All language subtitles for Lipgloss Spy S01E10 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,806 --> 00:01:56,086 You have an important piece of evidence. 2 00:01:56,240 --> 00:01:57,446 Padej gave it to you, right? 3 00:01:57,560 --> 00:01:59,166 It was a memory card. 4 00:01:59,280 --> 00:02:01,766 May I look at what's in the memory card? 5 00:02:07,766 --> 00:02:09,606 My father is in the video too. 6 00:02:09,741 --> 00:02:11,366 My father is a murderer! 7 00:02:11,480 --> 00:02:14,166 Don't get yourself involved with this. Go home! Go! 8 00:02:14,966 --> 00:02:16,166 Give me that memory card. 9 00:02:16,280 --> 00:02:17,566 Let the law handle it. 10 00:02:17,720 --> 00:02:19,406 It has become too big for you. 11 00:02:19,566 --> 00:02:20,665 Give him that memory card. 12 00:02:20,760 --> 00:02:22,570 Do you want the shipment delivered to the hotel 13 00:02:22,680 --> 00:02:25,086 when the press and a huge crowd are there? 14 00:02:25,200 --> 00:02:26,926 That's why no one will be looking for us. 15 00:02:33,280 --> 00:02:34,966 Who are you? Who do you work for? 16 00:02:35,080 --> 00:02:36,486 Hey! Stop! 17 00:02:37,326 --> 00:02:38,686 What's going on? 18 00:02:42,840 --> 00:02:44,016 Hey! Ouch! 19 00:02:45,400 --> 00:02:46,986 You're overreacting. 20 00:02:47,082 --> 00:02:49,846 For a big guy, you do cry a lot. 21 00:02:52,120 --> 00:02:54,166 Enough. I can't take it. It hurts. 22 00:02:54,926 --> 00:02:57,926 Fine! Then do it yourself. 23 00:03:01,046 --> 00:03:02,046 Okay. 24 00:03:02,680 --> 00:03:05,446 You didn't tell me what happened. 25 00:03:05,606 --> 00:03:08,525 You and your camera are a mess. 26 00:03:09,520 --> 00:03:12,406 I was taking photos at the event today, right? 27 00:03:12,646 --> 00:03:15,566 I saw your dad talking business. He seemed tense. 28 00:03:16,246 --> 00:03:17,646 What were they talking about? 29 00:03:19,360 --> 00:03:21,169 He's not my dad. 30 00:03:21,320 --> 00:03:23,886 Don't even mention him. I don't want to hear it. 31 00:03:24,320 --> 00:03:25,766 Okay! 32 00:03:26,840 --> 00:03:28,406 Okay. I'm sorry. 33 00:03:29,320 --> 00:03:33,926 I brought you to your mom today. What was that about? 34 00:03:34,080 --> 00:03:35,686 What do you know about the Fresh Girl? 35 00:03:36,166 --> 00:03:37,766 Why would you want to know? 36 00:03:38,160 --> 00:03:39,406 Why, seriously? 37 00:03:40,286 --> 00:03:42,446 Well, I'm a photographer. 38 00:03:42,560 --> 00:03:45,886 This event is good for my portfolio. 39 00:03:54,520 --> 00:03:56,966 (I'm glad the photos were saved in the camera.) 40 00:03:57,360 --> 00:03:58,846 (Who the heck is this?) 41 00:03:59,040 --> 00:04:00,400 (Is he a journalist from another press?) 42 00:04:00,680 --> 00:04:01,817 (Is he?) 43 00:04:01,960 --> 00:04:03,246 (Who is he?) 44 00:04:09,086 --> 00:04:11,566 Was that yours or mine? 45 00:04:11,720 --> 00:04:12,846 I don't know. 46 00:04:13,320 --> 00:04:17,326 All I know is that neither of us has had anything since lunch. 47 00:04:17,910 --> 00:04:19,230 It's normal if the stomach is growling. 48 00:04:19,320 --> 00:04:20,880 All you do is ask me to do stuff for you. 49 00:04:21,000 --> 00:04:24,240 - I do all the things all day long. - Enough! Stop lecturing. 50 00:04:24,480 --> 00:04:27,126 I'll buy you something to eat. There's a convenience store here. 51 00:04:27,840 --> 00:04:29,886 - Please. - I know. 52 00:04:41,206 --> 00:04:43,766 (Dear admin, I have an important update) 53 00:04:44,000 --> 00:04:45,286 (on M Paradise.) 54 00:04:45,480 --> 00:04:48,266 (I have something important to talk to you too.) 55 00:04:48,480 --> 00:04:50,806 (I'll text you again in an hour.) 56 00:04:51,120 --> 00:04:52,286 (Got it.) 57 00:05:02,366 --> 00:05:04,771 Are you still here? Go! I'm hungry! 58 00:05:04,920 --> 00:05:07,726 - I know! - Go! Just go already! 59 00:05:23,915 --> 00:05:25,166 Just stop at the driveway. 60 00:05:26,446 --> 00:05:28,069 Okay. Drive home safely. 61 00:05:28,200 --> 00:05:29,354 Thanks for the ride. 62 00:05:29,482 --> 00:05:30,526 Noolee. 63 00:05:32,520 --> 00:05:34,672 Don't follow me. Go home! 64 00:05:34,846 --> 00:05:36,886 - Noolee. - What? 65 00:05:37,086 --> 00:05:38,406 This is not your house. 66 00:05:39,360 --> 00:05:41,566 - Is there anything you're hiding from me? - Well... 67 00:05:42,366 --> 00:05:44,486 Beard Man said I was in danger. 68 00:05:44,600 --> 00:05:47,206 That's why I brought my mom to Aunt Jum's. 69 00:05:47,960 --> 00:05:49,126 That's all. 70 00:05:49,240 --> 00:05:51,509 You have to stay away from Tee. He's a spy. 71 00:05:51,600 --> 00:05:53,581 - Don't get involved again, understand? - Keep it down, okay? 72 00:05:53,680 --> 00:05:55,413 Do you want my mom to be worried? Huh? 73 00:05:55,560 --> 00:05:56,827 Don't "huh" me! 74 00:05:57,080 --> 00:05:59,486 This is too dangerous for you, Noolee. 75 00:05:59,726 --> 00:06:01,006 What would you have me do? 76 00:06:01,166 --> 00:06:04,206 Do you want me to just leave the guys? I can't. 77 00:06:04,400 --> 00:06:06,806 Noolee, if anything happens to you, 78 00:06:07,160 --> 00:06:08,366 what will happen? 79 00:06:08,720 --> 00:06:10,166 How will your mom live? 80 00:06:10,440 --> 00:06:12,246 Your mom asked me to protect you. 81 00:06:12,400 --> 00:06:13,736 Why did you even dare to go out with him? 82 00:06:13,817 --> 00:06:15,817 You even risked your life with him. 83 00:06:16,000 --> 00:06:18,846 Just stay home. Don't go anywhere. 84 00:06:20,046 --> 00:06:21,406 If anything happens, call me. 85 00:06:22,120 --> 00:06:23,566 I'll send help. 86 00:06:25,520 --> 00:06:28,695 - I'll tell your mom you were... - Okay. I get it, okay? 87 00:06:28,800 --> 00:06:31,246 Deal! I won't go anywhere. I'll stay here. 88 00:06:32,800 --> 00:06:34,086 You 89 00:06:34,520 --> 00:06:35,790 be careful too. 90 00:06:35,920 --> 00:06:37,774 I care about you, you know? 91 00:06:38,760 --> 00:06:40,046 I hope everything goes well. 92 00:06:41,240 --> 00:06:42,406 Just get inside. 93 00:06:43,286 --> 00:06:44,566 Drive home safely. 94 00:06:44,766 --> 00:06:46,286 Promise me, Noolee. 95 00:06:46,920 --> 00:06:48,206 I promise. 96 00:06:49,926 --> 00:06:51,280 - I'll go in now. - Okay. 97 00:07:01,440 --> 00:07:02,486 Hello, sir. 98 00:07:03,240 --> 00:07:05,646 Sorry for disturbing you this late, sir. 99 00:07:06,040 --> 00:07:08,040 I have evidence against Prakarn. 100 00:07:08,840 --> 00:07:10,726 And there's another important piece of evidence 101 00:07:11,200 --> 00:07:12,966 linking them to a drug syndicate 102 00:07:13,120 --> 00:07:15,166 and all the people behind them. 103 00:07:15,720 --> 00:07:16,785 Yes, sir. 104 00:07:16,920 --> 00:07:19,246 I'm going back to the station to store the evidence. 105 00:07:19,480 --> 00:07:21,286 I'll report again, sir. 106 00:07:42,880 --> 00:07:44,966 (Please don't tell anyone, Mr. Korn.) 107 00:07:45,086 --> 00:07:47,326 Don't tell the police. Promise me. 108 00:07:47,440 --> 00:07:48,606 Mr. Korn, promise me. 109 00:07:48,720 --> 00:07:50,606 - I promise, Miss Fon. - Promise me. 110 00:07:50,800 --> 00:07:51,806 I promise. 111 00:07:51,966 --> 00:07:55,486 I don't know anyone else I can tell. You're the only one who knows. 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,627 (Please don't tell anyone.) 113 00:08:04,600 --> 00:08:06,526 (Miss Fon, I have something to tell you.) 114 00:08:06,680 --> 00:08:08,366 (I'm a cop working undercover as a gay man) 115 00:08:08,526 --> 00:08:10,926 (to investigate a suicide at the hotel.) 116 00:08:11,080 --> 00:08:13,086 (I'm sorry I lied to you.) 117 00:09:53,206 --> 00:09:55,064 Help! There's a car crash! 118 00:09:55,200 --> 00:09:57,766 - Help! Please! - Help! Over here, please! 119 00:10:00,360 --> 00:10:02,726 Help! Somebody, please! 120 00:10:10,926 --> 00:10:13,606 - Help! There's a car crash! - Help! There's an accident! 121 00:10:13,720 --> 00:10:15,366 - Wait! Don't go! - Help! Please! 122 00:10:15,480 --> 00:10:18,246 - Help us! - Please help! 123 00:11:08,960 --> 00:11:11,726 Excuse me. Madame G has summoned you. 124 00:11:27,606 --> 00:11:31,086 Finally, the new drug is now complete. 125 00:11:31,606 --> 00:11:32,846 Thank you 126 00:11:33,000 --> 00:11:35,206 for all of your hard work. 127 00:12:02,080 --> 00:12:04,080 I have something important to ask you. 128 00:12:04,625 --> 00:12:05,625 Yes? 129 00:12:05,800 --> 00:12:08,286 I want this job to be my last. 130 00:12:09,206 --> 00:12:10,806 At this point, I think 131 00:12:11,520 --> 00:12:13,726 we've come farther than we agreed. 132 00:12:14,160 --> 00:12:15,886 I want to quit. 133 00:12:16,280 --> 00:12:17,566 I promise you. 134 00:12:17,960 --> 00:12:20,366 I will keep everything a secret. 135 00:12:20,520 --> 00:12:23,006 All I ask is that you and your men 136 00:12:23,166 --> 00:12:25,606 stay away from my daughter and me. 137 00:12:26,446 --> 00:12:27,646 Okay. 138 00:12:28,560 --> 00:12:31,446 You've worked for me for a long time. 139 00:12:31,846 --> 00:12:33,886 You deserve to rest. 140 00:12:40,480 --> 00:12:42,686 At first, I thought 141 00:12:43,006 --> 00:12:44,486 you'd be smarter. 142 00:12:45,120 --> 00:12:46,406 If 143 00:12:46,560 --> 00:12:49,606 you hadn't tried anything funny against me, 144 00:12:50,286 --> 00:12:54,366 I would have left you alone for a while. 145 00:12:55,006 --> 00:12:57,766 I would have let you go back to your quiet life 146 00:12:58,086 --> 00:13:00,486 with your precious daughter. 147 00:13:01,966 --> 00:13:03,206 But now, 148 00:13:04,006 --> 00:13:05,766 you have failed to see. 149 00:13:25,280 --> 00:13:28,606 Oh! Has the poison kicked in already? 150 00:13:31,160 --> 00:13:32,766 It's too quick. 151 00:13:34,926 --> 00:13:36,086 Help! 152 00:13:36,440 --> 00:13:37,606 Help! 153 00:13:37,960 --> 00:13:42,126 You know, doctor. I hate betrayers more than anything. 154 00:13:45,000 --> 00:13:48,886 Don't worry. I'll take care of Fon. 155 00:13:49,320 --> 00:13:51,566 I'll make her happy. 156 00:13:55,246 --> 00:13:56,846 Help! 157 00:13:57,000 --> 00:13:58,286 Help! 158 00:15:23,840 --> 00:15:24,886 Hello? 159 00:15:25,846 --> 00:15:27,126 Yes? 160 00:15:27,486 --> 00:15:29,286 Yes. I'm his daughter. 161 00:16:04,376 --> 00:16:06,686 Excuse me. Where is Dr. Akkachai? 162 00:16:06,840 --> 00:16:09,566 He's in the emergency room. This way, ma'am. 163 00:17:18,031 --> 00:17:19,166 Fon. 164 00:17:30,166 --> 00:17:31,486 I'm sorry. 165 00:17:32,766 --> 00:17:34,126 I'm so sorry. 166 00:17:35,246 --> 00:17:37,406 I tried my best. 167 00:17:38,600 --> 00:17:40,006 I'm sorry. 168 00:17:49,240 --> 00:17:50,406 Help! 169 00:17:51,640 --> 00:17:52,846 Take it easy. 170 00:17:54,840 --> 00:17:56,120 Please sit down. 171 00:18:03,720 --> 00:18:05,486 What happened? 172 00:18:05,680 --> 00:18:07,366 What happened to my dad? 173 00:18:07,480 --> 00:18:10,246 I don't understand. What's going on? 174 00:18:14,168 --> 00:18:15,168 Doctor. 175 00:18:15,926 --> 00:18:17,766 What exactly is going on? 176 00:18:17,920 --> 00:18:22,206 He has a sudden thrombosis blocking his heart. 177 00:18:22,320 --> 00:18:25,249 The patient has suffered a long lack of oxygen supply to the brain. 178 00:18:25,366 --> 00:18:29,006 We think it's because he inhaled a lot of poisonous gas. 179 00:18:31,520 --> 00:18:34,286 There was a gas leak at the lab. 180 00:18:34,680 --> 00:18:36,926 Everything happened so fast. 181 00:18:37,800 --> 00:18:39,566 I tried to escape. 182 00:18:39,920 --> 00:18:41,206 When I regained consciousness, 183 00:18:41,520 --> 00:18:45,166 everyone in the room was already sent here. 184 00:18:56,560 --> 00:18:59,686 May I talk to Fon in private, please? 185 00:19:03,846 --> 00:19:05,406 This is a video 186 00:19:05,800 --> 00:19:07,686 of what happened. 187 00:19:09,720 --> 00:19:13,686 I tried to tell everyone to leave the lab as quickly as possible. 188 00:19:16,440 --> 00:19:19,017 I didn't think such a tragedy would happen. 189 00:19:19,240 --> 00:19:20,406 Dad. 190 00:19:21,766 --> 00:19:23,606 It was not an accident. 191 00:19:23,766 --> 00:19:25,846 Someone planned it all. 192 00:19:26,120 --> 00:19:28,046 It was my fault. 193 00:19:30,000 --> 00:19:31,366 I didn't realize 194 00:19:31,680 --> 00:19:34,531 Dr. Akkachai's and my past secret 195 00:19:34,640 --> 00:19:37,206 could come back and hurt us this much. 196 00:19:38,120 --> 00:19:39,926 What secret? 197 00:19:44,406 --> 00:19:49,126 Dr. Akkachai asked me to cover up 198 00:19:49,480 --> 00:19:52,566 the fact that he used to work for a drug syndicate 199 00:19:53,480 --> 00:19:55,206 and that somebody died there. 200 00:19:56,006 --> 00:19:57,406 I didn't realize 201 00:19:57,640 --> 00:20:01,006 that Prakarn would be this much of a heartless monster. 202 00:20:04,080 --> 00:20:07,566 Prakarn wants to destroy Dr. Akkachai and me 203 00:20:07,840 --> 00:20:10,326 to cover up his own evil tracks. 204 00:20:12,520 --> 00:20:13,766 Prakarn. 205 00:20:54,760 --> 00:20:58,126 Thank you for telling me about the video. 206 00:20:59,280 --> 00:21:02,126 The next betrayer to be dealt with 207 00:21:03,160 --> 00:21:04,720 will be much easier. 208 00:21:26,120 --> 00:21:28,686 How are those guys doing right now? 209 00:21:33,800 --> 00:21:35,406 Let's do some makeup to cure boredom. 210 00:21:52,960 --> 00:21:54,406 So pretty. 211 00:21:54,640 --> 00:21:56,341 I'm like Princess Jasmine. 212 00:21:56,560 --> 00:21:59,166 I have a pretty face and a beautiful voice. 213 00:21:59,840 --> 00:22:01,646 I should post this on TikTok. 214 00:22:08,520 --> 00:22:11,286 I can't. Beard Man said I couldn't post. 215 00:22:11,440 --> 00:22:14,166 I can't go on social media. 216 00:22:15,240 --> 00:22:16,486 I'm so bored. 217 00:22:16,880 --> 00:22:19,326 What is Beard Man doing right now? 218 00:22:20,800 --> 00:22:22,126 I should call him. 219 00:22:25,400 --> 00:22:28,326 He chased me away like a dog as soon as my job was done. 220 00:22:28,775 --> 00:22:33,966 I'm such a poor dog. I can't even go back to my own home. 221 00:22:35,080 --> 00:22:36,789 It's so frustrating. 222 00:22:39,160 --> 00:22:40,886 I should call Korn. 223 00:22:43,360 --> 00:22:46,686 (The number you dialed cannot be reached.) 224 00:22:46,886 --> 00:22:48,646 (Please try again.) 225 00:22:48,840 --> 00:22:51,846 Korn, where are you? Why aren't you answering my call? 226 00:22:53,440 --> 00:22:54,686 I'm so bored! 227 00:22:59,640 --> 00:23:01,640 Hello, Korn? How are you? 228 00:23:02,126 --> 00:23:06,326 (Who's Korn? It's us, Jib and Ann.) 229 00:23:08,000 --> 00:23:10,246 Good morning, Jib and Ann. 230 00:23:10,400 --> 00:23:12,257 Is something the matter? 231 00:23:12,360 --> 00:23:15,046 (You know what? Ann and I) 232 00:23:15,160 --> 00:23:20,250 (will set up a G Cosmetics booth at an event. Are you interested?) 233 00:23:20,400 --> 00:23:23,069 (There will be a lot of people!) 234 00:23:23,206 --> 00:23:25,766 (I promise you will get loads of customers.) 235 00:23:26,320 --> 00:23:27,566 I am! 236 00:23:27,806 --> 00:23:31,486 Where is this event, Jib and Ann? 237 00:23:31,760 --> 00:23:33,486 (It's for the Fresh Girl contest) 238 00:23:33,720 --> 00:23:36,686 (at M Paradise Hotel.) 239 00:23:36,952 --> 00:23:38,784 The Fresh Girl contest 240 00:23:38,880 --> 00:23:40,246 at M Paradise? 241 00:23:41,520 --> 00:23:46,566 I'm going. I'm confirming it with you right now. I'll be there. 242 00:23:46,920 --> 00:23:48,406 Thank you so much. 243 00:23:50,480 --> 00:23:53,206 The Fresh Girl contest at M Paradise? 244 00:24:06,120 --> 00:24:08,966 You gave the memory card to Captain Warakorn. 245 00:24:09,240 --> 00:24:10,806 Why is the data still here? 246 00:24:11,000 --> 00:24:13,686 Yesterday when we looked at the files, 247 00:24:14,320 --> 00:24:16,846 Ped made a copy of everything. 248 00:24:17,160 --> 00:24:20,486 So you gave the memory card to Captain Warakorn on purpose? 249 00:24:20,840 --> 00:24:22,366 This mission is extremely dangerous. 250 00:24:23,480 --> 00:24:25,646 I think we might need help. 251 00:24:41,809 --> 00:24:43,086 Why is she here again? 252 00:24:51,360 --> 00:24:52,766 I have some good news. 253 00:24:53,400 --> 00:24:54,606 You're hurting me. 254 00:24:55,160 --> 00:24:57,446 Why are you here again? What is it? 255 00:24:57,760 --> 00:25:01,385 I was invited to a G Cosmetics booth, the brand I'm selling. 256 00:25:01,520 --> 00:25:04,246 It's a coincidence. I think fate favors me. 257 00:25:04,360 --> 00:25:07,926 The booth will be set up at the Fresh Girl event at M Paradise. 258 00:25:09,800 --> 00:25:11,348 I already said yes. 259 00:25:11,440 --> 00:25:13,886 I think I can help you guys. 260 00:25:16,720 --> 00:25:20,286 Hey! I helped complete your mission once. 261 00:25:20,560 --> 00:25:22,246 This time I can do it again. 262 00:25:22,520 --> 00:25:23,926 I'll help for free. No money is needed. 263 00:25:24,040 --> 00:25:26,846 What did I tell you? Don't get yourself involved again. 264 00:25:27,040 --> 00:25:29,319 Don't you understand? Go home. 265 00:25:29,440 --> 00:25:31,843 Aren't you trying to sneak into that event? 266 00:25:32,040 --> 00:25:33,326 Do you have a plan? 267 00:25:33,440 --> 00:25:35,606 What is it? What's the disguise this time? 268 00:25:35,840 --> 00:25:39,326 Your disguise sucks. You'll end up asking me for help. 269 00:25:39,726 --> 00:25:42,606 Hey! This time I'm helping you for free. 270 00:25:42,840 --> 00:25:44,126 Go home! 271 00:25:44,600 --> 00:25:47,102 - Go home! I said go. - You'll end up asking me anyway. 272 00:25:47,183 --> 00:25:49,029 - Let her go, Tee. - Don't you understand? Go home. 273 00:25:49,120 --> 00:25:52,886 Tee, we can pose as salespersons at that booth. 274 00:25:53,360 --> 00:25:55,886 That will get us as close to Prakarn as possible. 275 00:25:56,000 --> 00:25:59,726 You'll be so close. The booth is right next to the stage. 276 00:26:02,400 --> 00:26:03,886 We'll find a better way 277 00:26:04,326 --> 00:26:05,566 on our own. 278 00:26:06,606 --> 00:26:07,686 Tee. 279 00:26:07,846 --> 00:26:11,206 Don't you think this is a good way to sneak in? 280 00:26:11,800 --> 00:26:13,686 We don't have time. 281 00:26:16,886 --> 00:26:18,766 I want to help you complete your mission. 282 00:26:19,520 --> 00:26:22,126 I want to go back to my normal life with my mom. 283 00:26:23,160 --> 00:26:27,419 Please? I'll be helping from far away. Don't worry. 284 00:26:27,554 --> 00:26:29,366 I promise. Please? 285 00:26:37,686 --> 00:26:39,526 - Hey! I need a hand here. Quick! - Help! 286 00:26:39,680 --> 00:26:41,126 Who did you bring here? 287 00:26:43,606 --> 00:26:45,285 I thought you went shopping at the market. 288 00:26:45,406 --> 00:26:47,686 We went there, and we were shopping, right? 289 00:26:47,811 --> 00:26:50,020 - Yes. - I saw her shopping too. 290 00:26:50,120 --> 00:26:52,817 So we followed her and invited her here. 291 00:26:52,920 --> 00:26:55,994 This is not inviting. It's kidnapping! 292 00:26:56,128 --> 00:26:58,126 - What? - What did I do wrong? 293 00:26:58,280 --> 00:26:59,991 Didn't you say you want info on M Paradise? 294 00:27:00,120 --> 00:27:01,486 The info is right here! 295 00:27:01,600 --> 00:27:03,406 - She is here! - Whoa! 296 00:27:03,533 --> 00:27:05,472 - Where is she? - Hey! 297 00:27:05,566 --> 00:27:06,926 There she is! 298 00:27:07,800 --> 00:27:09,206 Come here! 299 00:27:09,360 --> 00:27:10,366 Come on. 300 00:27:10,486 --> 00:27:12,646 Sit down, now! 301 00:27:14,160 --> 00:27:15,606 - Patch! - Patch! 302 00:27:16,480 --> 00:27:17,726 Patch! 303 00:27:17,886 --> 00:27:19,588 Ped, grab her legs. 304 00:27:19,781 --> 00:27:21,232 Hey! Don't move! 305 00:27:21,326 --> 00:27:23,559 Hey! Listen to me. 306 00:27:23,680 --> 00:27:25,126 Stay still. Don't move. 307 00:27:25,880 --> 00:27:27,086 Hey! 308 00:27:27,280 --> 00:27:29,686 We come in peace. We're not going to hurt you. 309 00:27:29,960 --> 00:27:31,286 If you stay still, 310 00:27:31,480 --> 00:27:33,926 we will remove the bag from your head, okay? 311 00:27:34,640 --> 00:27:36,046 Okay? 312 00:27:36,446 --> 00:27:37,566 Bralee. 313 00:27:38,240 --> 00:27:39,886 - Remove it. - Me? 314 00:27:40,000 --> 00:27:41,286 Yeah, you. 315 00:27:42,720 --> 00:27:45,446 I'm sorry. I didn't do anything. 316 00:27:50,920 --> 00:27:53,806 Listen to me. I'll remove the cloth from your mouth. 317 00:27:54,200 --> 00:27:57,126 Don't scream. Don't make any noise. Promise me? 318 00:27:58,206 --> 00:27:59,606 Remove it. 319 00:28:04,720 --> 00:28:06,326 Why did you bring me here? 320 00:28:06,440 --> 00:28:07,812 - Hey! - What do you want? 321 00:28:07,926 --> 00:28:09,736 - Please don't hurt me. - Hey. 322 00:28:10,680 --> 00:28:11,926 We're not going to hurt you. 323 00:28:12,320 --> 00:28:13,466 Please calm down. 324 00:28:13,566 --> 00:28:15,050 - Calm down. - Miss Kusuma. 325 00:28:15,160 --> 00:28:16,526 Do you recognize me? 326 00:28:17,286 --> 00:28:18,566 I'm Mrs. Yuan. 327 00:28:18,760 --> 00:28:21,046 We met at M Paradise. 328 00:28:21,408 --> 00:28:23,846 You're Mrs. Yuan? 329 00:28:24,046 --> 00:28:25,126 And I 330 00:28:25,240 --> 00:28:26,966 was the one who gave you the good luck charm 331 00:28:27,126 --> 00:28:29,646 at the With Love With M Paradise event. Do you remember? 332 00:28:30,000 --> 00:28:32,606 Mr. and Mrs. Yuan? 333 00:28:35,080 --> 00:28:37,206 Why did you bring me here? 334 00:28:38,046 --> 00:28:40,966 We need to know everything you know about Fresh Girl. 335 00:28:47,400 --> 00:28:48,766 You and Miss Janejit 336 00:28:48,960 --> 00:28:50,366 are sisters, right? 337 00:28:51,720 --> 00:28:52,806 Yes. 338 00:28:53,120 --> 00:28:55,006 Do you know what Prakarn did to Padej, 339 00:28:55,600 --> 00:28:57,086 your sister's boyfriend? 340 00:28:57,829 --> 00:28:59,509 Right now, Janejit, your sister, 341 00:28:59,720 --> 00:29:02,966 is involved with Prakarn's drug syndicate. 342 00:29:04,120 --> 00:29:05,248 I want to know if your sister 343 00:29:05,360 --> 00:29:08,486 told you anything about what Prakarn will do at that event. 344 00:29:08,640 --> 00:29:10,246 If you want to help your sister, 345 00:29:10,406 --> 00:29:11,846 you need to help us. 346 00:29:23,840 --> 00:29:25,046 Miss Kusuma. 347 00:29:25,320 --> 00:29:27,320 I believe that you're a good person. 348 00:29:27,440 --> 00:29:29,726 You don't want your sister to 349 00:29:30,080 --> 00:29:32,246 become a bad person like those people. 350 00:29:35,200 --> 00:29:36,646 I don't want your sister 351 00:29:36,960 --> 00:29:39,406 to perish because of those scoundrels 352 00:29:40,040 --> 00:29:41,286 as my sister did. 353 00:29:41,920 --> 00:29:43,450 Will you promise me 354 00:29:43,600 --> 00:29:45,846 that my sister and I will be safe? 355 00:29:58,280 --> 00:29:59,526 I promise. 356 00:30:06,886 --> 00:30:08,966 Okay. I'll help you. 357 00:30:18,526 --> 00:30:20,752 (Everyone. We have a piece of news to report.) 358 00:30:20,840 --> 00:30:23,046 (The Fresh Girl competition) 359 00:30:23,160 --> 00:30:24,988 (will be held soon.) 360 00:30:25,120 --> 00:30:29,406 (The event will feature the launch of G Cosmetics' latest product.) 361 00:30:29,840 --> 00:30:30,966 (It's called) 362 00:30:31,240 --> 00:30:34,926 (Project Jaojan. The product will be revealed) 363 00:30:35,040 --> 00:30:37,606 (alongside the marvelous Sukhonthakorn,) 364 00:30:37,840 --> 00:30:40,028 (none other than Miss Fon Yardpiroon.) 365 00:30:40,126 --> 00:30:44,686 (She is the daughter of Dr. Akkachai Kanchanavipoo. She will serve as...) 366 00:30:50,726 --> 00:30:53,686 That woman has the guts to come back. 367 00:30:54,160 --> 00:30:56,926 It seems like Madame G is playing some kind of game. 368 00:30:58,760 --> 00:31:00,486 That snaky Madame G. 369 00:31:01,240 --> 00:31:02,766 I wonder 370 00:31:03,360 --> 00:31:05,526 how much more she can still bite. 371 00:31:08,280 --> 00:31:13,396 (Insider info revealed that there would be a special photoshoot.) 372 00:31:13,543 --> 00:31:15,406 (Only invited guests will be...) 373 00:31:24,720 --> 00:31:28,046 (I've missed a lot of things in my life.) 374 00:31:28,760 --> 00:31:30,406 (I won't miss this.) 375 00:31:31,206 --> 00:31:35,486 I deal with betrayers before they can strike. 376 00:31:53,360 --> 00:31:55,787 Why did Fon accept the presenter role? 377 00:31:56,048 --> 00:31:58,734 What is she thinking? She knows Prakarn has eyes on her. 378 00:32:00,120 --> 00:32:01,326 Mali. 379 00:32:02,880 --> 00:32:05,620 Fon's luck indicates misfortune. 380 00:32:05,726 --> 00:32:07,646 Fon's luck indicates 381 00:32:07,800 --> 00:32:09,246 - misfortune? - Yeah. 382 00:32:09,926 --> 00:32:11,606 She could lose a loved one. 383 00:32:11,960 --> 00:32:14,526 It's likely someone older. What should we do? 384 00:32:14,715 --> 00:32:17,606 - What should we do? Our job, of course! - Yeah! 385 00:32:17,800 --> 00:32:20,686 Fortunetelling doesn't help. Can you contact Fon? 386 00:32:21,080 --> 00:32:23,429 I tried every way to contact her. 387 00:32:23,566 --> 00:32:25,366 I can't contact her at all. 388 00:32:30,807 --> 00:32:33,126 Guys! Ta, clear the table. 389 00:32:34,560 --> 00:32:35,937 Here. This is it. 390 00:32:36,040 --> 00:32:40,246 High-tech gadgets just for this mission. Let's start with this. 391 00:32:40,368 --> 00:32:41,606 New communicating glasses. 392 00:32:41,760 --> 00:32:43,526 Bro, try this on. 393 00:32:43,680 --> 00:32:45,506 This one is for Ta. 394 00:32:45,645 --> 00:32:49,526 This earring works as a recording and communication device. 395 00:32:50,680 --> 00:32:52,006 It's beautiful. 396 00:32:52,120 --> 00:32:54,566 This one is yours. It's a button. 397 00:32:54,766 --> 00:32:57,832 You can hide it in your shirt and talk to us using it. It can't be seen. 398 00:32:57,967 --> 00:32:59,806 There's a camera too. 399 00:33:00,479 --> 00:33:02,926 - Is the camera good? - It's in HD. 400 00:33:03,280 --> 00:33:04,538 - Whoa! - What? 401 00:33:04,680 --> 00:33:06,286 Noolee, give it to me. 402 00:33:07,040 --> 00:33:09,107 She almost opened it. This is very dangerous. 403 00:33:09,240 --> 00:33:13,875 It's a puff packed with an anesthetic. 404 00:33:14,000 --> 00:33:16,203 If you open it, we'll all pass out. 405 00:33:16,366 --> 00:33:20,206 - You can't do that. Listen before you use it. - Sorry. 406 00:33:20,446 --> 00:33:23,526 By the way, what's in these heels? 407 00:33:23,695 --> 00:33:26,733 Do you see the heels? I replaced the materials. 408 00:33:26,857 --> 00:33:29,198 I made it stronger. You can use it as a weapon. 409 00:33:29,360 --> 00:33:31,142 - Wow! - Try them on. 410 00:33:31,280 --> 00:33:33,304 - This pair is for Ta. - These are mine. 411 00:33:33,424 --> 00:33:34,590 These are for Noolee. 412 00:33:34,718 --> 00:33:36,314 - You made a pair for me? - Yes. 413 00:33:36,480 --> 00:33:37,886 I made them for you both. Try them on. 414 00:33:38,040 --> 00:33:39,676 It's so high. 415 00:33:39,800 --> 00:33:41,486 - Don't you have sneakers? - Just wear them. 416 00:33:41,800 --> 00:33:43,974 Wear them! Don't you know how to wear those? Look at her. 417 00:33:44,080 --> 00:33:45,819 - Do they fit, sis? - Do they fit you? 418 00:33:45,920 --> 00:33:48,486 Noolee, try walking in those shoes. 419 00:33:48,600 --> 00:33:49,966 Take a walk. They're sturdy. 420 00:33:50,126 --> 00:33:52,766 With pride and confidence, let's walk! 421 00:33:53,040 --> 00:33:54,846 There we go! 422 00:33:55,200 --> 00:33:56,206 - Do you feel good? - Wow! 423 00:33:56,287 --> 00:33:57,806 - It's great! - Yeah, that's good. 424 00:33:57,920 --> 00:33:59,326 Can you even wear them, Ta? 425 00:33:59,440 --> 00:34:03,246 - It's too high for me. - Yeah. You'll look good in these. 426 00:34:08,400 --> 00:34:11,366 It's so strong it went right through! 427 00:34:13,474 --> 00:34:15,486 Patch, I told you they're good! 428 00:34:15,640 --> 00:34:16,846 They're fantastic. 429 00:34:16,960 --> 00:34:18,286 Beard Man! 430 00:34:18,440 --> 00:34:20,526 Help me! My foot is stuck. I can't get out. 431 00:34:20,640 --> 00:34:24,406 That's good. Just stay there. Fix my wall too. 432 00:34:25,800 --> 00:34:27,486 I can't. I'm getting a cramp! 433 00:34:27,600 --> 00:34:29,308 - Mali! - Help her! 434 00:34:29,446 --> 00:34:32,166 - I'm busy. - Mali! 435 00:34:33,566 --> 00:34:35,126 (I need your help.) 436 00:34:35,360 --> 00:34:38,166 (As I told you, Prakarn will be up to something) 437 00:34:38,326 --> 00:34:40,126 (during the Fresh Girl event.) 438 00:34:40,440 --> 00:34:42,286 (There is also the information you got) 439 00:34:42,480 --> 00:34:44,606 (and that leaked video from the hotel.) 440 00:34:44,846 --> 00:34:47,606 (I think we need to work together on this one.) 441 00:34:48,160 --> 00:34:50,286 (Tell me what you need me to do.) 442 00:34:51,600 --> 00:34:53,966 (Do you still have your reporter army?) 443 00:34:55,406 --> 00:34:57,006 (I have a ton of guys.) 444 00:34:58,686 --> 00:35:00,566 (What about a cop you can trust?) 445 00:35:01,326 --> 00:35:03,886 (I think I have one.) 446 00:35:05,840 --> 00:35:08,566 (I think it's time we meet.) 447 00:35:08,920 --> 00:35:10,566 (I'll contact you again.) 448 00:35:10,880 --> 00:35:12,086 (Got it.) 449 00:35:16,440 --> 00:35:17,966 A cop I can trust? 450 00:35:25,766 --> 00:35:27,846 Hello? It's me, Danupob. 451 00:35:28,120 --> 00:35:29,886 We met at Padej's funeral. 452 00:35:31,886 --> 00:35:33,326 Can you meet me? 453 00:36:00,680 --> 00:36:01,806 Follow me. 454 00:36:08,560 --> 00:36:09,846 This is all the data 455 00:36:09,960 --> 00:36:11,710 that Yutikam and I have gathered. 456 00:36:11,886 --> 00:36:13,959 The admin will get the floor plan 457 00:36:14,086 --> 00:36:16,166 and the schedule of the event. 458 00:36:17,200 --> 00:36:18,846 I hope this can help you. 459 00:36:24,320 --> 00:36:25,806 What do you think you'd get from this? 460 00:36:26,800 --> 00:36:28,126 Why would you risk yourself? 461 00:36:28,280 --> 00:36:30,406 I'm a reporter. 462 00:36:30,566 --> 00:36:33,246 Even if I got suspended, my reporter spirit 463 00:36:33,446 --> 00:36:34,646 is still alive and kicking. 464 00:36:34,800 --> 00:36:36,046 Yutikam 465 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 serves as society's eyes and ears. 466 00:36:38,440 --> 00:36:40,286 We both share the same ideals. 467 00:36:43,206 --> 00:36:44,926 Prakarn's evil deeds 468 00:36:46,166 --> 00:36:47,846 have destroyed a lot of lives. 469 00:36:48,160 --> 00:36:50,006 If I can help stop him, 470 00:36:50,206 --> 00:36:51,726 that's a good thing, isn't it? 471 00:37:03,080 --> 00:37:04,366 Are you awake? 472 00:37:06,006 --> 00:37:07,686 I'm worried sick. 473 00:37:08,520 --> 00:37:09,926 Fon, how are you? 474 00:37:11,280 --> 00:37:12,886 I'm worried about you too. 475 00:37:13,600 --> 00:37:14,846 I'm okay. 476 00:37:16,446 --> 00:37:17,806 But now, 477 00:37:19,366 --> 00:37:21,446 I want to kiss you so much. 478 00:37:27,200 --> 00:37:29,486 Whoa! Captain! 479 00:37:29,760 --> 00:37:32,526 Do you miss me that much, Captain? 480 00:37:33,160 --> 00:37:36,246 Captain? Don't move too much. Take it easy. 481 00:37:36,480 --> 00:37:38,966 - Take it easy. - Ouch! 482 00:37:43,320 --> 00:37:44,446 What happened, Sergeant? 483 00:37:44,606 --> 00:37:46,166 You don't remember at all? 484 00:37:46,320 --> 00:37:49,366 You were hit by a car and taken to the hospital. 485 00:37:49,640 --> 00:37:51,406 The driver that hit you 486 00:37:51,680 --> 00:37:53,126 is still not found. 487 00:37:55,320 --> 00:37:56,486 The memory card? 488 00:37:58,240 --> 00:38:00,326 Someone wants to take a piece of important evidence from me. 489 00:38:00,520 --> 00:38:03,086 It's about Prakarn and his drugs. 490 00:38:05,000 --> 00:38:06,206 Did you check the CCTV? 491 00:38:06,400 --> 00:38:07,406 I did, Captain. 492 00:38:07,560 --> 00:38:10,286 The CCTV at that corner is broken. 493 00:38:10,480 --> 00:38:12,286 We didn't see the suspect's face. 494 00:38:13,560 --> 00:38:15,254 Do you remember what he looks like? 495 00:38:15,400 --> 00:38:18,157 If you do, I'll bring a sketch artist. 496 00:38:18,280 --> 00:38:19,566 We will put up a wanted notice. 497 00:38:24,200 --> 00:38:25,446 I don't. 498 00:38:26,200 --> 00:38:28,126 I'm sure he's no ordinary criminal. 499 00:38:28,720 --> 00:38:30,720 I think you should rest. 500 00:38:32,246 --> 00:38:34,236 I drove to your house, Captain. 501 00:38:34,360 --> 00:38:35,966 I stopped by and got your clothes. 502 00:38:36,080 --> 00:38:37,886 You can wear them when you're released. 503 00:38:38,040 --> 00:38:39,326 Thanks, Sergeant. 504 00:38:39,520 --> 00:38:41,886 Hey, Captain! This is weird. 505 00:38:42,160 --> 00:38:44,792 Earlier, when I was looking for your room, 506 00:38:44,920 --> 00:38:46,726 I saw a patient's name on a room. 507 00:38:46,960 --> 00:38:49,686 The name was Dr. Akkachai Kanchanavipoo. 508 00:38:49,920 --> 00:38:51,526 There won't be many people with that surname. 509 00:38:52,120 --> 00:38:53,686 I think it's the same person. 510 00:39:03,480 --> 00:39:06,246 Here is Dr. Akkachai's room, Captain. 511 00:39:06,960 --> 00:39:09,206 (Mr. Montri Jansri - Dr. Akkachai Kanchanavipoo) 512 00:39:18,440 --> 00:39:20,905 - Done! You look like her now. - Let's see. 513 00:39:21,080 --> 00:39:23,526 Whoa! Who is this? 514 00:39:23,640 --> 00:39:28,486 Well, that's Pimrypie. That's a salesperson's look. Pretty and fierce. 515 00:39:29,526 --> 00:39:31,726 If it's edible, eat it. If it's not, just throw it away. 516 00:39:33,560 --> 00:39:34,692 I'm Chef Yingsak. 517 00:39:34,800 --> 00:39:37,738 - You're pretty. And you're a respected chef. - Everything is spot on! 518 00:39:37,819 --> 00:39:39,566 Are you kidding? Does that makeup 519 00:39:39,686 --> 00:39:41,441 and this makeup really look convincing to you? 520 00:39:41,566 --> 00:39:43,406 Stop! Show me your palm. 521 00:39:43,640 --> 00:39:44,886 Here you go. 522 00:39:45,649 --> 00:39:49,326 Drop the salt. Like that! 523 00:39:50,880 --> 00:39:52,726 You're the legendary Salt Bae! 524 00:39:54,240 --> 00:39:56,126 This is ridiculous. 525 00:39:56,400 --> 00:39:58,286 Everyone, come here. Let's do a briefing. 526 00:40:00,120 --> 00:40:01,686 Let's go over our plan. 527 00:40:03,680 --> 00:40:06,806 For this mission, we will split into two teams. 528 00:40:07,280 --> 00:40:09,886 The first team will look for 529 00:40:10,000 --> 00:40:12,566 and expose Prakarn's drug business. 530 00:40:13,000 --> 00:40:15,806 We believe there is a huge batch moving at the event. 531 00:40:16,086 --> 00:40:18,646 How do you know Prakarn will be doing this? 532 00:40:18,880 --> 00:40:21,246 A reporter named Danupob told me. 533 00:40:21,440 --> 00:40:23,686 He's the one who told us about room 1301. 534 00:40:25,326 --> 00:40:28,686 He will send his team to join us in this mission. 535 00:40:29,000 --> 00:40:31,806 He's trustworthy. Patch and I will be on the first team. 536 00:40:32,480 --> 00:40:35,366 The second team is Saruta and Bralee. 537 00:40:35,680 --> 00:40:37,806 You both will look for Miss Fon. 538 00:40:38,320 --> 00:40:39,606 Rescue her from there. 539 00:40:40,240 --> 00:40:43,206 We believe she is in certain danger. 540 00:40:44,766 --> 00:40:45,926 Ped. 541 00:40:46,320 --> 00:40:49,286 You stay in the truck and support me. 542 00:40:49,646 --> 00:40:51,426 - Listen for my signal. - Okay. 543 00:40:51,640 --> 00:40:53,686 Mali, you're on standby here. 544 00:40:54,080 --> 00:40:56,926 Prepare everything in case of an emergency. 545 00:40:57,166 --> 00:40:58,406 Got it, bro! 546 00:40:58,680 --> 00:41:00,166 Ped, one more thing. 547 00:41:00,760 --> 00:41:04,086 I want you to check all CCTVs in the hotel. 548 00:41:04,280 --> 00:41:06,286 I need to know every movement 549 00:41:06,446 --> 00:41:09,206 in every nook and cranny in real time. 550 00:41:09,486 --> 00:41:11,326 - Got it. - Don't miss anything. 551 00:41:11,846 --> 00:41:13,126 And lastly, 552 00:41:13,680 --> 00:41:14,726 you. 553 00:41:15,406 --> 00:41:16,726 We need to talk. 554 00:41:33,560 --> 00:41:35,326 What do you want with me? 555 00:41:37,040 --> 00:41:38,366 Listen carefully 556 00:41:38,600 --> 00:41:40,406 and do exactly as I say. 557 00:41:42,120 --> 00:41:43,646 When you're on a mission, 558 00:41:44,560 --> 00:41:47,286 if you know that you're in danger, 559 00:41:48,120 --> 00:41:49,446 don't get cocky. 560 00:41:49,800 --> 00:41:51,886 You must ask for help immediately. 561 00:41:52,086 --> 00:41:53,206 Otherwise, 562 00:41:53,406 --> 00:41:55,726 just get out of there. Don't care about anyone else. 563 00:41:55,966 --> 00:41:57,127 I know. 564 00:41:57,320 --> 00:41:58,546 Don't forget. 565 00:41:59,007 --> 00:42:00,333 You've just started your training. 566 00:42:00,760 --> 00:42:04,566 You're not a full-blown spy. You can be in danger at any time. 567 00:42:04,671 --> 00:42:06,197 I said I know. 568 00:42:06,726 --> 00:42:08,366 I may not be as capable, 569 00:42:08,520 --> 00:42:11,046 but I can survive just fine. 570 00:42:11,360 --> 00:42:13,606 Besides, Saruta is with me. 571 00:42:13,766 --> 00:42:16,406 - If anything happens... - If anything happens to me, 572 00:42:17,822 --> 00:42:19,486 you will be there for me. 573 00:42:21,680 --> 00:42:22,846 Won't you? 574 00:42:44,480 --> 00:42:46,726 - This is... - When you and I first met, 575 00:42:47,400 --> 00:42:49,166 that thing saved my life. 576 00:42:52,800 --> 00:42:56,926 I modified it and put a transmitter in it. 577 00:42:57,326 --> 00:42:58,766 Did you do this yourself? 578 00:43:00,726 --> 00:43:02,726 It might not look pretty, but it 579 00:43:03,320 --> 00:43:04,606 gets the job done. 580 00:43:07,526 --> 00:43:09,686 Just press that signal whenever you need me. 581 00:43:12,400 --> 00:43:13,766 When I need you? 582 00:43:24,920 --> 00:43:28,086 I mean, if you need my help, 583 00:43:28,440 --> 00:43:30,246 press the signal, and I'll know. 584 00:43:31,680 --> 00:43:32,846 Like this. 585 00:43:34,166 --> 00:43:35,486 Try it. 586 00:43:40,200 --> 00:43:41,406 That's cool! 587 00:43:41,800 --> 00:43:42,926 See? 588 00:43:44,080 --> 00:43:45,926 It sends a signal to my phone. 589 00:43:46,560 --> 00:43:49,486 So, when you need my help, just... 590 00:43:49,640 --> 00:43:50,646 Press the button? 591 00:43:51,018 --> 00:43:52,126 Understand? 592 00:43:53,400 --> 00:43:54,966 I'll go and get ready. 593 00:44:01,080 --> 00:44:02,286 I'm just trying it out. 594 00:44:02,600 --> 00:44:04,166 It actually works, you know? 595 00:44:14,000 --> 00:44:15,206 I pressed it by accident. 596 00:44:16,280 --> 00:44:17,406 Isn't that too much? 597 00:44:19,286 --> 00:44:21,646 I'll go and do Saruta's makeup. 598 00:44:29,322 --> 00:44:32,366 Bralee, stop pressing it! 599 00:44:37,680 --> 00:44:40,092 (Everyone, today is the day for the Fresh Girl.) 600 00:44:40,200 --> 00:44:43,406 (The atmosphere is very lively.) 601 00:44:43,600 --> 00:44:46,856 (Artists, actors, VIP guests, and celebrities) 602 00:44:47,000 --> 00:44:51,501 (are attending this event to see today's selection of models.) 603 00:44:51,640 --> 00:44:54,286 (Besides the Fresh Girl contest,) 604 00:44:54,400 --> 00:44:57,303 (Madame G, the owner of G Cosmetics,) 605 00:44:57,440 --> 00:45:00,806 (is also launching her newest perfume.) 606 00:45:00,920 --> 00:45:03,846 (This project is called Project Jaojan.) 607 00:45:03,960 --> 00:45:05,660 (We have the beautiful Miss Fon,) 608 00:45:05,776 --> 00:45:08,446 (Dr. Akkachai Kanchanavipoo's daughter,) 609 00:45:08,600 --> 00:45:11,966 (as the presenter. She will also join the runway.) 610 00:45:25,960 --> 00:45:26,960 Sergeant. 611 00:45:27,080 --> 00:45:29,966 Check all the CCTVs nearby before and after the accident. 612 00:45:30,360 --> 00:45:33,526 If you see anyone resembling the suspect who hit me, tell me. 613 00:45:33,640 --> 00:45:35,406 - Yes, sir. - And be on standby. 614 00:45:35,600 --> 00:45:37,392 - I might need help. - Yes, Captain. 615 00:45:37,560 --> 00:45:39,133 Sergeant, leave a gun for me. 616 00:45:39,246 --> 00:45:40,326 Yes, sir. 617 00:45:41,886 --> 00:45:43,126 Here you go. 618 00:45:48,200 --> 00:45:50,629 (Earlier, Mr. Prakarn, the spearhead of the event,) 619 00:45:50,749 --> 00:45:51,972 (had faced a suicide case) 620 00:45:52,120 --> 00:45:53,861 (and news of his drug involvement.) 621 00:45:54,046 --> 00:45:57,526 (All of those happened inside his M Paradise Hotel.) 622 00:45:57,880 --> 00:46:00,166 (This event is being held so soon after all those news.) 623 00:46:00,520 --> 00:46:02,086 (It all happened not long ago.) 624 00:46:02,360 --> 00:46:04,360 (Is he covering something up?) 625 00:46:19,438 --> 00:46:20,526 Sorry, chefs. 626 00:46:25,366 --> 00:46:26,646 Are you ready, everyone? 627 00:46:27,200 --> 00:46:28,406 Let's start the mission. 628 00:47:12,080 --> 00:47:13,086 Mr. Prakarn is here. 629 00:47:13,240 --> 00:47:14,806 - This way please, Mr. Prakarn. - Okay. 630 00:47:14,916 --> 00:47:18,326 - This way, sir. - Hello, everyone. 631 00:47:18,760 --> 00:47:19,760 Yes. 632 00:47:19,960 --> 00:47:22,874 Madame G, please take a photo with Mr. Prakran. 633 00:47:23,006 --> 00:47:25,646 - Please, ma'am. - This way please, Madame G. 634 00:47:27,960 --> 00:47:29,406 Hello, Madame G. 635 00:47:29,606 --> 00:47:31,286 Hello, Mr. Prakarn. 636 00:47:31,480 --> 00:47:35,766 I didn't think we'd get to take this photo before the event started. 637 00:47:36,040 --> 00:47:38,040 Well, I'm the owner of this place. 638 00:47:38,160 --> 00:47:40,846 If I don't greet the guests myself, that would be rude of me. 639 00:47:42,446 --> 00:47:45,046 You look so beautiful today, Madame G. 640 00:47:45,206 --> 00:47:47,246 I thought you were a contestant. 641 00:47:47,525 --> 00:47:49,366 - Thank you. - Mr. Prakarn. 642 00:47:49,606 --> 00:47:50,906 It's been said that this contest 643 00:47:51,040 --> 00:47:52,985 is held as a charity event 644 00:47:53,120 --> 00:47:55,018 to cover up a drug syndicate. 645 00:47:55,206 --> 00:47:56,966 Can you comment on that? 646 00:47:57,903 --> 00:48:00,166 What a way to ruin the atmosphere this early. 647 00:48:00,560 --> 00:48:03,406 If I'm involved in any of these things, 648 00:48:03,606 --> 00:48:06,766 I'd never dare to show myself in public, would I? 649 00:48:08,560 --> 00:48:12,446 I want you guys to focus on the contest that's about to start. 650 00:48:12,800 --> 00:48:13,952 Isn't that right, Madame G? 651 00:48:14,120 --> 00:48:17,166 That's right. Today is a good day. 652 00:48:17,320 --> 00:48:21,166 M Paradise Hotel and G Cosmetics 653 00:48:21,280 --> 00:48:25,406 are the hosting sponsors of this charity event. 654 00:48:25,520 --> 00:48:31,086 I think there won't be any cover-up, as Mr. Prakarn confirmed. 655 00:48:31,360 --> 00:48:32,886 If there is anything interesting, 656 00:48:33,046 --> 00:48:35,806 that should be the surprise highlight 657 00:48:36,040 --> 00:48:37,646 of this contest. 658 00:48:37,806 --> 00:48:39,286 I myself 659 00:48:39,480 --> 00:48:42,606 am curious to find out, like all of you here, 660 00:48:43,046 --> 00:48:44,286 what that surprise is. 661 00:48:44,486 --> 00:48:45,926 Can you give us a hint, Mr. Prakarn? 662 00:48:46,080 --> 00:48:48,526 - That's right. A hint, please. - Yes, Mr. Prakarn. 663 00:48:49,400 --> 00:48:54,381 It's nearly time to join the event. We should go. Excuse us. 664 00:48:54,480 --> 00:48:56,086 Please tell us a little bit. 665 00:48:56,240 --> 00:48:58,446 - Please, Mr. Prakarn. - Please. 666 00:48:58,701 --> 00:49:01,526 - Okay. Fine. - Just a little bit, please. 667 00:49:01,960 --> 00:49:04,006 Why are you in such a rush? 668 00:49:04,720 --> 00:49:08,126 I hope you don't forget what we agreed on. 669 00:49:09,320 --> 00:49:10,476 Please, sir. Please. 670 00:49:10,600 --> 00:49:12,166 Definitely. 671 00:49:12,360 --> 00:49:14,886 But there might be a slight change in the deal. 672 00:49:15,021 --> 00:49:19,937 Otherwise, I'd be at too much of a disadvantage. Let's talk later. 673 00:49:20,166 --> 00:49:21,406 That's great. 674 00:49:22,486 --> 00:49:23,886 See you inside. 675 00:49:26,486 --> 00:49:28,326 Where is she? 676 00:49:29,600 --> 00:49:31,229 (Admin, are you here?) 677 00:49:35,326 --> 00:49:37,766 (Where are you? I'm on my way.) 678 00:49:39,560 --> 00:49:41,766 (I'm at the backdrop in the front.) 679 00:49:42,120 --> 00:49:44,286 (Okay. I'll be there in a minute.) 680 00:49:53,446 --> 00:49:54,526 Excuse me. 681 00:49:55,240 --> 00:49:56,406 Are you the admin? 682 00:49:58,040 --> 00:49:59,286 I'm sorry. 683 00:50:05,040 --> 00:50:06,326 Mr. Reporter. 684 00:50:06,480 --> 00:50:07,526 Is it you? 685 00:50:09,840 --> 00:50:12,246 I think I got the wrong guy. I'm sorry. 686 00:50:14,200 --> 00:50:15,726 Where is she? 687 00:50:19,480 --> 00:50:20,640 Whoa! 688 00:50:21,200 --> 00:50:22,526 - You! - You! 689 00:50:25,184 --> 00:50:27,424 - What are you doing here? - I'm the one who should ask you that. 690 00:50:27,520 --> 00:50:30,286 This is a big event. I'm here to fill my portfolio. 691 00:50:30,720 --> 00:50:32,086 What about you? 692 00:50:32,480 --> 00:50:34,086 I'm the daughter of the hotel's owner. 693 00:50:34,240 --> 00:50:35,826 Why wouldn't I be here? 694 00:50:37,206 --> 00:50:40,406 I forgot. I need to go. I have an important meeting. 695 00:50:40,520 --> 00:50:41,846 Yeah, me too. 696 00:50:43,080 --> 00:50:44,766 Where is she? 697 00:50:46,406 --> 00:50:48,366 How do I know who this guy is? 698 00:50:53,686 --> 00:50:55,966 (I'm here. Where are you, Mr. Reporter?) 699 00:50:56,080 --> 00:50:57,806 (I'm wearing a brown jacket.) 700 00:50:58,160 --> 00:50:59,806 (I'm waving my hand.) 701 00:51:04,486 --> 00:51:06,246 Where are you? 702 00:51:06,800 --> 00:51:08,406 (Turn to your left.) 703 00:51:08,920 --> 00:51:11,366 (Turn to your left.) 704 00:51:14,269 --> 00:51:15,446 - Whoa! - You! 705 00:51:15,560 --> 00:51:18,373 - It's you all along? - I'm the one who should ask you that! 706 00:51:18,560 --> 00:51:19,846 I didn't think it would be you. 707 00:51:20,000 --> 00:51:21,186 Who wants you anyway? 708 00:51:21,320 --> 00:51:23,066 - We need to talk. - Right! 709 00:51:26,960 --> 00:51:29,726 You're the admin? 710 00:51:30,721 --> 00:51:31,806 Miss Nampueng. 711 00:51:32,680 --> 00:51:35,286 Well, I'm sorry. 712 00:51:35,600 --> 00:51:37,406 I didn't intend to hide it from you. 713 00:51:37,606 --> 00:51:39,126 I really didn't know it was you. 714 00:51:41,000 --> 00:51:42,386 I... 715 00:51:43,840 --> 00:51:45,246 What should I say? 716 00:51:45,440 --> 00:51:46,846 - I... - Okay. 717 00:51:47,006 --> 00:51:49,126 Say no more. Just listen to me. 718 00:51:49,480 --> 00:51:52,406 We need to put our differences aside for now 719 00:51:52,566 --> 00:51:54,046 and follow our plan. 720 00:51:54,240 --> 00:51:56,566 - Let's talk about our issue after this. - What? 721 00:51:57,800 --> 00:52:00,046 Our misunderstanding. Is that okay? 722 00:52:01,366 --> 00:52:02,646 - Okay! - Wait! 723 00:52:02,880 --> 00:52:05,186 We need to go to the meeting spot. 724 00:52:05,480 --> 00:52:06,846 - Okay! - Wait! 725 00:52:07,400 --> 00:52:09,366 What about my entry card? Quick. 726 00:52:09,646 --> 00:52:10,846 - Is this it? - Yes! 727 00:52:10,960 --> 00:52:13,086 Okay. Let's go. Quick. 728 00:52:18,680 --> 00:52:20,646 (The situation has become dangerous.) 729 00:52:20,880 --> 00:52:23,566 I don't want to get you involved in this. 730 00:52:23,760 --> 00:52:26,086 Prakarn surely won't let you go. 731 00:52:26,240 --> 00:52:27,846 He'd think that you 732 00:52:28,160 --> 00:52:30,806 know all Dr. Akkachai's secrets. 733 00:52:31,440 --> 00:52:34,526 Prakarn will use his power to control everything. 734 00:52:34,760 --> 00:52:36,726 The media, the police, 735 00:52:37,080 --> 00:52:39,606 and even the producers. 736 00:52:41,360 --> 00:52:42,406 Right now, 737 00:52:42,686 --> 00:52:43,926 he'd think that 738 00:52:44,200 --> 00:52:47,046 he had gotten rid of the doctor and me. 739 00:52:47,286 --> 00:52:49,750 I will not stand for his oppression 740 00:52:49,880 --> 00:52:51,766 and the destruction he brought upon us. 741 00:52:52,160 --> 00:52:54,366 I will tell the truth to the media. 742 00:52:54,600 --> 00:52:57,326 When the show goes live all over the country, 743 00:52:57,486 --> 00:52:59,366 everyone will find out 744 00:52:59,520 --> 00:53:02,846 what he did to innocent people and Dr. Akkachai. 745 00:53:03,800 --> 00:53:05,606 I'll be there too. 746 00:53:06,926 --> 00:53:09,726 You can't. It's too dangerous. 747 00:53:11,720 --> 00:53:14,966 If it helps prove my father's innocence, 748 00:53:15,840 --> 00:53:17,206 I'll do it. 749 00:53:23,240 --> 00:53:24,886 This one is beautiful, Miss Fon. 750 00:53:33,600 --> 00:53:34,686 Done! 751 00:53:42,000 --> 00:53:43,046 Ped. 752 00:53:43,220 --> 00:53:45,366 I'm going in. Are you ready? 753 00:53:54,240 --> 00:53:56,154 Just throw in whatever you have. 754 00:53:56,280 --> 00:54:00,126 But don't forget the spice! 755 00:54:05,040 --> 00:54:07,326 Enjoy your meal! 756 00:54:11,560 --> 00:54:12,966 Enjoy your meal. 757 00:54:27,320 --> 00:54:28,320 Bro. 758 00:54:28,480 --> 00:54:30,686 The data of VIP guests at the event 759 00:54:30,800 --> 00:54:32,559 (does not match the list of names on the memory card) 760 00:54:32,640 --> 00:54:34,526 we got from Miss Fon. 761 00:54:42,646 --> 00:54:44,446 We don't see anything here. 762 00:54:47,206 --> 00:54:48,886 It seems like your sister 763 00:54:49,126 --> 00:54:50,566 is not here. 764 00:54:51,120 --> 00:54:53,286 It's possible that she's in the secret room. 765 00:54:54,360 --> 00:54:57,066 You don't think anything happened to Janejit, right? 766 00:54:58,880 --> 00:55:01,406 The food at the event will be in a buffet. 767 00:55:01,566 --> 00:55:05,326 Guests can take both savory and sweet dishes for themselves. 768 00:55:05,640 --> 00:55:07,406 Chefs will make the food 769 00:55:07,646 --> 00:55:09,846 and refill the food at intervals. 770 00:55:10,006 --> 00:55:11,166 We can't let the trays go empty. 771 00:55:11,280 --> 00:55:14,326 Chefs will also prepare special dishes 772 00:55:14,486 --> 00:55:16,246 to serve in a VIP room. 773 00:55:16,846 --> 00:55:18,366 Nobody knows 774 00:55:18,646 --> 00:55:22,523 where that VIP room is in the hotel. 775 00:55:22,658 --> 00:55:23,846 I think 776 00:55:24,566 --> 00:55:25,846 that room 777 00:55:26,160 --> 00:55:29,326 must be where Prakarn does his business. 778 00:55:29,600 --> 00:55:31,006 But I don't know 779 00:55:31,400 --> 00:55:33,046 what and where it is because 780 00:55:33,320 --> 00:55:35,606 all I know is the menu. 781 00:55:35,806 --> 00:55:38,326 The rest of the job is in the kitchen. 782 00:55:38,720 --> 00:55:41,446 I think that's the room they prepared to deal drugs. 783 00:55:43,120 --> 00:55:44,286 We must find out 784 00:55:45,040 --> 00:55:46,446 where that room is. 785 00:55:48,840 --> 00:55:50,286 Be patient for now. 786 00:55:50,680 --> 00:55:51,806 Okay. 787 00:55:53,400 --> 00:55:54,766 What would you like? 788 00:56:00,720 --> 00:56:02,406 Saruta, Bralee. 789 00:56:02,880 --> 00:56:04,046 How are you doing? 790 00:56:08,686 --> 00:56:10,130 Come. The coast is clear. 791 00:56:11,360 --> 00:56:14,286 - Whoa! - Hey! Walk carefully, will you? 792 00:56:14,442 --> 00:56:16,646 - It's not my style. - Chin up! 793 00:56:18,326 --> 00:56:20,606 There are so many rooms. How do we find it? 794 00:56:20,880 --> 00:56:23,686 I think Miss Fon is in that area. 795 00:56:23,880 --> 00:56:25,126 Let's try every room. 796 00:56:34,806 --> 00:56:36,566 This is definitely a haunted room. 797 00:56:36,720 --> 00:56:38,126 There's no human here. 798 00:56:44,560 --> 00:56:46,886 Miss Fon! 799 00:56:47,206 --> 00:56:50,126 Please give Mookata some privacy. 800 00:56:51,200 --> 00:56:53,206 Are you scared, girl? 801 00:57:04,006 --> 00:57:05,006 Let's go! 802 00:57:10,120 --> 00:57:12,446 - Miss Fon! - I'll crush you to pieces! 803 00:57:12,646 --> 00:57:13,766 What? 804 00:57:15,320 --> 00:57:17,806 Oh! That's Phillips from the Face. 805 00:57:18,046 --> 00:57:21,446 Sorry! I'm rehearsing for my on-stage show. 806 00:57:21,646 --> 00:57:23,275 It's okay. We're sorry. 807 00:57:23,360 --> 00:57:25,603 Wait! Can you help me out? 808 00:57:25,720 --> 00:57:29,806 I can't read this part. Can you read it out for me? 809 00:57:29,960 --> 00:57:31,086 Okay. 810 00:57:34,280 --> 00:57:35,646 - Listen carefully. - Okay. 811 00:57:35,806 --> 00:57:37,428 How much wood would a woodchuck chuck 812 00:57:37,520 --> 00:57:39,926 if a woodchuck could chuck wood? 813 00:57:40,926 --> 00:57:42,726 - Okay. I'll try. - Sure. 814 00:57:43,111 --> 00:57:45,485 - How much... - Wood would a woodchuck chuck... 815 00:57:45,600 --> 00:57:48,966 If a woodchuck could chuck wood? 816 00:57:49,080 --> 00:57:51,246 - Yeah! Awesome! - Thank you very much. 817 00:57:51,328 --> 00:57:53,886 - We have to go. - Wait. There's another. 818 00:57:53,982 --> 00:57:55,092 Please help me. 819 00:57:55,173 --> 00:57:56,235 - Last one. - Let's help him. 820 00:57:56,322 --> 00:57:58,466 When I go on stage, I... 821 00:57:58,560 --> 00:57:59,646 Okay. 822 00:58:02,520 --> 00:58:03,566 What is this? 823 00:58:03,701 --> 00:58:05,206 You're so slow! 824 00:58:09,360 --> 00:58:11,126 - Listen carefully. - Yes? 825 00:58:11,366 --> 00:58:14,306 I am not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate. 826 00:58:16,880 --> 00:58:19,466 - I am not the pleasant f... - No! 827 00:58:19,960 --> 00:58:22,326 You can't say that. That's a no-no. 828 00:58:22,415 --> 00:58:24,006 You can only say "plucker". 829 00:58:24,680 --> 00:58:27,606 You see, language is hard. 830 00:58:27,790 --> 00:58:29,507 You need time, right? 831 00:58:29,650 --> 00:58:31,923 Practice for a bit, okay? 832 00:58:32,040 --> 00:58:33,663 - Yes. - Yeah? Okay. 833 00:58:33,798 --> 00:58:35,085 - Plucker. - Plucker. 834 00:58:35,200 --> 00:58:37,606 Remember, okay? 835 00:58:37,926 --> 00:58:40,422 That's not good. We'll be rooting for you. Keep going. 836 00:58:40,560 --> 00:58:42,046 Thank you so much. 837 00:58:42,280 --> 00:58:45,367 I am not the pheasant plucker. I'm the pleasant f... 838 00:58:45,480 --> 00:58:46,480 Is that right? 839 00:59:03,446 --> 00:59:04,966 Just hurry up. 840 00:59:05,680 --> 00:59:07,486 - You got it? - Wait a minute. 841 00:59:18,080 --> 00:59:20,806 - Hey! That's the... - Did you get it? 842 00:59:21,200 --> 00:59:22,806 - I think it's that way. - Lead the way, then. 843 00:59:22,932 --> 00:59:24,566 - Okay. - Quick! 844 00:59:27,686 --> 00:59:28,966 I think this is the place. 845 00:59:29,600 --> 00:59:30,614 Where do we go next? 846 00:59:30,720 --> 00:59:32,206 It says around here. 847 00:59:32,400 --> 00:59:34,766 - What's next? - Here, it says... 848 00:59:37,760 --> 00:59:39,846 - Who are you? - It's me, Teerapat. 849 00:59:39,960 --> 00:59:41,206 I'm in disguise. 850 00:59:41,320 --> 00:59:42,646 I couldn't recognize you. 851 00:59:42,880 --> 00:59:44,006 That's a good one. 852 00:59:44,240 --> 00:59:46,086 Is this the person you talked about? 853 00:59:46,480 --> 00:59:48,734 Yes. She's the admin of Yutikam 854 00:59:48,880 --> 00:59:50,726 and the daughter of Meena, the owner. 855 00:59:51,206 --> 00:59:53,586 How can I help you? 856 00:59:53,880 --> 00:59:56,686 I need to know 857 00:59:56,926 --> 00:59:59,326 where Prakarn can do business with his conspirators. 858 01:00:01,680 --> 01:00:05,326 Right here. This is the hotel plan I took from my mom. 859 01:00:05,486 --> 01:00:07,726 All of the CCTV locations are also listed. 860 01:00:07,886 --> 01:00:11,086 The list of VIP guests is in there too. 861 01:00:28,240 --> 01:00:32,326 Ped, I sent the data to you. Take a look right now. 862 01:00:39,366 --> 01:00:41,566 You, come with me. 863 01:00:41,960 --> 01:00:45,025 I want you to take photos of all the drug transactions. 864 01:00:45,160 --> 01:00:47,766 My team will send the files to you. Cast them on the big screen. 865 01:00:47,894 --> 01:00:50,000 - You can do that, right? - Yes. 866 01:00:50,160 --> 01:00:51,966 I know what I need to do. 867 01:00:52,320 --> 01:00:53,886 - Good. - By the way, 868 01:00:54,320 --> 01:00:56,766 I saw the person who attacked me last time. 869 01:00:57,006 --> 01:00:58,686 The one I showed you in that picture. 870 01:00:58,880 --> 01:01:00,406 I think he's one of Prakarn's goons. 871 01:01:00,600 --> 01:01:02,206 We should be careful. 872 01:01:02,400 --> 01:01:04,926 If he's in the VIP room and recognizes us, 873 01:01:05,320 --> 01:01:06,726 your plan is busted. 874 01:01:07,240 --> 01:01:08,406 Okay. 875 01:01:09,560 --> 01:01:11,206 I think you should go now. 876 01:01:11,520 --> 01:01:14,746 More importantly, wait for our signal. 877 01:01:15,480 --> 01:01:17,806 - Okay. - Wait! 878 01:01:19,200 --> 01:01:20,486 Be careful. 879 01:01:24,080 --> 01:01:25,646 You. 880 01:01:26,766 --> 01:01:28,766 Be careful too. 881 01:01:29,921 --> 01:01:30,921 Okay. 882 01:01:31,067 --> 01:01:32,688 Don't "okay" me now. 883 01:01:32,806 --> 01:01:34,086 I'll be careful. 884 01:01:34,806 --> 01:01:36,926 - Yeah. Me too. - Hey! 885 01:01:38,966 --> 01:01:40,606 Do you two care about each other so much? 886 01:01:40,920 --> 01:01:42,086 What are you, a couple? 887 01:01:42,526 --> 01:01:44,286 - No. - Go! 888 01:01:49,086 --> 01:01:51,166 Help! It's locked from the outside. 889 01:01:51,520 --> 01:01:53,086 - Help! - Hey! 890 01:01:57,486 --> 01:01:58,746 I locked it myself. 891 01:02:01,046 --> 01:02:03,046 - Is she really the owner's kid? - She is. 892 01:02:08,630 --> 01:02:09,758 How is it, Ped? 893 01:02:10,200 --> 01:02:11,406 Bingo, bro! 894 01:02:11,720 --> 01:02:13,720 (The list of VIP guests at the Fresh Girl) 895 01:02:13,920 --> 01:02:16,606 didn't match the data we had on the memory card. 896 01:02:17,039 --> 01:02:18,405 But we were right. 897 01:02:18,840 --> 01:02:22,526 They're using this contest as a distraction. 898 01:02:22,960 --> 01:02:25,246 (According to the hotel plan,) 899 01:02:25,486 --> 01:02:27,206 (a few CCTVs were disconnected.) 900 01:02:27,520 --> 01:02:29,446 Most of them are in the back area. 901 01:02:29,926 --> 01:02:31,246 I think 902 01:02:31,560 --> 01:02:34,046 they're using that corridor 903 01:02:34,312 --> 01:02:35,918 to access that room. 904 01:02:36,286 --> 01:02:37,326 I knew it. 905 01:02:37,526 --> 01:02:39,726 That means the only way we can find that room 906 01:02:39,886 --> 01:02:41,926 is to wait, as Chef Kusuma said. 907 01:02:42,086 --> 01:02:43,166 That's right, bro. 908 01:02:45,846 --> 01:02:46,846 You. 909 01:02:47,040 --> 01:02:48,226 Come with me. 910 01:02:51,800 --> 01:02:52,966 Let's go. 911 01:02:57,000 --> 01:02:59,806 A little bit more, please. Just a little. 912 01:02:59,960 --> 01:03:01,926 This is good right here. 913 01:03:15,166 --> 01:03:16,246 Miss Fon! 914 01:03:19,286 --> 01:03:20,526 Who are you guys? 915 01:03:20,760 --> 01:03:23,806 Why are you doing this? Why would you risk yourself? 916 01:03:24,760 --> 01:03:26,246 I said who are you? 917 01:03:26,783 --> 01:03:30,326 I'm Noolee, a beauty blogger. We met in a bathroom. 918 01:03:30,520 --> 01:03:33,126 I'm Saruta. We met before. 919 01:03:33,966 --> 01:03:35,566 What are you doing here? 920 01:03:39,126 --> 01:03:40,346 Miss Fon. 921 01:03:40,520 --> 01:03:42,126 Please open the door. 922 01:03:43,766 --> 01:03:44,926 Miss Fon. 923 01:03:51,566 --> 01:03:54,235 I'm sorry. I'm changing. Wait a minute, please. 924 01:03:54,370 --> 01:03:56,686 You're up in 15 minutes. 925 01:03:56,800 --> 01:03:59,226 Please standby backstage when you're done. 926 01:04:00,200 --> 01:04:01,326 Okay. 927 01:04:09,040 --> 01:04:10,560 What is this about? 928 01:04:10,880 --> 01:04:12,486 I don't know if you'll believe me. 929 01:04:12,640 --> 01:04:15,446 Right now, you're in grave danger. 930 01:04:15,640 --> 01:04:17,846 I don't understand what you're saying. 931 01:04:18,160 --> 01:04:20,406 Please move. 932 01:04:20,516 --> 01:04:23,668 I'm about to do something really important. Excuse me. 933 01:04:23,788 --> 01:04:25,766 You can't. Miss Fon, you can't go out there. 934 01:04:25,926 --> 01:04:27,446 This might be Prakarn's scheme. 935 01:04:27,960 --> 01:04:29,086 That's right. 936 01:04:30,000 --> 01:04:31,286 Please move. 937 01:04:36,326 --> 01:04:37,606 Let's check your setup. 938 01:04:38,926 --> 01:04:41,646 Your bowtie is a recording device. 939 01:04:41,840 --> 01:04:43,686 The button is a camera. 940 01:04:43,999 --> 01:04:45,040 Understand? 941 01:04:45,160 --> 01:04:46,446 Understood. 942 01:04:47,040 --> 01:04:49,298 Don't say it out loud. Just nod. 943 01:04:49,640 --> 01:04:51,006 Don't get caught. 944 01:04:54,366 --> 01:04:55,486 Here! 945 01:04:55,600 --> 01:04:57,086 Enjoy your meal! 946 01:04:57,367 --> 01:05:00,286 Mister, go to M Paradise at fast as you can. 947 01:05:08,640 --> 01:05:10,445 Tee, pick it up. 948 01:05:15,200 --> 01:05:16,340 Korn. 949 01:05:20,240 --> 01:05:21,366 Korn? 950 01:05:21,720 --> 01:05:23,808 - What do you want? - Hello, Tee? 951 01:05:23,920 --> 01:05:26,286 (Where are you right now? Listen to me.) 952 01:05:26,440 --> 01:05:29,006 Someone ambushed me and took the evidence. 953 01:05:29,320 --> 01:05:31,146 I think he's one of Prakarn's men. 954 01:05:31,560 --> 01:05:32,646 Are you serious? 955 01:05:32,880 --> 01:05:34,246 I'm heading to the Fresh Girl event. 956 01:05:34,366 --> 01:05:35,926 (If they want the evidence,) 957 01:05:36,520 --> 01:05:38,886 Miss Fon will be in danger too. 958 01:05:39,960 --> 01:05:41,246 More importantly, 959 01:05:41,360 --> 01:05:42,686 Dr. Akkachai 960 01:05:43,520 --> 01:05:44,806 is in ICU. 961 01:05:45,040 --> 01:05:46,966 Right now, I don't trust anyone but you. 962 01:05:47,526 --> 01:05:48,886 I need backup. 963 01:05:49,800 --> 01:05:51,206 Meet me there. 964 01:05:52,080 --> 01:05:53,117 (That's all.) 965 01:05:53,240 --> 01:05:54,686 But now I'm... 966 01:05:55,360 --> 01:05:56,446 Korn? 967 01:05:59,320 --> 01:06:00,646 If Korn shows up, 968 01:06:01,080 --> 01:06:02,366 my plan is busted. 969 01:06:10,760 --> 01:06:12,177 The food is done. 970 01:06:12,280 --> 01:06:14,399 This is our hot kitchen chef. 971 01:06:14,520 --> 01:06:17,206 He will prepare the food for Mr. Prakarn. 972 01:06:17,920 --> 01:06:20,246 Just order what you want. 973 01:06:22,400 --> 01:06:24,767 If you want anything, please tell us. 974 01:06:24,880 --> 01:06:27,046 We are professional chefs. 975 01:06:27,800 --> 01:06:29,006 This chef right here 976 01:06:29,200 --> 01:06:31,046 came from Italy. 977 01:06:31,160 --> 01:06:33,926 He will make Italian food for Mr. Prakarn. 978 01:06:34,646 --> 01:06:35,646 Ciao! 979 01:06:37,240 --> 01:06:39,566 If you need anything, please tell us. 980 01:06:44,320 --> 01:06:45,926 Hey, check the food. 981 01:06:48,520 --> 01:06:50,563 Do you want to try it? This is so good! 982 01:06:50,680 --> 01:06:51,849 Check under there too. 983 01:06:52,000 --> 01:06:53,866 Is everything okay? 984 01:06:58,960 --> 01:07:00,126 It's okay. 985 01:07:01,046 --> 01:07:02,966 What? Where are you taking us? 986 01:07:03,120 --> 01:07:05,537 Where are you taking me? I need to cook for the guests! 987 01:07:05,726 --> 01:07:08,166 I'm not going. Where are you taking me? 988 01:07:17,326 --> 01:07:19,926 So, is everything okay? 989 01:07:23,520 --> 01:07:24,766 - Okay. - Go. 990 01:07:25,680 --> 01:07:26,846 Thank you. 991 01:07:29,966 --> 01:07:31,406 Let me take it. 992 01:07:37,560 --> 01:07:39,086 - The coast is clear. Go! - Okay. 993 01:07:39,246 --> 01:07:40,446 Go! 994 01:07:46,126 --> 01:07:47,806 Stop! Halt! 995 01:07:50,646 --> 01:07:51,766 So this is our plan. 996 01:07:51,966 --> 01:07:55,766 Patch, serve the food. You take as many photos as you can. 997 01:07:55,966 --> 01:07:58,226 - Okay. - Your gadgets, camera, hats. Wear them securely. 998 01:07:58,360 --> 01:08:00,169 - Let me. - You need to 999 01:08:00,273 --> 01:08:01,489 bring the food outside. And 1000 01:08:01,600 --> 01:08:03,942 once it's out, someone will bring it in. 1001 01:08:04,040 --> 01:08:05,326 Okay. 1002 01:08:17,812 --> 01:08:19,406 You dropped your button. Here. 1003 01:08:24,360 --> 01:08:25,446 It's a camera lens. 1004 01:08:27,720 --> 01:08:29,045 I'm sorry, miss. 1005 01:08:29,520 --> 01:08:31,520 You know the victim, right? 1006 01:08:32,240 --> 01:08:33,526 I'm a reporter. 1007 01:08:33,800 --> 01:08:35,126 I might be able to help you. 1008 01:08:38,086 --> 01:08:39,413 - You're a reporter. - I'm not! 1009 01:08:39,520 --> 01:08:41,126 - Wait! - Don't! Let me go! 1010 01:08:42,160 --> 01:08:43,726 Quick! 1011 01:08:48,640 --> 01:08:50,466 Lay her here. Right here. 1012 01:08:51,840 --> 01:08:53,000 Lay her down. 1013 01:08:55,366 --> 01:08:56,726 Come on out. 1014 01:08:58,440 --> 01:09:00,401 Gadgets. Check your gadgets. Put it on. 1015 01:09:00,557 --> 01:09:02,246 Gadgets? Where are mine? 1016 01:09:02,360 --> 01:09:04,286 Guys, listen. Focus. 1017 01:09:04,520 --> 01:09:06,806 We need to finish everything as quickly as we can. 1018 01:09:07,006 --> 01:09:08,806 We don't have much time. Quick. 1019 01:09:10,240 --> 01:09:11,320 Go. 1020 01:09:17,760 --> 01:09:20,806 Madame G caught wind of what I was doing. 1021 01:09:22,400 --> 01:09:24,686 Finally, it's payback time. 1022 01:09:27,560 --> 01:09:29,286 When should we deal with her, Boss? 1023 01:09:33,120 --> 01:09:35,006 After Fon gets off the runway, 1024 01:09:35,160 --> 01:09:38,126 Madame G will be taking photos with the models right on cue. 1025 01:09:38,726 --> 01:09:40,486 Do it right there. 1026 01:09:41,360 --> 01:09:42,766 Take care of them both. 1027 01:09:43,320 --> 01:09:44,693 Don't make a mistake. 1028 01:09:44,806 --> 01:09:45,926 Yes, Boss. 1029 01:09:53,008 --> 01:09:54,534 It's a shame. 1030 01:09:55,406 --> 01:09:59,686 I won't get to see the demise of that Madame Snake. 1031 01:10:41,760 --> 01:10:43,206 Food is here, sir. 1032 01:11:10,960 --> 01:11:12,246 Guys and gals! 1033 01:11:12,800 --> 01:11:14,433 She's Miss Nampueng, 1034 01:11:14,560 --> 01:11:15,646 Mrs. Meena's daughter. 1035 01:11:15,800 --> 01:11:18,406 Mrs. Meena asked us to teach her the ropes. 1036 01:11:18,560 --> 01:11:19,966 Please take care of her. 1037 01:11:20,320 --> 01:11:23,006 - Let's go. - Hello. Nice to meet you. 1038 01:11:33,640 --> 01:11:34,646 Alright. 1039 01:11:35,796 --> 01:11:37,526 Hi, everyone. 1040 01:11:38,080 --> 01:11:42,046 This is a special menu for you. 1041 01:11:44,926 --> 01:11:46,046 Alright. 1042 01:11:49,966 --> 01:11:52,746 (Eat that anus-exploding laxative.) 1043 01:11:53,046 --> 01:11:54,566 Okay. Enjoy. 1044 01:11:56,840 --> 01:11:59,886 That's a spicy Thai salad with ginger and galangal. 1045 01:12:00,120 --> 01:12:02,846 It's a hot flavor from the wild. 1046 01:12:03,040 --> 01:12:06,446 The freshness of authentic Thai spicy salad will balance out the meat. 1047 01:12:10,326 --> 01:12:12,006 Eat it as a whole, sir. 1048 01:12:29,800 --> 01:12:32,166 Thank you, everyone, for coming today. 1049 01:12:33,120 --> 01:12:38,406 This meal is a special treat from Mr. Prakarn. 1050 01:12:45,200 --> 01:12:46,686 Get the plates. 1051 01:12:47,720 --> 01:12:50,126 - Okay. - Will do. 1052 01:12:50,846 --> 01:12:54,806 You ate it all. That must be delicious. Let me get the plates. 1053 01:12:55,166 --> 01:12:57,846 It's time for the important moment. 1054 01:12:58,806 --> 01:13:02,166 Let's meet Mr. Prakarn himself. 1055 01:13:03,686 --> 01:13:05,566 Where is Mr. Prakarn? 1056 01:13:08,440 --> 01:13:11,086 Leave after you're done with the plates. 1057 01:13:11,357 --> 01:13:12,886 - Everyone. - Excuse us. 1058 01:13:17,366 --> 01:13:18,606 (Hello, everyone.) 1059 01:13:19,200 --> 01:13:21,966 (I'm sorry to keep all of you waiting.) 1060 01:13:22,280 --> 01:13:25,846 I'll explain how we will do our transaction today. 1061 01:13:26,126 --> 01:13:27,966 (After I'm done explaining,) 1062 01:13:28,166 --> 01:13:29,406 (please) 1063 01:13:29,806 --> 01:13:31,166 (wire the money to me) 1064 01:13:31,480 --> 01:13:32,846 (within 20 minutes.) 1065 01:13:33,160 --> 01:13:36,526 (I repeat. You only have 20 minutes.) 1066 01:13:36,926 --> 01:13:38,366 After your transfer comes through, 1067 01:13:38,520 --> 01:13:40,686 please show your proof of transaction 1068 01:13:40,886 --> 01:13:42,966 (to that beautiful woman in the room.) 1069 01:13:43,160 --> 01:13:46,406 (You will each receive one car key.) 1070 01:13:46,646 --> 01:13:50,246 (In that car will be your new batch of products.) 1071 01:13:50,446 --> 01:13:51,726 (I repeat.) 1072 01:13:51,960 --> 01:13:54,166 (You only have 20 minutes.) 1073 01:13:54,680 --> 01:13:56,166 (After that,) 1074 01:13:56,680 --> 01:13:59,046 (there will be horror) 1075 01:13:59,286 --> 01:14:00,766 (on the front of the stage.) 1076 01:14:01,000 --> 01:14:02,986 (Please don't go near that area.) 1077 01:14:03,560 --> 01:14:05,206 (When you receive your products,) 1078 01:14:05,760 --> 01:14:08,166 (please leave the hotel immediately.) 1079 01:14:08,520 --> 01:14:10,246 If you understand, 1080 01:14:10,680 --> 01:14:13,006 let's begin the transaction. 1081 01:14:13,446 --> 01:14:16,803 If you have wired the transfer, show it to me. 1082 01:14:17,000 --> 01:14:19,526 First come, first served, okay? 1083 01:14:19,726 --> 01:14:21,766 If you're still uncertain, 1084 01:14:22,120 --> 01:14:25,526 I recommend you commit quickly. 1085 01:14:27,846 --> 01:14:28,886 Mr. Reporter, 1086 01:14:29,120 --> 01:14:31,002 send the video to the team outside. Now. 1087 01:14:31,989 --> 01:14:34,006 No! I can't send it out. 1088 01:14:34,135 --> 01:14:35,960 There's no signal. What should we do? 1089 01:14:36,080 --> 01:14:37,846 What should we do? 1090 01:14:39,486 --> 01:14:42,646 What about the horror he said? What is it? 1091 01:14:42,926 --> 01:14:44,042 I don't know either. 1092 01:14:44,200 --> 01:14:46,006 All I know is right now, Miss Fon and 1093 01:14:46,160 --> 01:14:47,526 two of my guys 1094 01:14:47,653 --> 01:14:50,166 are in danger. We need to go out there. 1095 01:14:50,617 --> 01:14:52,526 Wait. How do we go out? 1096 01:14:59,200 --> 01:15:01,526 Miss Fon, you're up next. 1097 01:15:02,040 --> 01:15:03,040 Okay. 1098 01:15:03,160 --> 01:15:04,766 This way, please. 1099 01:15:39,600 --> 01:15:40,646 Patch. 1100 01:15:41,189 --> 01:15:43,429 When will your laxative kick in? 1101 01:15:43,760 --> 01:15:46,566 My laxative will kick in... 1102 01:15:46,728 --> 01:15:48,646 - How did it go? - It's done, Boss. 1103 01:15:48,920 --> 01:15:51,366 I sent the new batch to all who have paid. 1104 01:15:56,626 --> 01:15:57,626 Five... 1105 01:15:59,326 --> 01:16:01,086 Boss, a client. 1106 01:16:05,880 --> 01:16:06,880 Four, 1107 01:16:12,286 --> 01:16:13,286 three, 1108 01:16:13,680 --> 01:16:14,966 two... 1109 01:16:15,560 --> 01:16:16,560 Good! 1110 01:16:23,520 --> 01:16:25,520 Meemee, this is bad! 1111 01:16:25,760 --> 01:16:27,246 Those three chefs just now, 1112 01:16:27,360 --> 01:16:29,766 they're reporters and undercover cops! 1113 01:16:30,720 --> 01:16:32,326 Hey! 1114 01:16:33,000 --> 01:16:34,446 Go and get them now! 1115 01:16:34,560 --> 01:16:35,726 Quick! 1116 01:16:42,240 --> 01:16:44,046 - Patch! - Ah! 1117 01:17:23,086 --> 01:17:24,286 You again? 1118 01:17:24,486 --> 01:17:25,846 This time you won't escape. 1119 01:17:28,086 --> 01:17:29,726 Your opponent is me! 1120 01:17:33,720 --> 01:17:35,366 I'll deal with this slim girl myself. 1121 01:17:36,840 --> 01:17:38,326 There's no signal at all. 1122 01:17:48,320 --> 01:17:49,566 Come here! 1123 01:17:50,520 --> 01:17:52,092 You witch! 1124 01:18:00,480 --> 01:18:03,886 I've dealt with guys bigger than you, you fatso! 1125 01:18:04,040 --> 01:18:06,606 Hey! No! Don't! 1126 01:18:08,640 --> 01:18:09,926 No! 1127 01:18:10,320 --> 01:18:11,840 Who did you call fat? 1128 01:18:12,400 --> 01:18:13,606 My style 1129 01:18:14,760 --> 01:18:16,046 is called chubby! 1130 01:18:21,600 --> 01:18:24,446 Helicopter spin! 1131 01:18:27,040 --> 01:18:28,646 Where is the signal? 1132 01:18:35,086 --> 01:18:36,166 I got it now. 1133 01:18:39,120 --> 01:18:41,062 - I got the signal. - Great! 1134 01:18:46,128 --> 01:18:48,820 (Shoot them both. Don't miss it.) 1135 01:18:49,040 --> 01:18:50,126 Yes, Boss. 1136 01:18:57,440 --> 01:18:59,646 Next up is Miss Fon. 1137 01:18:59,760 --> 01:19:01,760 Five, four... 1138 01:19:01,926 --> 01:19:06,926 Next up is Miss Fon, Dr. Akkachai's beautiful daughter. 1139 01:19:07,126 --> 01:19:10,286 She's also the brand ambassador for Project Jaojan! 1140 01:19:38,766 --> 01:19:40,006 Now is the chance, Ped. 1141 01:19:40,200 --> 01:19:42,166 Send your files to Nampueng in the control room now. 1142 01:19:42,286 --> 01:19:43,446 Got it, bro. 1143 01:19:48,080 --> 01:19:49,406 I'm sorry. 1144 01:19:50,246 --> 01:19:51,611 What is it, Miss Nampueng? 1145 01:19:51,726 --> 01:19:53,766 I have a surprise cue for my dad. 1146 01:19:53,872 --> 01:19:56,126 - I'm sorry. - Hey! 1147 01:19:56,286 --> 01:19:58,246 - The file. Quickly! - Miss Nampueng. 1148 01:19:58,606 --> 01:20:00,606 - Miss Nampueng! - There! I'm done. 1149 01:20:01,800 --> 01:20:03,606 (After I'm done explaining,) 1150 01:20:03,840 --> 01:20:05,166 (please) 1151 01:20:05,520 --> 01:20:06,966 (wire the money to me) 1152 01:20:07,166 --> 01:20:08,566 (within 20 minutes.) 1153 01:20:08,886 --> 01:20:12,246 (I repeat. You only have 20 minutes.) 1154 01:20:16,257 --> 01:20:17,766 (After your transfer comes through,) 1155 01:20:17,880 --> 01:20:20,166 (please show your proof of transaction) 1156 01:20:20,280 --> 01:20:22,246 (to that beautiful woman in the room.) 1157 01:20:22,446 --> 01:20:26,046 (You will each receive one car key.) 1158 01:20:37,166 --> 01:20:39,406 Fon, watch out! 1159 01:20:56,040 --> 01:20:58,686 Guys! Quick! Let's get out of here! 1160 01:21:03,086 --> 01:21:04,406 Help me. 1161 01:21:06,200 --> 01:21:08,646 You're not Fon. Where is she? 1162 01:21:10,040 --> 01:21:11,280 - No! - Miss Fon. 1163 01:21:11,400 --> 01:21:13,206 - Let me go! - I won't! 1164 01:21:13,320 --> 01:21:15,406 Help me! 1165 01:21:23,880 --> 01:21:25,006 Miss Fon. 1166 01:21:27,840 --> 01:21:29,926 Miss Fon, please stand by. 1167 01:21:31,640 --> 01:21:35,406 Give me three minutes. I'm changing. 1168 01:21:35,589 --> 01:21:36,589 Okay. 1169 01:21:41,286 --> 01:21:42,966 Lay her down. Like this. 1170 01:21:43,766 --> 01:21:44,926 Bralee. 1171 01:21:45,126 --> 01:21:46,926 It's time for you to show your skills. 1172 01:21:48,446 --> 01:21:50,486 Don't worry. Miss Fon is safe. 1173 01:21:52,246 --> 01:21:53,486 Help me. 1174 01:21:54,766 --> 01:21:56,486 Call an ambulance! 1175 01:21:59,286 --> 01:22:01,606 This way. It's safe, Miss Fon. 1176 01:22:01,966 --> 01:22:03,646 Where are we going? 1177 01:22:04,240 --> 01:22:06,446 Let me go. I need to go on stage. 1178 01:22:06,646 --> 01:22:08,994 - Right now. - You can't, Miss Fon. 1179 01:22:09,160 --> 01:22:11,806 - There's one chance. - They will pick us up here. Come. 1180 01:22:12,240 --> 01:22:13,326 My head hurts. 1181 01:22:14,406 --> 01:22:15,606 Miss Fon! 1182 01:22:20,520 --> 01:22:23,686 Get the car ready. The boss will be there. 1183 01:22:32,200 --> 01:22:33,440 Move it! 1184 01:22:35,648 --> 01:22:37,174 Hey! 1185 01:23:12,071 --> 01:23:15,166 - This way. - My head hurts. 1186 01:23:19,320 --> 01:23:21,366 - What is it? - Miss Fon? 1187 01:23:21,729 --> 01:23:23,766 Miss Fon, are you alright? 1188 01:23:25,640 --> 01:23:26,766 Easy. 1189 01:23:28,160 --> 01:23:30,166 Hey, that's Fon! 1190 01:23:30,326 --> 01:23:31,886 How did she make it out? 1191 01:23:32,846 --> 01:23:35,366 Why are you just sitting there? Go and get her! 1192 01:23:35,606 --> 01:23:38,246 - Yes, Boss! - She might be useful. 1193 01:23:42,160 --> 01:23:44,086 Miss Fon! Let me go! 1194 01:23:52,160 --> 01:23:53,246 Yes! 1195 01:23:53,960 --> 01:23:55,646 Miss Fon, let's go! 1196 01:23:56,486 --> 01:23:58,246 Where do you think you're going? Get over here! 1197 01:23:58,680 --> 01:24:00,486 - Get over here! - Let me go! 1198 01:24:00,600 --> 01:24:01,726 Miss Fon! 1199 01:24:01,886 --> 01:24:03,486 You got quite a fight in you. 1200 01:24:06,040 --> 01:24:07,166 Oh, no! 1201 01:24:15,240 --> 01:24:16,520 Stop! 1202 01:24:23,406 --> 01:24:24,966 Miss Fon, catch! 1203 01:24:25,766 --> 01:24:27,086 Take this! 1204 01:24:40,640 --> 01:24:42,046 - Korn. - Tee. 1205 01:25:09,126 --> 01:25:11,086 Miss Fon, let's go. 1206 01:25:11,246 --> 01:25:13,086 Go. Quick! 1207 01:25:15,440 --> 01:25:17,226 Where are you going? Get them in the car! 1208 01:25:17,480 --> 01:25:19,486 Let me go! 1209 01:25:19,600 --> 01:25:22,286 - Go! Get in! - No! 1210 01:25:22,486 --> 01:25:24,646 - Get in! - No! 1211 01:25:24,806 --> 01:25:27,566 - Let me go! - Get in! 1212 01:25:28,520 --> 01:25:29,806 Miss Fon? 1213 01:25:30,966 --> 01:25:33,686 - Miss Fon! - No! Let me go! 1214 01:26:00,120 --> 01:26:01,446 (Prakarn, a suspect) 1215 01:26:01,560 --> 01:26:04,410 (of a huge drug case is now fleeing.) 1216 01:26:04,520 --> 01:26:06,646 (If you see the car in this video,) 1217 01:26:06,760 --> 01:26:09,046 (please tell us on Yutikam.) 1218 01:26:09,280 --> 01:26:10,926 - Take this! - Tee! 1219 01:26:27,486 --> 01:26:31,486 Bro! Noolee and Miss Fon have been taken away! 1220 01:26:33,233 --> 01:26:35,126 Bralee and Miss Fon have been kidnapped. 1221 01:26:37,846 --> 01:26:39,006 Let's go! 1222 01:26:40,120 --> 01:26:42,406 - Let me go. - I'll shoot you! 1223 01:26:42,560 --> 01:26:44,326 How could you do that to my father? 1224 01:26:45,520 --> 01:26:46,726 - Stop! - Miss Fon! 1225 01:26:47,600 --> 01:26:49,326 Miss Fon? 1226 01:26:49,526 --> 01:26:50,766 - Hey! - Let me go! 1227 01:26:52,046 --> 01:26:54,446 You scoundrel. How can you do this to women? 1228 01:26:54,565 --> 01:26:56,666 If you don't shut up, I'll shoot you right here. 1229 01:27:12,286 --> 01:27:14,446 - Hey, you! - Are you alright? 1230 01:27:14,686 --> 01:27:16,206 - How are you? - Wait! 1231 01:27:16,406 --> 01:27:18,366 What did you do? You stink! 1232 01:27:18,505 --> 01:27:20,943 Mr. Reporter. Nampueng. What happened? 1233 01:27:21,120 --> 01:27:24,113 Patch was fighting Meemee when I went out to send the files. 1234 01:27:24,259 --> 01:27:25,488 Bralee and Miss Fon 1235 01:27:25,600 --> 01:27:28,726 have been taken by Prakarn. They're on the road now. 1236 01:27:29,806 --> 01:27:32,846 Ped, track Bralee's GPS now. 1237 01:27:33,486 --> 01:27:35,745 I went live on Yutikam to report this. 1238 01:27:35,886 --> 01:27:37,279 I asked my viewers to let us know. 1239 01:27:37,400 --> 01:27:40,046 I think you can track them with my information. 1240 01:27:40,886 --> 01:27:43,526 This is bad, bro! Bralee's transmitter badge 1241 01:27:43,686 --> 01:27:45,686 - (might have been destroyed.) - Darn it! 1242 01:27:46,480 --> 01:27:48,926 - What can we do? - Someone reported this. 1243 01:27:49,240 --> 01:27:51,226 Here, guys! Look! 1244 01:27:51,320 --> 01:27:53,701 (I saw this car on the bypass road.) 1245 01:27:54,000 --> 01:27:55,246 The bypass road. 1246 01:27:57,880 --> 01:28:00,845 Nampueng, keep sending me these reports. 1247 01:28:01,027 --> 01:28:02,027 Korn, let's go! 1248 01:28:02,160 --> 01:28:03,406 Send me those reports! 1249 01:28:04,600 --> 01:28:07,206 - What should we do next? - We need to go. 1250 01:28:12,480 --> 01:28:13,566 What the heck? 1251 01:28:14,748 --> 01:28:16,606 I'm sorry, sir! 1252 01:28:18,560 --> 01:28:20,046 Chase them away! 1253 01:28:44,680 --> 01:28:46,366 Let's get rid of them right here. 1254 01:28:47,279 --> 01:28:48,405 This is the police. 1255 01:28:48,520 --> 01:28:49,887 Let those two women go. 1256 01:28:50,006 --> 01:28:51,366 Is Mr. Korn a cop? 1257 01:28:51,640 --> 01:28:54,766 Finally, everyone will know who you really are, Prakarn. 1258 01:28:55,194 --> 01:28:56,646 Get them! 1259 01:29:05,366 --> 01:29:07,086 Why did you kill Vee? 1260 01:29:07,320 --> 01:29:10,086 I didn't want to. That was an order! 1261 01:29:10,280 --> 01:29:12,606 Teerapat, you fool! 1262 01:29:12,726 --> 01:29:16,006 When I think you're the one I can trust the most, 1263 01:29:16,200 --> 01:29:17,486 you lied to me. Why? 1264 01:29:17,606 --> 01:29:20,726 I recommend your mother stay in hospital. 1265 01:29:20,886 --> 01:29:22,366 This drug syndicate 1266 01:29:22,480 --> 01:29:24,726 had existed way before Prakarn was here. 1267 01:29:26,560 --> 01:29:27,886 I have to get away from here. 1268 01:29:28,006 --> 01:29:29,366 I'll be your witness. 1269 01:29:32,286 --> 01:29:33,646 Prakarn is back. 81995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.