Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,806 --> 00:01:56,086
You have an important piece of evidence.
2
00:01:56,240 --> 00:01:57,446
Padej gave it to you, right?
3
00:01:57,560 --> 00:01:59,166
It was a memory card.
4
00:01:59,280 --> 00:02:01,766
May I look at what's in the memory card?
5
00:02:07,766 --> 00:02:09,606
My father is in the video too.
6
00:02:09,741 --> 00:02:11,366
My father is a murderer!
7
00:02:11,480 --> 00:02:14,166
Don't get yourself involved with this. Go home! Go!
8
00:02:14,966 --> 00:02:16,166
Give me that memory card.
9
00:02:16,280 --> 00:02:17,566
Let the law handle it.
10
00:02:17,720 --> 00:02:19,406
It has become too big for you.
11
00:02:19,566 --> 00:02:20,665
Give him that memory card.
12
00:02:20,760 --> 00:02:22,570
Do you want the shipment delivered to the hotel
13
00:02:22,680 --> 00:02:25,086
when the press and a huge crowd are there?
14
00:02:25,200 --> 00:02:26,926
That's why no one will be looking for us.
15
00:02:33,280 --> 00:02:34,966
Who are you? Who do you work for?
16
00:02:35,080 --> 00:02:36,486
Hey! Stop!
17
00:02:37,326 --> 00:02:38,686
What's going on?
18
00:02:42,840 --> 00:02:44,016
Hey! Ouch!
19
00:02:45,400 --> 00:02:46,986
You're overreacting.
20
00:02:47,082 --> 00:02:49,846
For a big guy, you do cry a lot.
21
00:02:52,120 --> 00:02:54,166
Enough. I can't take it. It hurts.
22
00:02:54,926 --> 00:02:57,926
Fine! Then do it yourself.
23
00:03:01,046 --> 00:03:02,046
Okay.
24
00:03:02,680 --> 00:03:05,446
You didn't tell me what happened.
25
00:03:05,606 --> 00:03:08,525
You and your camera are a mess.
26
00:03:09,520 --> 00:03:12,406
I was taking photos at the event today, right?
27
00:03:12,646 --> 00:03:15,566
I saw your dad talking business. He seemed tense.
28
00:03:16,246 --> 00:03:17,646
What were they talking about?
29
00:03:19,360 --> 00:03:21,169
He's not my dad.
30
00:03:21,320 --> 00:03:23,886
Don't even mention him. I don't want to hear it.
31
00:03:24,320 --> 00:03:25,766
Okay!
32
00:03:26,840 --> 00:03:28,406
Okay. I'm sorry.
33
00:03:29,320 --> 00:03:33,926
I brought you to your mom today. What was that about?
34
00:03:34,080 --> 00:03:35,686
What do you know about the Fresh Girl?
35
00:03:36,166 --> 00:03:37,766
Why would you want to know?
36
00:03:38,160 --> 00:03:39,406
Why, seriously?
37
00:03:40,286 --> 00:03:42,446
Well, I'm a photographer.
38
00:03:42,560 --> 00:03:45,886
This event is good for my portfolio.
39
00:03:54,520 --> 00:03:56,966
(I'm glad the photos were saved in the camera.)
40
00:03:57,360 --> 00:03:58,846
(Who the heck is this?)
41
00:03:59,040 --> 00:04:00,400
(Is he a journalist from another press?)
42
00:04:00,680 --> 00:04:01,817
(Is he?)
43
00:04:01,960 --> 00:04:03,246
(Who is he?)
44
00:04:09,086 --> 00:04:11,566
Was that yours or mine?
45
00:04:11,720 --> 00:04:12,846
I don't know.
46
00:04:13,320 --> 00:04:17,326
All I know is that neither of us has had anything since lunch.
47
00:04:17,910 --> 00:04:19,230
It's normal if the stomach is growling.
48
00:04:19,320 --> 00:04:20,880
All you do is ask me to do stuff for you.
49
00:04:21,000 --> 00:04:24,240
- I do all the things all day long. - Enough! Stop lecturing.
50
00:04:24,480 --> 00:04:27,126
I'll buy you something to eat. There's a convenience store here.
51
00:04:27,840 --> 00:04:29,886
- Please. - I know.
52
00:04:41,206 --> 00:04:43,766
(Dear admin, I have an important update)
53
00:04:44,000 --> 00:04:45,286
(on M Paradise.)
54
00:04:45,480 --> 00:04:48,266
(I have something important to talk to you too.)
55
00:04:48,480 --> 00:04:50,806
(I'll text you again in an hour.)
56
00:04:51,120 --> 00:04:52,286
(Got it.)
57
00:05:02,366 --> 00:05:04,771
Are you still here? Go! I'm hungry!
58
00:05:04,920 --> 00:05:07,726
- I know! - Go! Just go already!
59
00:05:23,915 --> 00:05:25,166
Just stop at the driveway.
60
00:05:26,446 --> 00:05:28,069
Okay. Drive home safely.
61
00:05:28,200 --> 00:05:29,354
Thanks for the ride.
62
00:05:29,482 --> 00:05:30,526
Noolee.
63
00:05:32,520 --> 00:05:34,672
Don't follow me. Go home!
64
00:05:34,846 --> 00:05:36,886
- Noolee. - What?
65
00:05:37,086 --> 00:05:38,406
This is not your house.
66
00:05:39,360 --> 00:05:41,566
- Is there anything you're hiding from me? - Well...
67
00:05:42,366 --> 00:05:44,486
Beard Man said I was in danger.
68
00:05:44,600 --> 00:05:47,206
That's why I brought my mom to Aunt Jum's.
69
00:05:47,960 --> 00:05:49,126
That's all.
70
00:05:49,240 --> 00:05:51,509
You have to stay away from Tee. He's a spy.
71
00:05:51,600 --> 00:05:53,581
- Don't get involved again, understand? - Keep it down, okay?
72
00:05:53,680 --> 00:05:55,413
Do you want my mom to be worried? Huh?
73
00:05:55,560 --> 00:05:56,827
Don't "huh" me!
74
00:05:57,080 --> 00:05:59,486
This is too dangerous for you, Noolee.
75
00:05:59,726 --> 00:06:01,006
What would you have me do?
76
00:06:01,166 --> 00:06:04,206
Do you want me to just leave the guys? I can't.
77
00:06:04,400 --> 00:06:06,806
Noolee, if anything happens to you,
78
00:06:07,160 --> 00:06:08,366
what will happen?
79
00:06:08,720 --> 00:06:10,166
How will your mom live?
80
00:06:10,440 --> 00:06:12,246
Your mom asked me to protect you.
81
00:06:12,400 --> 00:06:13,736
Why did you even dare to go out with him?
82
00:06:13,817 --> 00:06:15,817
You even risked your life with him.
83
00:06:16,000 --> 00:06:18,846
Just stay home. Don't go anywhere.
84
00:06:20,046 --> 00:06:21,406
If anything happens, call me.
85
00:06:22,120 --> 00:06:23,566
I'll send help.
86
00:06:25,520 --> 00:06:28,695
- I'll tell your mom you were... - Okay. I get it, okay?
87
00:06:28,800 --> 00:06:31,246
Deal! I won't go anywhere. I'll stay here.
88
00:06:32,800 --> 00:06:34,086
You
89
00:06:34,520 --> 00:06:35,790
be careful too.
90
00:06:35,920 --> 00:06:37,774
I care about you, you know?
91
00:06:38,760 --> 00:06:40,046
I hope everything goes well.
92
00:06:41,240 --> 00:06:42,406
Just get inside.
93
00:06:43,286 --> 00:06:44,566
Drive home safely.
94
00:06:44,766 --> 00:06:46,286
Promise me, Noolee.
95
00:06:46,920 --> 00:06:48,206
I promise.
96
00:06:49,926 --> 00:06:51,280
- I'll go in now. - Okay.
97
00:07:01,440 --> 00:07:02,486
Hello, sir.
98
00:07:03,240 --> 00:07:05,646
Sorry for disturbing you this late, sir.
99
00:07:06,040 --> 00:07:08,040
I have evidence against Prakarn.
100
00:07:08,840 --> 00:07:10,726
And there's another important piece of evidence
101
00:07:11,200 --> 00:07:12,966
linking them to a drug syndicate
102
00:07:13,120 --> 00:07:15,166
and all the people behind them.
103
00:07:15,720 --> 00:07:16,785
Yes, sir.
104
00:07:16,920 --> 00:07:19,246
I'm going back to the station to store the evidence.
105
00:07:19,480 --> 00:07:21,286
I'll report again, sir.
106
00:07:42,880 --> 00:07:44,966
(Please don't tell anyone, Mr. Korn.)
107
00:07:45,086 --> 00:07:47,326
Don't tell the police. Promise me.
108
00:07:47,440 --> 00:07:48,606
Mr. Korn, promise me.
109
00:07:48,720 --> 00:07:50,606
- I promise, Miss Fon. - Promise me.
110
00:07:50,800 --> 00:07:51,806
I promise.
111
00:07:51,966 --> 00:07:55,486
I don't know anyone else I can tell. You're the only one who knows.
112
00:07:55,600 --> 00:07:57,627
(Please don't tell anyone.)
113
00:08:04,600 --> 00:08:06,526
(Miss Fon, I have something to tell you.)
114
00:08:06,680 --> 00:08:08,366
(I'm a cop working undercover as a gay man)
115
00:08:08,526 --> 00:08:10,926
(to investigate a suicide at the hotel.)
116
00:08:11,080 --> 00:08:13,086
(I'm sorry I lied to you.)
117
00:09:53,206 --> 00:09:55,064
Help! There's a car crash!
118
00:09:55,200 --> 00:09:57,766
- Help! Please! - Help! Over here, please!
119
00:10:00,360 --> 00:10:02,726
Help! Somebody, please!
120
00:10:10,926 --> 00:10:13,606
- Help! There's a car crash! - Help! There's an accident!
121
00:10:13,720 --> 00:10:15,366
- Wait! Don't go! - Help! Please!
122
00:10:15,480 --> 00:10:18,246
- Help us! - Please help!
123
00:11:08,960 --> 00:11:11,726
Excuse me. Madame G has summoned you.
124
00:11:27,606 --> 00:11:31,086
Finally, the new drug is now complete.
125
00:11:31,606 --> 00:11:32,846
Thank you
126
00:11:33,000 --> 00:11:35,206
for all of your hard work.
127
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
I have something important to ask you.
128
00:12:04,625 --> 00:12:05,625
Yes?
129
00:12:05,800 --> 00:12:08,286
I want this job to be my last.
130
00:12:09,206 --> 00:12:10,806
At this point, I think
131
00:12:11,520 --> 00:12:13,726
we've come farther than we agreed.
132
00:12:14,160 --> 00:12:15,886
I want to quit.
133
00:12:16,280 --> 00:12:17,566
I promise you.
134
00:12:17,960 --> 00:12:20,366
I will keep everything a secret.
135
00:12:20,520 --> 00:12:23,006
All I ask is that you and your men
136
00:12:23,166 --> 00:12:25,606
stay away from my daughter and me.
137
00:12:26,446 --> 00:12:27,646
Okay.
138
00:12:28,560 --> 00:12:31,446
You've worked for me for a long time.
139
00:12:31,846 --> 00:12:33,886
You deserve to rest.
140
00:12:40,480 --> 00:12:42,686
At first, I thought
141
00:12:43,006 --> 00:12:44,486
you'd be smarter.
142
00:12:45,120 --> 00:12:46,406
If
143
00:12:46,560 --> 00:12:49,606
you hadn't tried anything funny against me,
144
00:12:50,286 --> 00:12:54,366
I would have left you alone for a while.
145
00:12:55,006 --> 00:12:57,766
I would have let you go back to your quiet life
146
00:12:58,086 --> 00:13:00,486
with your precious daughter.
147
00:13:01,966 --> 00:13:03,206
But now,
148
00:13:04,006 --> 00:13:05,766
you have failed to see.
149
00:13:25,280 --> 00:13:28,606
Oh! Has the poison kicked in already?
150
00:13:31,160 --> 00:13:32,766
It's too quick.
151
00:13:34,926 --> 00:13:36,086
Help!
152
00:13:36,440 --> 00:13:37,606
Help!
153
00:13:37,960 --> 00:13:42,126
You know, doctor. I hate betrayers more than anything.
154
00:13:45,000 --> 00:13:48,886
Don't worry. I'll take care of Fon.
155
00:13:49,320 --> 00:13:51,566
I'll make her happy.
156
00:13:55,246 --> 00:13:56,846
Help!
157
00:13:57,000 --> 00:13:58,286
Help!
158
00:15:23,840 --> 00:15:24,886
Hello?
159
00:15:25,846 --> 00:15:27,126
Yes?
160
00:15:27,486 --> 00:15:29,286
Yes. I'm his daughter.
161
00:16:04,376 --> 00:16:06,686
Excuse me. Where is Dr. Akkachai?
162
00:16:06,840 --> 00:16:09,566
He's in the emergency room. This way, ma'am.
163
00:17:18,031 --> 00:17:19,166
Fon.
164
00:17:30,166 --> 00:17:31,486
I'm sorry.
165
00:17:32,766 --> 00:17:34,126
I'm so sorry.
166
00:17:35,246 --> 00:17:37,406
I tried my best.
167
00:17:38,600 --> 00:17:40,006
I'm sorry.
168
00:17:49,240 --> 00:17:50,406
Help!
169
00:17:51,640 --> 00:17:52,846
Take it easy.
170
00:17:54,840 --> 00:17:56,120
Please sit down.
171
00:18:03,720 --> 00:18:05,486
What happened?
172
00:18:05,680 --> 00:18:07,366
What happened to my dad?
173
00:18:07,480 --> 00:18:10,246
I don't understand. What's going on?
174
00:18:14,168 --> 00:18:15,168
Doctor.
175
00:18:15,926 --> 00:18:17,766
What exactly is going on?
176
00:18:17,920 --> 00:18:22,206
He has a sudden thrombosis blocking his heart.
177
00:18:22,320 --> 00:18:25,249
The patient has suffered a long lack of oxygen supply to the brain.
178
00:18:25,366 --> 00:18:29,006
We think it's because he inhaled a lot of poisonous gas.
179
00:18:31,520 --> 00:18:34,286
There was a gas leak at the lab.
180
00:18:34,680 --> 00:18:36,926
Everything happened so fast.
181
00:18:37,800 --> 00:18:39,566
I tried to escape.
182
00:18:39,920 --> 00:18:41,206
When I regained consciousness,
183
00:18:41,520 --> 00:18:45,166
everyone in the room was already sent here.
184
00:18:56,560 --> 00:18:59,686
May I talk to Fon in private, please?
185
00:19:03,846 --> 00:19:05,406
This is a video
186
00:19:05,800 --> 00:19:07,686
of what happened.
187
00:19:09,720 --> 00:19:13,686
I tried to tell everyone to leave the lab as quickly as possible.
188
00:19:16,440 --> 00:19:19,017
I didn't think such a tragedy would happen.
189
00:19:19,240 --> 00:19:20,406
Dad.
190
00:19:21,766 --> 00:19:23,606
It was not an accident.
191
00:19:23,766 --> 00:19:25,846
Someone planned it all.
192
00:19:26,120 --> 00:19:28,046
It was my fault.
193
00:19:30,000 --> 00:19:31,366
I didn't realize
194
00:19:31,680 --> 00:19:34,531
Dr. Akkachai's and my past secret
195
00:19:34,640 --> 00:19:37,206
could come back and hurt us this much.
196
00:19:38,120 --> 00:19:39,926
What secret?
197
00:19:44,406 --> 00:19:49,126
Dr. Akkachai asked me to cover up
198
00:19:49,480 --> 00:19:52,566
the fact that he used to work for a drug syndicate
199
00:19:53,480 --> 00:19:55,206
and that somebody died there.
200
00:19:56,006 --> 00:19:57,406
I didn't realize
201
00:19:57,640 --> 00:20:01,006
that Prakarn would be this much of a heartless monster.
202
00:20:04,080 --> 00:20:07,566
Prakarn wants to destroy Dr. Akkachai and me
203
00:20:07,840 --> 00:20:10,326
to cover up his own evil tracks.
204
00:20:12,520 --> 00:20:13,766
Prakarn.
205
00:20:54,760 --> 00:20:58,126
Thank you for telling me about the video.
206
00:20:59,280 --> 00:21:02,126
The next betrayer to be dealt with
207
00:21:03,160 --> 00:21:04,720
will be much easier.
208
00:21:26,120 --> 00:21:28,686
How are those guys doing right now?
209
00:21:33,800 --> 00:21:35,406
Let's do some makeup to cure boredom.
210
00:21:52,960 --> 00:21:54,406
So pretty.
211
00:21:54,640 --> 00:21:56,341
I'm like Princess Jasmine.
212
00:21:56,560 --> 00:21:59,166
I have a pretty face and a beautiful voice.
213
00:21:59,840 --> 00:22:01,646
I should post this on TikTok.
214
00:22:08,520 --> 00:22:11,286
I can't. Beard Man said I couldn't post.
215
00:22:11,440 --> 00:22:14,166
I can't go on social media.
216
00:22:15,240 --> 00:22:16,486
I'm so bored.
217
00:22:16,880 --> 00:22:19,326
What is Beard Man doing right now?
218
00:22:20,800 --> 00:22:22,126
I should call him.
219
00:22:25,400 --> 00:22:28,326
He chased me away like a dog as soon as my job was done.
220
00:22:28,775 --> 00:22:33,966
I'm such a poor dog. I can't even go back to my own home.
221
00:22:35,080 --> 00:22:36,789
It's so frustrating.
222
00:22:39,160 --> 00:22:40,886
I should call Korn.
223
00:22:43,360 --> 00:22:46,686
(The number you dialed cannot be reached.)
224
00:22:46,886 --> 00:22:48,646
(Please try again.)
225
00:22:48,840 --> 00:22:51,846
Korn, where are you? Why aren't you answering my call?
226
00:22:53,440 --> 00:22:54,686
I'm so bored!
227
00:22:59,640 --> 00:23:01,640
Hello, Korn? How are you?
228
00:23:02,126 --> 00:23:06,326
(Who's Korn? It's us, Jib and Ann.)
229
00:23:08,000 --> 00:23:10,246
Good morning, Jib and Ann.
230
00:23:10,400 --> 00:23:12,257
Is something the matter?
231
00:23:12,360 --> 00:23:15,046
(You know what? Ann and I)
232
00:23:15,160 --> 00:23:20,250
(will set up a G Cosmetics booth at an event. Are you interested?)
233
00:23:20,400 --> 00:23:23,069
(There will be a lot of people!)
234
00:23:23,206 --> 00:23:25,766
(I promise you will get loads of customers.)
235
00:23:26,320 --> 00:23:27,566
I am!
236
00:23:27,806 --> 00:23:31,486
Where is this event, Jib and Ann?
237
00:23:31,760 --> 00:23:33,486
(It's for the Fresh Girl contest)
238
00:23:33,720 --> 00:23:36,686
(at M Paradise Hotel.)
239
00:23:36,952 --> 00:23:38,784
The Fresh Girl contest
240
00:23:38,880 --> 00:23:40,246
at M Paradise?
241
00:23:41,520 --> 00:23:46,566
I'm going. I'm confirming it with you right now. I'll be there.
242
00:23:46,920 --> 00:23:48,406
Thank you so much.
243
00:23:50,480 --> 00:23:53,206
The Fresh Girl contest at M Paradise?
244
00:24:06,120 --> 00:24:08,966
You gave the memory card to Captain Warakorn.
245
00:24:09,240 --> 00:24:10,806
Why is the data still here?
246
00:24:11,000 --> 00:24:13,686
Yesterday when we looked at the files,
247
00:24:14,320 --> 00:24:16,846
Ped made a copy of everything.
248
00:24:17,160 --> 00:24:20,486
So you gave the memory card to Captain Warakorn on purpose?
249
00:24:20,840 --> 00:24:22,366
This mission is extremely dangerous.
250
00:24:23,480 --> 00:24:25,646
I think we might need help.
251
00:24:41,809 --> 00:24:43,086
Why is she here again?
252
00:24:51,360 --> 00:24:52,766
I have some good news.
253
00:24:53,400 --> 00:24:54,606
You're hurting me.
254
00:24:55,160 --> 00:24:57,446
Why are you here again? What is it?
255
00:24:57,760 --> 00:25:01,385
I was invited to a G Cosmetics booth, the brand I'm selling.
256
00:25:01,520 --> 00:25:04,246
It's a coincidence. I think fate favors me.
257
00:25:04,360 --> 00:25:07,926
The booth will be set up at the Fresh Girl event at M Paradise.
258
00:25:09,800 --> 00:25:11,348
I already said yes.
259
00:25:11,440 --> 00:25:13,886
I think I can help you guys.
260
00:25:16,720 --> 00:25:20,286
Hey! I helped complete your mission once.
261
00:25:20,560 --> 00:25:22,246
This time I can do it again.
262
00:25:22,520 --> 00:25:23,926
I'll help for free. No money is needed.
263
00:25:24,040 --> 00:25:26,846
What did I tell you? Don't get yourself involved again.
264
00:25:27,040 --> 00:25:29,319
Don't you understand? Go home.
265
00:25:29,440 --> 00:25:31,843
Aren't you trying to sneak into that event?
266
00:25:32,040 --> 00:25:33,326
Do you have a plan?
267
00:25:33,440 --> 00:25:35,606
What is it? What's the disguise this time?
268
00:25:35,840 --> 00:25:39,326
Your disguise sucks. You'll end up asking me for help.
269
00:25:39,726 --> 00:25:42,606
Hey! This time I'm helping you for free.
270
00:25:42,840 --> 00:25:44,126
Go home!
271
00:25:44,600 --> 00:25:47,102
- Go home! I said go. - You'll end up asking me anyway.
272
00:25:47,183 --> 00:25:49,029
- Let her go, Tee. - Don't you understand? Go home.
273
00:25:49,120 --> 00:25:52,886
Tee, we can pose as salespersons at that booth.
274
00:25:53,360 --> 00:25:55,886
That will get us as close to Prakarn as possible.
275
00:25:56,000 --> 00:25:59,726
You'll be so close. The booth is right next to the stage.
276
00:26:02,400 --> 00:26:03,886
We'll find a better way
277
00:26:04,326 --> 00:26:05,566
on our own.
278
00:26:06,606 --> 00:26:07,686
Tee.
279
00:26:07,846 --> 00:26:11,206
Don't you think this is a good way to sneak in?
280
00:26:11,800 --> 00:26:13,686
We don't have time.
281
00:26:16,886 --> 00:26:18,766
I want to help you complete your mission.
282
00:26:19,520 --> 00:26:22,126
I want to go back to my normal life with my mom.
283
00:26:23,160 --> 00:26:27,419
Please? I'll be helping from far away. Don't worry.
284
00:26:27,554 --> 00:26:29,366
I promise. Please?
285
00:26:37,686 --> 00:26:39,526
- Hey! I need a hand here. Quick! - Help!
286
00:26:39,680 --> 00:26:41,126
Who did you bring here?
287
00:26:43,606 --> 00:26:45,285
I thought you went shopping at the market.
288
00:26:45,406 --> 00:26:47,686
We went there, and we were shopping, right?
289
00:26:47,811 --> 00:26:50,020
- Yes. - I saw her shopping too.
290
00:26:50,120 --> 00:26:52,817
So we followed her and invited her here.
291
00:26:52,920 --> 00:26:55,994
This is not inviting. It's kidnapping!
292
00:26:56,128 --> 00:26:58,126
- What? - What did I do wrong?
293
00:26:58,280 --> 00:26:59,991
Didn't you say you want info on M Paradise?
294
00:27:00,120 --> 00:27:01,486
The info is right here!
295
00:27:01,600 --> 00:27:03,406
- She is here! - Whoa!
296
00:27:03,533 --> 00:27:05,472
- Where is she? - Hey!
297
00:27:05,566 --> 00:27:06,926
There she is!
298
00:27:07,800 --> 00:27:09,206
Come here!
299
00:27:09,360 --> 00:27:10,366
Come on.
300
00:27:10,486 --> 00:27:12,646
Sit down, now!
301
00:27:14,160 --> 00:27:15,606
- Patch! - Patch!
302
00:27:16,480 --> 00:27:17,726
Patch!
303
00:27:17,886 --> 00:27:19,588
Ped, grab her legs.
304
00:27:19,781 --> 00:27:21,232
Hey! Don't move!
305
00:27:21,326 --> 00:27:23,559
Hey! Listen to me.
306
00:27:23,680 --> 00:27:25,126
Stay still. Don't move.
307
00:27:25,880 --> 00:27:27,086
Hey!
308
00:27:27,280 --> 00:27:29,686
We come in peace. We're not going to hurt you.
309
00:27:29,960 --> 00:27:31,286
If you stay still,
310
00:27:31,480 --> 00:27:33,926
we will remove the bag from your head, okay?
311
00:27:34,640 --> 00:27:36,046
Okay?
312
00:27:36,446 --> 00:27:37,566
Bralee.
313
00:27:38,240 --> 00:27:39,886
- Remove it. - Me?
314
00:27:40,000 --> 00:27:41,286
Yeah, you.
315
00:27:42,720 --> 00:27:45,446
I'm sorry. I didn't do anything.
316
00:27:50,920 --> 00:27:53,806
Listen to me. I'll remove the cloth from your mouth.
317
00:27:54,200 --> 00:27:57,126
Don't scream. Don't make any noise. Promise me?
318
00:27:58,206 --> 00:27:59,606
Remove it.
319
00:28:04,720 --> 00:28:06,326
Why did you bring me here?
320
00:28:06,440 --> 00:28:07,812
- Hey! - What do you want?
321
00:28:07,926 --> 00:28:09,736
- Please don't hurt me. - Hey.
322
00:28:10,680 --> 00:28:11,926
We're not going to hurt you.
323
00:28:12,320 --> 00:28:13,466
Please calm down.
324
00:28:13,566 --> 00:28:15,050
- Calm down. - Miss Kusuma.
325
00:28:15,160 --> 00:28:16,526
Do you recognize me?
326
00:28:17,286 --> 00:28:18,566
I'm Mrs. Yuan.
327
00:28:18,760 --> 00:28:21,046
We met at M Paradise.
328
00:28:21,408 --> 00:28:23,846
You're Mrs. Yuan?
329
00:28:24,046 --> 00:28:25,126
And I
330
00:28:25,240 --> 00:28:26,966
was the one who gave you the good luck charm
331
00:28:27,126 --> 00:28:29,646
at the With Love With M Paradise event. Do you remember?
332
00:28:30,000 --> 00:28:32,606
Mr. and Mrs. Yuan?
333
00:28:35,080 --> 00:28:37,206
Why did you bring me here?
334
00:28:38,046 --> 00:28:40,966
We need to know everything you know about Fresh Girl.
335
00:28:47,400 --> 00:28:48,766
You and Miss Janejit
336
00:28:48,960 --> 00:28:50,366
are sisters, right?
337
00:28:51,720 --> 00:28:52,806
Yes.
338
00:28:53,120 --> 00:28:55,006
Do you know what Prakarn did to Padej,
339
00:28:55,600 --> 00:28:57,086
your sister's boyfriend?
340
00:28:57,829 --> 00:28:59,509
Right now, Janejit, your sister,
341
00:28:59,720 --> 00:29:02,966
is involved with Prakarn's drug syndicate.
342
00:29:04,120 --> 00:29:05,248
I want to know if your sister
343
00:29:05,360 --> 00:29:08,486
told you anything about what Prakarn will do at that event.
344
00:29:08,640 --> 00:29:10,246
If you want to help your sister,
345
00:29:10,406 --> 00:29:11,846
you need to help us.
346
00:29:23,840 --> 00:29:25,046
Miss Kusuma.
347
00:29:25,320 --> 00:29:27,320
I believe that you're a good person.
348
00:29:27,440 --> 00:29:29,726
You don't want your sister to
349
00:29:30,080 --> 00:29:32,246
become a bad person like those people.
350
00:29:35,200 --> 00:29:36,646
I don't want your sister
351
00:29:36,960 --> 00:29:39,406
to perish because of those scoundrels
352
00:29:40,040 --> 00:29:41,286
as my sister did.
353
00:29:41,920 --> 00:29:43,450
Will you promise me
354
00:29:43,600 --> 00:29:45,846
that my sister and I will be safe?
355
00:29:58,280 --> 00:29:59,526
I promise.
356
00:30:06,886 --> 00:30:08,966
Okay. I'll help you.
357
00:30:18,526 --> 00:30:20,752
(Everyone. We have a piece of news to report.)
358
00:30:20,840 --> 00:30:23,046
(The Fresh Girl competition)
359
00:30:23,160 --> 00:30:24,988
(will be held soon.)
360
00:30:25,120 --> 00:30:29,406
(The event will feature the launch of G Cosmetics' latest product.)
361
00:30:29,840 --> 00:30:30,966
(It's called)
362
00:30:31,240 --> 00:30:34,926
(Project Jaojan. The product will be revealed)
363
00:30:35,040 --> 00:30:37,606
(alongside the marvelous Sukhonthakorn,)
364
00:30:37,840 --> 00:30:40,028
(none other than Miss Fon Yardpiroon.)
365
00:30:40,126 --> 00:30:44,686
(She is the daughter of Dr. Akkachai Kanchanavipoo. She will serve as...)
366
00:30:50,726 --> 00:30:53,686
That woman has the guts to come back.
367
00:30:54,160 --> 00:30:56,926
It seems like Madame G is playing some kind of game.
368
00:30:58,760 --> 00:31:00,486
That snaky Madame G.
369
00:31:01,240 --> 00:31:02,766
I wonder
370
00:31:03,360 --> 00:31:05,526
how much more she can still bite.
371
00:31:08,280 --> 00:31:13,396
(Insider info revealed that there would be a special photoshoot.)
372
00:31:13,543 --> 00:31:15,406
(Only invited guests will be...)
373
00:31:24,720 --> 00:31:28,046
(I've missed a lot of things in my life.)
374
00:31:28,760 --> 00:31:30,406
(I won't miss this.)
375
00:31:31,206 --> 00:31:35,486
I deal with betrayers before they can strike.
376
00:31:53,360 --> 00:31:55,787
Why did Fon accept the presenter role?
377
00:31:56,048 --> 00:31:58,734
What is she thinking? She knows Prakarn has eyes on her.
378
00:32:00,120 --> 00:32:01,326
Mali.
379
00:32:02,880 --> 00:32:05,620
Fon's luck indicates misfortune.
380
00:32:05,726 --> 00:32:07,646
Fon's luck indicates
381
00:32:07,800 --> 00:32:09,246
- misfortune? - Yeah.
382
00:32:09,926 --> 00:32:11,606
She could lose a loved one.
383
00:32:11,960 --> 00:32:14,526
It's likely someone older. What should we do?
384
00:32:14,715 --> 00:32:17,606
- What should we do? Our job, of course! - Yeah!
385
00:32:17,800 --> 00:32:20,686
Fortunetelling doesn't help. Can you contact Fon?
386
00:32:21,080 --> 00:32:23,429
I tried every way to contact her.
387
00:32:23,566 --> 00:32:25,366
I can't contact her at all.
388
00:32:30,807 --> 00:32:33,126
Guys! Ta, clear the table.
389
00:32:34,560 --> 00:32:35,937
Here. This is it.
390
00:32:36,040 --> 00:32:40,246
High-tech gadgets just for this mission. Let's start with this.
391
00:32:40,368 --> 00:32:41,606
New communicating glasses.
392
00:32:41,760 --> 00:32:43,526
Bro, try this on.
393
00:32:43,680 --> 00:32:45,506
This one is for Ta.
394
00:32:45,645 --> 00:32:49,526
This earring works as a recording and communication device.
395
00:32:50,680 --> 00:32:52,006
It's beautiful.
396
00:32:52,120 --> 00:32:54,566
This one is yours. It's a button.
397
00:32:54,766 --> 00:32:57,832
You can hide it in your shirt and talk to us using it. It can't be seen.
398
00:32:57,967 --> 00:32:59,806
There's a camera too.
399
00:33:00,479 --> 00:33:02,926
- Is the camera good? - It's in HD.
400
00:33:03,280 --> 00:33:04,538
- Whoa! - What?
401
00:33:04,680 --> 00:33:06,286
Noolee, give it to me.
402
00:33:07,040 --> 00:33:09,107
She almost opened it. This is very dangerous.
403
00:33:09,240 --> 00:33:13,875
It's a puff packed with an anesthetic.
404
00:33:14,000 --> 00:33:16,203
If you open it, we'll all pass out.
405
00:33:16,366 --> 00:33:20,206
- You can't do that. Listen before you use it. - Sorry.
406
00:33:20,446 --> 00:33:23,526
By the way, what's in these heels?
407
00:33:23,695 --> 00:33:26,733
Do you see the heels? I replaced the materials.
408
00:33:26,857 --> 00:33:29,198
I made it stronger. You can use it as a weapon.
409
00:33:29,360 --> 00:33:31,142
- Wow! - Try them on.
410
00:33:31,280 --> 00:33:33,304
- This pair is for Ta. - These are mine.
411
00:33:33,424 --> 00:33:34,590
These are for Noolee.
412
00:33:34,718 --> 00:33:36,314
- You made a pair for me? - Yes.
413
00:33:36,480 --> 00:33:37,886
I made them for you both. Try them on.
414
00:33:38,040 --> 00:33:39,676
It's so high.
415
00:33:39,800 --> 00:33:41,486
- Don't you have sneakers? - Just wear them.
416
00:33:41,800 --> 00:33:43,974
Wear them! Don't you know how to wear those? Look at her.
417
00:33:44,080 --> 00:33:45,819
- Do they fit, sis? - Do they fit you?
418
00:33:45,920 --> 00:33:48,486
Noolee, try walking in those shoes.
419
00:33:48,600 --> 00:33:49,966
Take a walk. They're sturdy.
420
00:33:50,126 --> 00:33:52,766
With pride and confidence, let's walk!
421
00:33:53,040 --> 00:33:54,846
There we go!
422
00:33:55,200 --> 00:33:56,206
- Do you feel good? - Wow!
423
00:33:56,287 --> 00:33:57,806
- It's great! - Yeah, that's good.
424
00:33:57,920 --> 00:33:59,326
Can you even wear them, Ta?
425
00:33:59,440 --> 00:34:03,246
- It's too high for me. - Yeah. You'll look good in these.
426
00:34:08,400 --> 00:34:11,366
It's so strong it went right through!
427
00:34:13,474 --> 00:34:15,486
Patch, I told you they're good!
428
00:34:15,640 --> 00:34:16,846
They're fantastic.
429
00:34:16,960 --> 00:34:18,286
Beard Man!
430
00:34:18,440 --> 00:34:20,526
Help me! My foot is stuck. I can't get out.
431
00:34:20,640 --> 00:34:24,406
That's good. Just stay there. Fix my wall too.
432
00:34:25,800 --> 00:34:27,486
I can't. I'm getting a cramp!
433
00:34:27,600 --> 00:34:29,308
- Mali! - Help her!
434
00:34:29,446 --> 00:34:32,166
- I'm busy. - Mali!
435
00:34:33,566 --> 00:34:35,126
(I need your help.)
436
00:34:35,360 --> 00:34:38,166
(As I told you, Prakarn will be up to something)
437
00:34:38,326 --> 00:34:40,126
(during the Fresh Girl event.)
438
00:34:40,440 --> 00:34:42,286
(There is also the information you got)
439
00:34:42,480 --> 00:34:44,606
(and that leaked video from the hotel.)
440
00:34:44,846 --> 00:34:47,606
(I think we need to work together on this one.)
441
00:34:48,160 --> 00:34:50,286
(Tell me what you need me to do.)
442
00:34:51,600 --> 00:34:53,966
(Do you still have your reporter army?)
443
00:34:55,406 --> 00:34:57,006
(I have a ton of guys.)
444
00:34:58,686 --> 00:35:00,566
(What about a cop you can trust?)
445
00:35:01,326 --> 00:35:03,886
(I think I have one.)
446
00:35:05,840 --> 00:35:08,566
(I think it's time we meet.)
447
00:35:08,920 --> 00:35:10,566
(I'll contact you again.)
448
00:35:10,880 --> 00:35:12,086
(Got it.)
449
00:35:16,440 --> 00:35:17,966
A cop I can trust?
450
00:35:25,766 --> 00:35:27,846
Hello? It's me, Danupob.
451
00:35:28,120 --> 00:35:29,886
We met at Padej's funeral.
452
00:35:31,886 --> 00:35:33,326
Can you meet me?
453
00:36:00,680 --> 00:36:01,806
Follow me.
454
00:36:08,560 --> 00:36:09,846
This is all the data
455
00:36:09,960 --> 00:36:11,710
that Yutikam and I have gathered.
456
00:36:11,886 --> 00:36:13,959
The admin will get the floor plan
457
00:36:14,086 --> 00:36:16,166
and the schedule of the event.
458
00:36:17,200 --> 00:36:18,846
I hope this can help you.
459
00:36:24,320 --> 00:36:25,806
What do you think you'd get from this?
460
00:36:26,800 --> 00:36:28,126
Why would you risk yourself?
461
00:36:28,280 --> 00:36:30,406
I'm a reporter.
462
00:36:30,566 --> 00:36:33,246
Even if I got suspended, my reporter spirit
463
00:36:33,446 --> 00:36:34,646
is still alive and kicking.
464
00:36:34,800 --> 00:36:36,046
Yutikam
465
00:36:36,280 --> 00:36:38,280
serves as society's eyes and ears.
466
00:36:38,440 --> 00:36:40,286
We both share the same ideals.
467
00:36:43,206 --> 00:36:44,926
Prakarn's evil deeds
468
00:36:46,166 --> 00:36:47,846
have destroyed a lot of lives.
469
00:36:48,160 --> 00:36:50,006
If I can help stop him,
470
00:36:50,206 --> 00:36:51,726
that's a good thing, isn't it?
471
00:37:03,080 --> 00:37:04,366
Are you awake?
472
00:37:06,006 --> 00:37:07,686
I'm worried sick.
473
00:37:08,520 --> 00:37:09,926
Fon, how are you?
474
00:37:11,280 --> 00:37:12,886
I'm worried about you too.
475
00:37:13,600 --> 00:37:14,846
I'm okay.
476
00:37:16,446 --> 00:37:17,806
But now,
477
00:37:19,366 --> 00:37:21,446
I want to kiss you so much.
478
00:37:27,200 --> 00:37:29,486
Whoa! Captain!
479
00:37:29,760 --> 00:37:32,526
Do you miss me that much, Captain?
480
00:37:33,160 --> 00:37:36,246
Captain? Don't move too much. Take it easy.
481
00:37:36,480 --> 00:37:38,966
- Take it easy. - Ouch!
482
00:37:43,320 --> 00:37:44,446
What happened, Sergeant?
483
00:37:44,606 --> 00:37:46,166
You don't remember at all?
484
00:37:46,320 --> 00:37:49,366
You were hit by a car and taken to the hospital.
485
00:37:49,640 --> 00:37:51,406
The driver that hit you
486
00:37:51,680 --> 00:37:53,126
is still not found.
487
00:37:55,320 --> 00:37:56,486
The memory card?
488
00:37:58,240 --> 00:38:00,326
Someone wants to take a piece of important evidence from me.
489
00:38:00,520 --> 00:38:03,086
It's about Prakarn and his drugs.
490
00:38:05,000 --> 00:38:06,206
Did you check the CCTV?
491
00:38:06,400 --> 00:38:07,406
I did, Captain.
492
00:38:07,560 --> 00:38:10,286
The CCTV at that corner is broken.
493
00:38:10,480 --> 00:38:12,286
We didn't see the suspect's face.
494
00:38:13,560 --> 00:38:15,254
Do you remember what he looks like?
495
00:38:15,400 --> 00:38:18,157
If you do, I'll bring a sketch artist.
496
00:38:18,280 --> 00:38:19,566
We will put up a wanted notice.
497
00:38:24,200 --> 00:38:25,446
I don't.
498
00:38:26,200 --> 00:38:28,126
I'm sure he's no ordinary criminal.
499
00:38:28,720 --> 00:38:30,720
I think you should rest.
500
00:38:32,246 --> 00:38:34,236
I drove to your house, Captain.
501
00:38:34,360 --> 00:38:35,966
I stopped by and got your clothes.
502
00:38:36,080 --> 00:38:37,886
You can wear them when you're released.
503
00:38:38,040 --> 00:38:39,326
Thanks, Sergeant.
504
00:38:39,520 --> 00:38:41,886
Hey, Captain! This is weird.
505
00:38:42,160 --> 00:38:44,792
Earlier, when I was looking for your room,
506
00:38:44,920 --> 00:38:46,726
I saw a patient's name on a room.
507
00:38:46,960 --> 00:38:49,686
The name was Dr. Akkachai Kanchanavipoo.
508
00:38:49,920 --> 00:38:51,526
There won't be many people with that surname.
509
00:38:52,120 --> 00:38:53,686
I think it's the same person.
510
00:39:03,480 --> 00:39:06,246
Here is Dr. Akkachai's room, Captain.
511
00:39:06,960 --> 00:39:09,206
(Mr. Montri Jansri - Dr. Akkachai Kanchanavipoo)
512
00:39:18,440 --> 00:39:20,905
- Done! You look like her now. - Let's see.
513
00:39:21,080 --> 00:39:23,526
Whoa! Who is this?
514
00:39:23,640 --> 00:39:28,486
Well, that's Pimrypie. That's a salesperson's look. Pretty and fierce.
515
00:39:29,526 --> 00:39:31,726
If it's edible, eat it. If it's not, just throw it away.
516
00:39:33,560 --> 00:39:34,692
I'm Chef Yingsak.
517
00:39:34,800 --> 00:39:37,738
- You're pretty. And you're a respected chef. - Everything is spot on!
518
00:39:37,819 --> 00:39:39,566
Are you kidding? Does that makeup
519
00:39:39,686 --> 00:39:41,441
and this makeup really look convincing to you?
520
00:39:41,566 --> 00:39:43,406
Stop! Show me your palm.
521
00:39:43,640 --> 00:39:44,886
Here you go.
522
00:39:45,649 --> 00:39:49,326
Drop the salt. Like that!
523
00:39:50,880 --> 00:39:52,726
You're the legendary Salt Bae!
524
00:39:54,240 --> 00:39:56,126
This is ridiculous.
525
00:39:56,400 --> 00:39:58,286
Everyone, come here. Let's do a briefing.
526
00:40:00,120 --> 00:40:01,686
Let's go over our plan.
527
00:40:03,680 --> 00:40:06,806
For this mission, we will split into two teams.
528
00:40:07,280 --> 00:40:09,886
The first team will look for
529
00:40:10,000 --> 00:40:12,566
and expose Prakarn's drug business.
530
00:40:13,000 --> 00:40:15,806
We believe there is a huge batch moving at the event.
531
00:40:16,086 --> 00:40:18,646
How do you know Prakarn will be doing this?
532
00:40:18,880 --> 00:40:21,246
A reporter named Danupob told me.
533
00:40:21,440 --> 00:40:23,686
He's the one who told us about room 1301.
534
00:40:25,326 --> 00:40:28,686
He will send his team to join us in this mission.
535
00:40:29,000 --> 00:40:31,806
He's trustworthy. Patch and I will be on the first team.
536
00:40:32,480 --> 00:40:35,366
The second team is Saruta and Bralee.
537
00:40:35,680 --> 00:40:37,806
You both will look for Miss Fon.
538
00:40:38,320 --> 00:40:39,606
Rescue her from there.
539
00:40:40,240 --> 00:40:43,206
We believe she is in certain danger.
540
00:40:44,766 --> 00:40:45,926
Ped.
541
00:40:46,320 --> 00:40:49,286
You stay in the truck and support me.
542
00:40:49,646 --> 00:40:51,426
- Listen for my signal. - Okay.
543
00:40:51,640 --> 00:40:53,686
Mali, you're on standby here.
544
00:40:54,080 --> 00:40:56,926
Prepare everything in case of an emergency.
545
00:40:57,166 --> 00:40:58,406
Got it, bro!
546
00:40:58,680 --> 00:41:00,166
Ped, one more thing.
547
00:41:00,760 --> 00:41:04,086
I want you to check all CCTVs in the hotel.
548
00:41:04,280 --> 00:41:06,286
I need to know every movement
549
00:41:06,446 --> 00:41:09,206
in every nook and cranny in real time.
550
00:41:09,486 --> 00:41:11,326
- Got it. - Don't miss anything.
551
00:41:11,846 --> 00:41:13,126
And lastly,
552
00:41:13,680 --> 00:41:14,726
you.
553
00:41:15,406 --> 00:41:16,726
We need to talk.
554
00:41:33,560 --> 00:41:35,326
What do you want with me?
555
00:41:37,040 --> 00:41:38,366
Listen carefully
556
00:41:38,600 --> 00:41:40,406
and do exactly as I say.
557
00:41:42,120 --> 00:41:43,646
When you're on a mission,
558
00:41:44,560 --> 00:41:47,286
if you know that you're in danger,
559
00:41:48,120 --> 00:41:49,446
don't get cocky.
560
00:41:49,800 --> 00:41:51,886
You must ask for help immediately.
561
00:41:52,086 --> 00:41:53,206
Otherwise,
562
00:41:53,406 --> 00:41:55,726
just get out of there. Don't care about anyone else.
563
00:41:55,966 --> 00:41:57,127
I know.
564
00:41:57,320 --> 00:41:58,546
Don't forget.
565
00:41:59,007 --> 00:42:00,333
You've just started your training.
566
00:42:00,760 --> 00:42:04,566
You're not a full-blown spy. You can be in danger at any time.
567
00:42:04,671 --> 00:42:06,197
I said I know.
568
00:42:06,726 --> 00:42:08,366
I may not be as capable,
569
00:42:08,520 --> 00:42:11,046
but I can survive just fine.
570
00:42:11,360 --> 00:42:13,606
Besides, Saruta is with me.
571
00:42:13,766 --> 00:42:16,406
- If anything happens... - If anything happens to me,
572
00:42:17,822 --> 00:42:19,486
you will be there for me.
573
00:42:21,680 --> 00:42:22,846
Won't you?
574
00:42:44,480 --> 00:42:46,726
- This is... - When you and I first met,
575
00:42:47,400 --> 00:42:49,166
that thing saved my life.
576
00:42:52,800 --> 00:42:56,926
I modified it and put a transmitter in it.
577
00:42:57,326 --> 00:42:58,766
Did you do this yourself?
578
00:43:00,726 --> 00:43:02,726
It might not look pretty, but it
579
00:43:03,320 --> 00:43:04,606
gets the job done.
580
00:43:07,526 --> 00:43:09,686
Just press that signal whenever you need me.
581
00:43:12,400 --> 00:43:13,766
When I need you?
582
00:43:24,920 --> 00:43:28,086
I mean, if you need my help,
583
00:43:28,440 --> 00:43:30,246
press the signal, and I'll know.
584
00:43:31,680 --> 00:43:32,846
Like this.
585
00:43:34,166 --> 00:43:35,486
Try it.
586
00:43:40,200 --> 00:43:41,406
That's cool!
587
00:43:41,800 --> 00:43:42,926
See?
588
00:43:44,080 --> 00:43:45,926
It sends a signal to my phone.
589
00:43:46,560 --> 00:43:49,486
So, when you need my help, just...
590
00:43:49,640 --> 00:43:50,646
Press the button?
591
00:43:51,018 --> 00:43:52,126
Understand?
592
00:43:53,400 --> 00:43:54,966
I'll go and get ready.
593
00:44:01,080 --> 00:44:02,286
I'm just trying it out.
594
00:44:02,600 --> 00:44:04,166
It actually works, you know?
595
00:44:14,000 --> 00:44:15,206
I pressed it by accident.
596
00:44:16,280 --> 00:44:17,406
Isn't that too much?
597
00:44:19,286 --> 00:44:21,646
I'll go and do Saruta's makeup.
598
00:44:29,322 --> 00:44:32,366
Bralee, stop pressing it!
599
00:44:37,680 --> 00:44:40,092
(Everyone, today is the day for the Fresh Girl.)
600
00:44:40,200 --> 00:44:43,406
(The atmosphere is very lively.)
601
00:44:43,600 --> 00:44:46,856
(Artists, actors, VIP guests, and celebrities)
602
00:44:47,000 --> 00:44:51,501
(are attending this event to see today's selection of models.)
603
00:44:51,640 --> 00:44:54,286
(Besides the Fresh Girl contest,)
604
00:44:54,400 --> 00:44:57,303
(Madame G, the owner of G Cosmetics,)
605
00:44:57,440 --> 00:45:00,806
(is also launching her newest perfume.)
606
00:45:00,920 --> 00:45:03,846
(This project is called Project Jaojan.)
607
00:45:03,960 --> 00:45:05,660
(We have the beautiful Miss Fon,)
608
00:45:05,776 --> 00:45:08,446
(Dr. Akkachai Kanchanavipoo's daughter,)
609
00:45:08,600 --> 00:45:11,966
(as the presenter. She will also join the runway.)
610
00:45:25,960 --> 00:45:26,960
Sergeant.
611
00:45:27,080 --> 00:45:29,966
Check all the CCTVs nearby before and after the accident.
612
00:45:30,360 --> 00:45:33,526
If you see anyone resembling the suspect who hit me, tell me.
613
00:45:33,640 --> 00:45:35,406
- Yes, sir. - And be on standby.
614
00:45:35,600 --> 00:45:37,392
- I might need help. - Yes, Captain.
615
00:45:37,560 --> 00:45:39,133
Sergeant, leave a gun for me.
616
00:45:39,246 --> 00:45:40,326
Yes, sir.
617
00:45:41,886 --> 00:45:43,126
Here you go.
618
00:45:48,200 --> 00:45:50,629
(Earlier, Mr. Prakarn, the spearhead of the event,)
619
00:45:50,749 --> 00:45:51,972
(had faced a suicide case)
620
00:45:52,120 --> 00:45:53,861
(and news of his drug involvement.)
621
00:45:54,046 --> 00:45:57,526
(All of those happened inside his M Paradise Hotel.)
622
00:45:57,880 --> 00:46:00,166
(This event is being held so soon after all those news.)
623
00:46:00,520 --> 00:46:02,086
(It all happened not long ago.)
624
00:46:02,360 --> 00:46:04,360
(Is he covering something up?)
625
00:46:19,438 --> 00:46:20,526
Sorry, chefs.
626
00:46:25,366 --> 00:46:26,646
Are you ready, everyone?
627
00:46:27,200 --> 00:46:28,406
Let's start the mission.
628
00:47:12,080 --> 00:47:13,086
Mr. Prakarn is here.
629
00:47:13,240 --> 00:47:14,806
- This way please, Mr. Prakarn. - Okay.
630
00:47:14,916 --> 00:47:18,326
- This way, sir. - Hello, everyone.
631
00:47:18,760 --> 00:47:19,760
Yes.
632
00:47:19,960 --> 00:47:22,874
Madame G, please take a photo with Mr. Prakran.
633
00:47:23,006 --> 00:47:25,646
- Please, ma'am. - This way please, Madame G.
634
00:47:27,960 --> 00:47:29,406
Hello, Madame G.
635
00:47:29,606 --> 00:47:31,286
Hello, Mr. Prakarn.
636
00:47:31,480 --> 00:47:35,766
I didn't think we'd get to take this photo before the event started.
637
00:47:36,040 --> 00:47:38,040
Well, I'm the owner of this place.
638
00:47:38,160 --> 00:47:40,846
If I don't greet the guests myself, that would be rude of me.
639
00:47:42,446 --> 00:47:45,046
You look so beautiful today, Madame G.
640
00:47:45,206 --> 00:47:47,246
I thought you were a contestant.
641
00:47:47,525 --> 00:47:49,366
- Thank you. - Mr. Prakarn.
642
00:47:49,606 --> 00:47:50,906
It's been said that this contest
643
00:47:51,040 --> 00:47:52,985
is held as a charity event
644
00:47:53,120 --> 00:47:55,018
to cover up a drug syndicate.
645
00:47:55,206 --> 00:47:56,966
Can you comment on that?
646
00:47:57,903 --> 00:48:00,166
What a way to ruin the atmosphere this early.
647
00:48:00,560 --> 00:48:03,406
If I'm involved in any of these things,
648
00:48:03,606 --> 00:48:06,766
I'd never dare to show myself in public, would I?
649
00:48:08,560 --> 00:48:12,446
I want you guys to focus on the contest that's about to start.
650
00:48:12,800 --> 00:48:13,952
Isn't that right, Madame G?
651
00:48:14,120 --> 00:48:17,166
That's right. Today is a good day.
652
00:48:17,320 --> 00:48:21,166
M Paradise Hotel and G Cosmetics
653
00:48:21,280 --> 00:48:25,406
are the hosting sponsors of this charity event.
654
00:48:25,520 --> 00:48:31,086
I think there won't be any cover-up, as Mr. Prakarn confirmed.
655
00:48:31,360 --> 00:48:32,886
If there is anything interesting,
656
00:48:33,046 --> 00:48:35,806
that should be the surprise highlight
657
00:48:36,040 --> 00:48:37,646
of this contest.
658
00:48:37,806 --> 00:48:39,286
I myself
659
00:48:39,480 --> 00:48:42,606
am curious to find out, like all of you here,
660
00:48:43,046 --> 00:48:44,286
what that surprise is.
661
00:48:44,486 --> 00:48:45,926
Can you give us a hint, Mr. Prakarn?
662
00:48:46,080 --> 00:48:48,526
- That's right. A hint, please. - Yes, Mr. Prakarn.
663
00:48:49,400 --> 00:48:54,381
It's nearly time to join the event. We should go. Excuse us.
664
00:48:54,480 --> 00:48:56,086
Please tell us a little bit.
665
00:48:56,240 --> 00:48:58,446
- Please, Mr. Prakarn. - Please.
666
00:48:58,701 --> 00:49:01,526
- Okay. Fine. - Just a little bit, please.
667
00:49:01,960 --> 00:49:04,006
Why are you in such a rush?
668
00:49:04,720 --> 00:49:08,126
I hope you don't forget what we agreed on.
669
00:49:09,320 --> 00:49:10,476
Please, sir. Please.
670
00:49:10,600 --> 00:49:12,166
Definitely.
671
00:49:12,360 --> 00:49:14,886
But there might be a slight change in the deal.
672
00:49:15,021 --> 00:49:19,937
Otherwise, I'd be at too much of a disadvantage. Let's talk later.
673
00:49:20,166 --> 00:49:21,406
That's great.
674
00:49:22,486 --> 00:49:23,886
See you inside.
675
00:49:26,486 --> 00:49:28,326
Where is she?
676
00:49:29,600 --> 00:49:31,229
(Admin, are you here?)
677
00:49:35,326 --> 00:49:37,766
(Where are you? I'm on my way.)
678
00:49:39,560 --> 00:49:41,766
(I'm at the backdrop in the front.)
679
00:49:42,120 --> 00:49:44,286
(Okay. I'll be there in a minute.)
680
00:49:53,446 --> 00:49:54,526
Excuse me.
681
00:49:55,240 --> 00:49:56,406
Are you the admin?
682
00:49:58,040 --> 00:49:59,286
I'm sorry.
683
00:50:05,040 --> 00:50:06,326
Mr. Reporter.
684
00:50:06,480 --> 00:50:07,526
Is it you?
685
00:50:09,840 --> 00:50:12,246
I think I got the wrong guy. I'm sorry.
686
00:50:14,200 --> 00:50:15,726
Where is she?
687
00:50:19,480 --> 00:50:20,640
Whoa!
688
00:50:21,200 --> 00:50:22,526
- You! - You!
689
00:50:25,184 --> 00:50:27,424
- What are you doing here? - I'm the one who should ask you that.
690
00:50:27,520 --> 00:50:30,286
This is a big event. I'm here to fill my portfolio.
691
00:50:30,720 --> 00:50:32,086
What about you?
692
00:50:32,480 --> 00:50:34,086
I'm the daughter of the hotel's owner.
693
00:50:34,240 --> 00:50:35,826
Why wouldn't I be here?
694
00:50:37,206 --> 00:50:40,406
I forgot. I need to go. I have an important meeting.
695
00:50:40,520 --> 00:50:41,846
Yeah, me too.
696
00:50:43,080 --> 00:50:44,766
Where is she?
697
00:50:46,406 --> 00:50:48,366
How do I know who this guy is?
698
00:50:53,686 --> 00:50:55,966
(I'm here. Where are you, Mr. Reporter?)
699
00:50:56,080 --> 00:50:57,806
(I'm wearing a brown jacket.)
700
00:50:58,160 --> 00:50:59,806
(I'm waving my hand.)
701
00:51:04,486 --> 00:51:06,246
Where are you?
702
00:51:06,800 --> 00:51:08,406
(Turn to your left.)
703
00:51:08,920 --> 00:51:11,366
(Turn to your left.)
704
00:51:14,269 --> 00:51:15,446
- Whoa! - You!
705
00:51:15,560 --> 00:51:18,373
- It's you all along? - I'm the one who should ask you that!
706
00:51:18,560 --> 00:51:19,846
I didn't think it would be you.
707
00:51:20,000 --> 00:51:21,186
Who wants you anyway?
708
00:51:21,320 --> 00:51:23,066
- We need to talk. - Right!
709
00:51:26,960 --> 00:51:29,726
You're the admin?
710
00:51:30,721 --> 00:51:31,806
Miss Nampueng.
711
00:51:32,680 --> 00:51:35,286
Well, I'm sorry.
712
00:51:35,600 --> 00:51:37,406
I didn't intend to hide it from you.
713
00:51:37,606 --> 00:51:39,126
I really didn't know it was you.
714
00:51:41,000 --> 00:51:42,386
I...
715
00:51:43,840 --> 00:51:45,246
What should I say?
716
00:51:45,440 --> 00:51:46,846
- I... - Okay.
717
00:51:47,006 --> 00:51:49,126
Say no more. Just listen to me.
718
00:51:49,480 --> 00:51:52,406
We need to put our differences aside for now
719
00:51:52,566 --> 00:51:54,046
and follow our plan.
720
00:51:54,240 --> 00:51:56,566
- Let's talk about our issue after this. - What?
721
00:51:57,800 --> 00:52:00,046
Our misunderstanding. Is that okay?
722
00:52:01,366 --> 00:52:02,646
- Okay! - Wait!
723
00:52:02,880 --> 00:52:05,186
We need to go to the meeting spot.
724
00:52:05,480 --> 00:52:06,846
- Okay! - Wait!
725
00:52:07,400 --> 00:52:09,366
What about my entry card? Quick.
726
00:52:09,646 --> 00:52:10,846
- Is this it? - Yes!
727
00:52:10,960 --> 00:52:13,086
Okay. Let's go. Quick.
728
00:52:18,680 --> 00:52:20,646
(The situation has become dangerous.)
729
00:52:20,880 --> 00:52:23,566
I don't want to get you involved in this.
730
00:52:23,760 --> 00:52:26,086
Prakarn surely won't let you go.
731
00:52:26,240 --> 00:52:27,846
He'd think that you
732
00:52:28,160 --> 00:52:30,806
know all Dr. Akkachai's secrets.
733
00:52:31,440 --> 00:52:34,526
Prakarn will use his power to control everything.
734
00:52:34,760 --> 00:52:36,726
The media, the police,
735
00:52:37,080 --> 00:52:39,606
and even the producers.
736
00:52:41,360 --> 00:52:42,406
Right now,
737
00:52:42,686 --> 00:52:43,926
he'd think that
738
00:52:44,200 --> 00:52:47,046
he had gotten rid of the doctor and me.
739
00:52:47,286 --> 00:52:49,750
I will not stand for his oppression
740
00:52:49,880 --> 00:52:51,766
and the destruction he brought upon us.
741
00:52:52,160 --> 00:52:54,366
I will tell the truth to the media.
742
00:52:54,600 --> 00:52:57,326
When the show goes live all over the country,
743
00:52:57,486 --> 00:52:59,366
everyone will find out
744
00:52:59,520 --> 00:53:02,846
what he did to innocent people and Dr. Akkachai.
745
00:53:03,800 --> 00:53:05,606
I'll be there too.
746
00:53:06,926 --> 00:53:09,726
You can't. It's too dangerous.
747
00:53:11,720 --> 00:53:14,966
If it helps prove my father's innocence,
748
00:53:15,840 --> 00:53:17,206
I'll do it.
749
00:53:23,240 --> 00:53:24,886
This one is beautiful, Miss Fon.
750
00:53:33,600 --> 00:53:34,686
Done!
751
00:53:42,000 --> 00:53:43,046
Ped.
752
00:53:43,220 --> 00:53:45,366
I'm going in. Are you ready?
753
00:53:54,240 --> 00:53:56,154
Just throw in whatever you have.
754
00:53:56,280 --> 00:54:00,126
But don't forget the spice!
755
00:54:05,040 --> 00:54:07,326
Enjoy your meal!
756
00:54:11,560 --> 00:54:12,966
Enjoy your meal.
757
00:54:27,320 --> 00:54:28,320
Bro.
758
00:54:28,480 --> 00:54:30,686
The data of VIP guests at the event
759
00:54:30,800 --> 00:54:32,559
(does not match the list of names on the memory card)
760
00:54:32,640 --> 00:54:34,526
we got from Miss Fon.
761
00:54:42,646 --> 00:54:44,446
We don't see anything here.
762
00:54:47,206 --> 00:54:48,886
It seems like your sister
763
00:54:49,126 --> 00:54:50,566
is not here.
764
00:54:51,120 --> 00:54:53,286
It's possible that she's in the secret room.
765
00:54:54,360 --> 00:54:57,066
You don't think anything happened to Janejit, right?
766
00:54:58,880 --> 00:55:01,406
The food at the event will be in a buffet.
767
00:55:01,566 --> 00:55:05,326
Guests can take both savory and sweet dishes for themselves.
768
00:55:05,640 --> 00:55:07,406
Chefs will make the food
769
00:55:07,646 --> 00:55:09,846
and refill the food at intervals.
770
00:55:10,006 --> 00:55:11,166
We can't let the trays go empty.
771
00:55:11,280 --> 00:55:14,326
Chefs will also prepare special dishes
772
00:55:14,486 --> 00:55:16,246
to serve in a VIP room.
773
00:55:16,846 --> 00:55:18,366
Nobody knows
774
00:55:18,646 --> 00:55:22,523
where that VIP room is in the hotel.
775
00:55:22,658 --> 00:55:23,846
I think
776
00:55:24,566 --> 00:55:25,846
that room
777
00:55:26,160 --> 00:55:29,326
must be where Prakarn does his business.
778
00:55:29,600 --> 00:55:31,006
But I don't know
779
00:55:31,400 --> 00:55:33,046
what and where it is because
780
00:55:33,320 --> 00:55:35,606
all I know is the menu.
781
00:55:35,806 --> 00:55:38,326
The rest of the job is in the kitchen.
782
00:55:38,720 --> 00:55:41,446
I think that's the room they prepared to deal drugs.
783
00:55:43,120 --> 00:55:44,286
We must find out
784
00:55:45,040 --> 00:55:46,446
where that room is.
785
00:55:48,840 --> 00:55:50,286
Be patient for now.
786
00:55:50,680 --> 00:55:51,806
Okay.
787
00:55:53,400 --> 00:55:54,766
What would you like?
788
00:56:00,720 --> 00:56:02,406
Saruta, Bralee.
789
00:56:02,880 --> 00:56:04,046
How are you doing?
790
00:56:08,686 --> 00:56:10,130
Come. The coast is clear.
791
00:56:11,360 --> 00:56:14,286
- Whoa! - Hey! Walk carefully, will you?
792
00:56:14,442 --> 00:56:16,646
- It's not my style. - Chin up!
793
00:56:18,326 --> 00:56:20,606
There are so many rooms. How do we find it?
794
00:56:20,880 --> 00:56:23,686
I think Miss Fon is in that area.
795
00:56:23,880 --> 00:56:25,126
Let's try every room.
796
00:56:34,806 --> 00:56:36,566
This is definitely a haunted room.
797
00:56:36,720 --> 00:56:38,126
There's no human here.
798
00:56:44,560 --> 00:56:46,886
Miss Fon!
799
00:56:47,206 --> 00:56:50,126
Please give Mookata some privacy.
800
00:56:51,200 --> 00:56:53,206
Are you scared, girl?
801
00:57:04,006 --> 00:57:05,006
Let's go!
802
00:57:10,120 --> 00:57:12,446
- Miss Fon! - I'll crush you to pieces!
803
00:57:12,646 --> 00:57:13,766
What?
804
00:57:15,320 --> 00:57:17,806
Oh! That's Phillips from the Face.
805
00:57:18,046 --> 00:57:21,446
Sorry! I'm rehearsing for my on-stage show.
806
00:57:21,646 --> 00:57:23,275
It's okay. We're sorry.
807
00:57:23,360 --> 00:57:25,603
Wait! Can you help me out?
808
00:57:25,720 --> 00:57:29,806
I can't read this part. Can you read it out for me?
809
00:57:29,960 --> 00:57:31,086
Okay.
810
00:57:34,280 --> 00:57:35,646
- Listen carefully. - Okay.
811
00:57:35,806 --> 00:57:37,428
How much wood would a woodchuck chuck
812
00:57:37,520 --> 00:57:39,926
if a woodchuck could chuck wood?
813
00:57:40,926 --> 00:57:42,726
- Okay. I'll try. - Sure.
814
00:57:43,111 --> 00:57:45,485
- How much... - Wood would a woodchuck chuck...
815
00:57:45,600 --> 00:57:48,966
If a woodchuck could chuck wood?
816
00:57:49,080 --> 00:57:51,246
- Yeah! Awesome! - Thank you very much.
817
00:57:51,328 --> 00:57:53,886
- We have to go. - Wait. There's another.
818
00:57:53,982 --> 00:57:55,092
Please help me.
819
00:57:55,173 --> 00:57:56,235
- Last one. - Let's help him.
820
00:57:56,322 --> 00:57:58,466
When I go on stage, I...
821
00:57:58,560 --> 00:57:59,646
Okay.
822
00:58:02,520 --> 00:58:03,566
What is this?
823
00:58:03,701 --> 00:58:05,206
You're so slow!
824
00:58:09,360 --> 00:58:11,126
- Listen carefully. - Yes?
825
00:58:11,366 --> 00:58:14,306
I am not the pheasant plucker, I'm the pheasant plucker's mate.
826
00:58:16,880 --> 00:58:19,466
- I am not the pleasant f... - No!
827
00:58:19,960 --> 00:58:22,326
You can't say that. That's a no-no.
828
00:58:22,415 --> 00:58:24,006
You can only say "plucker".
829
00:58:24,680 --> 00:58:27,606
You see, language is hard.
830
00:58:27,790 --> 00:58:29,507
You need time, right?
831
00:58:29,650 --> 00:58:31,923
Practice for a bit, okay?
832
00:58:32,040 --> 00:58:33,663
- Yes. - Yeah? Okay.
833
00:58:33,798 --> 00:58:35,085
- Plucker. - Plucker.
834
00:58:35,200 --> 00:58:37,606
Remember, okay?
835
00:58:37,926 --> 00:58:40,422
That's not good. We'll be rooting for you. Keep going.
836
00:58:40,560 --> 00:58:42,046
Thank you so much.
837
00:58:42,280 --> 00:58:45,367
I am not the pheasant plucker. I'm the pleasant f...
838
00:58:45,480 --> 00:58:46,480
Is that right?
839
00:59:03,446 --> 00:59:04,966
Just hurry up.
840
00:59:05,680 --> 00:59:07,486
- You got it? - Wait a minute.
841
00:59:18,080 --> 00:59:20,806
- Hey! That's the... - Did you get it?
842
00:59:21,200 --> 00:59:22,806
- I think it's that way. - Lead the way, then.
843
00:59:22,932 --> 00:59:24,566
- Okay. - Quick!
844
00:59:27,686 --> 00:59:28,966
I think this is the place.
845
00:59:29,600 --> 00:59:30,614
Where do we go next?
846
00:59:30,720 --> 00:59:32,206
It says around here.
847
00:59:32,400 --> 00:59:34,766
- What's next? - Here, it says...
848
00:59:37,760 --> 00:59:39,846
- Who are you? - It's me, Teerapat.
849
00:59:39,960 --> 00:59:41,206
I'm in disguise.
850
00:59:41,320 --> 00:59:42,646
I couldn't recognize you.
851
00:59:42,880 --> 00:59:44,006
That's a good one.
852
00:59:44,240 --> 00:59:46,086
Is this the person you talked about?
853
00:59:46,480 --> 00:59:48,734
Yes. She's the admin of Yutikam
854
00:59:48,880 --> 00:59:50,726
and the daughter of Meena, the owner.
855
00:59:51,206 --> 00:59:53,586
How can I help you?
856
00:59:53,880 --> 00:59:56,686
I need to know
857
00:59:56,926 --> 00:59:59,326
where Prakarn can do business with his conspirators.
858
01:00:01,680 --> 01:00:05,326
Right here. This is the hotel plan I took from my mom.
859
01:00:05,486 --> 01:00:07,726
All of the CCTV locations are also listed.
860
01:00:07,886 --> 01:00:11,086
The list of VIP guests is in there too.
861
01:00:28,240 --> 01:00:32,326
Ped, I sent the data to you. Take a look right now.
862
01:00:39,366 --> 01:00:41,566
You, come with me.
863
01:00:41,960 --> 01:00:45,025
I want you to take photos of all the drug transactions.
864
01:00:45,160 --> 01:00:47,766
My team will send the files to you. Cast them on the big screen.
865
01:00:47,894 --> 01:00:50,000
- You can do that, right? - Yes.
866
01:00:50,160 --> 01:00:51,966
I know what I need to do.
867
01:00:52,320 --> 01:00:53,886
- Good. - By the way,
868
01:00:54,320 --> 01:00:56,766
I saw the person who attacked me last time.
869
01:00:57,006 --> 01:00:58,686
The one I showed you in that picture.
870
01:00:58,880 --> 01:01:00,406
I think he's one of Prakarn's goons.
871
01:01:00,600 --> 01:01:02,206
We should be careful.
872
01:01:02,400 --> 01:01:04,926
If he's in the VIP room and recognizes us,
873
01:01:05,320 --> 01:01:06,726
your plan is busted.
874
01:01:07,240 --> 01:01:08,406
Okay.
875
01:01:09,560 --> 01:01:11,206
I think you should go now.
876
01:01:11,520 --> 01:01:14,746
More importantly, wait for our signal.
877
01:01:15,480 --> 01:01:17,806
- Okay. - Wait!
878
01:01:19,200 --> 01:01:20,486
Be careful.
879
01:01:24,080 --> 01:01:25,646
You.
880
01:01:26,766 --> 01:01:28,766
Be careful too.
881
01:01:29,921 --> 01:01:30,921
Okay.
882
01:01:31,067 --> 01:01:32,688
Don't "okay" me now.
883
01:01:32,806 --> 01:01:34,086
I'll be careful.
884
01:01:34,806 --> 01:01:36,926
- Yeah. Me too. - Hey!
885
01:01:38,966 --> 01:01:40,606
Do you two care about each other so much?
886
01:01:40,920 --> 01:01:42,086
What are you, a couple?
887
01:01:42,526 --> 01:01:44,286
- No. - Go!
888
01:01:49,086 --> 01:01:51,166
Help! It's locked from the outside.
889
01:01:51,520 --> 01:01:53,086
- Help! - Hey!
890
01:01:57,486 --> 01:01:58,746
I locked it myself.
891
01:02:01,046 --> 01:02:03,046
- Is she really the owner's kid? - She is.
892
01:02:08,630 --> 01:02:09,758
How is it, Ped?
893
01:02:10,200 --> 01:02:11,406
Bingo, bro!
894
01:02:11,720 --> 01:02:13,720
(The list of VIP guests at the Fresh Girl)
895
01:02:13,920 --> 01:02:16,606
didn't match the data we had on the memory card.
896
01:02:17,039 --> 01:02:18,405
But we were right.
897
01:02:18,840 --> 01:02:22,526
They're using this contest as a distraction.
898
01:02:22,960 --> 01:02:25,246
(According to the hotel plan,)
899
01:02:25,486 --> 01:02:27,206
(a few CCTVs were disconnected.)
900
01:02:27,520 --> 01:02:29,446
Most of them are in the back area.
901
01:02:29,926 --> 01:02:31,246
I think
902
01:02:31,560 --> 01:02:34,046
they're using that corridor
903
01:02:34,312 --> 01:02:35,918
to access that room.
904
01:02:36,286 --> 01:02:37,326
I knew it.
905
01:02:37,526 --> 01:02:39,726
That means the only way we can find that room
906
01:02:39,886 --> 01:02:41,926
is to wait, as Chef Kusuma said.
907
01:02:42,086 --> 01:02:43,166
That's right, bro.
908
01:02:45,846 --> 01:02:46,846
You.
909
01:02:47,040 --> 01:02:48,226
Come with me.
910
01:02:51,800 --> 01:02:52,966
Let's go.
911
01:02:57,000 --> 01:02:59,806
A little bit more, please. Just a little.
912
01:02:59,960 --> 01:03:01,926
This is good right here.
913
01:03:15,166 --> 01:03:16,246
Miss Fon!
914
01:03:19,286 --> 01:03:20,526
Who are you guys?
915
01:03:20,760 --> 01:03:23,806
Why are you doing this? Why would you risk yourself?
916
01:03:24,760 --> 01:03:26,246
I said who are you?
917
01:03:26,783 --> 01:03:30,326
I'm Noolee, a beauty blogger. We met in a bathroom.
918
01:03:30,520 --> 01:03:33,126
I'm Saruta. We met before.
919
01:03:33,966 --> 01:03:35,566
What are you doing here?
920
01:03:39,126 --> 01:03:40,346
Miss Fon.
921
01:03:40,520 --> 01:03:42,126
Please open the door.
922
01:03:43,766 --> 01:03:44,926
Miss Fon.
923
01:03:51,566 --> 01:03:54,235
I'm sorry. I'm changing. Wait a minute, please.
924
01:03:54,370 --> 01:03:56,686
You're up in 15 minutes.
925
01:03:56,800 --> 01:03:59,226
Please standby backstage when you're done.
926
01:04:00,200 --> 01:04:01,326
Okay.
927
01:04:09,040 --> 01:04:10,560
What is this about?
928
01:04:10,880 --> 01:04:12,486
I don't know if you'll believe me.
929
01:04:12,640 --> 01:04:15,446
Right now, you're in grave danger.
930
01:04:15,640 --> 01:04:17,846
I don't understand what you're saying.
931
01:04:18,160 --> 01:04:20,406
Please move.
932
01:04:20,516 --> 01:04:23,668
I'm about to do something really important. Excuse me.
933
01:04:23,788 --> 01:04:25,766
You can't. Miss Fon, you can't go out there.
934
01:04:25,926 --> 01:04:27,446
This might be Prakarn's scheme.
935
01:04:27,960 --> 01:04:29,086
That's right.
936
01:04:30,000 --> 01:04:31,286
Please move.
937
01:04:36,326 --> 01:04:37,606
Let's check your setup.
938
01:04:38,926 --> 01:04:41,646
Your bowtie is a recording device.
939
01:04:41,840 --> 01:04:43,686
The button is a camera.
940
01:04:43,999 --> 01:04:45,040
Understand?
941
01:04:45,160 --> 01:04:46,446
Understood.
942
01:04:47,040 --> 01:04:49,298
Don't say it out loud. Just nod.
943
01:04:49,640 --> 01:04:51,006
Don't get caught.
944
01:04:54,366 --> 01:04:55,486
Here!
945
01:04:55,600 --> 01:04:57,086
Enjoy your meal!
946
01:04:57,367 --> 01:05:00,286
Mister, go to M Paradise at fast as you can.
947
01:05:08,640 --> 01:05:10,445
Tee, pick it up.
948
01:05:15,200 --> 01:05:16,340
Korn.
949
01:05:20,240 --> 01:05:21,366
Korn?
950
01:05:21,720 --> 01:05:23,808
- What do you want? - Hello, Tee?
951
01:05:23,920 --> 01:05:26,286
(Where are you right now? Listen to me.)
952
01:05:26,440 --> 01:05:29,006
Someone ambushed me and took the evidence.
953
01:05:29,320 --> 01:05:31,146
I think he's one of Prakarn's men.
954
01:05:31,560 --> 01:05:32,646
Are you serious?
955
01:05:32,880 --> 01:05:34,246
I'm heading to the Fresh Girl event.
956
01:05:34,366 --> 01:05:35,926
(If they want the evidence,)
957
01:05:36,520 --> 01:05:38,886
Miss Fon will be in danger too.
958
01:05:39,960 --> 01:05:41,246
More importantly,
959
01:05:41,360 --> 01:05:42,686
Dr. Akkachai
960
01:05:43,520 --> 01:05:44,806
is in ICU.
961
01:05:45,040 --> 01:05:46,966
Right now, I don't trust anyone but you.
962
01:05:47,526 --> 01:05:48,886
I need backup.
963
01:05:49,800 --> 01:05:51,206
Meet me there.
964
01:05:52,080 --> 01:05:53,117
(That's all.)
965
01:05:53,240 --> 01:05:54,686
But now I'm...
966
01:05:55,360 --> 01:05:56,446
Korn?
967
01:05:59,320 --> 01:06:00,646
If Korn shows up,
968
01:06:01,080 --> 01:06:02,366
my plan is busted.
969
01:06:10,760 --> 01:06:12,177
The food is done.
970
01:06:12,280 --> 01:06:14,399
This is our hot kitchen chef.
971
01:06:14,520 --> 01:06:17,206
He will prepare the food for Mr. Prakarn.
972
01:06:17,920 --> 01:06:20,246
Just order what you want.
973
01:06:22,400 --> 01:06:24,767
If you want anything, please tell us.
974
01:06:24,880 --> 01:06:27,046
We are professional chefs.
975
01:06:27,800 --> 01:06:29,006
This chef right here
976
01:06:29,200 --> 01:06:31,046
came from Italy.
977
01:06:31,160 --> 01:06:33,926
He will make Italian food for Mr. Prakarn.
978
01:06:34,646 --> 01:06:35,646
Ciao!
979
01:06:37,240 --> 01:06:39,566
If you need anything, please tell us.
980
01:06:44,320 --> 01:06:45,926
Hey, check the food.
981
01:06:48,520 --> 01:06:50,563
Do you want to try it? This is so good!
982
01:06:50,680 --> 01:06:51,849
Check under there too.
983
01:06:52,000 --> 01:06:53,866
Is everything okay?
984
01:06:58,960 --> 01:07:00,126
It's okay.
985
01:07:01,046 --> 01:07:02,966
What? Where are you taking us?
986
01:07:03,120 --> 01:07:05,537
Where are you taking me? I need to cook for the guests!
987
01:07:05,726 --> 01:07:08,166
I'm not going. Where are you taking me?
988
01:07:17,326 --> 01:07:19,926
So, is everything okay?
989
01:07:23,520 --> 01:07:24,766
- Okay. - Go.
990
01:07:25,680 --> 01:07:26,846
Thank you.
991
01:07:29,966 --> 01:07:31,406
Let me take it.
992
01:07:37,560 --> 01:07:39,086
- The coast is clear. Go! - Okay.
993
01:07:39,246 --> 01:07:40,446
Go!
994
01:07:46,126 --> 01:07:47,806
Stop! Halt!
995
01:07:50,646 --> 01:07:51,766
So this is our plan.
996
01:07:51,966 --> 01:07:55,766
Patch, serve the food. You take as many photos as you can.
997
01:07:55,966 --> 01:07:58,226
- Okay. - Your gadgets, camera, hats. Wear them securely.
998
01:07:58,360 --> 01:08:00,169
- Let me. - You need to
999
01:08:00,273 --> 01:08:01,489
bring the food outside. And
1000
01:08:01,600 --> 01:08:03,942
once it's out, someone will bring it in.
1001
01:08:04,040 --> 01:08:05,326
Okay.
1002
01:08:17,812 --> 01:08:19,406
You dropped your button. Here.
1003
01:08:24,360 --> 01:08:25,446
It's a camera lens.
1004
01:08:27,720 --> 01:08:29,045
I'm sorry, miss.
1005
01:08:29,520 --> 01:08:31,520
You know the victim, right?
1006
01:08:32,240 --> 01:08:33,526
I'm a reporter.
1007
01:08:33,800 --> 01:08:35,126
I might be able to help you.
1008
01:08:38,086 --> 01:08:39,413
- You're a reporter. - I'm not!
1009
01:08:39,520 --> 01:08:41,126
- Wait! - Don't! Let me go!
1010
01:08:42,160 --> 01:08:43,726
Quick!
1011
01:08:48,640 --> 01:08:50,466
Lay her here. Right here.
1012
01:08:51,840 --> 01:08:53,000
Lay her down.
1013
01:08:55,366 --> 01:08:56,726
Come on out.
1014
01:08:58,440 --> 01:09:00,401
Gadgets. Check your gadgets. Put it on.
1015
01:09:00,557 --> 01:09:02,246
Gadgets? Where are mine?
1016
01:09:02,360 --> 01:09:04,286
Guys, listen. Focus.
1017
01:09:04,520 --> 01:09:06,806
We need to finish everything as quickly as we can.
1018
01:09:07,006 --> 01:09:08,806
We don't have much time. Quick.
1019
01:09:10,240 --> 01:09:11,320
Go.
1020
01:09:17,760 --> 01:09:20,806
Madame G caught wind of what I was doing.
1021
01:09:22,400 --> 01:09:24,686
Finally, it's payback time.
1022
01:09:27,560 --> 01:09:29,286
When should we deal with her, Boss?
1023
01:09:33,120 --> 01:09:35,006
After Fon gets off the runway,
1024
01:09:35,160 --> 01:09:38,126
Madame G will be taking photos with the models right on cue.
1025
01:09:38,726 --> 01:09:40,486
Do it right there.
1026
01:09:41,360 --> 01:09:42,766
Take care of them both.
1027
01:09:43,320 --> 01:09:44,693
Don't make a mistake.
1028
01:09:44,806 --> 01:09:45,926
Yes, Boss.
1029
01:09:53,008 --> 01:09:54,534
It's a shame.
1030
01:09:55,406 --> 01:09:59,686
I won't get to see the demise of that Madame Snake.
1031
01:10:41,760 --> 01:10:43,206
Food is here, sir.
1032
01:11:10,960 --> 01:11:12,246
Guys and gals!
1033
01:11:12,800 --> 01:11:14,433
She's Miss Nampueng,
1034
01:11:14,560 --> 01:11:15,646
Mrs. Meena's daughter.
1035
01:11:15,800 --> 01:11:18,406
Mrs. Meena asked us to teach her the ropes.
1036
01:11:18,560 --> 01:11:19,966
Please take care of her.
1037
01:11:20,320 --> 01:11:23,006
- Let's go. - Hello. Nice to meet you.
1038
01:11:33,640 --> 01:11:34,646
Alright.
1039
01:11:35,796 --> 01:11:37,526
Hi, everyone.
1040
01:11:38,080 --> 01:11:42,046
This is a special menu for you.
1041
01:11:44,926 --> 01:11:46,046
Alright.
1042
01:11:49,966 --> 01:11:52,746
(Eat that anus-exploding laxative.)
1043
01:11:53,046 --> 01:11:54,566
Okay. Enjoy.
1044
01:11:56,840 --> 01:11:59,886
That's a spicy Thai salad with ginger and galangal.
1045
01:12:00,120 --> 01:12:02,846
It's a hot flavor from the wild.
1046
01:12:03,040 --> 01:12:06,446
The freshness of authentic Thai spicy salad will balance out the meat.
1047
01:12:10,326 --> 01:12:12,006
Eat it as a whole, sir.
1048
01:12:29,800 --> 01:12:32,166
Thank you, everyone, for coming today.
1049
01:12:33,120 --> 01:12:38,406
This meal is a special treat from Mr. Prakarn.
1050
01:12:45,200 --> 01:12:46,686
Get the plates.
1051
01:12:47,720 --> 01:12:50,126
- Okay. - Will do.
1052
01:12:50,846 --> 01:12:54,806
You ate it all. That must be delicious. Let me get the plates.
1053
01:12:55,166 --> 01:12:57,846
It's time for the important moment.
1054
01:12:58,806 --> 01:13:02,166
Let's meet Mr. Prakarn himself.
1055
01:13:03,686 --> 01:13:05,566
Where is Mr. Prakarn?
1056
01:13:08,440 --> 01:13:11,086
Leave after you're done with the plates.
1057
01:13:11,357 --> 01:13:12,886
- Everyone. - Excuse us.
1058
01:13:17,366 --> 01:13:18,606
(Hello, everyone.)
1059
01:13:19,200 --> 01:13:21,966
(I'm sorry to keep all of you waiting.)
1060
01:13:22,280 --> 01:13:25,846
I'll explain how we will do our transaction today.
1061
01:13:26,126 --> 01:13:27,966
(After I'm done explaining,)
1062
01:13:28,166 --> 01:13:29,406
(please)
1063
01:13:29,806 --> 01:13:31,166
(wire the money to me)
1064
01:13:31,480 --> 01:13:32,846
(within 20 minutes.)
1065
01:13:33,160 --> 01:13:36,526
(I repeat. You only have 20 minutes.)
1066
01:13:36,926 --> 01:13:38,366
After your transfer comes through,
1067
01:13:38,520 --> 01:13:40,686
please show your proof of transaction
1068
01:13:40,886 --> 01:13:42,966
(to that beautiful woman in the room.)
1069
01:13:43,160 --> 01:13:46,406
(You will each receive one car key.)
1070
01:13:46,646 --> 01:13:50,246
(In that car will be your new batch of products.)
1071
01:13:50,446 --> 01:13:51,726
(I repeat.)
1072
01:13:51,960 --> 01:13:54,166
(You only have 20 minutes.)
1073
01:13:54,680 --> 01:13:56,166
(After that,)
1074
01:13:56,680 --> 01:13:59,046
(there will be horror)
1075
01:13:59,286 --> 01:14:00,766
(on the front of the stage.)
1076
01:14:01,000 --> 01:14:02,986
(Please don't go near that area.)
1077
01:14:03,560 --> 01:14:05,206
(When you receive your products,)
1078
01:14:05,760 --> 01:14:08,166
(please leave the hotel immediately.)
1079
01:14:08,520 --> 01:14:10,246
If you understand,
1080
01:14:10,680 --> 01:14:13,006
let's begin the transaction.
1081
01:14:13,446 --> 01:14:16,803
If you have wired the transfer, show it to me.
1082
01:14:17,000 --> 01:14:19,526
First come, first served, okay?
1083
01:14:19,726 --> 01:14:21,766
If you're still uncertain,
1084
01:14:22,120 --> 01:14:25,526
I recommend you commit quickly.
1085
01:14:27,846 --> 01:14:28,886
Mr. Reporter,
1086
01:14:29,120 --> 01:14:31,002
send the video to the team outside. Now.
1087
01:14:31,989 --> 01:14:34,006
No! I can't send it out.
1088
01:14:34,135 --> 01:14:35,960
There's no signal. What should we do?
1089
01:14:36,080 --> 01:14:37,846
What should we do?
1090
01:14:39,486 --> 01:14:42,646
What about the horror he said? What is it?
1091
01:14:42,926 --> 01:14:44,042
I don't know either.
1092
01:14:44,200 --> 01:14:46,006
All I know is right now, Miss Fon and
1093
01:14:46,160 --> 01:14:47,526
two of my guys
1094
01:14:47,653 --> 01:14:50,166
are in danger. We need to go out there.
1095
01:14:50,617 --> 01:14:52,526
Wait. How do we go out?
1096
01:14:59,200 --> 01:15:01,526
Miss Fon, you're up next.
1097
01:15:02,040 --> 01:15:03,040
Okay.
1098
01:15:03,160 --> 01:15:04,766
This way, please.
1099
01:15:39,600 --> 01:15:40,646
Patch.
1100
01:15:41,189 --> 01:15:43,429
When will your laxative kick in?
1101
01:15:43,760 --> 01:15:46,566
My laxative will kick in...
1102
01:15:46,728 --> 01:15:48,646
- How did it go? - It's done, Boss.
1103
01:15:48,920 --> 01:15:51,366
I sent the new batch to all who have paid.
1104
01:15:56,626 --> 01:15:57,626
Five...
1105
01:15:59,326 --> 01:16:01,086
Boss, a client.
1106
01:16:05,880 --> 01:16:06,880
Four,
1107
01:16:12,286 --> 01:16:13,286
three,
1108
01:16:13,680 --> 01:16:14,966
two...
1109
01:16:15,560 --> 01:16:16,560
Good!
1110
01:16:23,520 --> 01:16:25,520
Meemee, this is bad!
1111
01:16:25,760 --> 01:16:27,246
Those three chefs just now,
1112
01:16:27,360 --> 01:16:29,766
they're reporters and undercover cops!
1113
01:16:30,720 --> 01:16:32,326
Hey!
1114
01:16:33,000 --> 01:16:34,446
Go and get them now!
1115
01:16:34,560 --> 01:16:35,726
Quick!
1116
01:16:42,240 --> 01:16:44,046
- Patch! - Ah!
1117
01:17:23,086 --> 01:17:24,286
You again?
1118
01:17:24,486 --> 01:17:25,846
This time you won't escape.
1119
01:17:28,086 --> 01:17:29,726
Your opponent is me!
1120
01:17:33,720 --> 01:17:35,366
I'll deal with this slim girl myself.
1121
01:17:36,840 --> 01:17:38,326
There's no signal at all.
1122
01:17:48,320 --> 01:17:49,566
Come here!
1123
01:17:50,520 --> 01:17:52,092
You witch!
1124
01:18:00,480 --> 01:18:03,886
I've dealt with guys bigger than you, you fatso!
1125
01:18:04,040 --> 01:18:06,606
Hey! No! Don't!
1126
01:18:08,640 --> 01:18:09,926
No!
1127
01:18:10,320 --> 01:18:11,840
Who did you call fat?
1128
01:18:12,400 --> 01:18:13,606
My style
1129
01:18:14,760 --> 01:18:16,046
is called chubby!
1130
01:18:21,600 --> 01:18:24,446
Helicopter spin!
1131
01:18:27,040 --> 01:18:28,646
Where is the signal?
1132
01:18:35,086 --> 01:18:36,166
I got it now.
1133
01:18:39,120 --> 01:18:41,062
- I got the signal. - Great!
1134
01:18:46,128 --> 01:18:48,820
(Shoot them both. Don't miss it.)
1135
01:18:49,040 --> 01:18:50,126
Yes, Boss.
1136
01:18:57,440 --> 01:18:59,646
Next up is Miss Fon.
1137
01:18:59,760 --> 01:19:01,760
Five, four...
1138
01:19:01,926 --> 01:19:06,926
Next up is Miss Fon, Dr. Akkachai's beautiful daughter.
1139
01:19:07,126 --> 01:19:10,286
She's also the brand ambassador for Project Jaojan!
1140
01:19:38,766 --> 01:19:40,006
Now is the chance, Ped.
1141
01:19:40,200 --> 01:19:42,166
Send your files to Nampueng in the control room now.
1142
01:19:42,286 --> 01:19:43,446
Got it, bro.
1143
01:19:48,080 --> 01:19:49,406
I'm sorry.
1144
01:19:50,246 --> 01:19:51,611
What is it, Miss Nampueng?
1145
01:19:51,726 --> 01:19:53,766
I have a surprise cue for my dad.
1146
01:19:53,872 --> 01:19:56,126
- I'm sorry. - Hey!
1147
01:19:56,286 --> 01:19:58,246
- The file. Quickly! - Miss Nampueng.
1148
01:19:58,606 --> 01:20:00,606
- Miss Nampueng! - There! I'm done.
1149
01:20:01,800 --> 01:20:03,606
(After I'm done explaining,)
1150
01:20:03,840 --> 01:20:05,166
(please)
1151
01:20:05,520 --> 01:20:06,966
(wire the money to me)
1152
01:20:07,166 --> 01:20:08,566
(within 20 minutes.)
1153
01:20:08,886 --> 01:20:12,246
(I repeat. You only have 20 minutes.)
1154
01:20:16,257 --> 01:20:17,766
(After your transfer comes through,)
1155
01:20:17,880 --> 01:20:20,166
(please show your proof of transaction)
1156
01:20:20,280 --> 01:20:22,246
(to that beautiful woman in the room.)
1157
01:20:22,446 --> 01:20:26,046
(You will each receive one car key.)
1158
01:20:37,166 --> 01:20:39,406
Fon, watch out!
1159
01:20:56,040 --> 01:20:58,686
Guys! Quick! Let's get out of here!
1160
01:21:03,086 --> 01:21:04,406
Help me.
1161
01:21:06,200 --> 01:21:08,646
You're not Fon. Where is she?
1162
01:21:10,040 --> 01:21:11,280
- No! - Miss Fon.
1163
01:21:11,400 --> 01:21:13,206
- Let me go! - I won't!
1164
01:21:13,320 --> 01:21:15,406
Help me!
1165
01:21:23,880 --> 01:21:25,006
Miss Fon.
1166
01:21:27,840 --> 01:21:29,926
Miss Fon, please stand by.
1167
01:21:31,640 --> 01:21:35,406
Give me three minutes. I'm changing.
1168
01:21:35,589 --> 01:21:36,589
Okay.
1169
01:21:41,286 --> 01:21:42,966
Lay her down. Like this.
1170
01:21:43,766 --> 01:21:44,926
Bralee.
1171
01:21:45,126 --> 01:21:46,926
It's time for you to show your skills.
1172
01:21:48,446 --> 01:21:50,486
Don't worry. Miss Fon is safe.
1173
01:21:52,246 --> 01:21:53,486
Help me.
1174
01:21:54,766 --> 01:21:56,486
Call an ambulance!
1175
01:21:59,286 --> 01:22:01,606
This way. It's safe, Miss Fon.
1176
01:22:01,966 --> 01:22:03,646
Where are we going?
1177
01:22:04,240 --> 01:22:06,446
Let me go. I need to go on stage.
1178
01:22:06,646 --> 01:22:08,994
- Right now. - You can't, Miss Fon.
1179
01:22:09,160 --> 01:22:11,806
- There's one chance. - They will pick us up here. Come.
1180
01:22:12,240 --> 01:22:13,326
My head hurts.
1181
01:22:14,406 --> 01:22:15,606
Miss Fon!
1182
01:22:20,520 --> 01:22:23,686
Get the car ready. The boss will be there.
1183
01:22:32,200 --> 01:22:33,440
Move it!
1184
01:22:35,648 --> 01:22:37,174
Hey!
1185
01:23:12,071 --> 01:23:15,166
- This way. - My head hurts.
1186
01:23:19,320 --> 01:23:21,366
- What is it? - Miss Fon?
1187
01:23:21,729 --> 01:23:23,766
Miss Fon, are you alright?
1188
01:23:25,640 --> 01:23:26,766
Easy.
1189
01:23:28,160 --> 01:23:30,166
Hey, that's Fon!
1190
01:23:30,326 --> 01:23:31,886
How did she make it out?
1191
01:23:32,846 --> 01:23:35,366
Why are you just sitting there? Go and get her!
1192
01:23:35,606 --> 01:23:38,246
- Yes, Boss! - She might be useful.
1193
01:23:42,160 --> 01:23:44,086
Miss Fon! Let me go!
1194
01:23:52,160 --> 01:23:53,246
Yes!
1195
01:23:53,960 --> 01:23:55,646
Miss Fon, let's go!
1196
01:23:56,486 --> 01:23:58,246
Where do you think you're going? Get over here!
1197
01:23:58,680 --> 01:24:00,486
- Get over here! - Let me go!
1198
01:24:00,600 --> 01:24:01,726
Miss Fon!
1199
01:24:01,886 --> 01:24:03,486
You got quite a fight in you.
1200
01:24:06,040 --> 01:24:07,166
Oh, no!
1201
01:24:15,240 --> 01:24:16,520
Stop!
1202
01:24:23,406 --> 01:24:24,966
Miss Fon, catch!
1203
01:24:25,766 --> 01:24:27,086
Take this!
1204
01:24:40,640 --> 01:24:42,046
- Korn. - Tee.
1205
01:25:09,126 --> 01:25:11,086
Miss Fon, let's go.
1206
01:25:11,246 --> 01:25:13,086
Go. Quick!
1207
01:25:15,440 --> 01:25:17,226
Where are you going? Get them in the car!
1208
01:25:17,480 --> 01:25:19,486
Let me go!
1209
01:25:19,600 --> 01:25:22,286
- Go! Get in! - No!
1210
01:25:22,486 --> 01:25:24,646
- Get in! - No!
1211
01:25:24,806 --> 01:25:27,566
- Let me go! - Get in!
1212
01:25:28,520 --> 01:25:29,806
Miss Fon?
1213
01:25:30,966 --> 01:25:33,686
- Miss Fon! - No! Let me go!
1214
01:26:00,120 --> 01:26:01,446
(Prakarn, a suspect)
1215
01:26:01,560 --> 01:26:04,410
(of a huge drug case is now fleeing.)
1216
01:26:04,520 --> 01:26:06,646
(If you see the car in this video,)
1217
01:26:06,760 --> 01:26:09,046
(please tell us on Yutikam.)
1218
01:26:09,280 --> 01:26:10,926
- Take this! - Tee!
1219
01:26:27,486 --> 01:26:31,486
Bro! Noolee and Miss Fon have been taken away!
1220
01:26:33,233 --> 01:26:35,126
Bralee and Miss Fon have been kidnapped.
1221
01:26:37,846 --> 01:26:39,006
Let's go!
1222
01:26:40,120 --> 01:26:42,406
- Let me go. - I'll shoot you!
1223
01:26:42,560 --> 01:26:44,326
How could you do that to my father?
1224
01:26:45,520 --> 01:26:46,726
- Stop! - Miss Fon!
1225
01:26:47,600 --> 01:26:49,326
Miss Fon?
1226
01:26:49,526 --> 01:26:50,766
- Hey! - Let me go!
1227
01:26:52,046 --> 01:26:54,446
You scoundrel. How can you do this to women?
1228
01:26:54,565 --> 01:26:56,666
If you don't shut up, I'll shoot you right here.
1229
01:27:12,286 --> 01:27:14,446
- Hey, you! - Are you alright?
1230
01:27:14,686 --> 01:27:16,206
- How are you? - Wait!
1231
01:27:16,406 --> 01:27:18,366
What did you do? You stink!
1232
01:27:18,505 --> 01:27:20,943
Mr. Reporter. Nampueng. What happened?
1233
01:27:21,120 --> 01:27:24,113
Patch was fighting Meemee when I went out to send the files.
1234
01:27:24,259 --> 01:27:25,488
Bralee and Miss Fon
1235
01:27:25,600 --> 01:27:28,726
have been taken by Prakarn. They're on the road now.
1236
01:27:29,806 --> 01:27:32,846
Ped, track Bralee's GPS now.
1237
01:27:33,486 --> 01:27:35,745
I went live on Yutikam to report this.
1238
01:27:35,886 --> 01:27:37,279
I asked my viewers to let us know.
1239
01:27:37,400 --> 01:27:40,046
I think you can track them with my information.
1240
01:27:40,886 --> 01:27:43,526
This is bad, bro! Bralee's transmitter badge
1241
01:27:43,686 --> 01:27:45,686
- (might have been destroyed.) - Darn it!
1242
01:27:46,480 --> 01:27:48,926
- What can we do? - Someone reported this.
1243
01:27:49,240 --> 01:27:51,226
Here, guys! Look!
1244
01:27:51,320 --> 01:27:53,701
(I saw this car on the bypass road.)
1245
01:27:54,000 --> 01:27:55,246
The bypass road.
1246
01:27:57,880 --> 01:28:00,845
Nampueng, keep sending me these reports.
1247
01:28:01,027 --> 01:28:02,027
Korn, let's go!
1248
01:28:02,160 --> 01:28:03,406
Send me those reports!
1249
01:28:04,600 --> 01:28:07,206
- What should we do next? - We need to go.
1250
01:28:12,480 --> 01:28:13,566
What the heck?
1251
01:28:14,748 --> 01:28:16,606
I'm sorry, sir!
1252
01:28:18,560 --> 01:28:20,046
Chase them away!
1253
01:28:44,680 --> 01:28:46,366
Let's get rid of them right here.
1254
01:28:47,279 --> 01:28:48,405
This is the police.
1255
01:28:48,520 --> 01:28:49,887
Let those two women go.
1256
01:28:50,006 --> 01:28:51,366
Is Mr. Korn a cop?
1257
01:28:51,640 --> 01:28:54,766
Finally, everyone will know who you really are, Prakarn.
1258
01:28:55,194 --> 01:28:56,646
Get them!
1259
01:29:05,366 --> 01:29:07,086
Why did you kill Vee?
1260
01:29:07,320 --> 01:29:10,086
I didn't want to. That was an order!
1261
01:29:10,280 --> 01:29:12,606
Teerapat, you fool!
1262
01:29:12,726 --> 01:29:16,006
When I think you're the one I can trust the most,
1263
01:29:16,200 --> 01:29:17,486
you lied to me. Why?
1264
01:29:17,606 --> 01:29:20,726
I recommend your mother stay in hospital.
1265
01:29:20,886 --> 01:29:22,366
This drug syndicate
1266
01:29:22,480 --> 01:29:24,726
had existed way before Prakarn was here.
1267
01:29:26,560 --> 01:29:27,886
I have to get away from here.
1268
01:29:28,006 --> 01:29:29,366
I'll be your witness.
1269
01:29:32,286 --> 01:29:33,646
Prakarn is back.
81995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.