Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,366 --> 00:00:35,232
presents: IDEA TRADE 3
2
00:01:51,133 --> 00:01:56,332
Well? Why did you leave without waning me?
Get in,l will accompany you to Sant'Eufemia...come on
3
00:02:13,966 --> 00:02:19,599
ln less than an hour they arrived at Sant'Eufemia...
and everyone's welcome was very warm
4
00:02:29,033 --> 00:02:34,165
Attention, my friends... We are gathered here...to celebrate the return of Cesira and Rosetta
5
00:02:34,200 --> 00:02:36,032
who we haven't seen for more than ten years.
6
00:02:36,333 --> 00:02:38,199
My niece has made a fortune in Rome
7
00:02:38,233 --> 00:02:41,399
and for this she deserves a nice toast
Here's to your health... Cheers
8
00:02:41,600 --> 00:02:44,332
And to yours... Cheers...
9
00:02:48,533 --> 00:02:49,965
Why don't you toast with us?
10
00:02:50,566 --> 00:02:52,732
I don't have any desire to make a toast,okay?
11
00:02:52,766 --> 00:02:57,032
We're drinking and eating here while people are dying, it's shameful.
12
00:02:58,366 --> 00:03:01,565
Who's this jerk?
What is he doing in your home?
13
00:03:02,066 --> 00:03:04,465
Now tell me if he's got a Fascist party membership card
14
00:03:05,166 --> 00:03:09,932
Many apologies Secretary, my compatriot is not a bad man...he is just an idealist...
15
00:03:10,033 --> 00:03:11,765
I swear to you that he's harmless
16
00:03:11,866 --> 00:03:19,432
let's dedicate "faccetta nera" to the Secretary, our friend,
who brought Cesira and Rosetta back...to our village
17
00:03:19,566 --> 00:03:20,332
Music
18
00:03:44,333 --> 00:03:56,599
23,2425,26,27,28,29 e 30... Uncle, here you are,
these are the thirty thousand lire you asked me for...
19
00:03:57,000 --> 00:04:01,765
Remember that you have to accommodate Rosetta and I for six months without asking for anything in return
20
00:04:01,800 --> 00:04:04,032
all inclusive,meals and accommodation
21
00:04:04,066 --> 00:04:09,132
Of course sweetheart,you know, if it was not for the war
I wouldn't ask for a penny...but what can i do
22
00:04:09,166 --> 00:04:12,065
nowadays peasants have also learned to be merchants
23
00:04:12,166 --> 00:04:18,065
Imagine,the other day they asked me six hundred Lire for two pieces of butter and a wheel of cheese,and you know what?
24
00:04:18,133 --> 00:04:20,932
Before the war you could buy a bicycle with that money
25
00:04:22,033 --> 00:04:25,799
Well what can you do Uncle,
we can only hope that this war will be over as soon as possible
26
00:04:26,866 --> 00:04:31,565
But be careful with all this money in your pocket, if you want I could keep it..
27
00:04:31,633 --> 00:04:34,199
it would be much safer in the hands of a man
28
00:04:35,400 --> 00:04:39,732
Don't worry about it uncle...My money won't touch anyone
29
00:04:40,200 --> 00:04:44,065
-I'm going to get some fresh air...It's so hot in here..
30
00:04:47,966 --> 00:04:49,965
So,how are you doing? Well
31
00:04:50,133 --> 00:04:51,799
Are you happy to be with your uncle
32
00:04:52,466 --> 00:04:57,165
I couldn't see you for a long time,eh?
Last time,you were such a little girl...eh?
33
00:04:57,833 --> 00:05:00,932
But what a beautiful young woman you've grown into,really
34
00:05:18,766 --> 00:05:20,599
But where do all these airplanes fly?
35
00:05:21,666 --> 00:05:25,732
They pass every day..they are flying to bomb Rome
36
00:05:27,000 --> 00:05:29,432
Hopefully they won't throw bombs here as well
37
00:05:30,966 --> 00:05:33,932
They don't care about bombing peasant houses..
38
00:05:34,233 --> 00:05:39,165
they want to win the war... not to kill four poor wretches like us
39
00:05:40,033 --> 00:05:43,465
You must excuse me about this morning...
I didn't know about your political standing
40
00:05:45,133 --> 00:05:48,732
Don't worry...l don't really have any political ideals..
41
00:05:49,066 --> 00:05:52,432
I don't care if the Germans or the Americans Win...
42
00:05:52,466 --> 00:05:57,165
it would be enough if this war just ended and they would finally leave us in peace
43
00:05:57,200 --> 00:06:01,199
It was Mussolini who wanted this war and we are all paying the consequences
44
00:06:02,366 --> 00:06:03,999
What does the Pope say in Rome?
45
00:06:04,666 --> 00:06:07,732
Ah he certainly makes moving speeches
46
00:06:09,200 --> 00:06:13,332
Instead of making moving speeches,
he should have distanced himself from fascism
47
00:06:14,933 --> 00:06:18,232
Oh come on... Enough about fascism..
48
00:06:18,466 --> 00:06:25,032
But do you really think...the Germans,
the Americans or the Russians ...are any better than Mussolini?
49
00:06:26,166 --> 00:06:30,632
Sorry Cesira, I didn't mean to make you nervous...
Do you mind going for a walk?
50
00:06:31,200 --> 00:06:32,565
Il show you the valley
51
00:06:34,600 --> 00:06:37,132
Let's go then, it's too hot here.
52
00:06:37,400 --> 00:06:39,399
maybe it's better in the hills.
53
00:06:39,566 --> 00:06:40,432
Let's go
54
00:06:53,033 --> 00:07:00,532
Your mother went for a walk with Michele...
you know...the secretary has told me so many things about you...
55
00:07:01,033 --> 00:07:06,365
he told me the story of the train...
and that you had sex with one of his colleagues at the command...
56
00:07:06,833 --> 00:07:08,165
Look at me...
57
00:07:08,266 --> 00:07:14,032
if you don't want me to tell your mother everything...
you must be nice to me, and do everything your uncle tells you
58
00:07:14,166 --> 00:07:18,065
Come with me...let's go to a quieter place
59
00:07:36,366 --> 00:07:40,665
Now let's spend some time together... after that I swear everything will go back to normal...ok?
60
00:07:41,766 --> 00:07:43,965
Do you mind giving me a kiss?
61
00:07:48,233 --> 00:07:56,265
No...Don't kiss me this way, I want a real kiss...
how would you kiss your boyfriend,eh? Come on...
62
00:23:39,833 --> 00:23:41,132
Good morning..
63
00:23:50,333 --> 00:23:55,532
Uhm... Just as l thought you didn't have a wink of sleep...
I brought your coffee
64
00:23:55,933 --> 00:23:56,999
Thank you darling
65
00:23:57,866 --> 00:23:59,632
How far are you with the novel?
66
00:24:00,833 --> 00:24:02,032
I'm almost finished...
67
00:24:02,933 --> 00:24:06,065
Listen,would you be so kind and call Amalia...
68
00:24:06,366 --> 00:24:12,132
ask if she could come over with her daughter this afternoon...
I'd like to read the novel to her...before submitting it to Valentino
69
00:24:12,800 --> 00:24:16,365
But can't you make them come over tomorrow? At least rest a little
70
00:24:16,766 --> 00:24:18,832
It's been almost two days since you last slept...
71
00:24:19,833 --> 00:24:22,199
Thank you anyways, then I'll call her later myself
72
00:24:22,866 --> 00:24:25,599
You have a temper...
73
00:24:26,000 --> 00:24:28,632
Ugh...getting old is making you unbearable...
74
00:24:29,733 --> 00:24:32,999
I'm going to call Amalia... and I'll empty the ashtray too
75
00:24:33,566 --> 00:24:35,032
Great idea, thank you
76
00:24:38,033 --> 00:24:41,432
The relationship between Cesira and Michele became more and more intimate
77
00:24:41,466 --> 00:24:45,665
and unknowingly, a feeling not dissimilar to love was born
78
00:24:59,133 --> 00:25:31,732
79
00:25:33,133 --> 00:26:05,865
80
00:26:13,366 --> 00:26:15,332
Cesira, what's up, did something happen?
81
00:26:17,366 --> 00:26:22,965
I'm very worried about my daughter,for the last few days she's been constantly crying for no reason...
82
00:26:23,633 --> 00:26:26,932
it seems that things here just get worse, instead of better
83
00:26:27,366 --> 00:26:33,732
Maybe it's just because she still can't speak...or it's the distance from her home and friends,she's a young girl...
84
00:26:33,933 --> 00:26:35,332
-it's understandable,isn't it?
85
00:26:36,533 --> 00:26:38,932
NO,no there must be something else...
86
00:26:39,600 --> 00:26:44,199
Something happened to her...she keeps something secret from me...that she doesn't want to tell
87
00:26:45,000 --> 00:26:50,965
Who knows, maybe she fell in love with some guy who doesn't like her...at her age it's a normal thing, Cesira..
88
00:26:51,233 --> 00:26:54,832
Listen, don't contend,please I know what's normal for my daughter...
89
00:26:54,833 --> 00:26:59,532
I don't understand why you're always so ready to attack me. look...dialogue between people is an important thing,isn't it?
90
00:26:59,833 --> 00:27:03,632
Yes,you're right, sorry, but this situation makes me anxious
91
00:27:04,266 --> 00:27:08,232
You don't have to get angry with me, I just want what's good for you...and your serenity
92
00:27:08,933 --> 00:27:10,065
Are you from here?
93
00:27:12,866 --> 00:27:16,832
Yes, I'm from Sant'Eufemia, but the lady is from Rome
94
00:27:17,200 --> 00:27:21,332
We need someone who knows the pathways well...
wel must go to Valmontone
95
00:27:21,866 --> 00:27:26,465
lf you want, l can accompany you as I was born here...
and I assure you that I know all the tracks well
96
00:27:27,666 --> 00:27:31,799
Perfect... Now we want to eat, we'll leave tomorrow morning at dawn
97
00:27:32,400 --> 00:27:34,865
I'm sorry, but... I have nothing
98
00:27:35,733 --> 00:27:41,132
Wait... l can ask my uncle,
surely, he will find something to give you
99
00:27:41,800 --> 00:27:45,432
Great... Then let's go... We are hungry, so hurry up...
100
00:27:46,266 --> 00:27:47,032
Well..
101
00:27:53,433 --> 00:27:57,865
I've just talked to Amalia...
she has got the flu and she can't come
102
00:27:58,533 --> 00:28:00,999
But she said that Marisa would be here at around five o'clock
103
00:28:02,833 --> 00:28:06,632
What a pity... I'd have liked to read the novel to both of them
104
00:28:08,366 --> 00:28:10,465
Elsa, would you do me one last kindness?
105
00:28:10,733 --> 00:28:11,632
Tell me
106
00:28:12,000 --> 00:28:15,132
-If you would bring me another coffee,
you would make me the happiest man in the world
107
00:28:16,033 --> 00:28:17,732
Immediately boss
108
00:28:24,933 --> 00:28:28,965
Do you have a party membership card from the Fascist party?
109
00:28:29,000 --> 00:28:32,032
Certainly...i've been a cardholder since 1935
110
00:28:32,833 --> 00:28:38,332
Mussolini is doing well with the Italian Social Republic
but for that he must thank us...us Germans...
111
00:28:38,400 --> 00:28:40,632
or else he would still be rotting on the Gran Sasso
112
00:28:40,666 --> 00:28:45,132
I completely agree with you.Ah, how is your Italian so good?
113
00:28:45,766 --> 00:28:51,032
I've been studying it at school...and I've perfected it in your country... I've been in Italy for three years
114
00:28:52,600 --> 00:28:54,132
And...where do you come from
115
00:28:54,200 --> 00:29:00,665
From Cassino... Yesterday, the allies broke the Gustav line...they'll be here,in two days at most
116
00:29:01,133 --> 00:29:03,799
-I advise you to get rid of your Fascist party membership card
117
00:29:04,466 --> 00:29:06,532
Where's the lady who brought me here?
118
00:29:06,633 --> 00:29:08,565
In her room with her daughter
119
00:29:09,233 --> 00:29:10,832
Ah,so she has a daughter..
120
00:29:11,833 --> 00:29:13,132
And how old is she?
121
00:29:13,933 --> 00:29:14,932
Sixteen
122
00:29:17,066 --> 00:29:20,432
The man who will accompany us tomorrow in the mountains...
is he her husband?
123
00:29:20,533 --> 00:29:23,132
No...no, He's just a friend...a friend
124
00:29:23,466 --> 00:29:28,132
Ah,a friend... Uhm... Go and call the lady
125
00:29:28,566 --> 00:29:30,632
But, excuse me...why do l have to call her?
126
00:29:30,666 --> 00:29:33,465
Don't worry...he doesn't understand Italian
127
00:29:33,633 --> 00:29:37,432
You must call her because after dinner I want to have fun With her
128
00:29:37,600 --> 00:29:44,932
Before calling her here...tell her to be submissive...you know for me,
I don't like violence,and i hate violence against women...
129
00:29:45,666 --> 00:29:49,565
Tell her to treat me as if l were her husband with love and devotion
130
00:29:50,000 --> 00:29:53,765
I think it will be a little bit difficult to get her to accept...
131
00:29:54,433 --> 00:29:59,465
All right...if she doesn't accept..
I'll authorize my soldier to rape her daughter..
132
00:29:59,533 --> 00:30:03,799
then of course I'll give the order to shoot everyone here... including you too
133
00:30:04,766 --> 00:30:05,632
Call her
134
00:30:20,166 --> 00:30:21,365
Here's the coffee
135
00:30:23,000 --> 00:30:23,865
Thank you
136
00:30:25,000 --> 00:30:26,165
Do you know what?
137
00:30:27,533 --> 00:30:31,332
I was thinking last night that when you finish writing your novel..
138
00:30:31,666 --> 00:30:35,199
I'll start writing an essay on eroticism in literature
139
00:30:41,033 --> 00:30:45,199
I really want to see if you will be as thoughtful to me, as I was to you
140
00:30:46,800 --> 00:30:51,399
Eroticism in the literature? But...where did you come up with that idea?
141
00:30:52,800 --> 00:30:58,465
Well... Since sex and eroticism in our private life are just distant memories
142
00:30:59,733 --> 00:31:02,532
I'm refreshing the memory with literature
143
00:31:07,666 --> 00:31:09,032
Good luck with your work
144
00:31:09,200 --> 00:31:10,399
Thanks
145
00:31:14,166 --> 00:31:21,432
She was still forced to suffer a sexual blackmail,
but this time,her and Rosetta's life were at stake...
146
00:32:10,000 --> 00:32:11,265
Pour me some l wine
147
00:33:01,333 --> 00:33:02,599
Sit here
148
00:53:21,233 --> 00:53:23,165
Marisa has arrived, can I let her in?
149
00:53:23,200 --> 00:53:25,332
ln a few minutes, I'm almost finished
150
00:53:25,366 --> 00:53:27,199
All right, I'll offer her tea until then
151
00:53:47,533 --> 00:53:54,799
Michele left with the Germans at dawn for the paths he knew perfectly,and that was the last time Cesira saw him
152
00:53:55,366 --> 00:54:02,599
Michele has never returned to Sant'Eufemia, his body was found some months later in Valmontone's countryside...yes..
153
00:54:13,033 --> 00:54:15,265
But what are you doing?
Why are you packing the suitcases?
154
00:54:15,333 --> 00:54:18,965
Because I must leave, the Germans said that the allies will arrive soon
155
00:54:19,433 --> 00:54:22,332
But you can't leave,our agreement was for six months
156
00:54:22,366 --> 00:54:24,765
Yes, I know, but things have changed
157
00:54:24,833 --> 00:54:30,599
when the allies come, the first thing they'll do will be to kill me and anyone who has a party membership card
158
00:54:30,633 --> 00:54:32,832
But l must wait for Michele to come back
159
00:54:33,066 --> 00:54:35,932
Michele will never return, don't have any illusions, Cesi...
160
00:54:35,966 --> 00:54:37,232
Michele will come back
161
00:54:37,400 --> 00:54:43,165
Then you'll wait for him in a safe place in Rome...
It is dangerous here,and now, my beauty...we should go
162
00:54:43,333 --> 00:54:44,632
And everyone should go their own way
163
00:55:01,633 --> 00:55:03,232
Stop,stop
164
00:55:13,133 --> 00:55:14,332
Ma'am where are you going?
165
00:55:15,433 --> 00:55:16,399
To Rome
166
00:55:16,433 --> 00:55:22,032
I advise you not to go in that direction... get on the truck with the girl, we are headed to a safe place
167
00:55:22,266 --> 00:55:24,165
The allies are coming from that side
168
00:55:24,633 --> 00:55:27,999
And after that? Sooner or later we should learn to live with them, shouldnt we?
169
00:55:28,066 --> 00:55:32,232
Ma'am I'm a journalist and she is my wife, we've been displaced to Sant'Agata
170
00:55:32,400 --> 00:55:35,065
what I saw done by the French soldiers was frightening
171
00:55:35,233 --> 00:55:38,832
My wife and I were saved because I showed my journalist card to an American officer
172
00:55:39,800 --> 00:55:47,165
Eh, it's okay. The French too, will have to fight.
For me,someone must win decisively, so the war ends
173
00:55:49,066 --> 00:55:50,465
Wait. Ma’am..
174
00:55:51,933 --> 00:55:58,832
We didn't see the war... we saw women and children raped by the Moroccans in front of their loved ones...
175
00:55:59,333 --> 00:56:04,932
we saw castrated men and others impaled alive just for trying to defend their wn family
176
00:56:05,533 --> 00:56:10,732
Please Ma'ams, don't go in that direction...
come with us and get to safeiy with the girl
177
00:56:11,800 --> 00:56:13,799
Mom, please, let's go with them
178
00:56:16,833 --> 00:56:18,732
My love
179
00:56:36,833 --> 00:56:43,032
I didn't understand the reason Cesira was crying.
Only later did I realize that Rosetta had finally regained her speech
180
00:56:47,866 --> 00:56:53,332
Good evening Alberto...excuse the intrusion.
Elsa told me i could come in
181
00:56:54,866 --> 00:56:56,399
Hello Marisa,come on in
182
00:56:58,966 --> 00:57:00,032
How is your mom?
183
00:57:00,166 --> 00:57:03,465
Fairly well...she just has a slight flu
184
00:57:03,833 --> 00:57:05,065
May I give you a kiss?
185
00:57:06,233 --> 00:57:06,599
Sure my dear
186
00:57:11,833 --> 00:57:13,432
Are you crying
187
00:57:14,333 --> 00:57:16,199
I've just finished the novel
188
00:57:16,600 --> 00:57:20,632
It's always very sad to remember the events that you and your mom told me
189
00:57:24,066 --> 00:57:26,865
It was just a bad time in our life
190
00:57:27,800 --> 00:57:31,565
fortunately things now should definitely go better
191
00:57:45,033 --> 00:57:49,032
Are you still convinced that it would be useful to tell everything down to the smallest details?
192
00:57:49,766 --> 00:57:53,432
Even if I used fantasy names, someone might recognize you..
193
00:57:54,166 --> 00:57:55,532
Perhaps in order to avoid embarrassment..
194
00:57:55,566 --> 00:57:59,732
it would be more appropriate to omit the descriptions of some of the more intimate details..
195
00:58:02,333 --> 00:58:05,965
Don't worry Alberto...the censors will do that
196
00:58:06,400 --> 00:58:12,365
You'll see that in order to publish the novel,you and your publisher will be forced to make cuts and modifications..
197
00:58:13,066 --> 00:58:17,265
as always, Catholic morality and politics will upset everything
198
00:58:18,133 --> 00:58:22,532
You're right, many of my works have been hijacked and censored in the past
199
00:58:23,266 --> 00:58:26,732
But this time I will not allow anyone to hinder my work
200
00:58:27,133 --> 00:58:28,565
And you'll do it...
201
00:58:28,966 --> 00:58:33,332
This novel must come out at all costs and must become a great success
202
00:58:35,466 --> 00:58:41,565
Yesterday I was talking with mom...and by common agreement, we made an important decision that I must tell you
203
00:58:42,333 --> 00:58:43,199
Go on
204
00:58:43,800 --> 00:58:48,665
Well...we rethought the idea of ending the novel with a lie
205
00:58:49,166 --> 00:58:51,165
We want you to tell the truth..
206
00:58:51,800 --> 00:58:57,765
you must write that mom and I refused to climb into the truck and that we preferred to meet our destiny
207
00:58:58,600 --> 00:59:03,432
But the agreement...was to avoid describing the brutality you suffered from those Moroccans
208
00:59:03,466 --> 00:59:05,032
The deal changed Alberto..
209
00:59:05,133 --> 00:59:10,265
our abuse will serve to make the world understand that human brutality has no flag
210
00:59:11,133 --> 00:59:13,432
But this s concept is already present in the story..
211
00:59:13,866 --> 00:59:18,565
the narrative is developed through the abuses and blackmails that you and your mom have suffered through by men..
212
00:59:18,733 --> 00:59:21,765
without any distinction between political color or nationality
213
00:59:22,266 --> 00:59:28,832
Yes,it's true...but no one will reflect on this because unfortunately we live in a male-dominated society
214
00:59:29,000 --> 00:59:35,632
Moreover can imagine some of the more perverted readers could also take excitement from it
215
00:59:35,866 --> 00:59:41,065
Because of this,my mom and i have decided that it's necessary to tell the whole truth
216
00:59:41,366 --> 00:59:44,799
Our story must become a useful manifest
217
00:59:44,833 --> 00:59:51,999
to ensure that people never forget the violence inflicted on milions of women by defeated armies and winners
218
00:59:52,266 --> 00:59:55,532
This is our story and you must respect it, Alberto
219
00:59:55,966 --> 00:59:56,832
All right
220
01:01:19,666 --> 01:01:19,932
221
01:01:20,333 --> 01:01:20,599
222
01:01:21,333 --> 01:01:21,632
223
01:01:21,866 --> 01:01:22,132
224
01:01:22,233 --> 01:01:22,565
21478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.