Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:27,645
There's rioting breaking
out throughout the city.
2
00:00:29,463 --> 00:00:32,763
Fires continue to burn everywhere.
Troops are shooting people.
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,664
My God, I don't know why.
4
00:00:34,801 --> 00:00:37,600
There's a woman dying in
front of me, and no one's...
5
00:00:43,677 --> 00:00:47,546
There are conflicting reports
about who or what started the chaos.
6
00:00:59,092 --> 00:01:01,186
Will someone tell
me what's happening?
7
00:01:01,328 --> 00:01:03,160
This is madness.
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,722
What is this world coming to?
9
00:02:05,559 --> 00:02:08,028
Attention. This is the police.
10
00:02:08,161 --> 00:02:11,598
Curfew in this quadrant
begins at 1 1 p.m.
11
00:02:11,732 --> 00:02:13,997
I repeat: 1 1 p.m.
12
00:02:14,134 --> 00:02:17,866
Only D-7 identification
cards are exempted.
13
00:02:18,005 --> 00:02:21,100
Anyone without D-7
identification cards
14
00:02:21,241 --> 00:02:22,709
will be arrested.
15
00:02:22,843 --> 00:02:26,507
Attention. I repeat:
This is the police.
16
00:02:26,647 --> 00:02:30,140
Curfew in this quadrant
ends at 1 1 p.m.
17
00:02:30,283 --> 00:02:33,412
I repeat: 1 1 p.m.
18
00:02:50,837 --> 00:02:52,931
- Yeah?
- Suzanne, it's Harrison.
19
00:02:53,073 --> 00:02:55,042
Have you heard
from General Wilson?
20
00:02:55,175 --> 00:02:57,235
- Not a word. You?
- Maybe.
21
00:02:57,377 --> 00:02:58,640
I got a message to meet him.
22
00:03:00,013 --> 00:03:02,414
To meet? I can't hear you.
23
00:03:02,482 --> 00:03:03,814
One on one.
24
00:03:03,950 --> 00:03:06,681
So do me a favor.
Don't tell the colonel yet.
25
00:03:06,820 --> 00:03:08,880
And I'll call you
when I contact him.
26
00:03:21,468 --> 00:03:24,666
Three, two,
27
00:03:24,805 --> 00:03:27,240
one, zero.
28
00:03:28,542 --> 00:03:30,568
So what's the story?
29
00:03:30,711 --> 00:03:32,646
6:00 on the dot.
30
00:03:32,779 --> 00:03:35,772
There's a pattern
here. Every 17 minutes.
31
00:03:35,916 --> 00:03:37,282
What's going on, Norton?
32
00:03:37,417 --> 00:03:40,046
Weather's not that predictable.
There shouldn't be a pattern.
33
00:03:40,187 --> 00:03:41,883
That doesn't get us very far.
34
00:03:42,022 --> 00:03:43,923
At least he's trying.
He's on to something.
35
00:03:44,057 --> 00:03:46,390
- Like what?
- I don't know yet.
36
00:03:46,526 --> 00:03:49,086
Of course you don't know.
37
00:03:49,229 --> 00:03:52,063
No alien activity for months.
38
00:03:52,199 --> 00:03:54,498
How can we fight an
enemy we can't even locate?
39
00:03:54,634 --> 00:03:56,694
Well, they didn't
pack up and leave.
40
00:03:56,837 --> 00:03:58,396
You can bet on that.
41
00:04:00,407 --> 00:04:02,273
Has anyone seen Harrison?
42
00:04:04,344 --> 00:04:05,922
- He went out.
- Where the hell did he go?
43
00:04:05,946 --> 00:04:07,141
He didn't say.
44
00:04:07,280 --> 00:04:08,714
Don't you people ever learn?
45
00:04:08,849 --> 00:04:11,683
I have to know where
everyone is at all times.
46
00:04:11,818 --> 00:04:15,050
He got a call. He said he
was going out, that's all.
47
00:04:15,188 --> 00:04:17,885
Let me know the
minute he gets back.
48
00:04:19,760 --> 00:04:22,628
He's always in a lousy mood.
49
00:04:22,763 --> 00:04:25,164
Everyone is.
50
00:04:25,298 --> 00:04:28,564
Thunder, lightning,
51
00:04:28,702 --> 00:04:30,102
but never any rain.
52
00:07:02,255 --> 00:07:04,224
Welcome home.
53
00:07:05,258 --> 00:07:07,056
We have no home.
54
00:07:07,193 --> 00:07:09,162
Morthrai is gone.
55
00:07:09,296 --> 00:07:12,095
It hasn't gone.
56
00:07:13,099 --> 00:07:14,692
But we saw the light storm.
57
00:07:14,834 --> 00:07:16,735
Everyone was dying.
58
00:07:16,870 --> 00:07:20,272
Morthrai is not a place.
59
00:07:20,407 --> 00:07:21,841
It's an idea.
60
00:07:21,975 --> 00:07:25,503
The Eternal creates
Morthrai wherever he is.
61
00:07:25,645 --> 00:07:27,443
And the Eternal is coming here.
62
00:07:30,016 --> 00:07:34,147
Then this planet will
become the new Morthrai.
63
00:07:42,595 --> 00:07:45,087
Has the human been captured yet?
64
00:07:45,231 --> 00:07:47,632
- It's being done now.
- Mmm.
65
00:07:52,339 --> 00:07:55,002
What are you... What
are you doing here?
66
00:07:55,141 --> 00:07:57,576
Looking for Plato's Bar.
67
00:07:57,711 --> 00:08:00,203
♪♪
68
00:08:19,899 --> 00:08:22,596
♪♪
69
00:08:50,764 --> 00:08:52,096
Excuse me.
70
00:09:00,106 --> 00:09:02,200
This ain't your part
of town, is it, pal?
71
00:09:02,275 --> 00:09:03,766
What are you looking for?
72
00:09:03,910 --> 00:09:05,310
I'm waiting for someone.
73
00:09:05,445 --> 00:09:07,471
Oh, waiting for the mail, huh?
74
00:09:07,614 --> 00:09:09,845
Maybe I can help you.
75
00:09:09,983 --> 00:09:11,918
I don't think so.
76
00:09:12,052 --> 00:09:14,886
Be nice. You'll find
I'm a helpful kind of guy.
77
00:09:15,021 --> 00:09:16,580
I can get you anything you need.
78
00:09:16,723 --> 00:09:18,089
Hey.
79
00:09:18,224 --> 00:09:20,284
I'm not on the market.
80
00:09:20,427 --> 00:09:22,658
He just wants a little
fun, hey, good-looking?
81
00:09:22,796 --> 00:09:24,196
Honey, I just wanna
finish my beer.
82
00:09:24,330 --> 00:09:26,322
Oh, you wanna party, right?
83
00:09:26,466 --> 00:09:27,957
I love to party.
84
00:09:28,101 --> 00:09:29,592
I'm your little baby girl.
85
00:09:29,736 --> 00:09:31,637
- I don't think so, honey.
- Come on, man.
86
00:09:31,771 --> 00:09:33,239
I'm hurting, you know?
87
00:09:33,373 --> 00:09:35,103
Baby needs candy.
88
00:09:35,241 --> 00:09:37,733
I'll send you
straight to heaven.
89
00:09:38,845 --> 00:09:40,780
Listen...
90
00:09:40,914 --> 00:09:42,007
No.
91
00:09:42,148 --> 00:09:46,051
Hey. Why you bothering
the little girl for, huh?
92
00:09:47,787 --> 00:09:50,154
Just back off. I don't
want any trouble here.
93
00:09:51,157 --> 00:09:52,853
Let's talk if you got it.
94
00:09:54,594 --> 00:09:55,960
What...
95
00:09:58,431 --> 00:10:00,764
You wanna go? Let's go.
96
00:10:00,900 --> 00:10:02,493
No, thanks. I was just leaving.
97
00:10:02,635 --> 00:10:04,069
You ain't walking.
98
00:10:09,776 --> 00:10:11,301
Hey, you can't go back there.
99
00:10:16,883 --> 00:10:18,852
- Dr. Harrison Blackwood?
- That's me.
100
00:10:18,985 --> 00:10:22,547
We're with General Wilson.
Would you come with us, please?
101
00:10:22,689 --> 00:10:24,624
Try and stop me.
102
00:10:31,764 --> 00:10:34,495
- So what's the story here?
- We're taking you to General Wilson's.
103
00:10:34,634 --> 00:10:36,679
- It's about time. Where's he been?
- I don't know, sir.
104
00:10:36,703 --> 00:10:37,966
We're just following orders.
105
00:10:38,104 --> 00:10:39,949
Now, wait a minute. You
must know where we're going.
106
00:10:39,973 --> 00:10:42,751
It's getting pretty dangerous here, sir.
Will you just get in the car? We'll talk...
107
00:10:42,775 --> 00:10:43,868
Get down! Hit the deck!
108
00:11:34,627 --> 00:11:36,391
Let's go! Move!
109
00:11:49,943 --> 00:11:52,435
- Who are you?
- Let's just get out of here, okay?
110
00:11:52,579 --> 00:11:55,845
- I don't know who the hell you are.
- I'm the guy who saved your ass.
111
00:11:56,983 --> 00:11:59,009
John Kincaid. Anybody following?
112
00:12:00,353 --> 00:12:01,821
I don't see anyone.
113
00:12:01,955 --> 00:12:03,423
Keep looking.
114
00:12:03,489 --> 00:12:04,889
You're from General
Wilson, then?
115
00:12:05,024 --> 00:12:06,754
You could say that.
116
00:12:06,893 --> 00:12:08,828
Look, do you know
how to use one of these?
117
00:12:08,962 --> 00:12:10,002
- Why?
- Just take it, man.
118
00:12:10,129 --> 00:12:12,598
There could be more of
those things, whatever they are.
119
00:12:12,732 --> 00:12:14,701
- You don't know?
- I'm learning fast.
120
00:12:15,735 --> 00:12:17,670
Their bodies changed.
121
00:12:17,804 --> 00:12:19,170
I've never seen that before.
122
00:12:19,305 --> 00:12:21,433
- Speak for yourself, Blackwood.
- You have?
123
00:12:21,574 --> 00:12:24,066
Look, I don't just blow people
away for kicks. Yeah, we've met.
124
00:12:24,210 --> 00:12:26,076
Listen, this is
really important.
125
00:12:26,212 --> 00:12:28,875
Later. Just keep
a lookout, okay?
126
00:12:44,831 --> 00:12:45,855
Password, sir?
127
00:12:45,999 --> 00:12:47,490
Halloween.
128
00:12:52,071 --> 00:12:55,508
- Our security is solid.
- Yeah. I'm inside.
129
00:12:55,642 --> 00:12:58,407
- With me.
- But you don't know who the hell I am.
130
00:12:59,479 --> 00:13:02,278
I can't wait to find out.
131
00:13:06,019 --> 00:13:08,079
The moment has arrived.
132
00:13:09,122 --> 00:13:11,353
Morthrai is reborn.
133
00:13:13,393 --> 00:13:16,454
The Eternal is with us.
134
00:14:18,257 --> 00:14:20,385
Eternal spirit of Morthrai,
135
00:14:20,526 --> 00:14:22,358
we greet you.
136
00:14:27,233 --> 00:14:28,758
The journey was long.
137
00:14:36,275 --> 00:14:39,575
We are creating
the new Morthrai.
138
00:14:47,954 --> 00:14:49,547
I understand.
139
00:15:01,000 --> 00:15:03,094
It is my only wish.
140
00:15:51,317 --> 00:15:53,946
The Eternal has spoken.
141
00:15:54,086 --> 00:15:55,884
We now know the task
142
00:15:56,022 --> 00:15:58,184
and the punishment for failure.
143
00:15:59,225 --> 00:16:01,490
We must purify this planet.
144
00:16:11,137 --> 00:16:13,333
We have to start now.
145
00:16:13,473 --> 00:16:15,066
We can't repeat the failure.
146
00:16:15,208 --> 00:16:18,303
The soldiers who
preceded us were fools.
147
00:16:18,444 --> 00:16:21,243
They couldn't eliminate even the
few humans who knew about us.
148
00:16:22,882 --> 00:16:25,579
They'll pay for their stupidity.
149
00:16:25,718 --> 00:16:28,813
As for the humans,
I'm taking care of that.
150
00:16:28,955 --> 00:16:30,651
Ah...
151
00:16:30,790 --> 00:16:32,952
Is your new weapon ready?
152
00:16:33,092 --> 00:16:35,254
Ready for testing.
153
00:16:35,394 --> 00:16:37,260
You have a human subject for me?
154
00:16:38,564 --> 00:16:40,897
You'll have him soon enough.
155
00:16:41,033 --> 00:16:44,265
First, we'll execute
the traitors, hmm?
156
00:16:56,949 --> 00:16:58,349
Colonel.
157
00:16:58,484 --> 00:17:01,386
I got someone I
want you to meet.
158
00:17:02,722 --> 00:17:04,315
Kincaid.
159
00:17:04,457 --> 00:17:06,119
Hello, Colonel.
160
00:17:06,259 --> 00:17:08,854
How the hell did
you get in here?
161
00:17:08,995 --> 00:17:11,794
Security's loose. Very loose.
162
00:17:11,931 --> 00:17:13,365
You guys know each other.
163
00:17:13,499 --> 00:17:16,435
Yeah. I know him.
164
00:17:16,569 --> 00:17:18,561
I kicked him out of my unit.
165
00:17:24,310 --> 00:17:25,869
They're still here,
166
00:17:26,012 --> 00:17:27,742
and they haven't
forgotten about us.
167
00:17:27,880 --> 00:17:30,372
I knew the damn things
were up to something.
168
00:17:30,516 --> 00:17:32,041
I guess this is it.
169
00:17:32,184 --> 00:17:34,881
- And there were no radiation scars?
- None of the old signs.
170
00:17:35,021 --> 00:17:39,049
They had me completely fooled. If
Kincaid hadn't come along, I'd be dead.
171
00:17:39,191 --> 00:17:41,319
It wasn't an accident, Harrison.
172
00:17:41,460 --> 00:17:43,986
I've been watching
you for weeks.
173
00:17:44,130 --> 00:17:45,462
Tell me,
174
00:17:45,598 --> 00:17:47,464
how did you get
involved in this?
175
00:17:49,001 --> 00:17:51,698
After I left this service,
Wilson kept in touch with me.
176
00:17:51,837 --> 00:17:53,703
He brought me and
Max in for special jobs.
177
00:17:53,839 --> 00:17:56,809
Look, don't tell me your
damn brother is here.
178
00:17:59,345 --> 00:18:00,677
He's dead.
179
00:18:03,015 --> 00:18:04,108
Look...
180
00:18:04,250 --> 00:18:05,411
Yeah.
181
00:18:05,551 --> 00:18:06,985
Wilson had something for us.
182
00:18:07,119 --> 00:18:09,486
A routine assignment.
183
00:18:09,622 --> 00:18:12,922
You know, go in, nail
the bad guys, get out.
184
00:18:14,527 --> 00:18:15,859
They were waiting for us.
185
00:18:15,995 --> 00:18:17,657
It was a setup.
186
00:18:19,398 --> 00:18:21,924
We took a couple of
them out. They got Max.
187
00:18:25,404 --> 00:18:28,431
After I saw what they were, it kind
of changed the way I look at things.
188
00:18:30,710 --> 00:18:33,373
Hey, I think I located them.
189
00:18:46,392 --> 00:18:48,952
You failed the Morthren race.
190
00:18:50,096 --> 00:18:52,190
You failed the Eternal.
191
00:18:53,332 --> 00:18:55,995
You're condemned to darkness.
192
00:19:15,388 --> 00:19:17,789
The Eternal casts you out.
193
00:19:37,510 --> 00:19:39,911
High price for failure.
194
00:19:40,046 --> 00:19:42,481
We have no reason to worry.
195
00:19:42,615 --> 00:19:44,948
Since Blackwood has
escaped your soldiers,
196
00:19:45,084 --> 00:19:46,882
I'm still waiting for a subject.
197
00:19:47,019 --> 00:19:49,420
What are you thinking?
198
00:19:49,555 --> 00:19:51,353
I don't know.
199
00:19:51,490 --> 00:19:53,152
I'm not sure I trust him.
200
00:20:01,233 --> 00:20:03,862
Why the hell didn't
you come to us sooner?
201
00:20:04,870 --> 00:20:07,066
I didn't know who I could trust.
202
00:20:08,074 --> 00:20:10,009
It looked like we
were set up by Wilson.
203
00:20:10,142 --> 00:20:12,202
- Why would he do that?
- I don't know.
204
00:20:12,344 --> 00:20:15,109
But I do know an ambush
when I walk into one.
205
00:20:15,247 --> 00:20:17,079
Where the hell is he?
206
00:20:17,216 --> 00:20:19,685
I haven't seen
him since that day.
207
00:20:20,686 --> 00:20:22,678
I'm gonna get some answers.
208
00:20:35,835 --> 00:20:37,736
We're wasting time.
209
00:20:37,870 --> 00:20:41,272
Malzor's more interested in killing
our own kind than the human enemy.
210
00:20:41,407 --> 00:20:42,966
We're ready.
211
00:20:44,744 --> 00:20:46,508
It's elegant,
212
00:20:46,645 --> 00:20:48,546
simple.
213
00:20:48,681 --> 00:20:51,480
We'll move among
them, and they'll trust us.
214
00:20:51,617 --> 00:20:53,210
They'll welcome us.
215
00:20:53,352 --> 00:20:55,753
Theoretically, it's perfect,
216
00:20:55,888 --> 00:20:58,448
but we've got to
try it on a human.
217
00:21:05,097 --> 00:21:06,588
Thank you.
218
00:21:07,733 --> 00:21:10,202
General Wilson
is not on vacation.
219
00:21:10,336 --> 00:21:12,271
It's just an official cover.
220
00:21:12,404 --> 00:21:14,600
He disappeared three weeks ago.
221
00:21:14,740 --> 00:21:16,766
That's when I last saw him.
222
00:21:19,445 --> 00:21:21,437
He left for home
and never got there.
223
00:21:21,580 --> 00:21:23,310
Maybe they got him.
224
00:21:24,316 --> 00:21:26,217
We just have to
hope for the best.
225
00:21:27,219 --> 00:21:29,154
For now, I'm assuming command.
226
00:21:30,222 --> 00:21:33,488
We're on our own,
people. We trust no one.
227
00:21:33,626 --> 00:21:35,288
I'm going down
there to do a recon.
228
00:21:36,328 --> 00:21:39,423
Kincaid, this one is
for me and my men.
229
00:22:04,790 --> 00:22:06,224
It's been swell.
230
00:22:06,358 --> 00:22:08,827
- Are you going down there?
- No, I'm going to a ball game.
231
00:22:08,961 --> 00:22:11,590
Kincaid, I don't think Colonel
Ironhorse wants you following him.
232
00:22:11,730 --> 00:22:13,562
Look, I'm not part of this team,
233
00:22:13,699 --> 00:22:16,191
I'm not under anybody's
command, and I'm in a hurry.
234
00:22:16,335 --> 00:22:18,095
- Don't give me grief.
- I'm coming with you.
235
00:22:18,137 --> 00:22:20,163
- Look...
- Harrison, leave it for the soldiers.
236
00:22:20,306 --> 00:22:24,038
They're not scientists, Norton. I
need to see what we're up against.
237
00:22:24,176 --> 00:22:26,168
It's your call, man.
238
00:22:27,947 --> 00:22:30,314
I don't give orders,
and I don't take them.
239
00:22:30,449 --> 00:22:32,384
Just don't get in my way.
240
00:22:39,091 --> 00:22:42,152
Mom, you're not
leaving, are you?
241
00:22:42,294 --> 00:22:45,025
No, honey. I'm staying here.
242
00:22:51,904 --> 00:22:53,497
Now, this is a recon.
243
00:22:53,639 --> 00:22:55,608
Avoid action, stay close,
244
00:22:55,741 --> 00:22:57,403
maintain silence.
245
00:22:57,543 --> 00:22:58,875
Go.
246
00:23:07,586 --> 00:23:08,918
Go.
247
00:23:15,761 --> 00:23:17,093
Go.
248
00:23:35,147 --> 00:23:37,582
We have enemy
personnel in the building, sir.
249
00:23:37,716 --> 00:23:39,309
Ironhorse.
250
00:23:39,451 --> 00:23:41,181
Don't take him yet.
251
00:23:41,320 --> 00:23:43,255
Let him come to me.
252
00:23:48,794 --> 00:23:51,286
Continue the executions.
253
00:24:10,316 --> 00:24:12,615
He's walking into my arms.
254
00:24:13,652 --> 00:24:15,985
Kill the soldiers, but
don't harm the leader.
255
00:24:25,130 --> 00:24:27,531
I'd kind of like a
bird's-eye view.
256
00:24:31,804 --> 00:24:33,830
You up for that?
257
00:24:33,973 --> 00:24:35,908
Sounds good to me.
258
00:24:41,981 --> 00:24:43,882
You still got that
gun I gave you?
259
00:24:44,016 --> 00:24:46,281
Yeah. I got it.
260
00:25:20,386 --> 00:25:21,877
Go!
261
00:25:36,068 --> 00:25:37,730
Welcome, Ironhorse.
262
00:25:50,049 --> 00:25:53,542
Now we'll see if Mana
can succeed in her task.
263
00:26:04,530 --> 00:26:06,522
Kill me.
264
00:26:07,933 --> 00:26:10,664
Do you want me to
supply the energy?
265
00:26:11,670 --> 00:26:13,002
No.
266
00:26:14,373 --> 00:26:16,365
I'll do it.
267
00:26:25,184 --> 00:26:27,210
You'll die,
268
00:26:27,352 --> 00:26:28,980
but you'll be reborn
269
00:26:29,121 --> 00:26:31,352
to serve Morthren will.
270
00:26:31,490 --> 00:26:32,822
No.
271
00:28:19,464 --> 00:28:21,330
Who are you?
272
00:28:22,634 --> 00:28:26,071
I am Lieutenant
Colonel Paul Ironhorse.
273
00:28:27,940 --> 00:28:30,739
You know that, sir.
274
00:28:30,876 --> 00:28:32,674
And who am I?
275
00:28:32,811 --> 00:28:35,076
Malzor,
276
00:28:35,214 --> 00:28:37,376
my commanding officer.
277
00:28:38,383 --> 00:28:43,014
And what is your
dearest wish, Ironhorse?
278
00:28:44,022 --> 00:28:45,456
To serve the Eternal.
279
00:28:45,591 --> 00:28:46,854
Ah.
280
00:28:48,694 --> 00:28:50,356
I'm impressed.
281
00:28:51,797 --> 00:28:54,733
Come with me. I'll
give you your orders.
282
00:29:02,307 --> 00:29:05,300
Shall I destroy the human shell?
283
00:29:05,444 --> 00:29:07,140
Not yet.
284
00:29:08,146 --> 00:29:10,206
If there's a problem
with the clone,
285
00:29:10,349 --> 00:29:12,580
we may need the original.
286
00:29:45,484 --> 00:29:46,884
Hundreds of them.
287
00:29:47,019 --> 00:29:48,459
Why are they killing
their own kind?
288
00:29:48,587 --> 00:29:51,955
I don't know. But let's find
Ironhorse and get the hell out of here.
289
00:29:56,828 --> 00:29:59,229
You understand your mission?
290
00:29:59,364 --> 00:30:02,892
Infiltrate the Blackwood
Project headquarters.
291
00:30:03,035 --> 00:30:05,504
Destroy all records.
292
00:30:05,637 --> 00:30:07,401
Kill all humans.
293
00:30:07,539 --> 00:30:09,667
But the humans
were your friends.
294
00:30:09,808 --> 00:30:11,367
That was a long time ago.
295
00:30:11,510 --> 00:30:14,241
I see them for
what they are now...
296
00:30:14,379 --> 00:30:15,711
A plague.
297
00:30:16,715 --> 00:30:18,843
You're sure you can succeed?
298
00:30:18,984 --> 00:30:20,919
It's what I've been
trained for, sir.
299
00:30:24,389 --> 00:30:26,620
Your men are waiting.
300
00:30:46,411 --> 00:30:48,539
My God. Kincaid.
301
00:31:10,802 --> 00:31:14,739
Harrison, get away
from here now.
302
00:31:14,873 --> 00:31:17,138
Colonel... Colonel, what
have they done to you?
303
00:31:18,176 --> 00:31:19,474
They made a copy.
304
00:31:19,611 --> 00:31:21,546
What's he saying?
305
00:31:22,914 --> 00:31:25,179
They made a copy.
306
00:31:26,985 --> 00:31:28,476
I saw it.
307
00:31:28,620 --> 00:31:29,883
Now go.
308
00:31:30,021 --> 00:31:31,580
We gotta get him out of here.
309
00:31:31,723 --> 00:31:35,285
I'm too weak. Just go.
310
00:31:35,427 --> 00:31:37,225
That's an order, Kincaid.
311
00:31:37,362 --> 00:31:39,854
Since when have I obeyed orders?
312
00:31:40,866 --> 00:31:44,030
You've got to stop the other.
313
00:31:46,738 --> 00:31:48,036
Colonel Ironhorse.
314
00:31:48,173 --> 00:31:49,436
Yes.
315
00:31:49,574 --> 00:31:50,769
Password, sir.
316
00:31:50,909 --> 00:31:52,172
April Fool's Day.
317
00:31:52,310 --> 00:31:53,938
Your sister's birthday, sir.
318
00:31:55,447 --> 00:31:57,245
June 3rd.
319
00:32:00,318 --> 00:32:02,412
That's good work.
320
00:32:02,487 --> 00:32:03,487
July 3.
321
00:32:03,588 --> 00:32:04,851
You can pass, sir.
322
00:32:28,113 --> 00:32:30,446
Almost there.
323
00:32:30,582 --> 00:32:31,948
Almost ain't good enough.
324
00:32:40,992 --> 00:32:42,392
I want you to stay here.
325
00:32:44,596 --> 00:32:46,724
No. Stay here.
326
00:32:48,233 --> 00:32:50,464
And don't let anyone inside.
327
00:33:58,203 --> 00:33:59,203
Colonel.
328
00:33:59,271 --> 00:34:01,502
Thought I heard somebody.
329
00:34:03,408 --> 00:34:04,842
What's the story?
330
00:34:04,976 --> 00:34:07,036
There's nothing.
331
00:34:07,178 --> 00:34:08,874
False alarm.
332
00:34:09,014 --> 00:34:11,347
Kincaid.
333
00:34:11,483 --> 00:34:13,418
He must have been dreaming.
334
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
It's typical.
335
00:34:14,619 --> 00:34:16,281
Well, he seems pretty serious.
336
00:34:16,421 --> 00:34:19,357
The man doesn't know the
meaning of the word, Norton.
337
00:34:19,491 --> 00:34:22,518
So I guess you
didn't see him, huh?
338
00:34:23,828 --> 00:34:25,296
Why would I?
339
00:34:25,430 --> 00:34:27,490
Fact is, he followed
you down there.
340
00:34:27,632 --> 00:34:29,328
Harrison went with him.
341
00:34:29,467 --> 00:34:32,562
- They did what?
- Wasn't my idea, Colonel.
342
00:34:33,772 --> 00:34:35,502
Tell me all about it.
343
00:34:35,640 --> 00:34:37,541
Tell me everything.
344
00:35:09,674 --> 00:35:10,767
Hurry.
345
00:35:10,909 --> 00:35:12,377
We're getting you to a doctor.
346
00:35:12,510 --> 00:35:13,705
No.
347
00:35:13,845 --> 00:35:14,845
Listen.
348
00:35:14,913 --> 00:35:17,246
They made a copy of me.
349
00:35:18,316 --> 00:35:19,750
Kill me.
350
00:35:41,272 --> 00:35:43,332
Colonel, what the hell's that?
351
00:35:45,343 --> 00:35:46,936
It looks like a...
352
00:35:47,078 --> 00:35:49,240
What's going on.
353
00:35:50,982 --> 00:35:53,076
- Norton Drake.
- Norton, listen to me.
354
00:35:53,218 --> 00:35:55,244
Harrison, how are
you? Where are you?
355
00:35:55,387 --> 00:35:56,980
Is Ironhorse there?
356
00:35:57,122 --> 00:35:58,647
Yeah, he's right here.
357
00:35:58,790 --> 00:35:59,790
It's not Ironhorse.
358
00:35:59,858 --> 00:36:01,202
- I'm telling you.
- He's an alien.
359
00:36:01,226 --> 00:36:02,751
- What?
- Get out of there!
360
00:37:49,667 --> 00:37:51,329
Debi?
361
00:37:51,469 --> 00:37:53,062
Debi, where are you? Debi!
362
00:37:56,841 --> 00:37:58,537
Doctor Blackwood,
the alarm. Red alert.
363
00:37:58,676 --> 00:37:59,803
Open the damn gate!
364
00:38:20,732 --> 00:38:21,995
Give me your gun.
365
00:38:23,902 --> 00:38:25,530
Keep them pinned down. Cover us.
366
00:38:28,840 --> 00:38:30,468
Good luck.
367
00:38:30,608 --> 00:38:31,974
I don't need luck.
368
00:38:32,110 --> 00:38:33,703
I had a real good teacher.
369
00:38:38,817 --> 00:38:40,046
Ready?
370
00:38:43,354 --> 00:38:44,720
Now! Go!
371
00:39:21,459 --> 00:39:22,552
Norton?
372
00:39:25,096 --> 00:39:26,257
God, no.
373
00:39:35,373 --> 00:39:36,432
Kincaid!
374
00:39:39,677 --> 00:39:41,009
Harrison!
375
00:39:41,145 --> 00:39:43,740
They killed Norton. I
can't find Debi anywhere.
376
00:39:43,882 --> 00:39:46,317
- Suzanne, where's Ironhorse?
- I don't know.
377
00:39:46,451 --> 00:39:48,162
- I've got to find...
- Wait. We've gotta know.
378
00:39:48,186 --> 00:39:50,553
Suzanne, he's a clone.
379
00:39:53,758 --> 00:39:55,659
Who's in there? Open up.
380
00:40:02,233 --> 00:40:03,701
I'm glad to see you, Colonel.
381
00:40:03,835 --> 00:40:05,827
I'm glad to see you too, Debi.
382
00:40:13,244 --> 00:40:15,304
What's going on? The
alarm keeps going off.
383
00:40:15,446 --> 00:40:17,540
It's all right. Don't worry.
384
00:40:17,682 --> 00:40:19,378
My men are looking after it.
385
00:40:21,753 --> 00:40:22,550
Where is your mom?
386
00:40:22,687 --> 00:40:24,883
I don't know. I can't
find her. I'm scared.
387
00:40:25,023 --> 00:40:28,050
Don't worry. Come along with me.
388
00:40:28,192 --> 00:40:29,990
We've got a little job to do.
389
00:40:45,476 --> 00:40:48,310
Debi! Debi!
390
00:40:48,446 --> 00:40:49,744
Here, Mom! Mom!
391
00:40:51,115 --> 00:40:52,981
Drop your weapons.
392
00:40:53,117 --> 00:40:54,176
Do what he says.
393
00:40:57,388 --> 00:41:00,119
Debi, look at me.
394
00:41:01,426 --> 00:41:02,587
Don't move.
395
00:41:04,095 --> 00:41:05,563
Keep your eyes on me.
396
00:41:12,670 --> 00:41:15,196
This place is a bomb...
397
00:41:15,340 --> 00:41:17,241
with about three minutes left.
398
00:41:17,375 --> 00:41:19,742
Just time enough
for you to leave.
399
00:41:19,877 --> 00:41:21,470
I won't stop you.
400
00:41:23,247 --> 00:41:24,875
But Debi and I,
401
00:41:25,016 --> 00:41:26,609
we're staying.
402
00:41:26,751 --> 00:41:28,743
Please let her go.
403
00:41:28,886 --> 00:41:30,548
You won't leave, will you?
404
00:41:30,688 --> 00:41:34,716
You'll stay and die because
you won't leave one child behind.
405
00:41:36,260 --> 00:41:37,523
That's why we'll win.
406
00:41:37,662 --> 00:41:39,426
That's why you'll lose.
407
00:41:40,598 --> 00:41:43,090
You'll never know, Blackwood.
408
00:41:43,234 --> 00:41:45,203
- You'll die too.
- I'm expendable.
409
00:41:45,336 --> 00:41:47,168
Please? There must
be some part of you
410
00:41:47,305 --> 00:41:48,796
that is still Ironhorse.
411
00:41:48,940 --> 00:41:51,535
I am Ironhorse.
412
00:41:51,676 --> 00:41:53,668
There is no other.
413
00:41:53,811 --> 00:41:56,542
You're wrong.
414
00:41:58,049 --> 00:42:00,518
Good work, brother.
415
00:42:00,651 --> 00:42:02,279
Now we can die together.
416
00:42:03,888 --> 00:42:06,756
There's symmetry to that.
417
00:42:06,891 --> 00:42:09,918
We are the same after all.
418
00:42:10,061 --> 00:42:12,758
Not the same...
419
00:42:12,897 --> 00:42:14,195
but linked.
420
00:42:16,434 --> 00:42:17,434
Linked.
421
00:42:24,142 --> 00:42:25,770
It was good working with you.
422
00:42:30,381 --> 00:42:33,476
Debi, close your eyes.
423
00:42:36,320 --> 00:42:37,379
Colonel.
424
00:42:44,962 --> 00:42:46,123
Get out!
425
00:42:50,134 --> 00:42:52,262
Harrison! Now!
426
00:42:59,911 --> 00:43:01,470
Oh, my God! Run!
427
00:43:42,353 --> 00:43:44,822
Remember, our friends...
428
00:43:44,956 --> 00:43:48,484
Colonel Paul Ironhorse...
429
00:43:48,626 --> 00:43:52,256
and Norton Drake...
430
00:43:52,396 --> 00:43:54,331
Who gave their lives for us.
431
00:44:12,917 --> 00:44:14,749
You gave me a
job to do, Colonel.
432
00:44:18,856 --> 00:44:20,381
I'm not gonna let you down.
433
00:44:37,875 --> 00:44:40,902
This world crawls with vermin.
434
00:44:41,045 --> 00:44:42,045
They're nothing.
29234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.