All language subtitles for Krieg der Welten - Die Auferstehung - S02E01 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:27,645 There's rioting breaking out throughout the city. 2 00:00:29,463 --> 00:00:32,763 Fires continue to burn everywhere. Troops are shooting people. 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,664 My God, I don't know why. 4 00:00:34,801 --> 00:00:37,600 There's a woman dying in front of me, and no one's... 5 00:00:43,677 --> 00:00:47,546 There are conflicting reports about who or what started the chaos. 6 00:00:59,092 --> 00:01:01,186 Will someone tell me what's happening? 7 00:01:01,328 --> 00:01:03,160 This is madness. 8 00:01:03,230 --> 00:01:05,722 What is this world coming to? 9 00:02:05,559 --> 00:02:08,028 Attention. This is the police. 10 00:02:08,161 --> 00:02:11,598 Curfew in this quadrant begins at 1 1 p.m. 11 00:02:11,732 --> 00:02:13,997 I repeat: 1 1 p.m. 12 00:02:14,134 --> 00:02:17,866 Only D-7 identification cards are exempted. 13 00:02:18,005 --> 00:02:21,100 Anyone without D-7 identification cards 14 00:02:21,241 --> 00:02:22,709 will be arrested. 15 00:02:22,843 --> 00:02:26,507 Attention. I repeat: This is the police. 16 00:02:26,647 --> 00:02:30,140 Curfew in this quadrant ends at 1 1 p.m. 17 00:02:30,283 --> 00:02:33,412 I repeat: 1 1 p.m. 18 00:02:50,837 --> 00:02:52,931 - Yeah? - Suzanne, it's Harrison. 19 00:02:53,073 --> 00:02:55,042 Have you heard from General Wilson? 20 00:02:55,175 --> 00:02:57,235 - Not a word. You? - Maybe. 21 00:02:57,377 --> 00:02:58,640 I got a message to meet him. 22 00:03:00,013 --> 00:03:02,414 To meet? I can't hear you. 23 00:03:02,482 --> 00:03:03,814 One on one. 24 00:03:03,950 --> 00:03:06,681 So do me a favor. Don't tell the colonel yet. 25 00:03:06,820 --> 00:03:08,880 And I'll call you when I contact him. 26 00:03:21,468 --> 00:03:24,666 Three, two, 27 00:03:24,805 --> 00:03:27,240 one, zero. 28 00:03:28,542 --> 00:03:30,568 So what's the story? 29 00:03:30,711 --> 00:03:32,646 6:00 on the dot. 30 00:03:32,779 --> 00:03:35,772 There's a pattern here. Every 17 minutes. 31 00:03:35,916 --> 00:03:37,282 What's going on, Norton? 32 00:03:37,417 --> 00:03:40,046 Weather's not that predictable. There shouldn't be a pattern. 33 00:03:40,187 --> 00:03:41,883 That doesn't get us very far. 34 00:03:42,022 --> 00:03:43,923 At least he's trying. He's on to something. 35 00:03:44,057 --> 00:03:46,390 - Like what? - I don't know yet. 36 00:03:46,526 --> 00:03:49,086 Of course you don't know. 37 00:03:49,229 --> 00:03:52,063 No alien activity for months. 38 00:03:52,199 --> 00:03:54,498 How can we fight an enemy we can't even locate? 39 00:03:54,634 --> 00:03:56,694 Well, they didn't pack up and leave. 40 00:03:56,837 --> 00:03:58,396 You can bet on that. 41 00:04:00,407 --> 00:04:02,273 Has anyone seen Harrison? 42 00:04:04,344 --> 00:04:05,922 - He went out. - Where the hell did he go? 43 00:04:05,946 --> 00:04:07,141 He didn't say. 44 00:04:07,280 --> 00:04:08,714 Don't you people ever learn? 45 00:04:08,849 --> 00:04:11,683 I have to know where everyone is at all times. 46 00:04:11,818 --> 00:04:15,050 He got a call. He said he was going out, that's all. 47 00:04:15,188 --> 00:04:17,885 Let me know the minute he gets back. 48 00:04:19,760 --> 00:04:22,628 He's always in a lousy mood. 49 00:04:22,763 --> 00:04:25,164 Everyone is. 50 00:04:25,298 --> 00:04:28,564 Thunder, lightning, 51 00:04:28,702 --> 00:04:30,102 but never any rain. 52 00:07:02,255 --> 00:07:04,224 Welcome home. 53 00:07:05,258 --> 00:07:07,056 We have no home. 54 00:07:07,193 --> 00:07:09,162 Morthrai is gone. 55 00:07:09,296 --> 00:07:12,095 It hasn't gone. 56 00:07:13,099 --> 00:07:14,692 But we saw the light storm. 57 00:07:14,834 --> 00:07:16,735 Everyone was dying. 58 00:07:16,870 --> 00:07:20,272 Morthrai is not a place. 59 00:07:20,407 --> 00:07:21,841 It's an idea. 60 00:07:21,975 --> 00:07:25,503 The Eternal creates Morthrai wherever he is. 61 00:07:25,645 --> 00:07:27,443 And the Eternal is coming here. 62 00:07:30,016 --> 00:07:34,147 Then this planet will become the new Morthrai. 63 00:07:42,595 --> 00:07:45,087 Has the human been captured yet? 64 00:07:45,231 --> 00:07:47,632 - It's being done now. - Mmm. 65 00:07:52,339 --> 00:07:55,002 What are you... What are you doing here? 66 00:07:55,141 --> 00:07:57,576 Looking for Plato's Bar. 67 00:07:57,711 --> 00:08:00,203 ♪♪ 68 00:08:19,899 --> 00:08:22,596 ♪♪ 69 00:08:50,764 --> 00:08:52,096 Excuse me. 70 00:09:00,106 --> 00:09:02,200 This ain't your part of town, is it, pal? 71 00:09:02,275 --> 00:09:03,766 What are you looking for? 72 00:09:03,910 --> 00:09:05,310 I'm waiting for someone. 73 00:09:05,445 --> 00:09:07,471 Oh, waiting for the mail, huh? 74 00:09:07,614 --> 00:09:09,845 Maybe I can help you. 75 00:09:09,983 --> 00:09:11,918 I don't think so. 76 00:09:12,052 --> 00:09:14,886 Be nice. You'll find I'm a helpful kind of guy. 77 00:09:15,021 --> 00:09:16,580 I can get you anything you need. 78 00:09:16,723 --> 00:09:18,089 Hey. 79 00:09:18,224 --> 00:09:20,284 I'm not on the market. 80 00:09:20,427 --> 00:09:22,658 He just wants a little fun, hey, good-looking? 81 00:09:22,796 --> 00:09:24,196 Honey, I just wanna finish my beer. 82 00:09:24,330 --> 00:09:26,322 Oh, you wanna party, right? 83 00:09:26,466 --> 00:09:27,957 I love to party. 84 00:09:28,101 --> 00:09:29,592 I'm your little baby girl. 85 00:09:29,736 --> 00:09:31,637 - I don't think so, honey. - Come on, man. 86 00:09:31,771 --> 00:09:33,239 I'm hurting, you know? 87 00:09:33,373 --> 00:09:35,103 Baby needs candy. 88 00:09:35,241 --> 00:09:37,733 I'll send you straight to heaven. 89 00:09:38,845 --> 00:09:40,780 Listen... 90 00:09:40,914 --> 00:09:42,007 No. 91 00:09:42,148 --> 00:09:46,051 Hey. Why you bothering the little girl for, huh? 92 00:09:47,787 --> 00:09:50,154 Just back off. I don't want any trouble here. 93 00:09:51,157 --> 00:09:52,853 Let's talk if you got it. 94 00:09:54,594 --> 00:09:55,960 What... 95 00:09:58,431 --> 00:10:00,764 You wanna go? Let's go. 96 00:10:00,900 --> 00:10:02,493 No, thanks. I was just leaving. 97 00:10:02,635 --> 00:10:04,069 You ain't walking. 98 00:10:09,776 --> 00:10:11,301 Hey, you can't go back there. 99 00:10:16,883 --> 00:10:18,852 - Dr. Harrison Blackwood? - That's me. 100 00:10:18,985 --> 00:10:22,547 We're with General Wilson. Would you come with us, please? 101 00:10:22,689 --> 00:10:24,624 Try and stop me. 102 00:10:31,764 --> 00:10:34,495 - So what's the story here? - We're taking you to General Wilson's. 103 00:10:34,634 --> 00:10:36,679 - It's about time. Where's he been? - I don't know, sir. 104 00:10:36,703 --> 00:10:37,966 We're just following orders. 105 00:10:38,104 --> 00:10:39,949 Now, wait a minute. You must know where we're going. 106 00:10:39,973 --> 00:10:42,751 It's getting pretty dangerous here, sir. Will you just get in the car? We'll talk... 107 00:10:42,775 --> 00:10:43,868 Get down! Hit the deck! 108 00:11:34,627 --> 00:11:36,391 Let's go! Move! 109 00:11:49,943 --> 00:11:52,435 - Who are you? - Let's just get out of here, okay? 110 00:11:52,579 --> 00:11:55,845 - I don't know who the hell you are. - I'm the guy who saved your ass. 111 00:11:56,983 --> 00:11:59,009 John Kincaid. Anybody following? 112 00:12:00,353 --> 00:12:01,821 I don't see anyone. 113 00:12:01,955 --> 00:12:03,423 Keep looking. 114 00:12:03,489 --> 00:12:04,889 You're from General Wilson, then? 115 00:12:05,024 --> 00:12:06,754 You could say that. 116 00:12:06,893 --> 00:12:08,828 Look, do you know how to use one of these? 117 00:12:08,962 --> 00:12:10,002 - Why? - Just take it, man. 118 00:12:10,129 --> 00:12:12,598 There could be more of those things, whatever they are. 119 00:12:12,732 --> 00:12:14,701 - You don't know? - I'm learning fast. 120 00:12:15,735 --> 00:12:17,670 Their bodies changed. 121 00:12:17,804 --> 00:12:19,170 I've never seen that before. 122 00:12:19,305 --> 00:12:21,433 - Speak for yourself, Blackwood. - You have? 123 00:12:21,574 --> 00:12:24,066 Look, I don't just blow people away for kicks. Yeah, we've met. 124 00:12:24,210 --> 00:12:26,076 Listen, this is really important. 125 00:12:26,212 --> 00:12:28,875 Later. Just keep a lookout, okay? 126 00:12:44,831 --> 00:12:45,855 Password, sir? 127 00:12:45,999 --> 00:12:47,490 Halloween. 128 00:12:52,071 --> 00:12:55,508 - Our security is solid. - Yeah. I'm inside. 129 00:12:55,642 --> 00:12:58,407 - With me. - But you don't know who the hell I am. 130 00:12:59,479 --> 00:13:02,278 I can't wait to find out. 131 00:13:06,019 --> 00:13:08,079 The moment has arrived. 132 00:13:09,122 --> 00:13:11,353 Morthrai is reborn. 133 00:13:13,393 --> 00:13:16,454 The Eternal is with us. 134 00:14:18,257 --> 00:14:20,385 Eternal spirit of Morthrai, 135 00:14:20,526 --> 00:14:22,358 we greet you. 136 00:14:27,233 --> 00:14:28,758 The journey was long. 137 00:14:36,275 --> 00:14:39,575 We are creating the new Morthrai. 138 00:14:47,954 --> 00:14:49,547 I understand. 139 00:15:01,000 --> 00:15:03,094 It is my only wish. 140 00:15:51,317 --> 00:15:53,946 The Eternal has spoken. 141 00:15:54,086 --> 00:15:55,884 We now know the task 142 00:15:56,022 --> 00:15:58,184 and the punishment for failure. 143 00:15:59,225 --> 00:16:01,490 We must purify this planet. 144 00:16:11,137 --> 00:16:13,333 We have to start now. 145 00:16:13,473 --> 00:16:15,066 We can't repeat the failure. 146 00:16:15,208 --> 00:16:18,303 The soldiers who preceded us were fools. 147 00:16:18,444 --> 00:16:21,243 They couldn't eliminate even the few humans who knew about us. 148 00:16:22,882 --> 00:16:25,579 They'll pay for their stupidity. 149 00:16:25,718 --> 00:16:28,813 As for the humans, I'm taking care of that. 150 00:16:28,955 --> 00:16:30,651 Ah... 151 00:16:30,790 --> 00:16:32,952 Is your new weapon ready? 152 00:16:33,092 --> 00:16:35,254 Ready for testing. 153 00:16:35,394 --> 00:16:37,260 You have a human subject for me? 154 00:16:38,564 --> 00:16:40,897 You'll have him soon enough. 155 00:16:41,033 --> 00:16:44,265 First, we'll execute the traitors, hmm? 156 00:16:56,949 --> 00:16:58,349 Colonel. 157 00:16:58,484 --> 00:17:01,386 I got someone I want you to meet. 158 00:17:02,722 --> 00:17:04,315 Kincaid. 159 00:17:04,457 --> 00:17:06,119 Hello, Colonel. 160 00:17:06,259 --> 00:17:08,854 How the hell did you get in here? 161 00:17:08,995 --> 00:17:11,794 Security's loose. Very loose. 162 00:17:11,931 --> 00:17:13,365 You guys know each other. 163 00:17:13,499 --> 00:17:16,435 Yeah. I know him. 164 00:17:16,569 --> 00:17:18,561 I kicked him out of my unit. 165 00:17:24,310 --> 00:17:25,869 They're still here, 166 00:17:26,012 --> 00:17:27,742 and they haven't forgotten about us. 167 00:17:27,880 --> 00:17:30,372 I knew the damn things were up to something. 168 00:17:30,516 --> 00:17:32,041 I guess this is it. 169 00:17:32,184 --> 00:17:34,881 - And there were no radiation scars? - None of the old signs. 170 00:17:35,021 --> 00:17:39,049 They had me completely fooled. If Kincaid hadn't come along, I'd be dead. 171 00:17:39,191 --> 00:17:41,319 It wasn't an accident, Harrison. 172 00:17:41,460 --> 00:17:43,986 I've been watching you for weeks. 173 00:17:44,130 --> 00:17:45,462 Tell me, 174 00:17:45,598 --> 00:17:47,464 how did you get involved in this? 175 00:17:49,001 --> 00:17:51,698 After I left this service, Wilson kept in touch with me. 176 00:17:51,837 --> 00:17:53,703 He brought me and Max in for special jobs. 177 00:17:53,839 --> 00:17:56,809 Look, don't tell me your damn brother is here. 178 00:17:59,345 --> 00:18:00,677 He's dead. 179 00:18:03,015 --> 00:18:04,108 Look... 180 00:18:04,250 --> 00:18:05,411 Yeah. 181 00:18:05,551 --> 00:18:06,985 Wilson had something for us. 182 00:18:07,119 --> 00:18:09,486 A routine assignment. 183 00:18:09,622 --> 00:18:12,922 You know, go in, nail the bad guys, get out. 184 00:18:14,527 --> 00:18:15,859 They were waiting for us. 185 00:18:15,995 --> 00:18:17,657 It was a setup. 186 00:18:19,398 --> 00:18:21,924 We took a couple of them out. They got Max. 187 00:18:25,404 --> 00:18:28,431 After I saw what they were, it kind of changed the way I look at things. 188 00:18:30,710 --> 00:18:33,373 Hey, I think I located them. 189 00:18:46,392 --> 00:18:48,952 You failed the Morthren race. 190 00:18:50,096 --> 00:18:52,190 You failed the Eternal. 191 00:18:53,332 --> 00:18:55,995 You're condemned to darkness. 192 00:19:15,388 --> 00:19:17,789 The Eternal casts you out. 193 00:19:37,510 --> 00:19:39,911 High price for failure. 194 00:19:40,046 --> 00:19:42,481 We have no reason to worry. 195 00:19:42,615 --> 00:19:44,948 Since Blackwood has escaped your soldiers, 196 00:19:45,084 --> 00:19:46,882 I'm still waiting for a subject. 197 00:19:47,019 --> 00:19:49,420 What are you thinking? 198 00:19:49,555 --> 00:19:51,353 I don't know. 199 00:19:51,490 --> 00:19:53,152 I'm not sure I trust him. 200 00:20:01,233 --> 00:20:03,862 Why the hell didn't you come to us sooner? 201 00:20:04,870 --> 00:20:07,066 I didn't know who I could trust. 202 00:20:08,074 --> 00:20:10,009 It looked like we were set up by Wilson. 203 00:20:10,142 --> 00:20:12,202 - Why would he do that? - I don't know. 204 00:20:12,344 --> 00:20:15,109 But I do know an ambush when I walk into one. 205 00:20:15,247 --> 00:20:17,079 Where the hell is he? 206 00:20:17,216 --> 00:20:19,685 I haven't seen him since that day. 207 00:20:20,686 --> 00:20:22,678 I'm gonna get some answers. 208 00:20:35,835 --> 00:20:37,736 We're wasting time. 209 00:20:37,870 --> 00:20:41,272 Malzor's more interested in killing our own kind than the human enemy. 210 00:20:41,407 --> 00:20:42,966 We're ready. 211 00:20:44,744 --> 00:20:46,508 It's elegant, 212 00:20:46,645 --> 00:20:48,546 simple. 213 00:20:48,681 --> 00:20:51,480 We'll move among them, and they'll trust us. 214 00:20:51,617 --> 00:20:53,210 They'll welcome us. 215 00:20:53,352 --> 00:20:55,753 Theoretically, it's perfect, 216 00:20:55,888 --> 00:20:58,448 but we've got to try it on a human. 217 00:21:05,097 --> 00:21:06,588 Thank you. 218 00:21:07,733 --> 00:21:10,202 General Wilson is not on vacation. 219 00:21:10,336 --> 00:21:12,271 It's just an official cover. 220 00:21:12,404 --> 00:21:14,600 He disappeared three weeks ago. 221 00:21:14,740 --> 00:21:16,766 That's when I last saw him. 222 00:21:19,445 --> 00:21:21,437 He left for home and never got there. 223 00:21:21,580 --> 00:21:23,310 Maybe they got him. 224 00:21:24,316 --> 00:21:26,217 We just have to hope for the best. 225 00:21:27,219 --> 00:21:29,154 For now, I'm assuming command. 226 00:21:30,222 --> 00:21:33,488 We're on our own, people. We trust no one. 227 00:21:33,626 --> 00:21:35,288 I'm going down there to do a recon. 228 00:21:36,328 --> 00:21:39,423 Kincaid, this one is for me and my men. 229 00:22:04,790 --> 00:22:06,224 It's been swell. 230 00:22:06,358 --> 00:22:08,827 - Are you going down there? - No, I'm going to a ball game. 231 00:22:08,961 --> 00:22:11,590 Kincaid, I don't think Colonel Ironhorse wants you following him. 232 00:22:11,730 --> 00:22:13,562 Look, I'm not part of this team, 233 00:22:13,699 --> 00:22:16,191 I'm not under anybody's command, and I'm in a hurry. 234 00:22:16,335 --> 00:22:18,095 - Don't give me grief. - I'm coming with you. 235 00:22:18,137 --> 00:22:20,163 - Look... - Harrison, leave it for the soldiers. 236 00:22:20,306 --> 00:22:24,038 They're not scientists, Norton. I need to see what we're up against. 237 00:22:24,176 --> 00:22:26,168 It's your call, man. 238 00:22:27,947 --> 00:22:30,314 I don't give orders, and I don't take them. 239 00:22:30,449 --> 00:22:32,384 Just don't get in my way. 240 00:22:39,091 --> 00:22:42,152 Mom, you're not leaving, are you? 241 00:22:42,294 --> 00:22:45,025 No, honey. I'm staying here. 242 00:22:51,904 --> 00:22:53,497 Now, this is a recon. 243 00:22:53,639 --> 00:22:55,608 Avoid action, stay close, 244 00:22:55,741 --> 00:22:57,403 maintain silence. 245 00:22:57,543 --> 00:22:58,875 Go. 246 00:23:07,586 --> 00:23:08,918 Go. 247 00:23:15,761 --> 00:23:17,093 Go. 248 00:23:35,147 --> 00:23:37,582 We have enemy personnel in the building, sir. 249 00:23:37,716 --> 00:23:39,309 Ironhorse. 250 00:23:39,451 --> 00:23:41,181 Don't take him yet. 251 00:23:41,320 --> 00:23:43,255 Let him come to me. 252 00:23:48,794 --> 00:23:51,286 Continue the executions. 253 00:24:10,316 --> 00:24:12,615 He's walking into my arms. 254 00:24:13,652 --> 00:24:15,985 Kill the soldiers, but don't harm the leader. 255 00:24:25,130 --> 00:24:27,531 I'd kind of like a bird's-eye view. 256 00:24:31,804 --> 00:24:33,830 You up for that? 257 00:24:33,973 --> 00:24:35,908 Sounds good to me. 258 00:24:41,981 --> 00:24:43,882 You still got that gun I gave you? 259 00:24:44,016 --> 00:24:46,281 Yeah. I got it. 260 00:25:20,386 --> 00:25:21,877 Go! 261 00:25:36,068 --> 00:25:37,730 Welcome, Ironhorse. 262 00:25:50,049 --> 00:25:53,542 Now we'll see if Mana can succeed in her task. 263 00:26:04,530 --> 00:26:06,522 Kill me. 264 00:26:07,933 --> 00:26:10,664 Do you want me to supply the energy? 265 00:26:11,670 --> 00:26:13,002 No. 266 00:26:14,373 --> 00:26:16,365 I'll do it. 267 00:26:25,184 --> 00:26:27,210 You'll die, 268 00:26:27,352 --> 00:26:28,980 but you'll be reborn 269 00:26:29,121 --> 00:26:31,352 to serve Morthren will. 270 00:26:31,490 --> 00:26:32,822 No. 271 00:28:19,464 --> 00:28:21,330 Who are you? 272 00:28:22,634 --> 00:28:26,071 I am Lieutenant Colonel Paul Ironhorse. 273 00:28:27,940 --> 00:28:30,739 You know that, sir. 274 00:28:30,876 --> 00:28:32,674 And who am I? 275 00:28:32,811 --> 00:28:35,076 Malzor, 276 00:28:35,214 --> 00:28:37,376 my commanding officer. 277 00:28:38,383 --> 00:28:43,014 And what is your dearest wish, Ironhorse? 278 00:28:44,022 --> 00:28:45,456 To serve the Eternal. 279 00:28:45,591 --> 00:28:46,854 Ah. 280 00:28:48,694 --> 00:28:50,356 I'm impressed. 281 00:28:51,797 --> 00:28:54,733 Come with me. I'll give you your orders. 282 00:29:02,307 --> 00:29:05,300 Shall I destroy the human shell? 283 00:29:05,444 --> 00:29:07,140 Not yet. 284 00:29:08,146 --> 00:29:10,206 If there's a problem with the clone, 285 00:29:10,349 --> 00:29:12,580 we may need the original. 286 00:29:45,484 --> 00:29:46,884 Hundreds of them. 287 00:29:47,019 --> 00:29:48,459 Why are they killing their own kind? 288 00:29:48,587 --> 00:29:51,955 I don't know. But let's find Ironhorse and get the hell out of here. 289 00:29:56,828 --> 00:29:59,229 You understand your mission? 290 00:29:59,364 --> 00:30:02,892 Infiltrate the Blackwood Project headquarters. 291 00:30:03,035 --> 00:30:05,504 Destroy all records. 292 00:30:05,637 --> 00:30:07,401 Kill all humans. 293 00:30:07,539 --> 00:30:09,667 But the humans were your friends. 294 00:30:09,808 --> 00:30:11,367 That was a long time ago. 295 00:30:11,510 --> 00:30:14,241 I see them for what they are now... 296 00:30:14,379 --> 00:30:15,711 A plague. 297 00:30:16,715 --> 00:30:18,843 You're sure you can succeed? 298 00:30:18,984 --> 00:30:20,919 It's what I've been trained for, sir. 299 00:30:24,389 --> 00:30:26,620 Your men are waiting. 300 00:30:46,411 --> 00:30:48,539 My God. Kincaid. 301 00:31:10,802 --> 00:31:14,739 Harrison, get away from here now. 302 00:31:14,873 --> 00:31:17,138 Colonel... Colonel, what have they done to you? 303 00:31:18,176 --> 00:31:19,474 They made a copy. 304 00:31:19,611 --> 00:31:21,546 What's he saying? 305 00:31:22,914 --> 00:31:25,179 They made a copy. 306 00:31:26,985 --> 00:31:28,476 I saw it. 307 00:31:28,620 --> 00:31:29,883 Now go. 308 00:31:30,021 --> 00:31:31,580 We gotta get him out of here. 309 00:31:31,723 --> 00:31:35,285 I'm too weak. Just go. 310 00:31:35,427 --> 00:31:37,225 That's an order, Kincaid. 311 00:31:37,362 --> 00:31:39,854 Since when have I obeyed orders? 312 00:31:40,866 --> 00:31:44,030 You've got to stop the other. 313 00:31:46,738 --> 00:31:48,036 Colonel Ironhorse. 314 00:31:48,173 --> 00:31:49,436 Yes. 315 00:31:49,574 --> 00:31:50,769 Password, sir. 316 00:31:50,909 --> 00:31:52,172 April Fool's Day. 317 00:31:52,310 --> 00:31:53,938 Your sister's birthday, sir. 318 00:31:55,447 --> 00:31:57,245 June 3rd. 319 00:32:00,318 --> 00:32:02,412 That's good work. 320 00:32:02,487 --> 00:32:03,487 July 3. 321 00:32:03,588 --> 00:32:04,851 You can pass, sir. 322 00:32:28,113 --> 00:32:30,446 Almost there. 323 00:32:30,582 --> 00:32:31,948 Almost ain't good enough. 324 00:32:40,992 --> 00:32:42,392 I want you to stay here. 325 00:32:44,596 --> 00:32:46,724 No. Stay here. 326 00:32:48,233 --> 00:32:50,464 And don't let anyone inside. 327 00:33:58,203 --> 00:33:59,203 Colonel. 328 00:33:59,271 --> 00:34:01,502 Thought I heard somebody. 329 00:34:03,408 --> 00:34:04,842 What's the story? 330 00:34:04,976 --> 00:34:07,036 There's nothing. 331 00:34:07,178 --> 00:34:08,874 False alarm. 332 00:34:09,014 --> 00:34:11,347 Kincaid. 333 00:34:11,483 --> 00:34:13,418 He must have been dreaming. 334 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 It's typical. 335 00:34:14,619 --> 00:34:16,281 Well, he seems pretty serious. 336 00:34:16,421 --> 00:34:19,357 The man doesn't know the meaning of the word, Norton. 337 00:34:19,491 --> 00:34:22,518 So I guess you didn't see him, huh? 338 00:34:23,828 --> 00:34:25,296 Why would I? 339 00:34:25,430 --> 00:34:27,490 Fact is, he followed you down there. 340 00:34:27,632 --> 00:34:29,328 Harrison went with him. 341 00:34:29,467 --> 00:34:32,562 - They did what? - Wasn't my idea, Colonel. 342 00:34:33,772 --> 00:34:35,502 Tell me all about it. 343 00:34:35,640 --> 00:34:37,541 Tell me everything. 344 00:35:09,674 --> 00:35:10,767 Hurry. 345 00:35:10,909 --> 00:35:12,377 We're getting you to a doctor. 346 00:35:12,510 --> 00:35:13,705 No. 347 00:35:13,845 --> 00:35:14,845 Listen. 348 00:35:14,913 --> 00:35:17,246 They made a copy of me. 349 00:35:18,316 --> 00:35:19,750 Kill me. 350 00:35:41,272 --> 00:35:43,332 Colonel, what the hell's that? 351 00:35:45,343 --> 00:35:46,936 It looks like a... 352 00:35:47,078 --> 00:35:49,240 What's going on. 353 00:35:50,982 --> 00:35:53,076 - Norton Drake. - Norton, listen to me. 354 00:35:53,218 --> 00:35:55,244 Harrison, how are you? Where are you? 355 00:35:55,387 --> 00:35:56,980 Is Ironhorse there? 356 00:35:57,122 --> 00:35:58,647 Yeah, he's right here. 357 00:35:58,790 --> 00:35:59,790 It's not Ironhorse. 358 00:35:59,858 --> 00:36:01,202 - I'm telling you. - He's an alien. 359 00:36:01,226 --> 00:36:02,751 - What? - Get out of there! 360 00:37:49,667 --> 00:37:51,329 Debi? 361 00:37:51,469 --> 00:37:53,062 Debi, where are you? Debi! 362 00:37:56,841 --> 00:37:58,537 Doctor Blackwood, the alarm. Red alert. 363 00:37:58,676 --> 00:37:59,803 Open the damn gate! 364 00:38:20,732 --> 00:38:21,995 Give me your gun. 365 00:38:23,902 --> 00:38:25,530 Keep them pinned down. Cover us. 366 00:38:28,840 --> 00:38:30,468 Good luck. 367 00:38:30,608 --> 00:38:31,974 I don't need luck. 368 00:38:32,110 --> 00:38:33,703 I had a real good teacher. 369 00:38:38,817 --> 00:38:40,046 Ready? 370 00:38:43,354 --> 00:38:44,720 Now! Go! 371 00:39:21,459 --> 00:39:22,552 Norton? 372 00:39:25,096 --> 00:39:26,257 God, no. 373 00:39:35,373 --> 00:39:36,432 Kincaid! 374 00:39:39,677 --> 00:39:41,009 Harrison! 375 00:39:41,145 --> 00:39:43,740 They killed Norton. I can't find Debi anywhere. 376 00:39:43,882 --> 00:39:46,317 - Suzanne, where's Ironhorse? - I don't know. 377 00:39:46,451 --> 00:39:48,162 - I've got to find... - Wait. We've gotta know. 378 00:39:48,186 --> 00:39:50,553 Suzanne, he's a clone. 379 00:39:53,758 --> 00:39:55,659 Who's in there? Open up. 380 00:40:02,233 --> 00:40:03,701 I'm glad to see you, Colonel. 381 00:40:03,835 --> 00:40:05,827 I'm glad to see you too, Debi. 382 00:40:13,244 --> 00:40:15,304 What's going on? The alarm keeps going off. 383 00:40:15,446 --> 00:40:17,540 It's all right. Don't worry. 384 00:40:17,682 --> 00:40:19,378 My men are looking after it. 385 00:40:21,753 --> 00:40:22,550 Where is your mom? 386 00:40:22,687 --> 00:40:24,883 I don't know. I can't find her. I'm scared. 387 00:40:25,023 --> 00:40:28,050 Don't worry. Come along with me. 388 00:40:28,192 --> 00:40:29,990 We've got a little job to do. 389 00:40:45,476 --> 00:40:48,310 Debi! Debi! 390 00:40:48,446 --> 00:40:49,744 Here, Mom! Mom! 391 00:40:51,115 --> 00:40:52,981 Drop your weapons. 392 00:40:53,117 --> 00:40:54,176 Do what he says. 393 00:40:57,388 --> 00:41:00,119 Debi, look at me. 394 00:41:01,426 --> 00:41:02,587 Don't move. 395 00:41:04,095 --> 00:41:05,563 Keep your eyes on me. 396 00:41:12,670 --> 00:41:15,196 This place is a bomb... 397 00:41:15,340 --> 00:41:17,241 with about three minutes left. 398 00:41:17,375 --> 00:41:19,742 Just time enough for you to leave. 399 00:41:19,877 --> 00:41:21,470 I won't stop you. 400 00:41:23,247 --> 00:41:24,875 But Debi and I, 401 00:41:25,016 --> 00:41:26,609 we're staying. 402 00:41:26,751 --> 00:41:28,743 Please let her go. 403 00:41:28,886 --> 00:41:30,548 You won't leave, will you? 404 00:41:30,688 --> 00:41:34,716 You'll stay and die because you won't leave one child behind. 405 00:41:36,260 --> 00:41:37,523 That's why we'll win. 406 00:41:37,662 --> 00:41:39,426 That's why you'll lose. 407 00:41:40,598 --> 00:41:43,090 You'll never know, Blackwood. 408 00:41:43,234 --> 00:41:45,203 - You'll die too. - I'm expendable. 409 00:41:45,336 --> 00:41:47,168 Please? There must be some part of you 410 00:41:47,305 --> 00:41:48,796 that is still Ironhorse. 411 00:41:48,940 --> 00:41:51,535 I am Ironhorse. 412 00:41:51,676 --> 00:41:53,668 There is no other. 413 00:41:53,811 --> 00:41:56,542 You're wrong. 414 00:41:58,049 --> 00:42:00,518 Good work, brother. 415 00:42:00,651 --> 00:42:02,279 Now we can die together. 416 00:42:03,888 --> 00:42:06,756 There's symmetry to that. 417 00:42:06,891 --> 00:42:09,918 We are the same after all. 418 00:42:10,061 --> 00:42:12,758 Not the same... 419 00:42:12,897 --> 00:42:14,195 but linked. 420 00:42:16,434 --> 00:42:17,434 Linked. 421 00:42:24,142 --> 00:42:25,770 It was good working with you. 422 00:42:30,381 --> 00:42:33,476 Debi, close your eyes. 423 00:42:36,320 --> 00:42:37,379 Colonel. 424 00:42:44,962 --> 00:42:46,123 Get out! 425 00:42:50,134 --> 00:42:52,262 Harrison! Now! 426 00:42:59,911 --> 00:43:01,470 Oh, my God! Run! 427 00:43:42,353 --> 00:43:44,822 Remember, our friends... 428 00:43:44,956 --> 00:43:48,484 Colonel Paul Ironhorse... 429 00:43:48,626 --> 00:43:52,256 and Norton Drake... 430 00:43:52,396 --> 00:43:54,331 Who gave their lives for us. 431 00:44:12,917 --> 00:44:14,749 You gave me a job to do, Colonel. 432 00:44:18,856 --> 00:44:20,381 I'm not gonna let you down. 433 00:44:37,875 --> 00:44:40,902 This world crawls with vermin. 434 00:44:41,045 --> 00:44:42,045 They're nothing. 29234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.