All language subtitles for Krieg der Welten - Die Auferstehung - S01E24 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,621 --> 00:00:07,661 In 1953, Earth experienced a war of the worlds. 2 00:00:07,708 --> 00:00:09,386 Common bacteria stopped the aliens, 3 00:00:09,410 --> 00:00:11,009 but it didn't kill them. 4 00:00:11,078 --> 00:00:13,778 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,691 Now the aliens have been resurrected, 6 00:00:15,715 --> 00:00:17,682 more terrifying than ever before. 7 00:00:17,751 --> 00:00:20,685 In 1953, aliens started taking over the world. 8 00:00:20,754 --> 00:00:23,822 Today, they're taking over our bodies. 9 00:01:30,357 --> 00:01:32,458 Paul is dead. 10 00:03:00,180 --> 00:03:02,147 Headquarters, come in. 11 00:03:06,620 --> 00:03:08,887 Headquarters?! Anybody! 12 00:03:08,956 --> 00:03:10,889 Who are you? 13 00:03:10,958 --> 00:03:12,324 Remember nothing! 14 00:03:19,333 --> 00:03:21,366 Arrival complete. 15 00:03:21,435 --> 00:03:23,268 Beginning seven day mission. 16 00:04:12,686 --> 00:04:13,885 What is that? 17 00:04:41,181 --> 00:04:42,780 Where is the Advocacy? 18 00:04:45,319 --> 00:04:47,386 Tell me, where are your leaders?! 19 00:04:55,828 --> 00:04:59,164 37 dead aliens in the last 20 00:04:59,233 --> 00:05:00,499 two days? 21 00:05:00,567 --> 00:05:02,545 And we haven't had anything to do with it? 22 00:05:02,569 --> 00:05:04,268 That is affirmative. 23 00:05:04,337 --> 00:05:06,004 Then who is doing it? 24 00:05:06,073 --> 00:05:07,917 Well, whoever it is is real good. 25 00:05:07,941 --> 00:05:09,240 Chalk up three more 26 00:05:09,309 --> 00:05:11,576 dead aliens to the body count. 27 00:05:11,644 --> 00:05:13,322 Could they be having some kind of civil war? 28 00:05:13,346 --> 00:05:15,046 My own theory 29 00:05:15,115 --> 00:05:17,715 is that it's an armed mutiny against the alien leaders. 30 00:05:17,784 --> 00:05:19,651 But why? 31 00:05:19,719 --> 00:05:21,397 Well, maybe they promised their people 32 00:05:21,421 --> 00:05:23,822 an easy victory they did not deliver. 33 00:05:25,092 --> 00:05:27,058 Bad policy. 34 00:05:37,370 --> 00:05:39,048 Leave me alone! 35 00:05:39,072 --> 00:05:41,540 Stay away! 36 00:05:41,608 --> 00:05:42,907 Get back! 37 00:05:50,817 --> 00:05:52,917 I... I know who you are. 38 00:05:52,986 --> 00:05:54,419 You're-you're from Qar'To! 39 00:05:54,488 --> 00:05:57,221 Since you know that, 40 00:05:57,290 --> 00:06:00,759 you also know I seek your leaders. 41 00:06:00,827 --> 00:06:03,595 Last time... Where is the Advocacy? 42 00:06:26,886 --> 00:06:31,389 Whereabouts of alien leaders still unknown. 43 00:06:31,458 --> 00:06:33,191 Day Three. 44 00:06:40,934 --> 00:06:43,668 Damn. What a way to go. 45 00:06:43,736 --> 00:06:45,536 Yeah, without a parachute, too. 46 00:06:45,605 --> 00:06:48,106 It's a pretty rude stop at the bottom. 47 00:06:48,175 --> 00:06:50,008 Do you have any theories? 48 00:06:50,077 --> 00:06:53,311 Well, I think we're dealing with the same phenomena here. 49 00:06:53,380 --> 00:06:57,048 Whatever's out there killing aliens did that, too. 50 00:06:57,117 --> 00:06:59,662 But we're talking about a different M.O. here, Harrison. 51 00:06:59,686 --> 00:07:01,486 There's no signs of a struggle. 52 00:07:01,554 --> 00:07:02,987 Now, wait a minute. 53 00:07:03,056 --> 00:07:04,634 Are you suggesting that he'd let himself 54 00:07:04,658 --> 00:07:06,035 be pushed into this shaft? 55 00:07:06,059 --> 00:07:07,625 No, I think he jumped. 56 00:07:07,694 --> 00:07:09,394 23 floors? 57 00:07:09,463 --> 00:07:10,973 Now, why the hell would he do that? 58 00:07:10,997 --> 00:07:12,575 Because whatever he was afraid of 59 00:07:12,599 --> 00:07:16,467 is worse than 23 floors without a parachute. 60 00:07:16,536 --> 00:07:18,169 What could be worse than that? 61 00:07:26,680 --> 00:07:28,291 They are destroying us 62 00:07:28,315 --> 00:07:32,183 street by street, city by city. 63 00:07:32,252 --> 00:07:33,563 Who is "they?" 64 00:07:33,587 --> 00:07:34,919 Who is killing us? 65 00:07:34,988 --> 00:07:38,956 Humans who have found a way of recognizing us. 66 00:07:39,025 --> 00:07:40,292 But how? 67 00:07:40,360 --> 00:07:41,459 We are invisible 68 00:07:41,528 --> 00:07:43,628 inside their repulsive, primitive bodies. 69 00:07:43,697 --> 00:07:46,298 It is obvious that is no longer the case. 70 00:07:46,366 --> 00:07:47,899 We must warn all units 71 00:07:47,967 --> 00:07:50,145 of this new and growing danger. 72 00:07:50,169 --> 00:07:53,605 Our soldiers must avoid human contact 73 00:07:53,673 --> 00:07:57,341 except where absolutely necessary. 74 00:07:57,410 --> 00:07:59,677 We are ready, Advocate. 75 00:07:59,746 --> 00:08:02,480 Find those with the ability to see us as our true selves. 76 00:08:02,549 --> 00:08:04,360 How is this to be done, Advocate? 77 00:08:04,384 --> 00:08:05,416 Those humans 78 00:08:05,485 --> 00:08:07,652 will come looking for us again. 79 00:08:07,721 --> 00:08:09,621 But do not kill them. 80 00:08:09,689 --> 00:08:11,188 Bring us their living bodies, 81 00:08:11,257 --> 00:08:12,891 so their minds and memory 82 00:08:12,959 --> 00:08:13,970 will betray their comrades. 83 00:08:13,994 --> 00:08:15,459 So it will be. 84 00:08:15,528 --> 00:08:18,863 To life... immortal. 85 00:08:18,932 --> 00:08:21,666 To life immortal. 86 00:10:13,446 --> 00:10:15,613 We're under attack, Advocate! 87 00:10:15,682 --> 00:10:17,562 Who is attacking you? 88 00:10:21,121 --> 00:10:22,387 Come in! Report immediately! 89 00:10:29,629 --> 00:10:31,395 Where is the Advocacy?! 90 00:10:41,708 --> 00:10:44,876 Come in! Report immed...! 91 00:10:44,944 --> 00:10:46,956 Our communications link has been broken. 92 00:10:46,980 --> 00:10:49,080 So it would appear. 93 00:10:49,149 --> 00:10:50,681 But by whom? 94 00:10:50,750 --> 00:10:53,818 What is the true nature of this killing menace? 95 00:10:53,886 --> 00:10:55,353 Discover that, comrades, 96 00:10:55,422 --> 00:10:58,256 and we will discover the means of fighting back. 97 00:10:58,325 --> 00:10:59,535 Roger, 74. 98 00:10:59,559 --> 00:11:00,958 Coroner's unit dispatched... 99 00:11:17,877 --> 00:11:21,146 With these three, the tally's up to 86 in four days. 100 00:11:21,214 --> 00:11:23,681 We still don't have a clue as to who's doing it. 101 00:11:23,750 --> 00:11:24,960 Except for this new from 102 00:11:24,984 --> 00:11:26,729 of alien residue, whatever it is. 103 00:11:26,753 --> 00:11:28,786 And extremely high radiation readings, 104 00:11:28,855 --> 00:11:30,054 like the ones inside. 105 00:11:30,122 --> 00:11:31,867 Like the other hits that we can't explain... 106 00:11:31,891 --> 00:11:33,358 Over five cities now. 107 00:11:33,427 --> 00:11:35,026 And each time it happens, Colonel, 108 00:11:35,095 --> 00:11:37,362 they go a little more public. 109 00:11:37,431 --> 00:11:38,496 Suzanne? 110 00:11:38,565 --> 00:11:39,845 I got what I need. 111 00:11:39,899 --> 00:11:41,566 Let's go. 112 00:11:58,584 --> 00:12:00,384 Harrison. 113 00:12:00,453 --> 00:12:02,386 How can you see anything? 114 00:12:08,127 --> 00:12:09,693 Harrison! 115 00:12:11,765 --> 00:12:12,863 Did you knock? 116 00:12:12,932 --> 00:12:14,566 Yes. Three times. 117 00:12:14,634 --> 00:12:16,667 What are you doing? 118 00:12:16,736 --> 00:12:19,570 I'm contemplating the problem. 119 00:12:19,639 --> 00:12:20,772 Well, if we could 120 00:12:20,841 --> 00:12:22,918 finally catch some of these aliens, 121 00:12:22,942 --> 00:12:25,343 maybe they could tell us what the hell is going on. 122 00:12:25,412 --> 00:12:27,077 Here's today's lab results 123 00:12:27,146 --> 00:12:29,413 from the alien residue analysis. 124 00:12:32,686 --> 00:12:35,030 Well, this is just what I expected. 125 00:12:35,054 --> 00:12:37,132 Do you know those white crystals? 126 00:12:37,156 --> 00:12:40,091 Organic tissue turned into glass. 127 00:12:40,159 --> 00:12:42,304 I've only seen this phenomena 128 00:12:42,328 --> 00:12:44,762 recorded once before. 129 00:12:44,831 --> 00:12:46,230 Where was that? 130 00:12:46,299 --> 00:12:49,734 That was at Hiroshima and Nagasaki. 131 00:12:52,472 --> 00:12:54,072 Are you saying that these aliens 132 00:12:54,140 --> 00:12:56,007 have been killed by some small nuclear device? 133 00:12:56,076 --> 00:12:57,875 Well, it would fit. 134 00:12:57,944 --> 00:12:59,889 The radiation levels are far above the norm, 135 00:12:59,913 --> 00:13:02,546 and there's this... this chalky white outline 136 00:13:02,615 --> 00:13:05,716 around the alien bodies. 137 00:13:05,785 --> 00:13:07,018 Do we have any kind of weapon 138 00:13:07,086 --> 00:13:08,197 that would do something like that? 139 00:13:08,221 --> 00:13:09,353 Atomic bullets? 140 00:13:09,422 --> 00:13:10,899 Nothing like that on Earth exists. 141 00:13:10,923 --> 00:13:12,423 Thank God. 142 00:13:12,492 --> 00:13:14,692 Colonel... 143 00:13:14,760 --> 00:13:17,073 my hunch is that we're dealing with 144 00:13:17,097 --> 00:13:19,275 something entirely new here. 145 00:13:19,299 --> 00:13:21,833 Yeah, but what? 146 00:13:21,902 --> 00:13:23,802 New players in the game. 147 00:13:23,870 --> 00:13:26,204 What do you mean new players? 148 00:13:26,272 --> 00:13:28,906 New aliens. 149 00:13:36,016 --> 00:13:38,416 Inquiry method useless. 150 00:13:38,484 --> 00:13:41,285 Will pursue other access. 151 00:13:41,354 --> 00:13:43,588 Day Five. 152 00:13:47,860 --> 00:13:50,928 Okay, excepting for the mutant alien, Quinn, 153 00:13:50,996 --> 00:13:53,331 we've had absolutely no information from the enemy. 154 00:13:53,399 --> 00:13:55,866 And to win this war, we're going to have to have it. 155 00:13:55,936 --> 00:13:57,513 Therefore, the object of this operation 156 00:13:57,537 --> 00:13:59,603 is to capture these aliens alive. 157 00:13:59,672 --> 00:14:01,004 Colonel. 158 00:14:01,073 --> 00:14:02,618 For our trap, I have selected 159 00:14:02,642 --> 00:14:04,220 an old warehouse in a relatively 160 00:14:04,244 --> 00:14:05,821 deserted urban area. 161 00:14:05,845 --> 00:14:07,111 Why a warehouse? 162 00:14:07,180 --> 00:14:08,424 Well, aside from 163 00:14:08,448 --> 00:14:10,392 reducing the risk to innocent civilians, 164 00:14:10,416 --> 00:14:11,616 it fits all the criteria 165 00:14:11,685 --> 00:14:13,696 for a typical alien-style 166 00:14:13,720 --> 00:14:15,052 strategic location. 167 00:14:15,121 --> 00:14:16,298 So, what's the plan, Colonel? 168 00:14:16,322 --> 00:14:17,956 Omega Squad will set up 169 00:14:18,024 --> 00:14:19,323 a perimeter outside 170 00:14:19,392 --> 00:14:22,326 the warehouse here. 171 00:14:22,395 --> 00:14:23,905 The hostiles will enter 172 00:14:23,929 --> 00:14:29,400 there... the only open way in or out of the complex. 173 00:14:29,468 --> 00:14:31,480 Now does anyone have any suggestions 174 00:14:31,504 --> 00:14:33,904 as to how we lure them inside? 175 00:14:33,973 --> 00:14:36,053 Well, I could set up a transmitter inside 176 00:14:36,108 --> 00:14:38,709 and we could broadcast recordings of intercepted 177 00:14:38,778 --> 00:14:41,546 alien transmissions on all frequencies. 178 00:14:41,614 --> 00:14:43,547 There is only just one problem. 179 00:14:43,616 --> 00:14:44,983 What's that? 180 00:14:45,051 --> 00:14:47,718 I have absolutely no idea what those transmissions say. 181 00:14:47,787 --> 00:14:50,354 I mean, it could be bird calls for all I know. 182 00:14:50,423 --> 00:14:51,967 Well, it's no need to know. 183 00:14:51,991 --> 00:14:55,826 Whether they think it's a lost alien patrol using crude SOS 184 00:14:55,895 --> 00:14:58,441 or a trap, doesn't matter either way. 185 00:14:58,465 --> 00:15:00,409 They're gonna have to check it out. 186 00:15:00,433 --> 00:15:01,576 And once inside, 187 00:15:01,600 --> 00:15:03,401 we've got them. 188 00:15:03,470 --> 00:15:04,635 Good. 189 00:15:04,704 --> 00:15:06,348 Suzanne, how's that new weapon coming? 190 00:15:06,372 --> 00:15:07,372 Just finished. 191 00:15:07,440 --> 00:15:08,939 I've developed 192 00:15:09,008 --> 00:15:12,810 a dependable bacterial method of capturing the aliens alive... 193 00:15:12,878 --> 00:15:14,245 Unconscious, 194 00:15:14,313 --> 00:15:17,948 but not dead... using microbes friendly to humans. 195 00:15:18,017 --> 00:15:19,183 Excellent. 196 00:15:19,252 --> 00:15:20,729 Well, if all goes according to plan, then, 197 00:15:20,753 --> 00:15:22,853 we'll be able to use our new psych program 198 00:15:22,922 --> 00:15:24,555 to make these alien prisoners talk. 199 00:15:24,624 --> 00:15:26,090 Well, without it we're dead. 200 00:15:26,159 --> 00:15:27,191 "Know your enemy." 201 00:15:27,259 --> 00:15:28,359 "And know yourself, 202 00:15:28,428 --> 00:15:30,027 and victory will be yours." 203 00:15:30,096 --> 00:15:34,365 Well, I'm glad to see they are still teaching Sun Tzu 204 00:15:34,433 --> 00:15:35,833 at West Point, Colonel. 205 00:15:35,902 --> 00:15:39,103 Little did an old Chinese general ever imagine 206 00:15:39,171 --> 00:15:40,538 that one day his advice 207 00:15:40,607 --> 00:15:43,941 would apply to aliens from outer space. 208 00:15:44,010 --> 00:15:47,211 Only the face of the enemy has changed. 209 00:15:48,548 --> 00:15:50,748 An obvious trick to lure us into a trap. 210 00:15:50,816 --> 00:15:54,051 The idiocy of the humans never ceases to amaze me. 211 00:15:54,120 --> 00:15:56,820 Idiocy, comrade, or brilliance? 212 00:15:56,889 --> 00:15:58,169 Trap or not, 213 00:15:58,224 --> 00:16:00,436 it would appear we must take their bait 214 00:16:00,460 --> 00:16:03,061 if we ever hope to learn their secret. 215 00:16:03,129 --> 00:16:06,063 And so it shall be. 216 00:16:06,132 --> 00:16:07,642 It's a brilliant idea... 217 00:16:07,666 --> 00:16:09,511 Playing back their own messages as bait. 218 00:16:09,535 --> 00:16:12,136 You know I think this one's actually gonna work, Harrison. 219 00:16:12,205 --> 00:16:14,705 Don't thank me. Thank Norton. 220 00:16:14,773 --> 00:16:16,051 Thank you, Norton. 221 00:16:16,075 --> 00:16:17,342 You're welcome. 222 00:16:17,410 --> 00:16:19,354 If it works. It'll cost you a cigar. 223 00:16:19,378 --> 00:16:21,757 The bacterial jet guns are tested 224 00:16:21,781 --> 00:16:22,925 and ready for action. 225 00:16:22,949 --> 00:16:25,182 Now this will work, yes, Suzanne? 226 00:16:25,251 --> 00:16:26,484 It'll bring 'em back alive. 227 00:16:26,552 --> 00:16:27,851 At least it ought to. 228 00:16:27,920 --> 00:16:29,754 That's reassuring. 229 00:16:39,331 --> 00:16:41,232 Bogie in sight, Apple One. Over. 230 00:16:41,301 --> 00:16:44,602 Let them get inside, Apple Two. Over. 231 00:16:44,671 --> 00:16:46,571 Aye, aye, Colonel. Over. 232 00:16:54,013 --> 00:16:56,481 They've recorded our broadcast communications. 233 00:16:56,549 --> 00:16:59,083 Obviously they have no idea what they mean. 234 00:16:59,151 --> 00:17:00,785 Are all cameras operating and functional? 235 00:17:00,854 --> 00:17:04,188 Proceed according to counsel. 236 00:17:07,860 --> 00:17:09,305 The birds are loose, Apple One. Over. 237 00:17:09,329 --> 00:17:10,609 Steady, Apple Two. Over. 238 00:17:19,606 --> 00:17:21,405 Birds in the cage, Apple One. 239 00:17:53,606 --> 00:17:54,405 Now! 240 00:17:54,474 --> 00:17:56,073 We got 'em! We got 'em! 241 00:18:01,347 --> 00:18:02,580 Okay, get their weapons! 242 00:18:07,820 --> 00:18:09,100 What's that? 243 00:18:09,155 --> 00:18:13,357 It seems to be coming from... everywhere. 244 00:18:14,894 --> 00:18:16,326 Remember nothing. 245 00:18:28,307 --> 00:18:29,607 What's wrong? 246 00:18:31,577 --> 00:18:33,344 Ironhorse! 247 00:18:33,412 --> 00:18:34,846 Ironhorse! 248 00:18:34,914 --> 00:18:37,281 Paul! 249 00:18:39,852 --> 00:18:40,918 Colonel! 250 00:18:40,986 --> 00:18:42,386 Paul? 251 00:18:42,455 --> 00:18:44,355 Colonel, where are you? 252 00:18:44,424 --> 00:18:45,701 Stay where you are, Harrison! 253 00:18:45,725 --> 00:18:46,725 Paul? 254 00:18:49,695 --> 00:18:52,630 Colonel! Paul! 255 00:18:52,699 --> 00:18:53,831 Remember nothing. 256 00:18:53,900 --> 00:18:56,380 Paul! 257 00:18:56,769 --> 00:18:57,769 Paul! 258 00:19:00,206 --> 00:19:03,607 Ironhorse! 259 00:19:03,675 --> 00:19:06,344 Ironhorse is dead. 260 00:19:06,412 --> 00:19:09,480 I prefer to believe he's in pursuit of the aliens. 261 00:19:09,549 --> 00:19:11,281 Norton, even if he was in pursuit, 262 00:19:11,351 --> 00:19:13,216 he would call in, wouldn't he? 263 00:19:14,654 --> 00:19:16,765 Look, his people are doing 264 00:19:16,789 --> 00:19:18,667 everything they can to find him. 265 00:19:18,691 --> 00:19:21,024 Let's face it... 266 00:19:21,093 --> 00:19:22,626 He's dead. 267 00:19:22,695 --> 00:19:24,762 Let's not face it yet, Harrison. 268 00:19:24,830 --> 00:19:27,698 Take a look at the analysis of the alien body remains. 269 00:19:27,767 --> 00:19:31,168 Same M.O. Same weapon. 270 00:19:31,236 --> 00:19:33,203 No human casualties. 271 00:19:33,272 --> 00:19:35,973 Oh, Suzanne, maybe he is safe. 272 00:19:36,042 --> 00:19:39,243 I betcha Paul has them right where he wants them. 273 00:20:03,269 --> 00:20:04,835 Where am I? 274 00:20:04,904 --> 00:20:05,970 Earth! 275 00:20:06,038 --> 00:20:08,339 Who are you, human? 276 00:20:08,407 --> 00:20:13,110 Lieutenant Colonel Paul Ironhorse, U.S. Army. 277 00:20:21,987 --> 00:20:26,657 Tell me, commander of the humans... 278 00:20:26,725 --> 00:20:28,058 Where is the Advocacy? 279 00:20:28,127 --> 00:20:29,760 Who the hell are you? 280 00:20:33,566 --> 00:20:34,832 Last time. 281 00:20:34,900 --> 00:20:36,700 Tell me! 282 00:20:36,769 --> 00:20:39,014 Where are the leaders 283 00:20:39,038 --> 00:20:40,837 of the aliens? 284 00:20:40,906 --> 00:20:45,041 If I knew that, I would kill them myself long ago. 285 00:20:50,983 --> 00:20:54,951 I... am... Katara. 286 00:20:55,020 --> 00:20:59,323 Sent from planet Qar'To 287 00:20:59,392 --> 00:21:02,493 to annihilate the People of the Three 288 00:21:02,562 --> 00:21:05,996 from planet Mor'Tax. 289 00:21:06,064 --> 00:21:08,332 Then you're not the same kind as the other aliens. 290 00:21:08,400 --> 00:21:13,403 That is obvious to all. 291 00:21:13,472 --> 00:21:16,240 Where's the rest of your team? 292 00:21:16,309 --> 00:21:19,243 I am the only one. 293 00:21:19,312 --> 00:21:21,111 You're it? 294 00:21:21,180 --> 00:21:23,414 Against thousands of hostile aliens? 295 00:21:23,483 --> 00:21:26,317 Only one is needed 296 00:21:26,385 --> 00:21:30,687 to accomplish this simple task. 297 00:21:30,757 --> 00:21:33,857 I think... 298 00:21:33,926 --> 00:21:37,728 you and I can help each other. 299 00:21:43,069 --> 00:21:45,436 What the hell are you doing? 300 00:21:45,504 --> 00:21:50,040 You might call it mind reading. 301 00:21:50,109 --> 00:21:51,641 I think I'll pass. 302 00:21:57,716 --> 00:21:59,783 Yield... to me. 303 00:22:25,311 --> 00:22:27,377 You were ordered not to return 304 00:22:27,446 --> 00:22:29,113 without those humans who know us. 305 00:22:29,181 --> 00:22:31,281 Spare me, Advocate. 306 00:22:31,350 --> 00:22:32,583 They are not human. 307 00:22:32,652 --> 00:22:34,117 Not human? 308 00:22:34,186 --> 00:22:36,319 I saw their method of attack. 309 00:22:36,388 --> 00:22:37,587 I saw their weapons. 310 00:22:37,656 --> 00:22:40,057 What are you saying? 311 00:22:40,126 --> 00:22:41,324 I saw their leader. 312 00:22:41,394 --> 00:22:44,228 It is a Synth from the planet Qar'To. 313 00:22:44,297 --> 00:22:46,797 It has assumed the shape 314 00:22:46,865 --> 00:22:48,832 of a human female. 315 00:22:48,901 --> 00:22:51,179 But you can recognize the leader? 316 00:22:51,203 --> 00:22:52,937 Yes. 317 00:22:53,005 --> 00:22:55,138 Our camera recorded its abhorrent image. 318 00:22:57,142 --> 00:22:59,976 This is the one. 319 00:23:00,045 --> 00:23:03,447 Join us comrades and hear our plan. 320 00:23:03,516 --> 00:23:05,749 No one from Qar'To can be allowed 321 00:23:05,818 --> 00:23:07,784 to live on this planet. 322 00:23:07,853 --> 00:23:12,789 Find the leader and bring her here. 323 00:23:12,858 --> 00:23:15,225 I am nothing without your counsel. 324 00:23:16,995 --> 00:23:18,929 To life immortal. 325 00:23:18,997 --> 00:23:21,565 To life immortal. 326 00:23:22,868 --> 00:23:24,908 And through General Henry J. Wilson, 327 00:23:24,937 --> 00:23:28,038 I have direct authority from the President of the United States 328 00:23:28,107 --> 00:23:30,040 to wage war against the aliens. 329 00:23:30,109 --> 00:23:32,076 I... 330 00:23:32,145 --> 00:23:34,077 believe... 331 00:23:34,146 --> 00:23:37,648 I don't remember that I already told you that. 332 00:23:37,717 --> 00:23:40,117 That is good. 333 00:23:40,186 --> 00:23:41,618 It is good. 334 00:23:43,321 --> 00:23:45,322 Remember nothing. 335 00:23:47,794 --> 00:23:49,859 Open your eyes now. 336 00:23:55,634 --> 00:23:57,768 What did you do to me? 337 00:24:02,675 --> 00:24:04,808 My throat, it's so dry. 338 00:24:06,812 --> 00:24:09,947 You had much to tell me. 339 00:24:10,015 --> 00:24:12,683 What the hell did I tell you? 340 00:24:12,752 --> 00:24:15,219 What you know, 341 00:24:15,288 --> 00:24:17,754 I know. 342 00:24:17,823 --> 00:24:19,756 My God. 343 00:24:19,825 --> 00:24:22,692 Do not fear me, human. 344 00:24:22,761 --> 00:24:25,595 We share a common enemy. 345 00:24:25,664 --> 00:24:28,999 If those from Mor'Tax conquer this planet, 346 00:24:29,067 --> 00:24:33,637 both our peoples will suffer and die. 347 00:24:33,705 --> 00:24:36,006 Do you understand? 348 00:24:36,075 --> 00:24:38,976 Not exactly. 349 00:24:39,045 --> 00:24:43,480 What do your people have to do with this war? 350 00:24:43,549 --> 00:24:46,683 We come from the same star system 351 00:24:46,752 --> 00:24:49,272 as those aliens who invaded the Earth, 352 00:24:49,322 --> 00:24:54,891 but we wish to preserve humanity. 353 00:24:54,960 --> 00:24:58,361 I must kill the alien leaders, 354 00:24:58,431 --> 00:25:01,131 and without their counsel, the others will soon die. 355 00:25:01,200 --> 00:25:05,269 You will help me accomplish this mission. 356 00:25:05,338 --> 00:25:09,039 My power has some... 357 00:25:09,107 --> 00:25:11,742 limitations. 358 00:25:11,810 --> 00:25:14,144 What do you want me to do? 359 00:25:14,212 --> 00:25:16,613 What I ask. 360 00:25:22,588 --> 00:25:25,155 You will tell your people 361 00:25:25,224 --> 00:25:27,784 that I am a friend. 362 00:25:39,271 --> 00:25:40,982 Tell me I don't need to do this, Norton. 363 00:25:41,006 --> 00:25:42,306 Can't, Doc. 364 00:25:42,374 --> 00:25:44,674 It's been over 24 hours, and not a word from Ironhorse. 365 00:25:44,744 --> 00:25:46,209 We have to evacuate. 366 00:25:46,278 --> 00:25:47,711 Hi. 367 00:25:47,780 --> 00:25:49,914 I've got to talk to you. 368 00:25:52,251 --> 00:25:53,851 Okay, okay. 369 00:25:53,920 --> 00:25:55,119 Check me out. 370 00:25:55,187 --> 00:25:56,419 I know the drill. 371 00:25:56,488 --> 00:25:58,528 I'm the one that made the security rules. 372 00:26:00,192 --> 00:26:02,192 I am not an alien. 373 00:26:04,997 --> 00:26:06,263 He's clean. 374 00:26:11,203 --> 00:26:13,314 Thank God you're safe. 375 00:26:13,338 --> 00:26:15,171 We were so worried about you. 376 00:26:15,240 --> 00:26:16,306 You are too cool! 377 00:26:16,374 --> 00:26:17,374 We thought 378 00:26:17,409 --> 00:26:18,642 you were D-E-A-D dead! 379 00:26:18,711 --> 00:26:20,143 Where have you been, huh? 380 00:26:20,212 --> 00:26:21,711 You were right, Harrison. 381 00:26:21,780 --> 00:26:23,613 There are new players. 382 00:26:23,682 --> 00:26:26,684 We are not alone in our fight against the aliens. 383 00:26:26,752 --> 00:26:27,851 I knew it! 384 00:26:27,920 --> 00:26:29,731 I knew it! It had to be new aliens. 385 00:26:29,755 --> 00:26:30,988 And who are they? 386 00:26:31,056 --> 00:26:32,533 Peaceful aliens, Norton, 387 00:26:32,557 --> 00:26:34,625 from beyond the stars. 388 00:26:34,693 --> 00:26:36,827 Natural enemies of the aliens that we're 389 00:26:36,896 --> 00:26:38,106 at war with. 390 00:26:38,130 --> 00:26:39,674 They have sent help to save 391 00:26:39,698 --> 00:26:41,831 Earth from these creatures. 392 00:26:41,900 --> 00:26:43,133 What kind of help? 393 00:26:43,202 --> 00:26:47,737 A friend from another planet who needs us. 394 00:26:47,806 --> 00:26:49,740 Someone called Katara. 395 00:26:49,809 --> 00:26:51,641 Uh, 396 00:26:51,710 --> 00:26:54,244 just one someone? 397 00:26:54,313 --> 00:26:56,980 Only one is needed to accomplish this simple task. 398 00:26:57,048 --> 00:27:00,484 Together, we will kill the aliens. 399 00:27:00,552 --> 00:27:02,018 Excuse me? 400 00:27:02,087 --> 00:27:03,765 Maybe you better tell us about this, 401 00:27:03,789 --> 00:27:04,988 about how you came to know 402 00:27:05,057 --> 00:27:06,234 about this. 403 00:27:06,258 --> 00:27:08,759 Well, I need to, I... I want to. 404 00:27:08,828 --> 00:27:10,327 But something is 405 00:27:10,395 --> 00:27:12,395 wrong with Katara, and we have 406 00:27:12,464 --> 00:27:14,264 to help her. 407 00:27:14,333 --> 00:27:17,201 She's on our side! 408 00:27:40,825 --> 00:27:43,727 Nothing here, either. 409 00:27:43,796 --> 00:27:45,495 But I know the life signals 410 00:27:45,564 --> 00:27:47,998 of the one from Qar'To came from over there. 411 00:27:48,066 --> 00:27:50,633 Then we will find her. 412 00:27:50,702 --> 00:27:52,770 What's going on here? 413 00:27:52,838 --> 00:27:55,138 Time for a picture. 414 00:27:55,207 --> 00:27:57,573 Assume position. 415 00:27:58,577 --> 00:28:00,143 Ah, they're okay. 416 00:28:01,180 --> 00:28:02,546 They are gone. 417 00:28:02,615 --> 00:28:04,481 She must be here. 418 00:28:07,653 --> 00:28:09,653 I knew it. 419 00:28:20,865 --> 00:28:23,633 This is it. 420 00:28:23,702 --> 00:28:25,702 We have done very well. 421 00:28:25,771 --> 00:28:26,970 Our enemy is near, 422 00:28:27,039 --> 00:28:28,772 very near. 423 00:28:30,676 --> 00:28:32,943 We have good news, Advocate. 424 00:28:33,011 --> 00:28:36,146 We are here. Speak. 425 00:28:36,214 --> 00:28:39,015 We have located the Synth assassin from Qar'To. 426 00:28:39,084 --> 00:28:41,084 Then bring it here. 427 00:28:41,153 --> 00:28:43,687 We can not, Advocate. 428 00:28:43,756 --> 00:28:46,356 We are too few in number. 429 00:28:46,424 --> 00:28:49,392 Remain where you are, then. 430 00:28:49,461 --> 00:28:52,874 We will lead this momentous battle ourselves. 431 00:28:52,898 --> 00:28:55,799 Bring us fresh human bodies. 432 00:28:55,868 --> 00:28:59,670 We also need to prepare a circuit disabler weapon 433 00:28:59,738 --> 00:29:01,149 to destroy the Synth. 434 00:29:01,173 --> 00:29:02,717 One will be constructed 435 00:29:02,741 --> 00:29:05,141 immediately. 436 00:29:08,279 --> 00:29:11,281 Those bodies should do nicely. 437 00:29:11,350 --> 00:29:13,617 To life immortal. 438 00:29:21,126 --> 00:29:24,761 I'm in a large room... 439 00:29:24,830 --> 00:29:27,464 a very large room... 440 00:29:27,532 --> 00:29:29,132 over water? 441 00:29:29,201 --> 00:29:31,213 Do you know where this is? 442 00:29:31,237 --> 00:29:33,503 Yes, I do. 443 00:29:33,572 --> 00:29:35,683 Good then, Colonel. 444 00:29:35,707 --> 00:29:38,267 You can go to sleep now. 445 00:29:43,149 --> 00:29:46,082 It's possible he suffered a memory loss 446 00:29:46,151 --> 00:29:48,318 from some kind of post-hypnotic suggestion, 447 00:29:48,387 --> 00:29:52,255 or a psycho traumatic experience, but 448 00:29:52,323 --> 00:29:54,524 physically, he's in top condition. 449 00:29:54,593 --> 00:29:56,237 And he certainly believes what he's telling us. 450 00:29:56,261 --> 00:29:58,194 Do you? 451 00:29:59,498 --> 00:30:01,331 I want to. 452 00:30:04,069 --> 00:30:05,502 Okay, yes. 453 00:30:05,571 --> 00:30:06,970 So do I. 454 00:30:10,609 --> 00:30:13,309 Now, it's imperative that we meet this Katara 455 00:30:13,378 --> 00:30:14,744 and give her our help. 456 00:30:14,813 --> 00:30:16,279 What?! She's a killer! 457 00:30:16,347 --> 00:30:17,614 Who's gone out 458 00:30:17,683 --> 00:30:19,882 out of her way not to harm humans, remember? 459 00:30:19,951 --> 00:30:22,652 Now, we share a common enemy and a common goal. 460 00:30:22,721 --> 00:30:25,255 She's an intelligent, superior, 461 00:30:25,324 --> 00:30:27,758 highly evolved life-form from across the galaxy. 462 00:30:27,826 --> 00:30:29,659 And she means us no harm. 463 00:30:29,727 --> 00:30:31,695 I wish I was convinced of that. 464 00:30:31,764 --> 00:30:33,830 Well, Ironhorse is proof enough for me. 465 00:30:33,898 --> 00:30:36,666 Suzanne, if we could 466 00:30:36,735 --> 00:30:39,068 take what we have learned about the aliens on Earth 467 00:30:39,137 --> 00:30:41,238 and combine it with what Katara knows 468 00:30:41,307 --> 00:30:42,773 about them from out there, 469 00:30:42,841 --> 00:30:46,476 we could find the leaders, and we can kill them. 470 00:30:46,544 --> 00:30:48,478 And then what? 471 00:30:48,547 --> 00:30:50,981 According to what Katara told the Colonel, 472 00:30:51,049 --> 00:30:53,383 without the advice of the Advocacy, 473 00:30:53,452 --> 00:30:55,118 the lesser aliens are helpless, 474 00:30:55,187 --> 00:30:56,353 and they'll die. 475 00:30:56,422 --> 00:30:57,687 Breaks my heart. 476 00:30:57,756 --> 00:30:59,790 Yeah, mine, too. 477 00:31:00,926 --> 00:31:02,559 You know something? 478 00:31:02,628 --> 00:31:05,595 I never thought I'd be able to say this. 479 00:31:05,664 --> 00:31:08,932 I think we're going to win this war. 480 00:31:21,847 --> 00:31:23,079 All right, Colonel. 481 00:31:23,148 --> 00:31:24,547 Where do we go now? 482 00:31:24,616 --> 00:31:26,849 There she is. 483 00:31:28,220 --> 00:31:30,587 It's the Synth from Qar'To. 484 00:31:30,656 --> 00:31:32,856 Okay. Let's go, Norton. 485 00:31:32,924 --> 00:31:35,491 I will remember her. 486 00:31:37,629 --> 00:31:39,107 The Advocates will be here soon. 487 00:31:39,131 --> 00:31:41,631 She must not escape. 488 00:31:50,409 --> 00:31:52,875 Does any of this look familiar? 489 00:31:54,879 --> 00:31:56,357 This is the place. 490 00:31:56,381 --> 00:31:58,982 Just as you described it... Over the water. 491 00:31:59,051 --> 00:32:01,984 Going to be the new fair grounds. 492 00:32:02,053 --> 00:32:04,031 I don't like this, Harrison. 493 00:32:04,055 --> 00:32:05,422 I really don't. 494 00:32:05,490 --> 00:32:06,734 It's all right, Suzanne. 495 00:32:06,758 --> 00:32:08,291 Katara's our friend. 496 00:32:08,360 --> 00:32:09,704 And she needs our help. 497 00:32:09,728 --> 00:32:11,608 We better hurry. 498 00:32:15,301 --> 00:32:16,466 Katara! 499 00:32:16,534 --> 00:32:17,746 These are the friends 500 00:32:17,770 --> 00:32:19,569 that I promised to bring to you. 501 00:32:33,385 --> 00:32:36,919 I am... your friend. 502 00:32:43,595 --> 00:32:46,162 Do not worry, 503 00:32:46,231 --> 00:32:48,131 humans. 504 00:32:48,200 --> 00:32:51,268 Know my power 505 00:32:51,336 --> 00:32:54,537 and believe what I tell you now 506 00:32:54,606 --> 00:32:57,307 as my time here grows short. 507 00:33:08,587 --> 00:33:10,554 That was fantastic! 508 00:33:10,622 --> 00:33:12,333 Damned amazing if you ask me! 509 00:33:12,357 --> 00:33:14,535 But we only came here to help you. Katara. 510 00:33:14,559 --> 00:33:15,803 Paul said you needed our help. 511 00:33:15,827 --> 00:33:18,628 I do. 512 00:33:18,697 --> 00:33:21,798 I must conserve my energy 513 00:33:21,867 --> 00:33:25,869 until I leave. 514 00:33:25,937 --> 00:33:29,106 Listen carefully now 515 00:33:29,174 --> 00:33:33,042 and remember well my words when I am gone. 516 00:33:33,111 --> 00:33:37,213 You are at war 517 00:33:37,282 --> 00:33:41,952 with an enemy that my kind lives to destroy. 518 00:33:42,020 --> 00:33:45,821 They are alien parasites, 519 00:33:45,890 --> 00:33:50,493 an imbalance in this galaxy that must be exterminated 520 00:33:50,562 --> 00:33:55,665 before they spread. 521 00:33:55,734 --> 00:33:57,144 That's exactly what we've been trying to do. 522 00:33:57,168 --> 00:34:04,774 And you have done well, 523 00:34:04,843 --> 00:34:07,677 Dr. Harrison Blackwood. 524 00:34:07,745 --> 00:34:09,912 You all have. 525 00:34:09,981 --> 00:34:14,551 I probed your colonel 526 00:34:14,620 --> 00:34:20,290 and saw your pictures in his mind. 527 00:34:20,358 --> 00:34:22,270 Harrison, she knows our names. 528 00:34:22,294 --> 00:34:25,428 Yes, Suzanne. 529 00:34:28,333 --> 00:34:30,667 And much more. 530 00:35:14,012 --> 00:35:17,848 You have nothing to fear from me, humans. 531 00:35:17,916 --> 00:35:21,518 I am your friend. 532 00:35:21,586 --> 00:35:24,854 Then why are you leaving us? 533 00:35:24,923 --> 00:35:27,289 To reach your world from mine, 534 00:35:27,358 --> 00:35:32,462 I traveled this space 535 00:35:32,531 --> 00:35:34,764 between the dimensions. 536 00:35:34,833 --> 00:35:37,133 I must return 537 00:35:37,201 --> 00:35:44,207 before that space folds back on itself again. 538 00:35:44,276 --> 00:35:46,042 Do you understand? 539 00:35:46,110 --> 00:35:47,477 Yes. 540 00:35:47,545 --> 00:35:49,746 At least I think I do. 541 00:35:49,814 --> 00:35:52,182 No matter. 542 00:35:52,250 --> 00:35:56,385 What is important is that you continue to fight 543 00:35:56,454 --> 00:36:00,857 against your enemies and do not lose hope. 544 00:36:00,926 --> 00:36:02,926 Fear... 545 00:36:02,994 --> 00:36:06,296 is your worst enemy. 546 00:36:09,134 --> 00:36:11,901 The people of my planet 547 00:36:11,970 --> 00:36:15,939 wish to preserve humanity. 548 00:36:16,008 --> 00:36:20,209 I return reenergized 549 00:36:20,278 --> 00:36:23,613 with another of my kind 550 00:36:23,682 --> 00:36:30,153 inside one Earth year. 551 00:36:30,222 --> 00:36:32,088 When the space folds back again? 552 00:36:32,156 --> 00:36:33,790 Yes, human. 553 00:36:33,858 --> 00:36:39,029 You do understand. 554 00:36:39,097 --> 00:36:41,664 I try. 555 00:36:55,947 --> 00:36:57,346 Where's the fire? 556 00:36:57,415 --> 00:36:58,815 This is unfortunate. 557 00:36:58,884 --> 00:37:00,717 Now you cannot leave. 558 00:37:00,786 --> 00:37:03,286 This structure is surrounded by those aliens who you fear. 559 00:37:08,760 --> 00:37:10,004 How do you know that? 560 00:37:10,028 --> 00:37:13,463 I can see them by their auras. 561 00:37:13,531 --> 00:37:14,931 I tried to draw the Advocacy 562 00:37:15,000 --> 00:37:16,710 into leaving their safe hiding place. 563 00:37:16,734 --> 00:37:18,034 But I thought them 564 00:37:18,103 --> 00:37:19,802 too cowardly to respond. 565 00:37:19,871 --> 00:37:21,437 I was wrong. 566 00:37:21,506 --> 00:37:22,605 Well, terrific. 567 00:37:22,674 --> 00:37:24,507 Now what are we going to do? 568 00:37:24,576 --> 00:37:26,086 We're completely exposed out here. 569 00:37:26,110 --> 00:37:28,055 We've got to try for the roof to limit the line of fire. 570 00:37:28,079 --> 00:37:31,614 No! It is my directive to preserve you at all costs. 571 00:37:31,683 --> 00:37:34,383 No human lives may be lost. 572 00:37:34,452 --> 00:37:36,163 You must wait behind there. 573 00:37:36,187 --> 00:37:37,547 Let us try and protect you. 574 00:37:37,588 --> 00:37:39,923 No, I do not need help, human. 575 00:37:39,991 --> 00:37:42,758 Go. 576 00:37:58,543 --> 00:37:59,820 Norton! 577 00:37:59,844 --> 00:38:02,912 Right. 578 00:38:02,981 --> 00:38:05,481 I'm sure glad you gave me these stick fighting lessons, Norton. 579 00:38:05,550 --> 00:38:08,517 You were a good student but personally, 580 00:38:08,586 --> 00:38:10,186 I'd prefer a bazooka. 581 00:38:12,557 --> 00:38:13,856 Where the hell did you get that? 582 00:38:13,925 --> 00:38:15,836 Birthday gift from Uncle Hank. 583 00:38:15,860 --> 00:38:17,805 I had a feeling about today. 584 00:38:17,829 --> 00:38:20,029 Here. 585 00:38:52,664 --> 00:38:55,331 We hear her here, Advocate. 586 00:38:55,400 --> 00:38:58,100 Kill her first, and the humans will be helpless. 587 00:38:58,169 --> 00:39:00,869 So it will be. 588 00:39:28,066 --> 00:39:30,766 Colonel, they're coming from below. 589 00:39:39,044 --> 00:39:40,604 Norton! 590 00:39:51,156 --> 00:39:52,796 Harrison! 591 00:40:20,485 --> 00:40:21,485 Norton. 592 00:40:23,154 --> 00:40:24,186 Suzanne! 593 00:40:28,960 --> 00:40:30,793 Colonel! 594 00:40:30,861 --> 00:40:32,394 She needs us. Let's go. 595 00:40:32,463 --> 00:40:35,265 I'm right behind you. 596 00:40:35,333 --> 00:40:38,773 Are you all right Suzanne? 597 00:40:39,203 --> 00:40:41,181 What the hell is that? 598 00:40:41,205 --> 00:40:42,738 She's an android. 599 00:40:42,807 --> 00:40:44,273 A robot? 600 00:40:44,341 --> 00:40:47,643 This answers all our questions. 601 00:41:45,336 --> 00:41:47,636 What are you doing? 602 00:41:47,705 --> 00:41:49,505 If your lost life energy 603 00:41:49,574 --> 00:41:51,574 is not replaced, 604 00:41:51,642 --> 00:41:55,144 you will all die. 605 00:42:07,191 --> 00:42:09,024 It's no dream, Suzanne. 606 00:42:09,093 --> 00:42:10,859 I feel great! 607 00:42:16,200 --> 00:42:18,967 I must leave now. 608 00:42:19,036 --> 00:42:22,438 Then let me help you. 609 00:42:49,934 --> 00:42:51,901 I feel your thoughts. 610 00:42:51,970 --> 00:42:54,904 You cannot follow me into the next dimension. 611 00:42:54,973 --> 00:42:56,439 I don't understand. 612 00:42:56,507 --> 00:43:00,643 Your body is not evolved to travel the paths I can. 613 00:43:00,712 --> 00:43:03,612 Because you are synthetic? 614 00:43:33,144 --> 00:43:36,712 I will return. 615 00:44:08,012 --> 00:44:12,514 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 40805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.