All language subtitles for Krieg der Welten - Die Auferstehung - S01E15 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,617 ANNOUNCER: In 1953, Earth experienced a war of the worlds. 2 00:00:07,641 --> 00:00:09,385 Common bacteria stopped the aliens, 3 00:00:09,409 --> 00:00:11,009 but it didn't kill them. 4 00:00:11,078 --> 00:00:13,979 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 5 00:00:14,048 --> 00:00:15,658 Now the aliens have been resurrected, 6 00:00:15,682 --> 00:00:17,916 more terrifying than ever before. 7 00:00:17,984 --> 00:00:20,919 In 1953, aliens started taking over the world. 8 00:00:20,987 --> 00:00:23,889 Today, they're taking over our bodies. 9 00:01:29,890 --> 00:01:33,191 WOMAN [ whimpers]: They're... they're hurting me. 10 00:01:33,260 --> 00:01:34,993 Oh! Oh! 11 00:01:35,062 --> 00:01:38,230 They're putting something inside me. 12 00:01:38,299 --> 00:01:41,099 [ sirens wailing] 13 00:01:50,644 --> 00:01:53,111 [ garbled radio transmission] 14 00:01:56,917 --> 00:01:58,350 Vital signs are down. 15 00:01:58,419 --> 00:01:59,684 Prep for C.P.R. 16 00:01:59,753 --> 00:02:03,121 I want D5W at 50 milligrams a minute. Stat! 17 00:02:03,189 --> 00:02:05,557 Dopamine drip, 500cc's. 18 00:02:05,626 --> 00:02:06,869 All right, let's move, everyone. 19 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 Come on now. 20 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 Is the O.R. ready? 21 00:02:09,029 --> 00:02:09,961 Is the O.R. ready?! 22 00:02:10,030 --> 00:02:10,963 And waiting. 23 00:02:11,031 --> 00:02:12,297 We'll want Dr. Hollenberg. 24 00:02:12,366 --> 00:02:13,432 Clear the hallway! 25 00:02:13,500 --> 00:02:15,366 Let's move now. Come on! 26 00:02:23,610 --> 00:02:27,212 [ woman speaks indistinctly over P.A.] 27 00:02:30,484 --> 00:02:34,085 [ speaking alien language] 28 00:02:43,497 --> 00:02:45,363 [ moaning] 29 00:02:55,876 --> 00:02:57,809 [ groans loudly] 30 00:03:00,414 --> 00:03:02,114 [ whimpering] 31 00:03:02,182 --> 00:03:04,983 They always squirm. 32 00:03:05,051 --> 00:03:08,086 [ man screaming] 33 00:03:08,155 --> 00:03:10,122 [ screams] 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,623 [ screams stop] 35 00:03:11,692 --> 00:03:13,625 This isn't working. 36 00:03:13,694 --> 00:03:17,162 Humans spoil too fast in this radiation. 37 00:03:17,231 --> 00:03:20,110 ADVOCATE #2: If we are ever to solve our vulnerability, 38 00:03:20,134 --> 00:03:22,934 we must discover the secrets of the human immune system. 39 00:03:23,003 --> 00:03:26,471 ADVOCATE #1: We'll have to do our experiments outside of the cavern 40 00:03:26,539 --> 00:03:28,640 where the bodies will be fresh. 41 00:03:28,708 --> 00:03:30,275 ADVOCATE #2: It will be more dangerous. 42 00:03:30,343 --> 00:03:32,421 ADVOCATE #1: But the selection is better. 43 00:03:32,445 --> 00:03:35,147 We can choose the bodies in good condition. 44 00:03:35,215 --> 00:03:37,182 If we solve this puzzle, 45 00:03:37,251 --> 00:03:39,885 there is no way the humans can beat us. 46 00:03:52,332 --> 00:03:54,733 I just want you both to know 47 00:03:54,801 --> 00:03:57,335 we are God-fearing Christians 48 00:03:57,404 --> 00:04:00,705 who have never been in trouble a day in our lives. 49 00:04:02,743 --> 00:04:05,510 I'd appreciate it if you just told me what happened then. 50 00:04:05,579 --> 00:04:09,347 We were out at our cabin. 51 00:04:09,415 --> 00:04:12,784 Uh, we have a cabin on Saturday Pond in Maine. 52 00:04:12,853 --> 00:04:17,923 We were watching the sun go down, like we do, 53 00:04:17,991 --> 00:04:21,559 when for some reason, 54 00:04:21,628 --> 00:04:27,465 we started to walk through to the woods. 55 00:04:27,534 --> 00:04:29,935 That's where we saw them. 56 00:04:30,003 --> 00:04:32,537 WOMAN: There were six of them. 57 00:04:32,606 --> 00:04:34,973 We were about to walk over to them 58 00:04:35,042 --> 00:04:38,576 when we heard them speak. 59 00:04:38,645 --> 00:04:43,014 You've never heard anything like it. 60 00:04:43,083 --> 00:04:48,486 It sounded like... 61 00:04:48,555 --> 00:04:51,489 I can hear it, but, uh, 62 00:04:51,558 --> 00:04:53,525 I don't think I could ever describe it. 63 00:04:55,562 --> 00:05:00,398 They had this strange thing. 64 00:05:00,467 --> 00:05:04,702 It looked almost like one of those old vacuum cleaners 65 00:05:04,771 --> 00:05:07,839 from the '30s. 66 00:05:07,908 --> 00:05:14,512 And they were looking around for something. 67 00:05:14,581 --> 00:05:15,713 How do you know that? 68 00:05:15,782 --> 00:05:17,549 You could tell by the way 69 00:05:17,618 --> 00:05:20,918 they were moving it across the ground. 70 00:05:20,987 --> 00:05:23,388 What did they look like? 71 00:05:25,425 --> 00:05:29,627 I know this sounds crazy, 72 00:05:29,696 --> 00:05:32,597 but we've had a lot of time to think about it. 73 00:05:34,901 --> 00:05:37,135 It looked... 74 00:05:37,203 --> 00:05:40,138 like a cross... 75 00:05:40,206 --> 00:05:44,209 between a giant frog... 76 00:05:45,945 --> 00:05:52,217 and a huge... slimy... 77 00:05:54,988 --> 00:05:57,388 walnut. 78 00:05:58,525 --> 00:06:02,560 MAN: With three fingers on each hand. 79 00:06:04,497 --> 00:06:07,432 Other people have seen them, haven't they? 80 00:06:09,603 --> 00:06:13,271 WOMAN [ on tape]: I knew it. 81 00:06:13,339 --> 00:06:15,774 I knew it. 82 00:06:15,842 --> 00:06:19,177 People, people, do you have any idea 83 00:06:19,245 --> 00:06:21,323 how much this little operation is costing us? 84 00:06:21,347 --> 00:06:23,492 I mean, this government house alone here is... 85 00:06:23,516 --> 00:06:24,949 I know you don't mean to say 86 00:06:25,018 --> 00:06:26,785 that saving the world from alien invasion 87 00:06:26,853 --> 00:06:29,253 is costing the government too much money. 88 00:06:29,322 --> 00:06:31,333 Well, now that's not exactly what I'm saying, but... 89 00:06:31,357 --> 00:06:35,360 See? I knew that. 90 00:06:35,429 --> 00:06:38,563 WOMAN [ on tape]: I was pulled out of my car. 91 00:06:40,534 --> 00:06:43,200 I have no idea how. 92 00:06:43,269 --> 00:06:47,304 The doors didn't open and the window was closed. 93 00:06:47,373 --> 00:06:51,375 But suddenly, I was outside of my car. 94 00:06:54,714 --> 00:06:59,817 I don't, uh, I don't remember the sequence exactly, 95 00:06:59,886 --> 00:07:03,888 but it was like I was in a hospital or something. 96 00:07:08,995 --> 00:07:11,495 There were these lights. 97 00:07:14,167 --> 00:07:16,500 It was like a dream. 98 00:07:18,572 --> 00:07:20,171 Then they... 99 00:07:20,239 --> 00:07:24,609 then they put this metal thing over my face, 100 00:07:24,678 --> 00:07:29,447 and I couldn't move my jaw! 101 00:07:29,515 --> 00:07:31,950 I couldn't move it. 102 00:07:32,018 --> 00:07:34,452 It did happen, but I could... 103 00:07:34,521 --> 00:07:37,355 I hated it! 104 00:07:38,758 --> 00:07:40,170 [ on tape]: There must have been others. 105 00:07:40,194 --> 00:07:42,005 I mean, I couldn't have been the only one, right? 106 00:07:42,029 --> 00:07:43,295 I mean, why me? 107 00:07:43,363 --> 00:07:44,629 What's so special about me? 108 00:07:44,698 --> 00:07:46,698 Is there something wrong with me th... 109 00:07:52,539 --> 00:07:54,139 What's going on here? 110 00:07:54,208 --> 00:07:55,640 We've had six interviews, 111 00:07:55,709 --> 00:07:58,509 and they've all described, basically, the same experience. 112 00:07:58,578 --> 00:08:01,412 It could be a form of mass hysteria. 113 00:08:01,481 --> 00:08:02,959 Mm... different times. 114 00:08:02,983 --> 00:08:05,583 Different locations across the country. 115 00:08:05,652 --> 00:08:07,085 It's hard not to think 116 00:08:07,154 --> 00:08:10,088 this is more than just coincidence. 117 00:08:10,157 --> 00:08:12,923 MAN [ on tape]: So I'm on my bike, right? 118 00:08:12,992 --> 00:08:16,761 And I'm cruising out in the country, 119 00:08:16,830 --> 00:08:21,332 and everything... everything turns green, 120 00:08:21,401 --> 00:08:24,002 and my bike just stops. 121 00:08:24,070 --> 00:08:28,439 Now, I'm not talking about the motor dying. 122 00:08:28,509 --> 00:08:32,611 I'm talking it just stops. 123 00:08:32,679 --> 00:08:37,315 I'm just standing there not moving or anything. 124 00:08:39,486 --> 00:08:42,120 Look, this is where it gets weird. 125 00:08:42,188 --> 00:08:45,957 I'm just frozen there. 126 00:08:46,026 --> 00:08:48,793 And these three people come over to me, 127 00:08:48,862 --> 00:08:52,463 and they look at my bike, 128 00:08:52,533 --> 00:08:54,966 and then they... 129 00:08:55,034 --> 00:08:59,537 they stuck these long wire things... 130 00:09:01,541 --> 00:09:04,476 I'm telling you this... 131 00:09:07,146 --> 00:09:08,947 I'm sorry. 132 00:09:09,015 --> 00:09:11,216 It's okay. It's okay. 133 00:09:11,285 --> 00:09:15,587 You don't understand... It's not okay. 134 00:09:15,655 --> 00:09:19,591 They stuck these wire things in me. 135 00:09:19,659 --> 00:09:24,262 I could feel them inside me. 136 00:09:24,330 --> 00:09:27,999 I couldn't do anything. 137 00:09:32,171 --> 00:09:34,773 It drove me crazy. 138 00:09:34,841 --> 00:09:36,707 Am I crazy? 139 00:09:36,776 --> 00:09:39,177 Please, just tell me. 140 00:09:39,245 --> 00:09:41,445 I've been shuffled from doctor to doctor. 141 00:09:41,514 --> 00:09:43,158 And then I'm told to see you. 142 00:09:43,182 --> 00:09:45,127 I don't even know who you are. 143 00:09:45,151 --> 00:09:47,218 I can't take it anymore. 144 00:09:50,757 --> 00:09:53,457 I just can't. 145 00:10:05,538 --> 00:10:08,807 I'm going to try a relaxation technique. 146 00:10:08,875 --> 00:10:11,309 It'll calm you down. 147 00:10:11,377 --> 00:10:14,112 Let's try it, okay? 148 00:10:15,148 --> 00:10:16,814 Okay. 149 00:10:16,883 --> 00:10:19,217 Good. 150 00:10:20,220 --> 00:10:22,153 Okay. 151 00:10:22,222 --> 00:10:24,889 Now close your eyes. 152 00:10:26,660 --> 00:10:27,992 They closed? 153 00:10:28,061 --> 00:10:31,796 You have to close them if this is going to work. 154 00:10:31,865 --> 00:10:33,998 Okay. [ clears throat] 155 00:10:34,067 --> 00:10:35,347 That's good. 156 00:10:35,402 --> 00:10:37,669 [ sighs] 157 00:10:37,737 --> 00:10:39,837 Now take nice, long, 158 00:10:39,906 --> 00:10:43,274 slow, easy breaths. 159 00:10:45,745 --> 00:10:49,013 In... and out. 160 00:10:49,082 --> 00:10:50,815 [ inhales deeply] 161 00:10:50,883 --> 00:10:53,318 HARRISON: Nice and easy. 162 00:10:54,353 --> 00:10:56,020 Nice and slow. 163 00:10:56,088 --> 00:10:57,522 And think of clouds 164 00:10:57,590 --> 00:11:01,225 just barely moving across the sky. 165 00:11:01,294 --> 00:11:04,796 Everything is in slow motion. 166 00:11:04,864 --> 00:11:06,531 Nice and easy. 167 00:11:07,567 --> 00:11:10,968 In... 168 00:11:11,037 --> 00:11:14,972 and out. 169 00:11:16,009 --> 00:11:17,241 You feel better? 170 00:11:21,580 --> 00:11:23,881 Yes. 171 00:11:23,950 --> 00:11:25,282 Thank you. 172 00:11:28,254 --> 00:11:32,824 Keep breathing like that. 173 00:11:32,892 --> 00:11:34,726 [ sighs heavily] 174 00:11:42,035 --> 00:11:44,768 I've read your file and a copy of your statement, 175 00:11:44,837 --> 00:11:47,505 but what I'd really like is for you to tell me, 176 00:11:47,574 --> 00:11:49,907 in your own words, what, exactly, 177 00:11:49,976 --> 00:11:51,675 happened. 178 00:11:51,744 --> 00:11:56,014 I work in my sound studio all day... 179 00:11:56,082 --> 00:12:01,386 and I always take a break around 4:00 and go for a run. 180 00:12:01,454 --> 00:12:02,787 It's always the same place. 181 00:12:02,856 --> 00:12:05,122 Always the same time. 182 00:12:06,259 --> 00:12:10,395 But then, um... one day, last October... 183 00:12:13,200 --> 00:12:16,301 I put on my Walkman... 184 00:12:16,369 --> 00:12:17,835 and I started out 185 00:12:17,904 --> 00:12:19,203 for my run. 186 00:12:19,272 --> 00:12:20,549 Next thing 187 00:12:20,573 --> 00:12:22,974 I remember... 188 00:12:23,042 --> 00:12:24,476 it's 2:30 in the morning, 189 00:12:24,544 --> 00:12:27,044 and I'm outside of my sound studio... 190 00:12:29,716 --> 00:12:32,117 and my Walkman's gone. 191 00:12:34,721 --> 00:12:38,156 And... and, for the life of me, 192 00:12:38,225 --> 00:12:42,293 I can't figure out what happened. 193 00:12:43,396 --> 00:12:44,929 Do you have any 194 00:12:44,998 --> 00:12:46,409 recollection... Any memory at all... 195 00:12:46,433 --> 00:12:47,543 Of what actually happened? 196 00:12:47,567 --> 00:12:50,568 No. Nothing. 197 00:12:52,905 --> 00:12:55,006 Except that I have... 198 00:12:55,074 --> 00:12:57,475 I have these dreams. 199 00:12:57,544 --> 00:12:59,222 Well, they're nightmares, really. 200 00:12:59,246 --> 00:13:00,745 Of what? 201 00:13:03,683 --> 00:13:05,950 I don't know. 202 00:13:06,019 --> 00:13:11,356 I wake up so scared, but I don't remember. 203 00:13:14,861 --> 00:13:18,530 I have had every kind of test. 204 00:13:18,598 --> 00:13:23,034 I've seen every kind of doctor, psychiatrist. 205 00:13:23,103 --> 00:13:24,635 I've had brain scans. 206 00:13:24,704 --> 00:13:26,471 I've had MRIs. 207 00:13:26,539 --> 00:13:31,409 I've... and nobody can tell me what happened 208 00:13:31,478 --> 00:13:33,589 to those ten hours. 209 00:13:33,613 --> 00:13:36,881 Can you? 210 00:13:36,950 --> 00:13:39,617 I don't know. 211 00:13:44,056 --> 00:13:46,224 At least you're honest. 212 00:13:47,393 --> 00:13:48,737 IRONHORSE: As everyone knows, 213 00:13:48,761 --> 00:13:50,172 I was behind the Blackwood Plan 214 00:13:50,196 --> 00:13:51,707 to interview all of these people. 215 00:13:51,731 --> 00:13:53,163 The Blackwood Plan? 216 00:13:53,232 --> 00:13:54,565 But what have we learned? 217 00:13:54,634 --> 00:13:56,594 That there are aliens... We knew that. 218 00:13:56,636 --> 00:13:58,936 That they have three fingers... We knew that. 219 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 That they talk funny... fine. 220 00:14:00,573 --> 00:14:01,706 But what's the point? 221 00:14:01,775 --> 00:14:03,452 I think that we should move on 222 00:14:03,476 --> 00:14:05,153 to more productive activities. 223 00:14:05,177 --> 00:14:07,011 For example? For example... 224 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 Interviewing retired government employees, 225 00:14:09,949 --> 00:14:12,383 or maybe some veterans from the invasion of '53. 226 00:14:12,452 --> 00:14:13,918 Now, these people may lead us 227 00:14:13,986 --> 00:14:16,032 to more alien storage sites. 228 00:14:16,056 --> 00:14:17,855 That actually makes sense. 229 00:14:17,924 --> 00:14:20,458 Except that these interviews give us more and more data 230 00:14:20,526 --> 00:14:21,959 on the aliens. 231 00:14:22,028 --> 00:14:23,294 Hopefully, one day, 232 00:14:23,363 --> 00:14:25,307 we'll be able to anticipate alien behavior. 233 00:14:25,331 --> 00:14:26,842 You know, there's nothing 234 00:14:26,866 --> 00:14:29,466 written in stone that says we all have to agree on this. 235 00:14:29,535 --> 00:14:31,703 SUZANNE: You mean you won't punish us for disagreeing? 236 00:14:33,707 --> 00:14:35,339 Not right away. 237 00:14:37,843 --> 00:14:39,644 Time grows short. 238 00:14:39,713 --> 00:14:42,146 We progress little in our attempt to adapt 239 00:14:42,215 --> 00:14:44,315 to this alien environment. 240 00:14:44,384 --> 00:14:46,696 As the humans pollute the air more and more, 241 00:14:46,720 --> 00:14:48,698 survival becomes questionable. 242 00:14:48,722 --> 00:14:50,988 Theirs... or ours? 243 00:14:51,057 --> 00:14:53,202 We believe that we have solved 244 00:14:53,226 --> 00:14:55,826 the problem of human spoilage. 245 00:14:55,895 --> 00:14:59,497 You have devised a way we can examine humans safely? 246 00:14:59,566 --> 00:15:02,733 On the screens, Advocate. 247 00:15:06,906 --> 00:15:10,074 We have taken over the human bodies of two paramedics 248 00:15:10,143 --> 00:15:12,776 and have commandeered their ambulance. 249 00:15:12,845 --> 00:15:15,612 We will have a mobile surgery. 250 00:15:15,681 --> 00:15:17,281 You have done well. 251 00:15:17,350 --> 00:15:19,951 I cannot do anything without your counsel. 252 00:15:20,019 --> 00:15:22,286 Not only shall we continue our experiments, 253 00:15:22,355 --> 00:15:27,124 but we will create panic and terror among the humans. 254 00:15:27,193 --> 00:15:29,626 To life immortal. 255 00:15:29,695 --> 00:15:32,363 To life immortal. 256 00:16:01,060 --> 00:16:04,629 [ wolves howling] 257 00:16:04,697 --> 00:16:07,331 [ crows cawing] 258 00:16:07,400 --> 00:16:10,468 [ bird screeching] 259 00:16:10,536 --> 00:16:13,203 [ cawing] 260 00:16:15,775 --> 00:16:18,142 [ screams] 261 00:16:18,211 --> 00:16:19,777 [ speaking alien language] 262 00:16:19,845 --> 00:16:21,365 [ screams]: No! 263 00:16:22,515 --> 00:16:25,115 [ grunts] 264 00:16:26,185 --> 00:16:27,852 [ speaking alien language] 265 00:16:27,920 --> 00:16:29,620 No! 266 00:16:29,689 --> 00:16:32,055 [ speaking alien language] [ whirring sound] 267 00:16:32,124 --> 00:16:35,459 [ screams in slow motion] 268 00:16:35,528 --> 00:16:37,495 [ phone ringing] 269 00:16:37,563 --> 00:16:39,130 [ gasps] 270 00:16:39,199 --> 00:16:40,664 [ ringing continues] 271 00:16:42,168 --> 00:16:43,668 [ ringing] 272 00:16:45,171 --> 00:16:46,770 Hello. 273 00:16:46,839 --> 00:16:48,317 HARRISON: Karen McKinney? 274 00:16:48,341 --> 00:16:49,439 Yes. 275 00:16:49,508 --> 00:16:51,008 Are you all right? 276 00:16:51,076 --> 00:16:53,777 Uh... who is this? 277 00:16:53,846 --> 00:16:55,712 It's Harrison Blackwood. 278 00:16:55,781 --> 00:16:57,114 I interviewed you yesterday. 279 00:16:57,183 --> 00:16:58,616 Yes. 280 00:16:58,685 --> 00:17:00,451 I'd like to see you. 281 00:17:00,520 --> 00:17:01,586 What? 282 00:17:01,654 --> 00:17:03,153 I'd like to see you. 283 00:17:03,222 --> 00:17:05,123 Now? 284 00:17:08,194 --> 00:17:11,495 [ clock chiming] 285 00:17:20,640 --> 00:17:23,774 So... 286 00:17:23,843 --> 00:17:25,809 what's wrong? 287 00:17:25,878 --> 00:17:27,544 I think I've found a way 288 00:17:27,613 --> 00:17:29,913 we can get to the bottom of this. 289 00:17:29,982 --> 00:17:32,717 Have you ever been hypnotized? 290 00:17:32,785 --> 00:17:34,385 What do you mean? 291 00:17:34,453 --> 00:17:37,187 Did any of the doctors you saw... 292 00:17:38,224 --> 00:17:40,302 did they hypnotize you? 293 00:17:40,326 --> 00:17:43,561 No. But I was hypnotized once in a nightclub. 294 00:17:43,630 --> 00:17:45,095 But it was silly. 295 00:17:47,133 --> 00:17:49,634 My thought is that we could regress you. 296 00:17:49,702 --> 00:17:51,201 You know, hypnotize you, 297 00:17:51,270 --> 00:17:54,838 and bring you back in time to what happened. 298 00:17:54,907 --> 00:17:56,340 No one's ever done that to you? 299 00:17:56,409 --> 00:17:58,308 [ laughs]: No. 300 00:17:58,377 --> 00:18:00,845 You want to do it now? 301 00:18:00,913 --> 00:18:01,979 No. Not now. 302 00:18:02,047 --> 00:18:03,714 You mean you came all the way over here 303 00:18:03,782 --> 00:18:06,584 to tell me this at 4:00 in the morning? 304 00:18:06,652 --> 00:18:09,386 It was on my mind... 305 00:18:09,455 --> 00:18:11,889 and I was concerned about you. 306 00:18:11,957 --> 00:18:14,925 Who are you? 307 00:18:14,994 --> 00:18:19,263 Oh, just somebody who wants to help. 308 00:18:23,169 --> 00:18:25,569 You turn away. Why? 309 00:18:28,741 --> 00:18:31,475 You feel it, don't you? 310 00:18:32,779 --> 00:18:35,279 The priority is finding out what happened 311 00:18:35,348 --> 00:18:37,748 to you. 312 00:18:37,817 --> 00:18:40,451 I know you do. 313 00:18:40,520 --> 00:18:42,286 Karen, you came to us for help. 314 00:18:42,355 --> 00:18:43,821 I can't... 315 00:18:43,889 --> 00:18:45,656 You can do anything you want. 316 00:18:52,165 --> 00:18:53,964 Do you know what I want? 317 00:18:55,735 --> 00:18:56,834 Breakfast. 318 00:18:56,902 --> 00:19:00,171 [ laughs] 319 00:19:02,775 --> 00:19:04,708 Where is Harrison? 320 00:19:04,777 --> 00:19:06,543 He's not in his office? 321 00:19:06,612 --> 00:19:08,724 And his bed wasn't slept in. 322 00:19:08,748 --> 00:19:11,068 Norton, have you seen Harrison? 323 00:19:11,116 --> 00:19:12,883 Has he run away from home? 324 00:19:12,951 --> 00:19:14,429 Who ran away from home? 325 00:19:14,453 --> 00:19:16,431 You blew this morning's interviews! 326 00:19:16,455 --> 00:19:18,188 Will you ever forgive me? 327 00:19:20,459 --> 00:19:22,104 Paul was about to put out a missing 328 00:19:22,128 --> 00:19:23,194 persons report on you. 329 00:19:23,263 --> 00:19:24,573 You know, somebody doesn't report, 330 00:19:24,597 --> 00:19:27,765 that's my job... Security. Remember? 331 00:19:27,834 --> 00:19:29,378 A hell of a job you're doing, too. 332 00:19:29,402 --> 00:19:31,368 Well, exactly where were you, Mister? 333 00:19:31,437 --> 00:19:33,348 I was having breakfast with Karen McKinney. 334 00:19:33,372 --> 00:19:34,605 Research? 335 00:19:34,674 --> 00:19:37,207 No. Not exactly. 336 00:19:37,276 --> 00:19:39,209 No. 337 00:19:39,278 --> 00:19:42,313 Look, I'd really like to find out what happened with her. 338 00:19:42,381 --> 00:19:45,227 We've got a dozen more interviews set up for today. 339 00:19:45,251 --> 00:19:46,850 Who's Karen McKinney? 340 00:19:46,919 --> 00:19:48,152 She's the Stanford grad 341 00:19:48,221 --> 00:19:49,465 who spent a couple of years on the Amazon 342 00:19:49,489 --> 00:19:51,099 with the aboriginal tribes 343 00:19:51,123 --> 00:19:52,501 recording their music. 344 00:19:52,525 --> 00:19:55,004 She has a very inquisitive mind, Norton. 345 00:19:55,028 --> 00:19:56,561 And how beautiful is she? 346 00:19:56,629 --> 00:19:57,961 She's very beautiful. 347 00:19:58,030 --> 00:19:59,530 She's very beautiful. 348 00:19:59,598 --> 00:20:02,066 And where do I sign up? 349 00:20:03,335 --> 00:20:05,014 She's having recurring nightmares. 350 00:20:05,038 --> 00:20:06,336 They're very debilitating. 351 00:20:06,405 --> 00:20:08,650 I'd like it if you'd talk with her. 352 00:20:08,674 --> 00:20:10,308 Do a psychological assessment? 353 00:20:10,376 --> 00:20:14,078 Yeah. But just keep it low-key. 354 00:20:15,515 --> 00:20:18,282 I don't understand why I can't just get hypnotized. 355 00:20:18,351 --> 00:20:20,271 Because it doesn't work that way. 356 00:20:21,187 --> 00:20:22,953 Well, wish me luck? 357 00:20:23,022 --> 00:20:24,955 Okay. Luck. 358 00:20:25,024 --> 00:20:26,657 [ laughs] 359 00:20:33,766 --> 00:20:35,265 Oh! 360 00:20:37,537 --> 00:20:39,536 We shouldn't... 361 00:21:04,664 --> 00:21:06,542 I just wanted to get to know you better. 362 00:21:06,566 --> 00:21:08,766 Dr. Blackwood suggested we spend a little time. 363 00:21:08,834 --> 00:21:11,602 Right. To see if I'm okay to be hypnotized. 364 00:21:11,671 --> 00:21:13,103 Yes. 365 00:21:13,172 --> 00:21:14,450 Well, listen, if there is a chance 366 00:21:14,474 --> 00:21:15,718 that this will unlock my brain... 367 00:21:15,742 --> 00:21:17,018 Let me know what happened to me... 368 00:21:17,042 --> 00:21:19,610 Then I want to do it. 369 00:21:19,679 --> 00:21:20,679 I have to do it. 370 00:21:20,747 --> 00:21:22,157 Great. Well, then, let's get started 371 00:21:22,181 --> 00:21:23,614 and do some tests. 372 00:21:23,683 --> 00:21:24,848 Okay. 373 00:21:31,090 --> 00:21:35,092 I see... my father... on a train... 374 00:21:35,160 --> 00:21:37,961 coming out of a tunnel. 375 00:21:38,030 --> 00:21:39,897 That's not fair. 376 00:21:39,966 --> 00:21:41,298 [ laughs] 377 00:21:41,367 --> 00:21:42,966 I'm sorry. 378 00:21:43,035 --> 00:21:45,769 I must have done this test a hundred times 379 00:21:45,838 --> 00:21:47,671 in the past few months. 380 00:21:47,740 --> 00:21:49,172 All I see are inkblots. 381 00:21:49,241 --> 00:21:51,007 Of course, I don't want to tell anybody that 382 00:21:51,076 --> 00:21:52,876 because they'll lock me away. 383 00:21:52,945 --> 00:21:56,713 All right, then, how do you feel about word association? 384 00:21:56,782 --> 00:21:58,148 The same. 385 00:21:58,217 --> 00:21:59,650 [ both laugh] 386 00:21:59,719 --> 00:22:02,386 Okay... father. 387 00:22:02,454 --> 00:22:03,553 Mother. 388 00:22:03,622 --> 00:22:04,622 Strange. 389 00:22:04,690 --> 00:22:05,889 Interlude. 390 00:22:05,958 --> 00:22:07,001 Running. 391 00:22:07,025 --> 00:22:08,325 Nightmare. 392 00:22:10,496 --> 00:22:11,762 Red. 393 00:22:11,831 --> 00:22:13,096 Green. 394 00:22:13,165 --> 00:22:14,298 Midnight. 395 00:22:14,367 --> 00:22:15,899 Madness. 396 00:22:15,968 --> 00:22:17,178 Green. 397 00:22:17,202 --> 00:22:18,134 Blue. 398 00:22:18,203 --> 00:22:19,570 Scared. 399 00:22:19,638 --> 00:22:20,804 Night. 400 00:22:20,873 --> 00:22:22,016 Alien. 401 00:22:22,040 --> 00:22:23,641 Rape. 402 00:22:23,710 --> 00:22:26,376 Running. 403 00:22:33,218 --> 00:22:35,319 Karen, tell me what's going on. 404 00:22:38,257 --> 00:22:40,424 [ cries] 405 00:22:40,492 --> 00:22:42,459 I... I just... 406 00:22:42,528 --> 00:22:45,729 I just feel so scared. 407 00:22:47,733 --> 00:22:50,767 Oh, it feels terrible. 408 00:22:50,836 --> 00:22:51,902 What does? 409 00:22:51,971 --> 00:22:55,005 [ cries]: I don't know. 410 00:22:55,073 --> 00:22:57,407 I just don't even know. 411 00:23:00,445 --> 00:23:02,813 [ siren warbling] 412 00:23:19,398 --> 00:23:21,865 [ siren warbling] 413 00:23:37,216 --> 00:23:39,783 MAN: What's going on? 414 00:23:44,189 --> 00:23:46,990 [ rasping] 415 00:24:01,273 --> 00:24:04,808 HARRISON: He said, "Peter, 416 00:24:04,877 --> 00:24:07,110 I can see your house from here." 417 00:24:07,179 --> 00:24:10,114 [ laughing] 418 00:24:10,182 --> 00:24:13,350 You're so funny. 419 00:24:13,419 --> 00:24:15,953 You make me feel so good. 420 00:24:16,021 --> 00:24:17,354 We have to be very careful 421 00:24:17,423 --> 00:24:19,100 that you don't feel this way because I'm helping you. 422 00:24:19,124 --> 00:24:20,257 That's classic. 423 00:24:20,325 --> 00:24:23,627 No, I feel this way because I feel this way. 424 00:24:23,696 --> 00:24:25,796 Real. 425 00:24:25,865 --> 00:24:27,230 We can't deny that. 426 00:24:27,299 --> 00:24:28,532 I just want to be sure 427 00:24:28,600 --> 00:24:30,433 that we're doing the right thing. 428 00:24:30,502 --> 00:24:35,138 It feels so good, how can it be wrong? 429 00:24:41,913 --> 00:24:44,648 If there weren't any other people here, 430 00:24:44,717 --> 00:24:49,019 do you have any idea what I'd be doing to you right now? 431 00:24:54,393 --> 00:24:56,460 Have you paid? 432 00:24:56,528 --> 00:24:58,529 Yes. 433 00:24:58,597 --> 00:24:59,674 Do you live 434 00:24:59,698 --> 00:25:02,032 very far from here? 435 00:25:06,839 --> 00:25:08,739 You're married? 436 00:25:08,807 --> 00:25:10,774 No. I'm not married. 437 00:25:12,310 --> 00:25:16,113 It's my work. 438 00:25:16,182 --> 00:25:18,348 I do very high security work. 439 00:25:18,416 --> 00:25:20,917 What does that mean? 440 00:25:20,986 --> 00:25:22,953 It means... 441 00:25:23,022 --> 00:25:26,389 I can't take you there. 442 00:25:41,540 --> 00:25:43,073 Harrison, what do you do? 443 00:25:43,141 --> 00:25:44,909 I'm an astrophysicist. 444 00:25:44,977 --> 00:25:48,912 I have seen doctors. 445 00:25:48,981 --> 00:25:52,749 I've seen psychiatrists. 446 00:25:52,818 --> 00:25:55,552 But why would an astrophysicist be interested in someone 447 00:25:55,621 --> 00:25:58,722 who has lost ten hours of their life? 448 00:25:58,790 --> 00:26:02,393 Harrison, why would I be here with you? 449 00:26:02,461 --> 00:26:09,867 Karen, if I could tell you, I would. 450 00:26:12,037 --> 00:26:13,347 I will. I'll find a way. 451 00:26:13,371 --> 00:26:17,373 I'll figure out a way to tell you. 452 00:26:17,442 --> 00:26:18,709 But this has got nothing to do 453 00:26:18,777 --> 00:26:21,010 with the way that we feel about each other. 454 00:26:21,079 --> 00:26:23,146 Nothing. 455 00:26:39,398 --> 00:26:42,065 Somehow from the first moment I saw you, 456 00:26:42,134 --> 00:26:44,768 I knew we'd wind up in a cheap hotel room. 457 00:26:55,714 --> 00:26:58,949 You were going to play me some music? 458 00:27:12,364 --> 00:27:18,101 [ tribal music plays] 459 00:27:18,170 --> 00:27:19,536 What's this? 460 00:27:19,605 --> 00:27:21,705 Pygmies. 461 00:27:21,773 --> 00:27:23,207 I love Pygmy music. 462 00:27:23,275 --> 00:27:24,741 You've heard this before? 463 00:27:24,810 --> 00:27:27,377 Mm-hmm. 464 00:27:29,848 --> 00:27:32,316 You okay? 465 00:27:36,221 --> 00:27:38,122 [ music continues] 466 00:27:51,036 --> 00:27:55,806 It's just so strange that after feeling so special, 467 00:27:55,874 --> 00:27:58,207 that this has to come between us. 468 00:27:58,276 --> 00:28:01,678 I want you to know everything about me. 469 00:28:01,747 --> 00:28:04,514 I want to tell you about every part of me. 470 00:28:04,583 --> 00:28:07,784 And I want to know every aspect of you. 471 00:28:07,853 --> 00:28:10,287 But I can't. Slow down, Karen. 472 00:28:10,355 --> 00:28:12,923 Why? To let something else come between us? 473 00:28:19,899 --> 00:28:22,599 Remember when we were kissing on the street? 474 00:28:25,871 --> 00:28:27,938 I remember. 475 00:28:49,728 --> 00:28:52,248 What am I going to do about you? 476 00:28:54,467 --> 00:28:56,633 You don't know? 477 00:29:06,312 --> 00:29:08,812 [ kissing] 478 00:29:38,844 --> 00:29:40,844 ♪ ♪ 479 00:30:10,876 --> 00:30:12,876 ♪ ♪ 480 00:30:36,368 --> 00:30:37,467 I'm worried. 481 00:30:37,536 --> 00:30:39,413 This is just not like Harrison at all. 482 00:30:39,437 --> 00:30:40,771 Well, he spoke to Mrs. Pennyworth 483 00:30:40,839 --> 00:30:41,850 last night. 484 00:30:41,874 --> 00:30:43,118 But he didn't mention anything 485 00:30:43,142 --> 00:30:44,886 about where he was or when he'd be back. 486 00:30:44,910 --> 00:30:46,176 But did he say what he wanted? 487 00:30:46,244 --> 00:30:47,856 The name of a good place for brunch. 488 00:30:47,880 --> 00:30:49,612 You're missing the obvious. 489 00:30:49,682 --> 00:30:51,514 Our fearless leader, Dr. Blackwood, 490 00:30:51,583 --> 00:30:54,184 has got himself short-circuited. 491 00:30:54,252 --> 00:30:55,585 He's found himself a lady. 492 00:30:55,654 --> 00:30:58,254 You do remember, you know, the opposite sex? 493 00:30:58,323 --> 00:30:59,634 Well, we'll just have to proceed 494 00:30:59,658 --> 00:31:01,536 with the rest of the interviews without him. 495 00:31:01,560 --> 00:31:03,093 Uh, you're going to do the interviews? 496 00:31:03,162 --> 00:31:04,472 You have a problem with that? 497 00:31:04,496 --> 00:31:06,196 Uh, no. No, no, no. 498 00:31:06,264 --> 00:31:08,732 I, uh, think that would be adventuresome. 499 00:31:28,220 --> 00:31:30,987 [ window slams] 500 00:31:31,056 --> 00:31:34,123 [ rustling] 501 00:31:35,293 --> 00:31:38,295 [ speaking alien language] 502 00:31:38,363 --> 00:31:39,862 [ gasps] 503 00:31:39,931 --> 00:31:41,531 [ growls] 504 00:31:45,203 --> 00:31:46,203 [ yells] 505 00:31:46,238 --> 00:31:48,004 [ screams] 506 00:31:50,209 --> 00:31:51,708 [ screams] 507 00:31:51,777 --> 00:31:55,878 [ speaking alien language] 508 00:31:55,947 --> 00:31:57,192 [ sighs]: No. 509 00:31:57,216 --> 00:31:58,482 It's all right. 510 00:31:58,550 --> 00:32:00,183 It's all right, it's just a dream. 511 00:32:00,252 --> 00:32:01,284 It's just a dream. 512 00:32:01,353 --> 00:32:03,286 It's all over. It's over. 513 00:32:03,355 --> 00:32:04,921 It's over. 514 00:32:04,990 --> 00:32:07,890 [ cries]: But it's not. 515 00:32:07,959 --> 00:32:10,793 It's not. 516 00:32:15,633 --> 00:32:18,568 HARRISON: Actually, I'm glad you're all here. 517 00:32:18,637 --> 00:32:20,948 As you know, I've been spending time with Karen McKinney, 518 00:32:20,972 --> 00:32:23,118 who's a vital, sensitive young woman 519 00:32:23,142 --> 00:32:24,508 who's deeply troubled 520 00:32:24,576 --> 00:32:27,077 by this missing time in her life. 521 00:32:27,145 --> 00:32:29,512 And I think we can help her. 522 00:32:29,581 --> 00:32:32,615 At the same time it's furthering the goals of this mission. 523 00:32:32,684 --> 00:32:34,184 Meaning? 524 00:32:34,252 --> 00:32:36,297 Meaning we've been through the preliminaries. 525 00:32:36,321 --> 00:32:37,765 It's time to hypnotize her. 526 00:32:37,789 --> 00:32:40,523 It's time to find out what they did to her. 527 00:32:40,592 --> 00:32:43,559 I assume that's okay with you. 528 00:32:43,628 --> 00:32:45,328 There's only one problem... 529 00:32:45,396 --> 00:32:47,075 And please don't take this the wrong way... 530 00:32:47,099 --> 00:32:48,698 But it's your lack of perspective. 531 00:32:48,767 --> 00:32:51,835 I worry that your involvement with Ms. McKinney 532 00:32:51,903 --> 00:32:53,536 may affect your objectivity. 533 00:32:53,605 --> 00:32:54,537 Exactly. 534 00:32:54,606 --> 00:32:56,072 That's why I need you. 535 00:32:58,243 --> 00:33:00,644 [ siren warbling] 536 00:33:07,486 --> 00:33:09,319 [ speaking alien language] 537 00:33:14,126 --> 00:33:16,960 [ whirring] 538 00:33:25,037 --> 00:33:28,271 SUZANNE: Everything blends together. 539 00:33:28,340 --> 00:33:31,107 There's no yes or no. 540 00:33:31,176 --> 00:33:34,677 There's no front or back. 541 00:33:34,746 --> 00:33:37,446 Everything's the same. 542 00:33:37,515 --> 00:33:41,384 You're very relaxed now, aren't you, Karen? 543 00:33:41,453 --> 00:33:43,019 Yes. 544 00:33:45,090 --> 00:33:46,890 Good. 545 00:33:50,128 --> 00:33:52,539 I want to regress her back to that moment in the park 546 00:33:52,563 --> 00:33:54,297 that she told us about, 547 00:33:54,366 --> 00:33:56,132 when she was running. 548 00:33:56,201 --> 00:33:58,968 Karen, I want you to go back in time. 549 00:33:59,037 --> 00:34:01,972 You're running in the park 550 00:34:02,040 --> 00:34:04,040 a few months ago. 551 00:34:06,512 --> 00:34:08,345 What are you doing? 552 00:34:08,414 --> 00:34:10,346 I'm running. 553 00:34:10,415 --> 00:34:11,614 [ crows cawing] 554 00:34:13,251 --> 00:34:14,450 No... 555 00:34:14,519 --> 00:34:15,752 [ bird screeches] 556 00:34:15,821 --> 00:34:19,456 No, no, no... 557 00:34:19,525 --> 00:34:21,124 You're absolutely safe. 558 00:34:21,193 --> 00:34:24,294 You're able to look at everything that is happening 559 00:34:24,363 --> 00:34:26,596 to you from above... perfectly safe. 560 00:34:26,665 --> 00:34:30,700 Now, can you tell me what you see? 561 00:34:30,768 --> 00:34:32,436 I... 562 00:34:36,441 --> 00:34:39,442 I can't move. 563 00:34:40,879 --> 00:34:46,316 They're... talking... 564 00:34:46,384 --> 00:34:47,984 but it's not English. 565 00:34:48,053 --> 00:34:50,787 It's... it's not any language. 566 00:34:50,856 --> 00:34:52,756 It's... 567 00:34:52,824 --> 00:34:53,824 it's just sound. 568 00:34:53,892 --> 00:34:56,792 I never heard anything like it. 569 00:34:56,861 --> 00:34:58,228 [ whirring] 570 00:34:58,297 --> 00:35:00,163 Oh... 571 00:35:00,232 --> 00:35:03,232 They have something. 572 00:35:03,301 --> 00:35:04,701 You're totally safe. 573 00:35:04,770 --> 00:35:06,636 They can't touch you. 574 00:35:06,705 --> 00:35:09,171 I... I'm... 575 00:35:09,240 --> 00:35:11,400 [ whirring continues] [ screams in slow motion] 576 00:35:13,178 --> 00:35:14,978 What are they doing? 577 00:35:15,046 --> 00:35:17,380 [ sobbing] 578 00:35:19,785 --> 00:35:22,118 They're hurt... 579 00:35:22,187 --> 00:35:24,454 hurting me. 580 00:35:24,522 --> 00:35:27,990 [ sobbing] 581 00:35:28,059 --> 00:35:33,162 Oh, they're putting something inside me. 582 00:35:33,231 --> 00:35:34,864 That's it. That's it. 583 00:35:34,933 --> 00:35:36,299 That's it. We have it. 584 00:35:36,368 --> 00:35:37,368 That's enough. 585 00:35:37,436 --> 00:35:38,734 Karen, 586 00:35:38,803 --> 00:35:44,907 I want you to stop remembering the park now. 587 00:35:44,976 --> 00:35:49,145 I want you to remember our talk as being very pleasant. 588 00:35:49,213 --> 00:35:51,248 No bad memories at all. 589 00:35:51,316 --> 00:35:54,417 Nothing but pleasure. 590 00:35:54,486 --> 00:35:56,019 You'll sleep very well, 591 00:35:56,087 --> 00:36:00,323 and you'll feel wonderful in the morning. 592 00:36:00,392 --> 00:36:02,971 IRONHORSE: I just don't see where we should be 593 00:36:02,995 --> 00:36:04,260 playing God with her. 594 00:36:04,329 --> 00:36:05,974 I think that we have to tell her. 595 00:36:05,998 --> 00:36:07,763 The point is she may not be up to it. 596 00:36:07,832 --> 00:36:10,266 She has been traumatized in a major way. 597 00:36:10,335 --> 00:36:13,403 The news that she has been violated by aliens, 598 00:36:13,472 --> 00:36:15,438 I mean, it might be too much for her. 599 00:36:15,507 --> 00:36:16,817 Look, she came here for our help. 600 00:36:16,841 --> 00:36:18,486 She wants to know what's going on. 601 00:36:18,510 --> 00:36:19,988 I think we're morally obligated to tell her. 602 00:36:20,012 --> 00:36:21,444 We owe it to her. 603 00:36:21,513 --> 00:36:22,845 And then? 604 00:36:22,914 --> 00:36:24,158 And then we find out what the aliens did to her... 605 00:36:24,182 --> 00:36:25,462 Whether they took something out, 606 00:36:25,517 --> 00:36:28,684 or whether they left something in. 607 00:36:35,294 --> 00:36:36,927 [ knocking] 608 00:36:44,836 --> 00:36:45,768 Hi. 609 00:36:45,837 --> 00:36:46,870 Hi. 610 00:36:50,942 --> 00:36:52,341 Oh, it's so good to see you. 611 00:36:52,410 --> 00:36:53,420 You're all right, then? 612 00:36:53,444 --> 00:36:55,177 I couldn't be better. 613 00:36:58,316 --> 00:37:00,082 What's wrong? 614 00:37:00,151 --> 00:37:03,185 I have to talk to you about last night. 615 00:37:03,254 --> 00:37:04,534 What is it? 616 00:37:06,691 --> 00:37:08,891 What? 617 00:37:11,730 --> 00:37:14,864 Last night, when Suzanne, 618 00:37:14,932 --> 00:37:17,233 hypnotized you, 619 00:37:17,302 --> 00:37:21,771 you told us about what happened to you in the park that day. 620 00:37:21,840 --> 00:37:24,374 Tell me. 621 00:37:24,442 --> 00:37:25,942 This is going to be hard... 622 00:37:26,011 --> 00:37:28,011 Just tell me. 623 00:37:28,079 --> 00:37:29,311 Okay. 624 00:37:29,380 --> 00:37:32,214 You described yourself running alone. 625 00:37:32,283 --> 00:37:33,494 You remember up to that point? 626 00:37:33,518 --> 00:37:34,784 Yeah. 627 00:37:34,853 --> 00:37:36,753 And then you said that you were stopped 628 00:37:36,821 --> 00:37:40,623 by some sort of a... of a green light 629 00:37:40,692 --> 00:37:44,293 that froze you in your tracks. 630 00:37:44,362 --> 00:37:47,463 And you were taken off the running path, 631 00:37:47,532 --> 00:37:49,465 and you were taken into the woods. 632 00:37:49,534 --> 00:37:50,867 By who? 633 00:37:50,936 --> 00:37:51,936 By men... 634 00:37:53,337 --> 00:37:55,571 who were not really men, 635 00:37:55,640 --> 00:37:57,807 and they... they performed 636 00:37:57,875 --> 00:37:59,976 some sort of medical procedure on you. 637 00:38:00,044 --> 00:38:01,189 What procedures? 638 00:38:01,213 --> 00:38:03,712 We don't know. 639 00:38:03,781 --> 00:38:05,426 We want to run some tests, Karen. 640 00:38:05,450 --> 00:38:06,615 They may have hurt you. 641 00:38:06,684 --> 00:38:08,384 Well, who's "they"? 642 00:38:08,453 --> 00:38:11,487 We have reason to believe that they... 643 00:38:11,556 --> 00:38:13,923 are aliens from another planet. 644 00:38:17,129 --> 00:38:18,728 [ chuckling] 645 00:38:21,099 --> 00:38:23,699 Come on! 646 00:38:23,768 --> 00:38:26,603 You're saying that I was attacked by people 647 00:38:26,672 --> 00:38:30,607 from another planet? 648 00:38:30,676 --> 00:38:32,609 That can't be. 649 00:38:34,212 --> 00:38:38,481 It is. 650 00:38:38,550 --> 00:38:39,815 Harrison... 651 00:38:39,884 --> 00:38:43,019 That's why you came to be interviewed by me. 652 00:38:43,088 --> 00:38:46,589 That's my job. 653 00:38:46,658 --> 00:38:48,557 That's what I do. 654 00:38:48,627 --> 00:38:52,962 I track aliens down. 655 00:38:53,031 --> 00:38:55,632 You're saying, 656 00:38:55,700 --> 00:38:59,102 that I was... 657 00:38:59,170 --> 00:39:00,370 When Dr. McCullough gave you 658 00:39:00,405 --> 00:39:02,316 that word association test, remember? 659 00:39:02,340 --> 00:39:04,741 Mm-hmm. 660 00:39:04,810 --> 00:39:07,677 You responded "rape" to the... 661 00:39:07,745 --> 00:39:09,879 To the word "alien." 662 00:39:16,621 --> 00:39:19,655 You're telling me the truth? 663 00:39:24,662 --> 00:39:28,931 Harrison, what did they do to me? 664 00:39:29,000 --> 00:39:31,066 We think they... 665 00:39:31,135 --> 00:39:35,505 they probed you with some kind of instrument. 666 00:39:35,573 --> 00:39:39,775 Beyond that, I don't know. 667 00:39:39,844 --> 00:39:42,478 Oh, God. 668 00:39:46,684 --> 00:39:52,622 Y-you mean, all the flying saucer reports... 669 00:39:52,690 --> 00:39:54,624 There are aliens here, Karen. 670 00:39:54,692 --> 00:39:56,291 We know that. 671 00:39:56,360 --> 00:40:01,397 And we also know that they are not friendly. 672 00:40:03,100 --> 00:40:05,802 I don't know what to say. 673 00:40:08,873 --> 00:40:10,974 Believe me, I understand. 674 00:40:17,716 --> 00:40:22,652 What did they do to me? 675 00:40:22,721 --> 00:40:27,624 Harrison, did they rape me? 676 00:40:27,692 --> 00:40:29,826 Is there something inside me? 677 00:40:29,894 --> 00:40:32,996 Because I couldn't stand it if I knew 678 00:40:33,064 --> 00:40:37,800 there was something alive inside me. 679 00:40:41,473 --> 00:40:42,839 Norton's numbers indicate 680 00:40:42,908 --> 00:40:45,219 that 49% of encounters of the fourth kind 681 00:40:45,243 --> 00:40:46,453 have violation nightmares, 682 00:40:46,477 --> 00:40:47,989 and at least 24% have nightmares 683 00:40:48,013 --> 00:40:49,557 but can't remember the specifics. 684 00:40:49,581 --> 00:40:51,514 And you think it's our aliens? 685 00:40:51,583 --> 00:40:52,848 But what are they doing? 686 00:40:52,917 --> 00:40:54,517 Running experiments, tests, monitoring... 687 00:40:54,586 --> 00:40:55,618 Gathering information. 688 00:40:55,687 --> 00:40:56,897 I don't know, but I sure as hell know 689 00:40:56,921 --> 00:40:58,120 they are up to something. 690 00:40:58,189 --> 00:40:59,689 I think it's time that we, uh, 691 00:40:59,757 --> 00:41:01,490 took our investigation a step further. 692 00:41:01,559 --> 00:41:03,799 Meaning? Karen's agreed to be tested. 693 00:41:03,828 --> 00:41:05,673 For? For what they did to her. 694 00:41:05,697 --> 00:41:08,097 But her file says she has been tested. 695 00:41:08,166 --> 00:41:10,510 They weren't looking for evidence of alien violation. 696 00:41:10,534 --> 00:41:12,179 Potentially, they could have left some kind 697 00:41:12,203 --> 00:41:13,870 of monitoring device in her. 698 00:41:13,938 --> 00:41:15,471 [ phone ringing] 699 00:41:15,539 --> 00:41:18,074 Anyway, it's a unique opportunity for us. 700 00:41:21,045 --> 00:41:23,546 Hello. 701 00:41:23,615 --> 00:41:25,147 Yeah, put her through. 702 00:41:25,216 --> 00:41:27,049 It's Karen. 703 00:41:29,654 --> 00:41:31,187 Hi. 704 00:41:33,958 --> 00:41:37,060 What? 705 00:41:37,128 --> 00:41:38,694 Yeah, of course, right away. 706 00:41:41,266 --> 00:41:43,826 She's having a bad night. 707 00:41:54,445 --> 00:41:55,778 [ gasps] 708 00:42:06,691 --> 00:42:08,691 [ gasps] 709 00:42:10,128 --> 00:42:12,829 [ grunting] 710 00:42:33,684 --> 00:42:36,119 [ tires squealing] 711 00:42:37,355 --> 00:42:39,989 MAN: Just one more flight to the left, sir. 712 00:42:40,058 --> 00:42:43,092 Excuse me. 713 00:42:43,160 --> 00:42:44,920 I can't wait to get unpacked. 714 00:42:53,004 --> 00:42:55,471 [ siren warbling] 715 00:43:00,712 --> 00:43:03,012 [ horn honking] 716 00:43:24,536 --> 00:43:26,202 [ siren warbling] 717 00:43:38,383 --> 00:43:39,815 [ whimpers] 718 00:43:39,884 --> 00:43:42,218 [ speaking alien language] 719 00:43:45,556 --> 00:43:47,890 [ speaking alien language] 720 00:43:53,330 --> 00:43:55,898 [ siren warbling] 721 00:44:00,405 --> 00:44:02,538 [ tires squealing] 722 00:44:02,607 --> 00:44:04,840 [ siren receding] 723 00:44:15,820 --> 00:44:17,986 HARRISON: I have no proof. 724 00:44:18,055 --> 00:44:21,590 But in my heart, I know the aliens have Karen McKinney. 48371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.