All language subtitles for Krieg der Welten - Die Auferstehung - S01E07 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,655 --> 00:00:06,016 In 1953, 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,683 Earth experienced a war of the worlds. 3 00:00:07,707 --> 00:00:09,419 Common bacteria stopped the aliens, 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,042 but it didn't kill them. 5 00:00:11,112 --> 00:00:13,912 Instead, the aliens lapsed into a state of deep hibernation. 6 00:00:13,980 --> 00:00:15,859 Now, the aliens have been resurrected, 7 00:00:15,883 --> 00:00:18,149 more terrifying than before. 8 00:00:18,218 --> 00:00:21,620 In 1953, aliens started taking over the world. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,855 Today, they're taking over our bodies. 10 00:01:31,125 --> 00:01:32,501 Contact with that crystal 11 00:01:32,525 --> 00:01:33,725 is affecting your behavior. 12 00:01:33,794 --> 00:01:35,505 I'm in total control, Suzanne. 13 00:01:35,529 --> 00:01:38,496 Where are you when I need you, huh? 14 00:01:38,565 --> 00:01:40,866 Harrison, what are you doing? 15 00:01:40,934 --> 00:01:42,433 The lion, Norton. 16 00:01:42,502 --> 00:01:43,835 It's a yoga position. 17 00:01:43,904 --> 00:01:45,381 It's good for the circulation, 18 00:01:45,405 --> 00:01:46,549 the internal organs, 19 00:01:46,573 --> 00:01:48,918 the muscular skeletal flexibility. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,186 Well, you have my attention. 21 00:01:50,210 --> 00:01:51,254 What's up? 22 00:01:51,278 --> 00:01:53,478 Oh, um, I just found the mother lode. 23 00:01:53,547 --> 00:01:55,814 You know, um, Operation Deep Ice. 24 00:01:55,883 --> 00:01:59,284 Alien maps, artifacts, official project records 25 00:01:59,352 --> 00:02:02,720 of the '53 invasion, including Dr. Forrester's. 26 00:02:02,789 --> 00:02:05,657 Thank God we found them before the aliens did. 27 00:02:05,725 --> 00:02:08,093 And they're stored right here in the Bay Area. 28 00:02:08,162 --> 00:02:11,095 They're kept in underground vaults at Fort Streeter. 29 00:02:12,666 --> 00:02:16,535 For 15 years I've been searching for my father's legacy, 30 00:02:16,604 --> 00:02:17,702 and you're telling me 31 00:02:17,771 --> 00:02:20,405 it's been right here under my feet? 32 00:02:20,473 --> 00:02:23,253 Two, three, four, hut, two, three, four, hut... 33 00:02:23,277 --> 00:02:25,722 This sure is damn short notice. 34 00:02:25,746 --> 00:02:30,616 But General Wilson and I go back to my days in The Point. 35 00:02:30,684 --> 00:02:33,385 Uncle Hank still tells stories about those good old days. 36 00:02:33,453 --> 00:02:35,098 I'll bet he does, 37 00:02:35,122 --> 00:02:37,333 considering all the money he lost to me at poker. 38 00:02:39,960 --> 00:02:42,861 We really appreciate your cooperation, General. 39 00:02:42,930 --> 00:02:45,230 Just doing my duty, Doctor. 40 00:02:45,298 --> 00:02:48,299 You know, Paul, I haven't seen your ugly face since Grenada. 41 00:02:48,368 --> 00:02:50,502 It's been a while, sir. 42 00:02:50,570 --> 00:02:52,248 That was a damn good operation, son. 43 00:02:52,272 --> 00:02:53,805 It's damn good to see you again. 44 00:02:53,873 --> 00:02:56,808 Tell you what, I'd like for you to be my guest at this banquet 45 00:02:56,876 --> 00:02:59,055 that First Air Cav is giving for me this evening. 46 00:02:59,079 --> 00:03:01,747 That's, uh, my price for interrupting my plans. 47 00:03:01,815 --> 00:03:03,115 Uh, thank you, sir, but I... 48 00:03:03,183 --> 00:03:04,115 That's an order. 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,684 Yes, sir. 50 00:03:05,753 --> 00:03:07,552 Morse Hall, 1900 sharp. 51 00:03:07,620 --> 00:03:09,332 Now, Paul, is there anything else 52 00:03:09,356 --> 00:03:10,700 I should know about this operation? 53 00:03:10,724 --> 00:03:11,834 Hank was pretty vague. 54 00:03:11,858 --> 00:03:13,425 I'm sorry, sir, but it's "need to know." 55 00:03:13,494 --> 00:03:15,059 I understand. 56 00:03:18,798 --> 00:03:20,910 What in the hell is going on here? 57 00:03:20,934 --> 00:03:22,935 Is that understood? 58 00:03:23,003 --> 00:03:26,171 Stay right there. 59 00:03:31,578 --> 00:03:33,356 Lieutenant, is that a reporter I see over there? 60 00:03:33,380 --> 00:03:34,813 It is, sir. 61 00:03:34,882 --> 00:03:37,949 Who gave my permission to have a reporter on my base? 62 00:03:38,018 --> 00:03:39,685 I'm looking into that, sir. 63 00:03:39,753 --> 00:03:41,631 Now, you know I don't like reporters, don't you, Lieutenant? 64 00:03:41,655 --> 00:03:42,888 I'm aware of that, sir. 65 00:03:42,956 --> 00:03:44,801 Then, fine, I don't care how pretty she is. 66 00:03:44,825 --> 00:03:45,935 Get rid of her now. 67 00:03:45,959 --> 00:03:47,425 I've already called the MPs. 68 00:03:47,494 --> 00:03:49,775 Here they are now. 69 00:03:51,197 --> 00:03:55,600 Good. Be sure my car is here in five minutes. 70 00:03:55,669 --> 00:03:58,002 A reception committee, General? 71 00:03:58,072 --> 00:04:00,405 For all our VIPs, Paul. 72 00:04:00,474 --> 00:04:01,651 Okay, let's go, folks. 73 00:04:01,675 --> 00:04:03,908 General! Any statement on charges 74 00:04:03,977 --> 00:04:06,344 the Army's secretly storing highly toxic materials 75 00:04:06,412 --> 00:04:07,412 here at Kirby Hall? 76 00:04:07,448 --> 00:04:08,591 No statement, ma'am. 77 00:04:08,615 --> 00:04:10,915 Nice legs, though. 78 00:04:10,984 --> 00:04:12,350 Yes, sir. 79 00:04:12,419 --> 00:04:14,319 Come on, ma'am. 80 00:04:14,388 --> 00:04:16,948 We have to escort you off the base. 81 00:04:18,158 --> 00:04:21,059 Want to grab the door for me? 82 00:04:44,250 --> 00:04:45,850 Good night, Ellen. 83 00:04:45,919 --> 00:04:48,052 See you tomorrow, Amanda. 84 00:04:48,121 --> 00:04:50,681 Ten hut! 85 00:04:54,728 --> 00:04:56,995 At ease. 86 00:04:57,064 --> 00:04:59,664 Uh, Murphy, about that reporter. 87 00:04:59,733 --> 00:05:01,333 That's taken care of, General. 88 00:05:01,402 --> 00:05:02,734 Thank you. 89 00:05:02,802 --> 00:05:05,437 Sergeant, who is your vault duty officer? 90 00:05:05,505 --> 00:05:06,537 I am, sir. 91 00:05:06,606 --> 00:05:07,905 Lieutenant Burke reporting. 92 00:05:07,974 --> 00:05:09,341 Burke. 93 00:05:09,409 --> 00:05:10,608 You will be in charge 94 00:05:10,677 --> 00:05:12,944 of filling Dr. Blackwood's search orders. 95 00:05:13,012 --> 00:05:15,213 And please take care of my friends. 96 00:05:15,281 --> 00:05:16,381 Yes, sir. 97 00:05:16,450 --> 00:05:18,094 General, the motor pool says 98 00:05:18,118 --> 00:05:20,096 your car's already waiting for you outside. 99 00:05:20,120 --> 00:05:23,054 Uh, Sergeant Hancock will be driving you this evening. 100 00:05:23,123 --> 00:05:24,489 Thank you, Hamill. 101 00:05:24,557 --> 00:05:27,959 Paul... 1900, class As, 102 00:05:28,028 --> 00:05:30,495 and I hope you like rubber chicken. 103 00:05:30,563 --> 00:05:31,674 It's my favorite, General. 104 00:05:33,700 --> 00:05:38,169 We'd like to inspect the vault containing Operation Deep Ice. 105 00:05:38,237 --> 00:05:42,340 Deep Ice... Deep Ice... 106 00:05:51,251 --> 00:05:53,084 What is it now, Murphy? 107 00:05:53,153 --> 00:05:54,852 They're having engine trouble, General. 108 00:05:54,922 --> 00:05:56,387 I'm having my men look into it. 109 00:05:56,456 --> 00:05:58,123 All right, let's move it. 110 00:05:58,191 --> 00:05:59,557 Please, General. 111 00:05:59,626 --> 00:06:01,026 Just a few questions for my viewers. 112 00:06:01,094 --> 00:06:02,727 Not now, little lady. 113 00:06:02,795 --> 00:06:06,631 I'm late for my own tribute dinner right now. 114 00:06:06,700 --> 00:06:09,768 Then could we meet for drinks after your dinner? 115 00:06:09,836 --> 00:06:11,736 Off the record, of course. 116 00:06:11,805 --> 00:06:16,007 I told you before... No statement. 117 00:06:16,944 --> 00:06:19,077 Okay, Hancock, a week's pass 118 00:06:19,145 --> 00:06:21,145 if we get there before the bar closes, 119 00:06:21,214 --> 00:06:24,015 but a day in the stockade if we don't. 120 00:06:24,084 --> 00:06:26,484 Hancock. 121 00:06:26,553 --> 00:06:28,920 Hancock, are you deaf, man? 122 00:06:28,989 --> 00:06:30,789 Not at all, sir. 123 00:06:33,226 --> 00:06:35,404 As soon as we secure the facility, 124 00:06:35,428 --> 00:06:37,948 we'll move in on the vaults. 125 00:06:46,373 --> 00:06:47,705 Oh, here it is. 126 00:06:47,774 --> 00:06:51,275 It was misfiled under "Operation D.E.E. Pice..." 127 00:06:51,344 --> 00:06:52,577 P-I-C-E. 128 00:06:52,646 --> 00:06:54,590 Close enough for government work, I guess. 129 00:06:54,614 --> 00:06:56,214 You'd be surprised. 130 00:06:56,283 --> 00:06:58,349 Vault 23-A-46. 131 00:06:58,418 --> 00:07:00,329 I'll, uh, be staying on duty 132 00:07:00,353 --> 00:07:01,898 to make sure everything is secure, Colonel. 133 00:07:01,922 --> 00:07:03,232 Thank you very much, Lieutenant. 134 00:07:03,256 --> 00:07:05,189 Now, if we could proceed to set up 135 00:07:05,258 --> 00:07:07,825 Doctors McCullough and Blackwood. 136 00:07:09,195 --> 00:07:10,740 Lieutenant Burke? 137 00:07:10,764 --> 00:07:11,764 Oh, yes, sir. 138 00:07:11,831 --> 00:07:12,842 Please, follow me, Colonel, 139 00:07:12,866 --> 00:07:14,999 Doctors. 140 00:07:22,375 --> 00:07:24,186 I can't remember anyone ever asking 141 00:07:24,210 --> 00:07:26,077 about Operation Deep Ice before. 142 00:07:26,146 --> 00:07:27,946 It was before your time, Lieutenant. 143 00:07:28,015 --> 00:07:30,248 I'm going to need a nap soon. 144 00:07:37,323 --> 00:07:38,668 You know, I've tried taking naps, 145 00:07:38,692 --> 00:07:40,336 but it just depressed me and threw me off 146 00:07:40,360 --> 00:07:41,626 for the rest of the day. 147 00:07:41,695 --> 00:07:43,227 Then you're doing it wrong. 148 00:07:43,296 --> 00:07:44,440 How do you nap right? 149 00:07:46,266 --> 00:07:48,678 Enter designated vocal sequence now. 150 00:07:48,702 --> 00:07:50,380 Burke, Amanda, Lieutenant. 151 00:07:50,404 --> 00:07:53,170 MAC classification number: 6-2-8-8-C. 152 00:07:53,239 --> 00:07:54,806 Password... 153 00:07:54,874 --> 00:07:56,874 Yabba dabba doo. 154 00:07:56,943 --> 00:07:59,778 Positive vocal identification confirmed. 155 00:07:59,846 --> 00:08:01,145 Entry accepted. 156 00:08:01,214 --> 00:08:02,592 In case you're unavailable, Lieutenant, 157 00:08:02,616 --> 00:08:05,417 how many other personnel are cleared for this procedure? 158 00:08:07,320 --> 00:08:08,820 Three, aside from me, sir. 159 00:08:08,889 --> 00:08:10,366 Two are on leave, and of course, 160 00:08:10,390 --> 00:08:12,134 Lieutenant Hamill, the security officer. 161 00:08:12,158 --> 00:08:13,369 But he doesn't know the vaults. 162 00:08:13,393 --> 00:08:15,259 Sounds like he needs someone like you 163 00:08:15,328 --> 00:08:16,428 to show him around. 164 00:08:16,496 --> 00:08:17,740 How far down does this go? 165 00:08:17,764 --> 00:08:18,796 31 stories. 166 00:08:18,865 --> 00:08:21,232 372 feet, to be exact. 167 00:08:21,300 --> 00:08:22,900 Kirby Hall has been the Army's 168 00:08:22,970 --> 00:08:25,181 classified record storage center since it was decommissioned 169 00:08:25,205 --> 00:08:27,772 as the Pacific Command bunker in 1946. 170 00:08:27,840 --> 00:08:29,608 There are over 500 vaults down here. 171 00:08:29,676 --> 00:08:31,576 Total surface floor area, 42 acres, 172 00:08:31,645 --> 00:08:33,411 most of them under San Francisco Bay. 173 00:08:33,480 --> 00:08:35,079 We're going to the bottom. 174 00:08:39,653 --> 00:08:42,020 And this is the only way back up? 175 00:08:42,088 --> 00:08:44,322 Yes. 176 00:08:47,694 --> 00:08:49,360 Ever have any big leaks? 177 00:08:49,429 --> 00:08:50,461 Sorry. 178 00:08:50,530 --> 00:08:51,963 That's classified. 179 00:09:07,280 --> 00:09:09,748 There must be some mistake. 180 00:09:09,816 --> 00:09:12,149 No. This is vault 23-A-46. 181 00:09:12,218 --> 00:09:14,952 Well, then, where the hell is the rest of Operation Deep Ice? 182 00:09:15,021 --> 00:09:16,821 This is it. 183 00:09:27,801 --> 00:09:29,945 Look, I know there's more down here... much, much more. 184 00:09:29,969 --> 00:09:32,248 We're going to have to open the rest of these vaults. 185 00:09:32,272 --> 00:09:33,604 Excuse me, Doctor. 186 00:09:33,673 --> 00:09:35,941 This is a top secret United States Army facility. 187 00:09:36,009 --> 00:09:38,810 I'm certainly not authorized to do anything like that 188 00:09:38,879 --> 00:09:40,978 unless General Masters okays it. 189 00:09:41,047 --> 00:09:42,792 I'll speak to General Masters at the dinner. 190 00:09:42,816 --> 00:09:44,448 I'm on my way there now. 191 00:09:44,517 --> 00:09:45,784 All I need is proper clearance, 192 00:09:45,852 --> 00:09:47,263 and I'll do anything you want, Colonel. 193 00:09:47,287 --> 00:09:49,254 Take me up now, Lieutenant. 194 00:09:51,024 --> 00:09:54,759 Document inspection room's third door on your left. 195 00:10:02,535 --> 00:10:05,403 This reminds me of my first dormitory room at college. 196 00:10:08,241 --> 00:10:10,681 I guess I'll get the rest of my stuff, then. 197 00:10:21,288 --> 00:10:23,154 Thank you very much, Lieutenant. 198 00:10:23,223 --> 00:10:24,522 You will be standing by? 199 00:10:24,590 --> 00:10:25,801 As long as I'm needed, Colonel. 200 00:10:25,825 --> 00:10:27,036 My car's parked out front. 201 00:10:27,060 --> 00:10:28,326 Tank's full; here's the keys. 202 00:10:28,394 --> 00:10:30,762 Thank you very much, Lieutenant. Sergeant. 203 00:10:32,966 --> 00:10:36,534 Now, that is a hunk. 204 00:10:36,602 --> 00:10:38,870 Lieutenant Hamill's more my type. 205 00:10:38,939 --> 00:10:41,417 No kidding! 206 00:11:36,663 --> 00:11:39,830 Lieutenant Hamill. 207 00:11:39,899 --> 00:11:41,365 Hi. 208 00:11:41,435 --> 00:11:44,702 Hey, hot times on the old graveyard shift tonight, huh? 209 00:11:46,739 --> 00:11:49,307 I was thinking... 210 00:11:49,375 --> 00:11:51,242 I mean, I had... 211 00:11:51,311 --> 00:11:55,580 I mean, I know I have some tickets to see La Traviata. 212 00:11:55,648 --> 00:11:56,881 What? 213 00:11:56,950 --> 00:11:59,150 It's an opera. 214 00:11:59,219 --> 00:12:02,053 It's my favorite, and, well, 215 00:12:02,122 --> 00:12:03,821 I have an extra ticket 216 00:12:03,890 --> 00:12:07,224 if you'd like to go with me. 217 00:12:07,294 --> 00:12:10,027 When is that? 218 00:12:10,097 --> 00:12:12,430 Next Friday night. 219 00:12:15,435 --> 00:12:17,769 I, uh... 220 00:12:17,838 --> 00:12:19,670 think I made some plans 221 00:12:19,739 --> 00:12:22,507 to go see some stock car races. 222 00:12:22,576 --> 00:12:24,108 Maybe next time. 223 00:12:24,177 --> 00:12:27,077 Oh, listen, that's okay. 224 00:12:27,146 --> 00:12:29,414 Better check up on our guests. 225 00:12:29,482 --> 00:12:32,283 Yeah. 226 00:12:42,161 --> 00:12:45,163 Who posted you here, soldier? 227 00:12:45,231 --> 00:12:47,931 The captain, sir. 228 00:12:52,238 --> 00:12:53,871 Is there a problem, 229 00:12:53,940 --> 00:12:55,239 Captain? 230 00:12:55,308 --> 00:12:57,388 There's always a problem, Lieutenant. 231 00:12:57,444 --> 00:12:58,776 General Masters, sir. 232 00:12:58,844 --> 00:13:00,122 Come with me, Lieutenant. 233 00:13:00,146 --> 00:13:02,158 Is there a problem at your banquet, sir? 234 00:13:02,182 --> 00:13:05,282 Just follow orders, soldier. 235 00:13:05,351 --> 00:13:07,285 Yes, sir. 236 00:13:34,647 --> 00:13:36,347 Norton, problem time. 237 00:13:36,416 --> 00:13:39,384 Was our Operation Deep Ice a small part of a bigger operation 238 00:13:39,452 --> 00:13:41,152 filed under another name, 239 00:13:41,221 --> 00:13:44,288 or did an official secrets purge get here first? 240 00:13:45,525 --> 00:13:47,926 So Mother Hubbard's cupboard was bare? 241 00:13:47,994 --> 00:13:49,527 Pretty damned near. 242 00:13:49,595 --> 00:13:52,130 All we found were some old boxes of X rays, 243 00:13:52,198 --> 00:13:53,276 some alien tissue samples, 244 00:13:53,300 --> 00:13:54,443 and, you're gonna love this... 245 00:13:54,467 --> 00:13:56,501 Four boxes filled with pension fund files. 246 00:13:56,569 --> 00:13:58,669 Well, somebody's playing games, Doc, 247 00:13:58,737 --> 00:13:59,937 because the inventory I found 248 00:13:59,973 --> 00:14:01,617 would have filled that vault and more. 249 00:14:01,641 --> 00:14:03,519 I've dreamt of being in a place like this, 250 00:14:03,543 --> 00:14:05,387 surrounded by the most extensive collection 251 00:14:05,411 --> 00:14:07,511 of alien artifacts and research on Earth. 252 00:14:07,580 --> 00:14:09,747 I never actually thought I'd be here. 253 00:14:09,815 --> 00:14:13,050 Now I am... and it's empty. 254 00:14:14,186 --> 00:14:16,587 Well, that's the scary part, Doc. 255 00:14:16,656 --> 00:14:18,756 Secrets become so secret 256 00:14:18,825 --> 00:14:21,191 that you can't even find them anymore. 257 00:14:21,260 --> 00:14:22,972 Yeah? What are you going to do about it? 258 00:14:22,996 --> 00:14:26,030 Nobody, and I mean nobody, 259 00:14:26,098 --> 00:14:28,165 can hide anything from Norton Drake. 260 00:14:28,234 --> 00:14:30,001 Put me on line, coach. 261 00:14:30,070 --> 00:14:32,237 I'll find it. 262 00:14:32,305 --> 00:14:36,074 Okay, you've got it. 263 00:14:36,142 --> 00:14:38,662 Come and take a look at this. 264 00:14:43,349 --> 00:14:45,416 Wow. 265 00:14:45,485 --> 00:14:46,717 After 35 years, 266 00:14:46,786 --> 00:14:48,919 this alien tissue sample is still alive? 267 00:14:48,988 --> 00:14:51,155 Not in a heart beating, conscious kind of way, 268 00:14:51,224 --> 00:14:52,757 but, yes, there is definitely 269 00:14:52,826 --> 00:14:54,536 some cell activity taking place here. 270 00:14:54,560 --> 00:14:56,927 That's incredible. 271 00:14:56,996 --> 00:14:59,463 Incredibly frightening. 272 00:15:05,037 --> 00:15:06,770 Have you seen General Masters, sir? 273 00:15:06,839 --> 00:15:08,039 He's over an hour late. 274 00:15:08,108 --> 00:15:10,668 Well, maybe he got held up... by a lady. 275 00:15:12,078 --> 00:15:13,211 I doubt that, sir. 276 00:15:13,279 --> 00:15:15,591 Hey, just means more rubber chicken 277 00:15:15,615 --> 00:15:17,626 for the rest of us, right? 278 00:16:13,306 --> 00:16:16,206 MAC classification number: 6-2-8-8-C. 279 00:16:34,427 --> 00:16:37,728 Positive vocal identification unconfirmed. 280 00:16:37,797 --> 00:16:38,963 Entry denied. 281 00:16:39,031 --> 00:16:41,766 Repeat vocal sequence now. 282 00:16:45,872 --> 00:16:49,707 Hamill, Michael, Lieutenant. 283 00:16:49,776 --> 00:16:56,681 MAC classification number: 6-7-1-0-P. 284 00:16:56,749 --> 00:17:00,150 Password: Go, Wolverines. 285 00:17:00,219 --> 00:17:02,219 Entry denied. 286 00:17:04,323 --> 00:17:07,992 We must consult the Advocacy. 287 00:17:14,534 --> 00:17:16,245 Thought you could use a snack. 288 00:17:16,269 --> 00:17:17,301 Great. 289 00:17:17,370 --> 00:17:19,537 Did you bring anything without meat? 290 00:17:19,605 --> 00:17:22,907 Two jelly doughnuts left over from this morning. 291 00:17:22,975 --> 00:17:24,575 Well, he'll have to make do. 292 00:17:24,644 --> 00:17:27,578 Sleeping Beauty over here is a strict vegetarian, 293 00:17:27,647 --> 00:17:30,314 along with being a confirmed pacifist 294 00:17:30,382 --> 00:17:32,316 and a certifiable nutcase. 295 00:17:32,385 --> 00:17:33,451 Sorry. 296 00:17:33,519 --> 00:17:34,585 Should I go? 297 00:17:34,654 --> 00:17:36,687 No, no, stay. 298 00:17:36,756 --> 00:17:38,255 I could use the company. 299 00:17:38,324 --> 00:17:41,625 He can sleep through anything. 300 00:17:41,694 --> 00:17:43,928 Oops, forgot that was in there. 301 00:17:50,003 --> 00:17:51,568 So did you find one? 302 00:17:51,637 --> 00:17:53,537 What? 303 00:17:53,606 --> 00:17:55,372 Oh, a man. 304 00:17:55,441 --> 00:17:56,740 No. 305 00:17:56,809 --> 00:17:58,976 But I haven't finished the article yet. 306 00:18:07,453 --> 00:18:09,420 Or maybe he's just shy. 307 00:18:09,489 --> 00:18:12,223 Sometimes you have to make the first move, you know. 308 00:18:12,292 --> 00:18:15,359 I tried; I blew it. 309 00:18:15,428 --> 00:18:17,072 Mike doesn't even care if I exist. 310 00:18:17,096 --> 00:18:19,597 Oh, don't think like that. 311 00:18:19,665 --> 00:18:20,898 You're smart, 312 00:18:20,967 --> 00:18:22,600 you're attractive, you're young. 313 00:18:22,668 --> 00:18:26,504 Maybe you just need to package it a little differently. 314 00:18:26,572 --> 00:18:27,939 You really think so? 315 00:18:28,007 --> 00:18:29,206 Mm-hmm. 316 00:18:46,025 --> 00:18:48,158 Oh, I've studied human behavior, 317 00:18:48,227 --> 00:18:49,559 and I know all the theories, 318 00:18:49,628 --> 00:18:52,362 but there is one indisputable fact. 319 00:18:52,431 --> 00:18:54,499 There isn't a man alive who can resist 320 00:18:54,567 --> 00:18:59,169 a little perfume and makeup in exactly the right spots. 321 00:18:59,238 --> 00:19:02,306 Well, I'll give it a try. 322 00:19:02,374 --> 00:19:04,241 Well, take it with you. 323 00:19:04,309 --> 00:19:08,312 Thanks. 324 00:19:20,526 --> 00:19:22,037 Harrison. 325 00:19:22,061 --> 00:19:23,061 You still asleep? 326 00:19:25,465 --> 00:19:28,332 Hey. 327 00:19:28,400 --> 00:19:30,167 Hello! Anybody up? 328 00:19:30,236 --> 00:19:32,936 I'm here Norton. 329 00:19:33,005 --> 00:19:34,871 Well, I'm cooking over here. 330 00:19:34,940 --> 00:19:36,173 What have you got, Norton? 331 00:19:36,242 --> 00:19:38,442 Well, I tried everything, Doc. 332 00:19:38,511 --> 00:19:39,776 Cross-referencing files, 333 00:19:39,845 --> 00:19:42,746 chronological computer entry logs, 334 00:19:42,815 --> 00:19:45,149 even personnel records of all command officers 335 00:19:45,218 --> 00:19:46,684 for the last 35 years. 336 00:19:46,752 --> 00:19:48,752 Yeah, and you came up with? 337 00:19:48,821 --> 00:19:51,855 Another project vault: 27-B-53. 338 00:19:51,924 --> 00:19:55,025 Now, I found it by making a typo: 339 00:19:55,094 --> 00:19:57,895 "Operation D, space, 340 00:19:57,964 --> 00:20:00,564 EEP, space, Ice." 341 00:20:00,632 --> 00:20:02,766 Business as usual. 342 00:20:02,835 --> 00:20:04,513 It's lock combination is... 343 00:20:04,537 --> 00:20:07,170 on your screen. 344 00:20:07,239 --> 00:20:08,572 You wouldn't believe it, Doc. 345 00:20:08,641 --> 00:20:11,041 Every time I come across this file, it's misspelled, 346 00:20:11,110 --> 00:20:13,644 and the computer won't recognize Operation 347 00:20:13,713 --> 00:20:15,880 Deep Ice's correct spelling. 348 00:20:15,948 --> 00:20:17,447 That's it. 349 00:20:17,516 --> 00:20:20,117 All those papers must be filed under various misspellings. 350 00:20:20,186 --> 00:20:21,930 You mean someone did it on purpose? 351 00:20:21,954 --> 00:20:24,500 What better way to encode secret files than by intentional error? 352 00:20:24,524 --> 00:20:26,334 It adds another layer of security. 353 00:20:26,358 --> 00:20:28,492 Norton, would you run all the vault numbers 354 00:20:28,561 --> 00:20:31,061 and combinations filed under probable misspellings 355 00:20:31,130 --> 00:20:32,496 of Operation Deep Ice? 356 00:20:32,565 --> 00:20:35,699 I like the way you think, Doc. 357 00:20:35,768 --> 00:20:37,513 Well, I was brought up by a man who... 358 00:20:37,537 --> 00:20:38,769 who thought the same way. 359 00:20:38,838 --> 00:20:40,549 It'll take me a little bit of time. 360 00:20:40,573 --> 00:20:42,640 You got it. 361 00:20:42,708 --> 00:20:44,341 Would you like to take a stroll 362 00:20:44,410 --> 00:20:47,511 in the garden? 363 00:20:50,916 --> 00:20:53,551 Suzanne. 364 00:21:28,654 --> 00:21:31,989 Bingo. 365 00:21:48,541 --> 00:21:51,207 Hello. 366 00:21:53,612 --> 00:21:55,980 What is it? 367 00:21:58,384 --> 00:22:00,451 I don't know. 368 00:22:08,660 --> 00:22:11,661 Oh, my God, Harrison! 369 00:22:11,730 --> 00:22:12,997 Oh! 370 00:22:13,065 --> 00:22:14,631 What are you doing?! 371 00:22:14,700 --> 00:22:17,601 I don't need your help. 372 00:22:17,669 --> 00:22:19,236 That crystal is remarkable. 373 00:22:19,305 --> 00:22:21,216 That damn thing nearly killed you! 374 00:22:21,240 --> 00:22:23,085 Not a chance... Didn't phase me at all! 375 00:22:23,109 --> 00:22:24,441 I could have taken twice that. 376 00:22:24,510 --> 00:22:26,476 Three times that amount! 377 00:22:26,545 --> 00:22:27,556 Are you all right? 378 00:22:27,580 --> 00:22:28,612 Never better. 379 00:22:28,680 --> 00:22:29,746 You got a problem, lady? 380 00:22:29,815 --> 00:22:31,026 No, but I think you do. 381 00:22:31,050 --> 00:22:32,716 You back off... You're not my mother. 382 00:22:32,785 --> 00:22:34,518 I said I feel fine, I feel fine. 383 00:22:34,586 --> 00:22:36,531 Now, you sit down! 384 00:22:36,555 --> 00:22:38,322 Oh! 385 00:22:56,542 --> 00:22:58,787 We need your assistance, Advocate. 386 00:22:58,811 --> 00:23:00,651 What is your status? 387 00:23:00,713 --> 00:23:03,580 We have secured the archive facility. 388 00:23:03,649 --> 00:23:06,517 Access to the underground vaults is impossible 389 00:23:06,586 --> 00:23:08,652 because of a voice lock. 390 00:23:08,721 --> 00:23:12,590 Their locking device must recognize our presence within. 391 00:23:12,658 --> 00:23:16,426 You must get that list! 392 00:23:16,495 --> 00:23:19,029 As you command, Advocate. 393 00:23:19,097 --> 00:23:20,331 Use the woman. 394 00:23:27,272 --> 00:23:29,139 You've got to experience this crystal, Suzanne. 395 00:23:29,208 --> 00:23:30,485 No. Absolutely not. 396 00:23:31,511 --> 00:23:33,977 McCullough here. 397 00:23:34,046 --> 00:23:35,445 It's Ironhorse. 398 00:23:35,515 --> 00:23:36,579 Speak. 399 00:23:36,648 --> 00:23:38,293 General Masters missed his banquet. 400 00:23:38,317 --> 00:23:40,317 He hasn't checked in with his office. 401 00:23:40,386 --> 00:23:41,685 His adjutant's missing. 402 00:23:41,754 --> 00:23:42,964 His wife hasn't even heard from him. 403 00:23:42,988 --> 00:23:44,622 Something's going on, Blackwood. 404 00:23:44,690 --> 00:23:46,523 Here, too, Colonel. 405 00:23:46,592 --> 00:23:48,670 I got General Wilson to give us a verbal okay 406 00:23:48,694 --> 00:23:50,138 so you can get into any vault you want. 407 00:23:50,162 --> 00:23:52,696 But without General Masters' signature on the orders, 408 00:23:52,765 --> 00:23:54,097 it doesn't mean anything. 409 00:23:54,166 --> 00:23:55,499 Well, stay with it. 410 00:23:55,568 --> 00:23:56,745 Listen, while you're out there, 411 00:23:56,769 --> 00:23:58,729 I'm desperate for a pepperoni pizza. 412 00:23:59,639 --> 00:24:02,439 You want a pizza? Pepperoni? 413 00:24:02,508 --> 00:24:04,386 That's what I said... And double cheese, too. 414 00:24:04,410 --> 00:24:07,244 And, Colonel, make it snappy. 415 00:24:12,685 --> 00:24:14,718 Okay, sweetheart, come here. 416 00:24:14,787 --> 00:24:17,821 Harrison, look at yourself! 417 00:24:17,890 --> 00:24:19,034 Contact with that crystal 418 00:24:19,058 --> 00:24:20,468 is affecting your behavior! 419 00:24:20,492 --> 00:24:22,025 I'm in total control, Suzanne. 420 00:24:22,094 --> 00:24:23,238 No, you're not. 421 00:24:23,262 --> 00:24:24,305 You think you are, but you're not! 422 00:24:24,329 --> 00:24:25,696 It's acting like a drug! 423 00:24:25,764 --> 00:24:27,909 Who can predict the effects of continued exposure? 424 00:24:27,933 --> 00:24:30,367 Simple, try it yourself and see. 425 00:24:30,435 --> 00:24:31,735 No. 426 00:24:31,804 --> 00:24:34,471 If we are going to do this right, we need controls. 427 00:24:34,540 --> 00:24:37,173 Have you completely forgotten about the scientific method? 428 00:24:37,242 --> 00:24:38,820 How do you call yourself a scientist 429 00:24:38,844 --> 00:24:40,944 if you're not willing to explore the edges? 430 00:24:41,013 --> 00:24:44,559 I prefer the edges exactly where they are, thank you. 431 00:24:47,386 --> 00:24:49,186 Yes! 432 00:24:49,255 --> 00:24:51,400 You shouldn't be doing that. 433 00:24:51,424 --> 00:24:53,323 What are you doing? 434 00:25:06,705 --> 00:25:08,939 It's amazing. 435 00:25:19,051 --> 00:25:22,552 Oh... sorry. 436 00:25:22,621 --> 00:25:25,000 Sounds like you guys are having too good of a time. 437 00:25:25,024 --> 00:25:26,756 Norton, if we want your comments 438 00:25:26,825 --> 00:25:28,158 we'll ask for them. 439 00:25:28,227 --> 00:25:31,361 Wake up on the wrong side of the bed, Harrison? 440 00:25:31,430 --> 00:25:32,996 Doc, on your printer, 441 00:25:33,065 --> 00:25:35,432 I'm sending you a list of vaults you want to check out. 442 00:25:40,105 --> 00:25:45,375 Want to play crystal again? 443 00:25:45,444 --> 00:25:47,444 Or do you just want to play? 444 00:25:47,513 --> 00:25:49,880 Look, will you get serious? 445 00:26:06,765 --> 00:26:07,809 Hello, Amanda. 446 00:26:07,833 --> 00:26:11,068 Hi, Mike. 447 00:26:11,136 --> 00:26:13,771 Can I, uh, have some of your coffee? 448 00:26:13,839 --> 00:26:16,339 You can have all of it. 449 00:26:16,408 --> 00:26:20,911 I, uh, never told you, 450 00:26:20,980 --> 00:26:23,446 but I had a dream about you. 451 00:26:23,515 --> 00:26:26,917 You did? 452 00:26:26,986 --> 00:26:29,787 You were... 453 00:26:29,855 --> 00:26:31,098 amazing. 454 00:26:31,122 --> 00:26:33,490 What do you mean? 455 00:26:33,559 --> 00:26:36,427 Why don't you let me show you? 456 00:26:48,574 --> 00:26:50,073 Come on. 457 00:26:51,110 --> 00:26:53,042 Where are we going? 458 00:26:55,747 --> 00:26:58,648 I don't think we should be doing this. 459 00:26:58,717 --> 00:27:00,850 I'm on duty. 460 00:27:00,919 --> 00:27:03,253 So am I. 461 00:27:11,630 --> 00:27:14,998 I-I really don't think we should be doing this here. 462 00:27:15,067 --> 00:27:17,200 I mean, everything is happening so fast. 463 00:27:17,269 --> 00:27:19,903 That's just the way I like it. 464 00:27:25,678 --> 00:27:28,946 Enter designated vocal sequence now. 465 00:27:29,014 --> 00:27:32,348 Uh, Burke, Amanda, uh, Lieutenant. 466 00:27:32,417 --> 00:27:38,121 M-MAC classification number: 6-2-8-8-C. 467 00:27:38,190 --> 00:27:39,289 Password: 468 00:27:39,358 --> 00:27:42,226 Yabba dabba doo! 469 00:27:45,264 --> 00:27:47,431 Positive vocal identification confirmed. 470 00:27:47,499 --> 00:27:49,466 Entry accepted. 471 00:28:17,996 --> 00:28:20,697 No, Mike, not here. 472 00:28:20,766 --> 00:28:23,367 Here is just fine. 473 00:28:58,971 --> 00:29:00,515 I wonder what it would be like to do it 474 00:29:00,539 --> 00:29:04,341 in the middle of a mad, passionate embrace. 475 00:29:07,880 --> 00:29:09,690 Scientifically speaking, of course. 476 00:29:09,714 --> 00:29:11,426 Look, you're turning into a junkie with that thing. 477 00:29:11,450 --> 00:29:13,283 Will you knock it off? We've got work to do. 478 00:29:13,352 --> 00:29:15,552 I think it's boring with a capital "B" 479 00:29:15,621 --> 00:29:17,521 that you have to be such a grind. 480 00:29:17,589 --> 00:29:21,491 I think you should just stop and smell the crystal. 481 00:29:23,529 --> 00:29:25,596 I wonder what the aliens used them for. 482 00:29:25,664 --> 00:29:27,430 For a laugh. 483 00:29:29,668 --> 00:29:33,804 Or maybe to make little baby aliens. 484 00:29:38,910 --> 00:29:41,545 No, I think it's just some kind 485 00:29:41,613 --> 00:29:45,249 of a home entertainment thingamajig. 486 00:29:45,317 --> 00:29:47,684 It sure feels good. 487 00:29:47,753 --> 00:29:49,419 Hey! 488 00:29:49,488 --> 00:29:52,155 Why do you have to be such a tough guy? 489 00:29:57,129 --> 00:29:59,407 I wonder what it does to light waves? 490 00:29:59,431 --> 00:30:02,632 God, you're right! 491 00:30:02,701 --> 00:30:04,735 There's only one way to find out. 492 00:30:08,640 --> 00:30:11,074 What are you guys doing there? 493 00:30:11,142 --> 00:30:12,976 Norton, I'm going 494 00:30:13,045 --> 00:30:15,112 to try my flashlight on this crystal here. 495 00:30:15,181 --> 00:30:17,314 Stand back. Cover your eyes. 496 00:30:24,756 --> 00:30:26,323 This thing is very, very dangerous. 497 00:30:26,391 --> 00:30:28,336 But it feels good, so let's do it! 498 00:30:28,360 --> 00:30:29,993 Look, will you straighten out? 499 00:30:30,062 --> 00:30:31,739 Don't you understand, that thing is dangerous! 500 00:30:31,763 --> 00:30:33,508 I'm having a hard time figuring out 501 00:30:33,532 --> 00:30:34,864 what's going on with you guys. 502 00:30:34,933 --> 00:30:36,411 But if you're through playing around, 503 00:30:36,435 --> 00:30:38,902 I'll bet there's got to be lots of other goodies around there. 504 00:30:38,971 --> 00:30:40,815 Damn it, Norton, this list is too long! 505 00:30:40,839 --> 00:30:43,573 Now just tell me which vault has my father's papers. 506 00:30:43,641 --> 00:30:46,510 Sorry, Doc, it's all numbers to me. 507 00:30:46,578 --> 00:30:48,355 All right then, we start at the top. 508 00:30:48,379 --> 00:30:50,580 Vault 17-C-9. 509 00:30:50,649 --> 00:30:52,115 Let's move it. 510 00:30:52,183 --> 00:30:54,095 Shouldn't you be waiting for Ironhorse to get you clearance? 511 00:30:54,119 --> 00:30:56,085 No. I'm not waiting for anything. 512 00:30:56,154 --> 00:30:58,522 And nobody's going to stop me. 513 00:30:58,590 --> 00:31:01,224 Bye. 514 00:31:01,293 --> 00:31:05,162 So, uh, when do I get to try this crystal, huh? 515 00:31:17,609 --> 00:31:18,853 Now what's wrong? 516 00:31:18,877 --> 00:31:19,909 Nothing I can't handle. 517 00:31:19,978 --> 00:31:21,411 Norton, alert Ironhorse. 518 00:31:21,480 --> 00:31:23,120 Tell him that General Masters is down here 519 00:31:23,182 --> 00:31:24,280 with a platoon of MPs 520 00:31:24,349 --> 00:31:26,716 and they all appear to be aliens. 521 00:31:26,785 --> 00:31:28,518 Come on, you, you're coming with me. 522 00:31:28,587 --> 00:31:29,653 Oh! 523 00:31:29,722 --> 00:31:31,955 Harrison, can you hear me? Doc?! 524 00:31:49,774 --> 00:31:52,275 Come on, Doc! Can you hear me?! 525 00:32:01,287 --> 00:32:02,287 Ironhorse. 526 00:32:02,353 --> 00:32:03,553 Colonel, you've got to hurry. 527 00:32:03,622 --> 00:32:05,542 They're in trouble at the vaults. 528 00:32:06,758 --> 00:32:09,437 If they get their hands on that technology, 529 00:32:09,461 --> 00:32:11,472 it's going to be like the breaking of the second seal. 530 00:32:11,496 --> 00:32:14,564 It will be like the apocalypse unleashed. 531 00:32:14,632 --> 00:32:16,477 You don't have to be so melodramatic. 532 00:32:16,501 --> 00:32:18,079 I just want to try the... 533 00:32:18,103 --> 00:32:20,114 Oh, come on. I'll give it right back. 534 00:32:20,138 --> 00:32:22,572 I said no. 535 00:32:22,640 --> 00:32:25,208 You mad at me? 536 00:32:25,277 --> 00:32:27,717 You don't have to pout about it. 537 00:32:33,551 --> 00:32:35,251 They're planting charges. 538 00:32:35,320 --> 00:32:37,153 Oh, boy, fireworks! 539 00:32:53,238 --> 00:32:56,572 They act like they're looking for something specific. 540 00:32:56,641 --> 00:32:58,308 And I think that when they find it, 541 00:32:58,376 --> 00:33:00,077 they're gonna blow this place. 542 00:33:00,145 --> 00:33:02,112 Now, we've got to get out of here. 543 00:33:02,180 --> 00:33:04,425 I hate running. Carry me. 544 00:33:04,449 --> 00:33:06,083 Now! 545 00:33:31,276 --> 00:33:33,610 "Top Secret Indigo, U.S. only. 546 00:33:33,679 --> 00:33:35,056 "North American storage sites 547 00:33:35,080 --> 00:33:37,513 "of extraterrestrial invader remains. 548 00:33:37,583 --> 00:33:40,384 For President Eisenhower's eyes only." 549 00:33:40,452 --> 00:33:43,019 The Advocacy will be pleased. 550 00:34:29,101 --> 00:34:32,268 In theory, this should work. 551 00:34:32,337 --> 00:34:35,438 I'm really not having a good time anymore. 552 00:34:35,507 --> 00:34:37,085 Can we do some more of the crystal? 553 00:34:37,109 --> 00:34:38,508 Look, damn it to hell... 554 00:34:38,576 --> 00:34:40,455 I'm not gonna risk my neck for you one more time. 555 00:34:40,479 --> 00:34:43,213 You put us in jeopardy, and I cut you loose. 556 00:34:43,282 --> 00:34:45,815 Suzanne! Dr. Blackwood! 557 00:34:45,883 --> 00:34:46,983 What's going on here? 558 00:34:47,052 --> 00:34:48,052 Amanda! Get down! 559 00:34:48,086 --> 00:34:49,552 We're in great danger here. 560 00:34:49,621 --> 00:34:51,999 Your security system has somehow been infiltrated by terrorists. 561 00:34:52,023 --> 00:34:53,301 You'd better follow me. 562 00:34:53,325 --> 00:34:55,765 I know exactly what to do. 563 00:34:56,795 --> 00:34:58,128 I'll cover. 564 00:35:03,868 --> 00:35:06,308 We'll be safe in here for now. 565 00:35:10,809 --> 00:35:12,241 May I see that? 566 00:35:12,310 --> 00:35:13,577 Forget it, Amanda. 567 00:35:13,645 --> 00:35:15,044 He won't let anybody see it. 568 00:35:15,113 --> 00:35:16,324 It's very touchy, Amanda. 569 00:35:16,348 --> 00:35:18,014 It needs a steady hand. 570 00:35:18,083 --> 00:35:20,216 Don't you just love it when he gets macho. 571 00:35:20,285 --> 00:35:22,818 Dr. Blackwood, as Army duty officer 572 00:35:22,887 --> 00:35:25,121 in charge of all Kirby Hall classified materials, 573 00:35:25,190 --> 00:35:26,956 I order you to surrender that to me. 574 00:35:27,024 --> 00:35:28,535 You don't order me to do anything! 575 00:35:28,559 --> 00:35:29,892 I said, give it to me! 576 00:35:29,961 --> 00:35:31,027 Right! 577 00:36:13,404 --> 00:36:14,704 Okay, let me have it. 578 00:36:14,773 --> 00:36:16,284 I'll trade... this for the crystal. 579 00:36:16,308 --> 00:36:18,107 Yeah. 580 00:36:18,176 --> 00:36:19,176 Let's go! 581 00:36:19,210 --> 00:36:20,454 Hey, you said we'd trade! 582 00:36:20,478 --> 00:36:22,478 I lied. 583 00:36:54,579 --> 00:36:56,479 No admittance, sir. 584 00:36:56,548 --> 00:36:57,947 Top security. 585 00:36:58,015 --> 00:36:59,416 No problem. 586 00:36:59,484 --> 00:37:00,816 I have a pass. 587 00:37:52,637 --> 00:37:57,774 It lists every alien dumpsite with a total... 588 00:37:57,843 --> 00:38:01,277 10,000 aliens in storage drums. 589 00:38:01,346 --> 00:38:04,246 God! If they'd gotten away with this. 590 00:38:04,315 --> 00:38:05,715 Let's get out of here. 591 00:39:13,284 --> 00:39:15,485 We need a diversion. 592 00:39:57,262 --> 00:40:00,063 Damn it! 593 00:40:00,131 --> 00:40:02,265 Go for it! 594 00:40:16,848 --> 00:40:18,247 Not on you! 595 00:40:18,315 --> 00:40:19,949 On them! 596 00:40:45,443 --> 00:40:47,777 Oh! 597 00:40:47,845 --> 00:40:50,112 That boomerang-shaped object was a weapon! 598 00:40:52,216 --> 00:40:53,148 Too close. 599 00:40:53,217 --> 00:40:54,851 Way too close. 600 00:41:04,262 --> 00:41:06,629 There may be some more of them still out there. 601 00:41:15,006 --> 00:41:16,083 Are you aliens? 602 00:41:16,107 --> 00:41:18,441 Are you? 603 00:41:18,510 --> 00:41:22,111 Well, if you have to ask, nobody is. 604 00:41:23,147 --> 00:41:25,414 You're probably right. 605 00:41:26,484 --> 00:41:28,350 The building's secure. 606 00:41:28,419 --> 00:41:31,587 There'll be a security unit here in five minutes. 607 00:41:31,656 --> 00:41:33,722 Oh... 608 00:41:33,791 --> 00:41:36,111 We have to get him to a doctor! 609 00:41:37,128 --> 00:41:38,327 Okay, pal. 610 00:41:56,514 --> 00:41:59,548 This was a really big mission for them, Colonel. 611 00:41:59,617 --> 00:42:01,095 Thank God, they didn't succeed. 612 00:42:01,119 --> 00:42:04,720 You really kicked some alien butt in here, didn't you? 613 00:42:04,789 --> 00:42:06,289 What? 614 00:42:06,357 --> 00:42:08,957 Give me a break, Blackwood, please. 615 00:42:09,026 --> 00:42:12,328 No, I'm serious. 616 00:42:12,397 --> 00:42:13,729 I think I'm serious. 617 00:42:18,235 --> 00:42:19,769 Where are we now, Suzanne? 618 00:42:19,838 --> 00:42:22,338 Somewhere between scientific observation 619 00:42:22,407 --> 00:42:24,574 and... coming down. 620 00:42:24,643 --> 00:42:26,876 Are you two sure you're not aliens? 621 00:42:26,945 --> 00:42:28,421 That's a pretty interesting effect 622 00:42:28,445 --> 00:42:30,590 that crystal has on primal behavior patterns, isn't it? 623 00:42:30,614 --> 00:42:32,494 Interesting is hardly sufficient. 624 00:42:32,550 --> 00:42:35,885 I saw a part of myself I hardly knew existed. 625 00:42:37,388 --> 00:42:39,022 I know what you mean. 626 00:42:39,090 --> 00:42:40,255 I felt like... 627 00:42:40,324 --> 00:42:42,091 Like Ironhorse? 628 00:42:42,159 --> 00:42:44,693 You're right... 629 00:42:44,762 --> 00:42:47,096 a little. 630 00:42:47,165 --> 00:42:49,899 And I was... 631 00:42:49,968 --> 00:42:53,335 Maybe just a little bit looser. 632 00:42:54,572 --> 00:42:56,139 Meaning I'm uptight? 633 00:42:57,509 --> 00:43:00,509 Meaning... where are we now? 634 00:43:00,578 --> 00:43:03,156 What the hell are you two talking about? 635 00:43:03,180 --> 00:43:06,916 I hate to interrupt this cozy conversation, 636 00:43:06,984 --> 00:43:09,129 but could someone please call me an ambulance? 637 00:43:09,153 --> 00:43:10,887 You're an ambulance. 638 00:43:10,956 --> 00:43:13,890 Sorry... crystal. 639 00:43:17,695 --> 00:43:19,795 He got the list! 640 00:43:19,864 --> 00:43:21,464 Colonel... stop him! 641 00:43:46,190 --> 00:43:47,123 Oh... it's empty. 642 00:43:47,191 --> 00:43:48,324 The list isn't here. 643 00:43:48,392 --> 00:43:49,536 List? What the hell 644 00:43:49,560 --> 00:43:50,937 are you talking about, list? 645 00:43:50,961 --> 00:43:52,661 Dumpsites, Colonel. 646 00:43:52,730 --> 00:43:55,164 Dumpsites containing the remains of 10,000 aliens. 647 00:43:55,232 --> 00:43:57,266 But if it's not in the tube, where is it? 648 00:43:57,335 --> 00:43:58,567 Who has it? 649 00:43:58,636 --> 00:44:00,603 I don't know, Suzanne. 650 00:44:00,671 --> 00:44:02,805 Maybe it's still in the vaults. 651 00:44:02,874 --> 00:44:05,052 Maybe it's destroyed along with everything else. 652 00:44:05,076 --> 00:44:06,943 Maybe... 653 00:44:07,011 --> 00:44:09,611 God, we'd better pray that it is. 45033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.