Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:01:59,860
[iazzy swing music]
2
00:02:01,660 --> 00:02:03,000
-Take out the suitcases, please.
3
00:02:06,160 --> 00:02:08,330
- Finally at home.
4
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
-The box?
5
00:02:16,840 --> 00:02:17,310
-What box?
6
00:02:17,570 --> 00:02:18,800
-Come on, what else could it be?
7
00:02:19,070 --> 00:02:20,540
-Oh, yeah, the box.
8
00:02:20,810 --> 00:02:21,680
-Let's see if it's lost.
9
00:02:23,780 --> 00:02:24,650
Look in the back.
10
00:02:26,350 --> 00:02:27,550
Here it is.
11
00:02:28,250 --> 00:02:30,120
[laughs]
12
00:02:35,420 --> 00:02:36,620
-Do you want me to take it?
13
00:02:37,920 --> 00:02:41,520
-Take your suitcase and don't worry about
me, I can carry the weight.
14
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
Besides, you could lose it again down the
stairs, since you're always
15
00:02:44,500 --> 00:02:45,370
asleep at the switch.
16
00:02:45,870 --> 00:02:47,410
-It's your fault, dear.
17
00:02:47,670 --> 00:02:50,240
-Mine? I trusted you with this box.
18
00:02:50,500 --> 00:02:51,900
-It's your fault for
trusting me with anything.
19
00:02:52,170 --> 00:02:53,740
You should know that I'm very distracted.
20
00:02:54,010 --> 00:02:55,550
-For the first time,
I have to admit that you're right.
21
00:02:57,310 --> 00:02:58,480
-Wonderful.
22
00:02:58,710 --> 00:02:59,480
-Yes.
23
00:02:59,710 --> 00:03:01,050
To take a bath in my bathroom.
24
00:03:01,780 --> 00:03:03,080
-See you later, P.
25
00:03:03,350 --> 00:03:05,090
-See you later, marmot.
26
00:03:05,720 --> 00:03:08,090
-It was hard, but we got it.
27
00:03:08,860 --> 00:03:10,860
-Are you talking about
Professor Bertrand's invention?
28
00:03:11,120 --> 00:03:14,490
-I'm talking about lying in bed calmly
and not thinking about anything.
29
00:03:14,730 --> 00:03:16,700
-Yes, your favorite sport.
30
00:03:16,960 --> 00:03:17,830
[laughs]
31
00:03:18,070 --> 00:03:18,840
[doorbell rings]
32
00:03:19,070 --> 00:03:19,870
-Who will it be?
33
00:03:27,470 --> 00:03:29,170
What a joy.
34
00:03:29,410 --> 00:03:29,840
-Commissioner.
35
00:03:30,080 --> 00:03:32,380
- Agent McClune, just a third-class agent.
36
00:03:32,650 --> 00:03:34,190
Agent Regina, third-class.
37
00:03:34,410 --> 00:03:35,510
[laughs]
38
00:03:36,250 --> 00:03:39,690
-Commissioner,
aren't you going to introduce me?
39
00:03:39,920 --> 00:03:40,790
-Oh, yeah, sure.
40
00:03:41,050 --> 00:03:44,450
This is Mr. Kramer,
one of the INTERPOL's officers.
41
00:03:44,730 --> 00:03:45,600
-Nice to meet you.
42
00:03:45,860 --> 00:03:47,630
-What do you want from us?
We've been away a long time.
43
00:03:47,890 --> 00:03:49,030
We couldn't have done anything wrong.
44
00:03:49,260 --> 00:03:49,790
-Of course.
45
00:03:50,060 --> 00:03:50,890
-Can we come in?
46
00:03:51,770 --> 00:03:52,700
-Yes, come in.
47
00:03:52,930 --> 00:03:56,200
-You look prettier and taller,
and roasted by the sun.
48
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
-Have a seat.
-Would you like a drink?
49
00:03:58,870 --> 00:03:59,570
-Yes, please.
50
00:03:59,840 --> 00:04:00,940
-Please, have a seat.
51
00:04:02,840 --> 00:04:05,240
-Yes, please, have a seat,
because I want to clarify something.
52
00:04:05,510 --> 00:04:06,440
-We need to talk, it's very important.
53
00:04:06,710 --> 00:04:07,110
- Shut up, Mall].
54
00:04:07,380 --> 00:04:08,280
-You will say.
55
00:04:09,780 --> 00:04:12,220
- Know that you just arrived from the
Caribbean and I know that you are
56
00:04:12,450 --> 00:04:13,550
involved in Bertrand's case.
57
00:04:13,790 --> 00:04:15,760
-We? You are wrong, sir.
58
00:04:16,020 --> 00:04:17,120
We are dancers.
59
00:04:17,390 --> 00:04:19,790
We have a musical number, Red Lips.
60
00:04:20,060 --> 00:04:21,800
Very sexy, by the way.
61
00:04:22,060 --> 00:04:23,830
I would advise you not to miss it.
62
00:04:24,100 --> 00:04:27,140
-[laughs] I came in peace.
63
00:04:29,140 --> 00:04:33,780
I know that in addition to your musical
number, you do other numbers.
64
00:04:34,710 --> 00:04:40,520
Red Lips is a mysterious private detective
on the wrong side of the law, by the way.
65
00:04:41,050 --> 00:04:42,020
Red Lips -
66
00:04:42,280 --> 00:04:42,510
A-
67
00:04:42,780 --> 00:04:45,920
-Mald, please, I'm talking. Be polite.
68
00:04:46,490 --> 00:04:51,130
Over the past few months, Red Lips has
intervened in Professor Bertrand's case.
69
00:04:53,290 --> 00:04:55,190
The missing scientist.
70
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
-What the hell do you say?
71
00:04:57,660 --> 00:04:59,460
We don't know who that Professor is.
72
00:04:59,730 --> 00:05:01,330
He is not the kind that we like.
73
00:05:01,600 --> 00:05:02,130
Besides --
74
00:05:02,400 --> 00:05:03,270
-[laughs]
75
00:05:05,510 --> 00:05:08,110
-Okay, what do you want to know?
76
00:05:09,180 --> 00:05:11,680
-Everything. From the beginning.
77
00:05:11,950 --> 00:05:15,790
-Come on, bring the drink cart, ice,
and so on, it will be long.
78
00:05:16,020 --> 00:05:17,190
-Are you going to tell them?
79
00:05:17,780 --> 00:05:21,650
-It is useless to argue with the law.
They are always right.
80
00:05:21,920 --> 00:05:23,490
-You're going to say -
81
00:05:25,190 --> 00:05:27,230
They always hold all the cards.
82
00:05:32,000 --> 00:05:32,530
-Do you want?
83
00:05:32,800 --> 00:05:34,000
-You are very kind.
84
00:05:41,110 --> 00:05:44,680
It all started here
one night a few months ago.
85
00:05:45,610 --> 00:05:49,210
We had gone to bed early, as usual.
86
00:05:49,980 --> 00:05:52,150
It was a stormy September night.
87
00:05:52,390 --> 00:05:54,860
[thunder rumbles]
88
00:06:09,540 --> 00:06:10,440
-Gross.
89
00:06:10,700 --> 00:06:12,200
-Still Paul Newman.
90
00:06:13,070 --> 00:06:14,240
-Yes, my beloved.
91
00:06:17,540 --> 00:06:19,580
How passionate he is.
92
00:06:23,150 --> 00:06:26,250
-Someone is calling.
Go open it, I'll shield your back.
93
00:06:30,720 --> 00:06:31,520
-Coming.
94
00:06:35,660 --> 00:06:36,790
Coming! What the heck?
95
00:06:39,370 --> 00:06:40,600
What annoying people.
96
00:06:51,880 --> 00:06:54,080
-Please, Red Lips, take the sheet music.
97
00:06:54,350 --> 00:06:54,980
-What?
98
00:06:55,250 --> 00:06:58,320
-Take it to Old Devil's Windmill,
it's a song that --
99
00:07:02,390 --> 00:07:03,490
-Who did it?
100
00:07:03,760 --> 00:07:04,790
Who are you?
101
00:07:05,360 --> 00:07:09,130
-Bertrand,
the professor under the great shield.
102
00:07:11,630 --> 00:07:14,930
-That is just what we needed,
people coming to die at our house.
103
00:07:17,200 --> 00:07:19,940
-Old Devil's Windmill.
104
00:07:27,080 --> 00:07:27,980
Listen.
105
00:07:33,050 --> 00:07:35,150
-Please, do you want
to play something more funereal?
106
00:07:35,720 --> 00:07:39,190
Considering we have a dead body here, I
think this would be the proper thing to do.
107
00:07:40,430 --> 00:07:41,530
-You're right.
108
00:07:41,800 --> 00:07:44,140
The first thing is
to assist the house guest.
109
00:07:47,430 --> 00:07:49,630
This sealing wax is odd.
110
00:07:50,300 --> 00:07:51,370
Come on.
111
00:07:55,410 --> 00:07:57,150
-Where do we go now with the stiff?
112
00:07:57,410 --> 00:08:00,050
-You seem silly, dear,
haven't you ever gone to the movies?
113
00:08:00,410 --> 00:08:01,810
We have to throw him off a cliff.
114
00:08:02,080 --> 00:08:04,050
-When I go to the movies,
I don't pay attention to those details,
115
00:08:04,320 --> 00:08:05,660
I go to see Paul Newman
116
00:08:05,920 --> 00:08:08,490
or that other Englishman
who made a very nice movie
117
00:08:08,760 --> 00:08:11,300
about someone who dresses up as Arab
and wants to kill everyone.
118
00:08:11,990 --> 00:08:15,230
It seems to me that his name is Lorenzo The
Arab, or something like that.
119
00:08:15,500 --> 00:08:16,900
-Lawrence of Arabia.
120
00:08:17,160 --> 00:08:18,060
-It's the same, isn't it?
121
00:08:25,710 --> 00:08:28,480
-Be careful, we don't want to tear his foot
off. - don't think he cares.
122
00:08:29,540 --> 00:08:31,040
-Why don't we throw him right here?
123
00:08:31,310 --> 00:08:32,340
-Start the car and shut up.
124
00:08:33,010 --> 00:08:34,680
Let's go to Puerto Palo.
125
00:08:49,860 --> 00:08:51,500
You're coming to help me, right?
126
00:08:51,730 --> 00:08:52,430
-Well.
127
00:08:53,870 --> 00:08:54,570
-Come on.
128
00:08:55,140 --> 00:08:56,570
Don't be lazy.
129
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
-What a cool air this morning.
130
00:09:01,410 --> 00:09:02,680
He's heavy.
131
00:09:03,180 --> 00:09:08,020
-The corpses are usually heavy,
despite this one seeming so little.
132
00:09:11,050 --> 00:09:12,790
-He had a nice look.
133
00:09:16,160 --> 00:09:17,390
A pretty straight arrow.
134
00:09:18,320 --> 00:09:18,920
Don't you think?
135
00:09:19,190 --> 00:09:19,590
-Yes.
136
00:09:20,530 --> 00:09:21,430
-Right here, right?
137
00:09:21,690 --> 00:09:22,190
-Yes.
138
00:09:24,030 --> 00:09:25,300
That's life.
139
00:09:26,400 --> 00:09:29,900
People come and go.
140
00:09:33,110 --> 00:09:35,380
[saxophone music]
141
00:09:51,720 --> 00:09:56,730
-The music was very nice and we did
a very attractive number with it.
142
00:09:57,900 --> 00:10:03,410
Eventually, we soon forgot about the
corpse. The incident had no consequences.
143
00:10:04,870 --> 00:10:11,310
Until 15 days later in a cabaret on
the coast, El Flamingo.
144
00:10:11,610 --> 00:10:14,310
[iazzy saxophone music]
145
00:11:19,650 --> 00:11:20,680
-Hey miss,
146
00:11:22,020 --> 00:11:23,520
why do you play that music?
147
00:11:23,780 --> 00:11:24,550
-Why not?
148
00:11:25,190 --> 00:11:29,060
-No, you can't do this to me,
I know the big label is against it.
149
00:11:29,460 --> 00:11:31,500
Do you know that
this is the anthem of the avi --?
150
00:11:31,720 --> 00:11:33,020
[iazzy saxophone music]
151
00:11:41,800 --> 00:11:43,740
-You finish, and run.
152
00:11:45,810 --> 00:11:47,750
[loud applause]
153
00:11:51,540 --> 00:11:55,240
-Your dress is torn Ninon --
154
00:11:55,750 --> 00:11:57,590
-What are you going to drink, sir?
155
00:11:58,720 --> 00:11:59,750
Hey, sir.
156
00:12:00,250 --> 00:12:01,280
Hey, sir -
157
00:12:02,520 --> 00:12:06,690
-Even you had to be there.
158
00:12:08,900 --> 00:12:10,540
-May I know what is happening?
159
00:12:10,760 --> 00:12:11,290
-Shut up and come in.
160
00:12:11,560 --> 00:12:12,630
Get behind the wheel.
161
00:12:13,330 --> 00:12:14,230
Let's go.
162
00:12:14,770 --> 00:12:16,070
-Don't you want to have a drink?
163
00:12:16,340 --> 00:12:17,270
-No, I only drink vinegar.
164
00:12:23,940 --> 00:12:27,140
-Would you mind telling me
what's going on?
165
00:12:27,550 --> 00:12:28,950
-No big deal.
166
00:12:29,620 --> 00:12:35,060
Again, that damn red seal,
again a stab in the back,
167
00:12:35,290 --> 00:12:37,960
another man who dies
wanting to say something.
168
00:12:38,690 --> 00:12:41,960
-You are not going to worry now about a
matter in which the money is
169
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
not seen anywhere.
170
00:12:43,800 --> 00:12:44,770
-I'm sure there is money.
171
00:12:45,030 --> 00:12:47,100
You don't kill two guys
if there's no money involved.
172
00:12:47,530 --> 00:12:51,230
We have to find out who that Bertrand is
and what's going on with that red seal.
173
00:12:52,540 --> 00:12:54,640
-What are you thinking about?
174
00:12:55,380 --> 00:13:00,120
We were used to living so calmly
with our saxophone and our hat, and now?
175
00:13:00,710 --> 00:13:04,110
-This is going to be one of the Red Lips'
most exciting adventures.
176
00:13:05,250 --> 00:13:06,250
Bye.
177
00:13:07,120 --> 00:13:10,190
-Elephant foot shield, crow's tooth.
178
00:13:10,460 --> 00:13:12,200
-How are the crows' teeth?
179
00:13:12,460 --> 00:13:15,000
-Like yours or mine,
but a little more pointed.
180
00:13:16,400 --> 00:13:21,000
Wing and membrane of a bat, the skeleton of
a dwarf, the eye of a toad.
181
00:13:21,270 --> 00:13:22,840
-Girl, what a creepy people.
182
00:13:23,570 --> 00:13:25,870
-Ma'am, those are secret societies.
183
00:13:26,140 --> 00:13:28,040
They have to advertise weirdly.
184
00:13:28,310 --> 00:13:30,710
They're not going to do like Pepsi-Cola
and cordiality.
185
00:13:34,410 --> 00:13:35,440
It has to be here.
186
00:13:36,620 --> 00:13:37,820
I have already found it.
187
00:13:38,690 --> 00:13:44,200
A shield representing a cat, crossed
fingers, and marshmallow flower.
188
00:13:45,020 --> 00:13:49,730
It belonged to the Abilene secret society,
its headquarters was in Abilene
189
00:13:50,000 --> 00:13:53,570
until the beginning of the 20th century,
when it was banned and its
190
00:13:53,830 --> 00:13:54,960
members persecuted.
191
00:13:55,470 --> 00:13:59,240
Black magic society
and other forms of witchcraft.
192
00:13:59,510 --> 00:14:04,020
However, notable men
like the entomologist, Pink Paul,
193
00:14:04,510 --> 00:14:11,320
in the 18th century, the famous medicine
man, Professor Bertrand,
194
00:14:11,720 --> 00:14:15,920
mysteriously disappeared after the Second
World War, came out of it.
195
00:14:16,190 --> 00:14:20,760
-That Bertrand is the man that the musician
mentioned before kicking the bucket, right?
196
00:14:21,030 --> 00:14:23,170
-Let's go to Abilene immediately.
197
00:14:23,400 --> 00:14:24,370
-Is it far or near?
198
00:14:24,630 --> 00:14:26,870
-It doesn't matter to us,
we have to go there anyway.
199
00:14:30,200 --> 00:14:32,940
We went to Abilene.
It was far away, but we went.
200
00:14:33,210 --> 00:14:36,550
That's where began the whole series of
surprises and calamities.
201
00:14:37,140 --> 00:14:42,550
-Cointreau, Bénédictine, Drambuie, [?],
what do you want?
202
00:14:43,050 --> 00:14:47,250
-Water, I'll go get water by myself in the
Kitchen, so I don't bother.
203
00:14:47,520 --> 00:14:49,620
-You're not going anywhere.
204
00:14:50,490 --> 00:14:51,890
Water does not feel good.
205
00:14:53,160 --> 00:14:54,630
Don' you agree with me?
206
00:14:55,360 --> 00:14:57,630
-This is what I've always said,
the water feels terrible.
207
00:14:57,900 --> 00:14:59,570
A little of hemlock, please.
208
00:15:00,070 --> 00:15:00,900
-What do you say?
209
00:15:01,370 --> 00:15:02,640
-Nothing.
210
00:15:04,600 --> 00:15:06,540
-What did you find in that city?
211
00:15:06,770 --> 00:15:07,270
In Abilene?
212
00:15:07,540 --> 00:15:10,480
-Loneliness, poverty, and some ruins.
213
00:15:12,780 --> 00:15:14,420
-The third stiff of the series.
214
00:15:14,680 --> 00:15:17,320
[moody woodwind music]
215
00:15:54,990 --> 00:15:57,160
-Adon, don't look at those
in the miniskirt.
216
00:16:13,740 --> 00:16:16,610
-In my days, Abilene
217
00:16:17,240 --> 00:16:19,840
was a nice city.
218
00:16:20,110 --> 00:16:23,050
It shone like a star
219
00:16:23,450 --> 00:16:26,790
in the immensity of the sea.
220
00:16:27,020 --> 00:16:29,790
Old Devil's Windmill,
221
00:16:30,320 --> 00:16:33,820
your blades have written
222
00:16:34,090 --> 00:16:37,190
words carried by the wind
223
00:16:37,830 --> 00:16:40,170
by an ancient Abilene.
224
00:16:40,430 --> 00:16:41,400
-How do you know that song?
225
00:16:41,670 --> 00:16:42,400
-Here, everybody knows it.
226
00:16:42,670 --> 00:16:44,710
- Do you know
the Abilene's Secret Society?
227
00:16:45,200 --> 00:16:46,500
- Don't know anything about that.
228
00:16:46,770 --> 00:16:47,910
- Do you know Professor Bertrand?
229
00:16:48,510 --> 00:16:51,980
-Yes, he was a great man,
but I don't want to talk anymore.
230
00:16:54,010 --> 00:16:56,180
Why don't you go to see the widow?
231
00:16:56,450 --> 00:16:57,720
-Does Mrs. Bertrand live here?
232
00:16:57,980 --> 00:17:00,380
-Yes, in the old abandoned mine. Go.
233
00:17:15,400 --> 00:17:20,270
-Mrs. Bertrand?
234
00:17:27,250 --> 00:17:30,090
Mrs. Bertrand?
235
00:17:34,650 --> 00:17:36,790
Mrs. Bertrand?
236
00:17:37,390 --> 00:17:38,590
[screams]
237
00:17:45,730 --> 00:17:46,530
-Let's go.
238
00:17:46,770 --> 00:17:49,410
-No, you go. I'll be here watching
while waiting for you.
239
00:17:49,670 --> 00:17:51,140
-No way. You come, too.
240
00:17:58,380 --> 00:17:59,950
-Mrs. Bertrand?
241
00:18:05,050 --> 00:18:07,090
Why are you so interested in seeing her?
242
00:18:07,790 --> 00:18:13,600
A woman who has the bad taste to live in
this house cannot be interesting.
243
00:18:13,860 --> 00:18:14,430
-Shut up.
244
00:18:15,930 --> 00:18:17,070
[screams]
245
00:18:41,920 --> 00:18:43,690
Are you Mrs. Bertrand?
246
00:18:45,630 --> 00:18:51,540
-Be very careful with the island.
247
00:18:53,170 --> 00:18:58,940
Its the [7].
248
00:19:04,440 --> 00:19:11,380
You are in danger.
249
00:19:39,610 --> 00:19:40,910
-Number Three.
250
00:19:48,150 --> 00:19:48,850
-Run.
251
00:19:49,120 --> 00:19:52,160
[tally music]
252
00:19:55,130 --> 00:19:57,600
[engine revving]
253
00:20:09,210 --> 00:20:11,050
-In my day, Abilene
254
00:20:11,540 --> 00:20:13,280
was a nice city.
255
00:20:21,220 --> 00:20:23,460
-We went back, worried,
to the hotel in Abilene.
256
00:20:24,060 --> 00:20:27,060
We got the impression
that everyone was watching us.
257
00:20:37,040 --> 00:20:38,440
-You have to pretend.
258
00:20:38,700 --> 00:20:39,600
1am constantly watched.
259
00:20:39,870 --> 00:20:40,570
-What is this?
260
00:20:40,840 --> 00:20:42,210
-It's anonymous, from my father.
261
00:20:44,110 --> 00:20:45,240
-Come on.
262
00:20:50,750 --> 00:20:52,220
-Hey, what is written on that paper?
263
00:20:54,290 --> 00:20:56,930
-Go immediately to
Saint Ginés' Old Mission.
264
00:20:57,190 --> 00:20:57,960
Signed X.
265
00:20:58,220 --> 00:20:58,820
-Who is X?
266
00:20:59,090 --> 00:21:00,090
-The girl's father?
267
00:21:38,730 --> 00:21:40,100
Come closer, daughters.
268
00:21:40,330 --> 00:21:41,370
Fear nothing.
269
00:21:49,340 --> 00:21:50,380
-Good morning.
270
00:21:50,810 --> 00:21:51,540
-Hi.
271
00:22:02,120 --> 00:22:05,060
-You are in front of the ruin
of the Abilene's Ancient Society.
272
00:22:05,320 --> 00:22:07,020
I have called this meeting.
273
00:22:08,660 --> 00:22:11,060
We haven't met here in 20 years,
274
00:22:12,430 --> 00:22:14,870
but I have friends
275
00:22:16,170 --> 00:22:18,170
and I know who you are.
276
00:22:18,440 --> 00:22:20,840
We are going to give you
a very important mission.
277
00:22:21,670 --> 00:22:25,510
We are already too old to do anything
278
00:22:27,350 --> 00:22:29,720
and we are closely watched.
279
00:22:30,150 --> 00:22:31,850
-Excuse him, he's somewhat asthmatic.
280
00:22:32,280 --> 00:22:35,320
You are looking for Professor Bertrand,
he was our boss.
281
00:22:35,550 --> 00:22:37,590
He passed away a long time ago,
but his secret is still alive.
282
00:22:37,860 --> 00:22:41,730
His formula of life, the big, red box,
go to Lo Pagan.
283
00:22:41,990 --> 00:22:43,190
The secret is there.
284
00:22:43,560 --> 00:22:47,600
-We can't tell anymore,
but don't trust anyone.
285
00:22:48,200 --> 00:22:50,440
Lo Pagan is a hotbed of ambition.
286
00:22:50,970 --> 00:22:54,670
Under his apparent peace,
the worst vices hide,
287
00:22:55,670 --> 00:23:00,680
but never trust and beware
of the soulless men created
288
00:23:00,910 --> 00:23:04,450
by the professor, those who have
fallen into murderous hands.
289
00:23:05,420 --> 00:23:08,190
-Tell us, what will we gain
from this story?
290
00:23:09,360 --> 00:23:14,630
-We have collected a not very important
amount of money, just $223,000.
291
00:23:14,890 --> 00:23:17,760
-Viriato, our agent from Lo Pagan,
will contact you.
292
00:23:18,030 --> 00:23:18,960
Go to Camacho hotel.
293
00:23:19,230 --> 00:23:21,900
Viriato, he won't take long to catch
you up with the details.
294
00:23:22,170 --> 00:23:23,970
The password will be "Papirusa."
295
00:23:24,240 --> 00:23:26,540
-Receive the blessing of the Abilenes.
296
00:23:29,610 --> 00:23:31,910
-Awagu-papirusa.
297
00:23:32,180 --> 00:23:34,650
-Awagu-papirusa.
298
00:23:41,220 --> 00:23:45,060
-We were back in orbit, on our way to the
small island of Lo Pagan.
299
00:23:47,030 --> 00:23:49,970
A tropical paradise of calm and peace.
300
00:23:51,530 --> 00:23:54,100
Of course, on the island,
no one guessed upon our arrival.
301
00:23:54,370 --> 00:23:59,740
The Abilene had done well, they sent a
coded message that no one could decipher.
302
00:24:02,780 --> 00:24:04,250
[engine revving]
303
00:24:32,940 --> 00:24:35,840
-Mr. Vica, excuse me. It's very urgent.
304
00:24:38,980 --> 00:24:40,820
Panchito says that the girls are coming.
305
00:24:41,080 --> 00:24:41,550
-The girls?
306
00:24:41,810 --> 00:24:42,540
That soon?
307
00:24:42,820 --> 00:24:43,850
Let no one know.
308
00:24:44,120 --> 00:24:46,120
[pins clattering]
309
00:24:56,660 --> 00:24:58,900
-Hey Sore, Pilly and Milly are coming.
310
00:25:03,870 --> 00:25:07,370
[drumming reverberates]
311
00:25:23,990 --> 00:25:25,230
-What's wrong, Miguelito?
312
00:25:25,490 --> 00:25:26,260
What do you want?
313
00:25:27,530 --> 00:25:29,070
Chimpin.
314
00:25:29,630 --> 00:25:30,230
-What's going on?
315
00:25:30,500 --> 00:25:31,430
-Miguelito captured a message.
316
00:25:31,700 --> 00:25:32,670
Girls are coming.
317
00:25:41,540 --> 00:25:43,410
- The little birds play in the garden.
318
00:25:43,680 --> 00:25:44,750
-Yes?
-Yes.
319
00:25:45,010 --> 00:25:45,940
-Sure?
-Sure.
320
00:25:49,820 --> 00:25:52,690
-They are coming.
-The girls are coming.
321
00:25:52,920 --> 00:25:55,420
[engine revvs]
322
00:26:11,900 --> 00:26:13,200
-They're coming, Mr. Méndez.
323
00:26:13,440 --> 00:26:13,870
-Atiza.
324
00:26:14,870 --> 00:26:15,400
-Méndez?
325
00:26:15,670 --> 00:26:16,600
-May I come in?
326
00:26:16,880 --> 00:26:18,080
-Please, come in.
327
00:26:20,850 --> 00:26:23,750
When do those girls arrive?
-This afternoon, Captain Ringo.
328
00:26:24,020 --> 00:26:25,660
-Okay. We'll give them
some work right here.
329
00:26:25,920 --> 00:26:28,320
-Isn't it risky, captain?
-Keep your mouth shut and obey.
330
00:26:28,590 --> 00:26:31,130
[iazzy piano music]
331
00:27:02,150 --> 00:27:03,750
-Hey, do you want a taxi?
332
00:27:03,990 --> 00:27:05,190
-Yes, of course.
333
00:27:06,230 --> 00:27:06,830
-Good morning.
334
00:27:08,760 --> 00:27:09,460
Come in.
335
00:27:11,830 --> 00:27:12,660
Come in.
336
00:27:13,830 --> 00:27:15,270
-Thank you, young man.
337
00:27:19,270 --> 00:27:20,510
-Are you artists?
338
00:27:21,070 --> 00:27:23,140
-We dance on a tightrope.
339
00:27:23,410 --> 00:27:24,450
-There is no circus here.
340
00:27:24,680 --> 00:27:25,350
-There will be.
341
00:27:25,610 --> 00:27:26,780
-To Camacho Hotel?
342
00:27:27,310 --> 00:27:28,350
-How did you guess?
343
00:27:28,610 --> 00:27:29,940
-First, because I am very smart,
and second,
344
00:27:30,180 --> 00:27:31,980
because there is no other here.
345
00:28:09,320 --> 00:28:10,590
-Service done, ladies.
346
00:28:10,860 --> 00:28:11,390
-How much is it?
347
00:28:12,020 --> 00:28:13,320
-A dinner with me tonight.
348
00:28:13,560 --> 00:28:14,490
-Too expensive.
349
00:28:14,730 --> 00:28:15,430
-Tomorrow?
350
00:28:15,690 --> 00:28:16,520
-That either.
351
00:28:16,800 --> 00:28:17,000
-Yes.
352
00:28:17,230 --> 00:28:18,670
-Don't you deal with taxi drivers?
353
00:28:18,900 --> 00:28:20,770
I don't like title playboys.
354
00:28:21,670 --> 00:28:22,270
-To you?
355
00:28:22,530 --> 00:28:23,400
-Man, I -
356
00:28:23,670 --> 00:28:24,600
-Neither does she.
357
00:28:24,870 --> 00:28:26,540
-You don't know me very well.
358
00:28:26,810 --> 00:28:27,510
-Even better.
359
00:28:27,740 --> 00:28:30,240
-Perhaps you would benefit greatly.
360
00:28:30,510 --> 00:28:31,610
-Almost hurt.
361
00:28:31,880 --> 00:28:32,750
-You finish.
362
00:28:33,710 --> 00:28:35,710
-Let us speak plainly. How much?
363
00:28:36,080 --> 00:28:37,620
-Scoundrel.
364
00:28:46,360 --> 00:28:47,630
-Papirusa.
365
00:28:48,160 --> 00:28:48,960
-Your father.
366
00:28:49,230 --> 00:28:50,360
-That is a secret password.
367
00:28:50,600 --> 00:28:52,800
-Yes, secret.
-It is true.
368
00:28:53,400 --> 00:28:54,740
Wow.
369
00:28:57,370 --> 00:28:59,270
- Tonight at 8:00 PM, stop.
370
00:28:59,670 --> 00:29:02,410
Old Spanish castle, stop.
371
00:29:02,670 --> 00:29:03,940
I will bring a red flower.
372
00:29:04,210 --> 00:29:04,880
-What for?
373
00:29:05,110 --> 00:29:06,580
-Otherwise,
how are you going to recognize me?
374
00:29:07,250 --> 00:29:09,290
-Of course. He's right.
375
00:29:18,260 --> 00:29:19,330
What time is it?
376
00:29:19,760 --> 00:29:20,660
- I do not know.
377
00:29:21,790 --> 00:29:23,390
-What do you think
of that guy in the courtyard?
378
00:29:23,930 --> 00:29:25,230
- I didn't like him.
379
00:29:27,900 --> 00:29:28,740
-Who is it?
380
00:29:29,130 --> 00:29:30,230
-Hotel service.
381
00:29:31,640 --> 00:29:32,510
-What do you want?
382
00:29:32,770 --> 00:29:34,270
- I am the hotel manager.
383
00:29:34,710 --> 00:29:36,250
I wanted to know if you need anything?
384
00:29:36,480 --> 00:29:37,780
-No, thanks. Everything is perfect.
385
00:29:38,040 --> 00:29:40,280
-Don't you want a little money?
386
00:29:40,780 --> 00:29:42,120
-What the hell are you talking about?
387
00:29:42,380 --> 00:29:43,980
I have very rich friends in the East.
388
00:29:44,420 --> 00:29:45,120
-Yellows?
389
00:29:45,380 --> 00:29:46,250
-Red instead.
390
00:29:46,620 --> 00:29:48,620
They would like to help you to live well.
391
00:29:48,890 --> 00:29:50,660
-How nice.
392
00:29:51,220 --> 00:29:54,020
-They offer $200,000
if you are sympathetic with them.
393
00:29:54,290 --> 00:29:56,330
-They have already seen us
as whores again.
394
00:29:57,460 --> 00:29:58,360
Get out of here, pimp.
395
00:29:58,630 --> 00:30:00,630
Tell those guys
we don't want any trouble with the UN.
396
00:30:00,900 --> 00:30:01,030
Goodbye.
397
00:30:01,300 --> 00:30:02,100
-I'm sorry for you.
398
00:30:02,330 --> 00:30:03,700
-I feel sorry for them.
399
00:30:04,570 --> 00:30:08,340
-Hey, we must have
a very exaggerated look, right?
400
00:30:08,610 --> 00:30:11,050
-No way. We must look
like we know a lot of things.
401
00:30:11,310 --> 00:30:14,350
-If all we know is a song.
402
00:30:14,950 --> 00:30:27,160
-In my day, Abilene was a nice city.
and the stars used to chat with the sea.
403
00:30:27,430 --> 00:30:28,630
[laughs]
404
00:30:34,100 --> 00:30:37,800
-How bad we do it. -If we do it like this
in the club, we would be fired.
405
00:30:38,040 --> 00:30:39,210
-203, please.
406
00:30:39,500 --> 00:30:43,370
Excuse me, I'm calling you to apologize,
don't get angry.
407
00:30:43,640 --> 00:30:44,170
-Goodbye.
408
00:30:44,440 --> 00:30:45,740
- Hey, let me finish.
409
00:30:46,650 --> 00:30:50,720
Why don't we just bury the hatchet
and take a dip in the pool together?
410
00:30:50,980 --> 00:30:51,550
-No.
411
00:30:51,820 --> 00:30:53,690
[big band music]
412
00:31:29,490 --> 00:31:31,130
-Up, let's go.
413
00:31:32,660 --> 00:31:37,800
Come on, you weigh more.
414
00:31:44,500 --> 00:31:46,270
-Our profession is not bad.
415
00:31:46,540 --> 00:31:47,570
-Do you mean movie actors?
416
00:31:47,840 --> 00:31:49,380
-Shut up, we play mysterious agents.
417
00:31:49,610 --> 00:31:52,050
-Not me, I'm a playboy millionaire
on vacation.
418
00:31:52,280 --> 00:31:55,050
--I'm Little Red Riding Hood.
419
00:31:55,280 --> 00:31:57,250
-Who do you work for?
420
00:31:57,520 --> 00:31:58,790
Russians?
421
00:31:59,050 --> 00:31:59,380
-Cold, cold.
422
00:31:59,620 --> 00:32:00,820
-For the Chinese?
423
00:32:01,090 --> 00:32:02,390
-Interpol?
424
00:32:02,790 --> 00:32:05,290
I can't say yes or no.
425
00:32:06,020 --> 00:32:06,920
-Do they pay well?
426
00:32:07,360 --> 00:32:11,230
-Now, with the added high cost of living,
insurance, and overtime, we go well,
427
00:32:11,460 --> 00:32:14,300
but you can also earn
a significant amount of money.
428
00:32:14,730 --> 00:32:15,430
-How much?
429
00:32:15,770 --> 00:32:16,640
-100 banknotes.
430
00:32:17,900 --> 00:32:18,730
-Which ones?
431
00:32:18,970 --> 00:32:20,770
-From Uncle Sam. $1,000.
432
00:32:21,040 --> 00:32:22,070
-Who should be killed?
433
00:32:22,310 --> 00:32:24,410
-No one, just tell me your little secrets,
434
00:32:24,640 --> 00:32:27,010
those related to Professor Bertrand.
435
00:32:27,280 --> 00:32:29,180
-Who is Professor Bertrand?
436
00:32:30,950 --> 00:32:32,450
[big band music]
437
00:32:53,340 --> 00:32:55,210
-I'm the man with the flower, you know?
438
00:32:55,970 --> 00:32:59,470
I am the only representative
of the Abilenes here in Lo Pagan.
439
00:32:59,980 --> 00:33:00,810
-Yes.
-Yeah.
440
00:33:01,580 --> 00:33:05,820
-You have to see the princess,
who is a complement captain and who --
441
00:33:08,320 --> 00:33:11,360
-Come on, is he loving, or is he dead?
442
00:33:11,620 --> 00:33:12,520
-He has been killed.
443
00:33:15,430 --> 00:33:17,300
There is nothing to do here.
444
00:33:17,800 --> 00:33:19,200
Let's go find that princess.
445
00:33:29,270 --> 00:33:30,240
-Hello, girls.
446
00:33:30,510 --> 00:33:31,480
What do you want from me?
447
00:33:31,710 --> 00:33:32,740
-Are you the princess?
448
00:33:33,280 --> 00:33:34,350
-So it seems.
449
00:33:35,450 --> 00:33:37,150
-Why do you call yourself a princess?
450
00:33:37,380 --> 00:33:41,380
-It is my theatrical name,
the princess of scandal.
451
00:33:41,850 --> 00:33:45,420
They gave me that name when I was dancing
the rumba with a hat full of bananas.
452
00:33:46,730 --> 00:33:48,370
-Where is the scandal?
453
00:33:48,890 --> 00:33:50,730
-It's because I wasn't
wearing anything else.
454
00:33:51,360 --> 00:33:53,530
Do you want to work?
455
00:33:54,470 --> 00:33:55,000
-Yes.
456
00:33:55,330 --> 00:33:56,930
-What kind of musical numbers do you do?
457
00:33:57,570 --> 00:34:01,570
-A somewhat special, elegant,
ancestral number.
458
00:34:02,310 --> 00:34:04,580
I hope it won't be just for intellectuals.
459
00:34:04,840 --> 00:34:05,670
Why?
460
00:34:06,380 --> 00:34:09,050
Do we look like literate people?
461
00:34:09,850 --> 00:34:12,520
-A little, but you can pass.
462
00:34:13,890 --> 00:34:15,790
Let's see, show me what you can do.
463
00:34:24,330 --> 00:34:30,100
-From the London Palladium,
the sexy attraction, Red Lips.
464
00:34:37,010 --> 00:34:38,650
-Please, da capo.
465
00:34:38,910 --> 00:34:42,050
-La-la-la.
466
00:35:00,600 --> 00:35:07,510
La-la-la-la
467
00:35:10,640 --> 00:35:12,180
-With a halftone.
468
00:35:12,910 --> 00:35:13,480
-Fine.
469
00:35:16,450 --> 00:35:20,650
Ah-ah-ah-ah.
470
00:35:25,290 --> 00:35:27,590
[big band music]
471
00:36:50,310 --> 00:36:56,550
[applause]
472
00:37:12,360 --> 00:37:14,400
-Your table, Mr. Vic as.
473
00:37:14,670 --> 00:37:15,200
-So small?
474
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
-Are you waiting for someone?
475
00:37:18,740 --> 00:37:21,410
-No, but you are going to do me the favor
of telling those
476
00:37:21,670 --> 00:37:23,610
two new girls to come, that I invite them.
477
00:37:23,880 --> 00:37:25,050
-You little rascal.
478
00:37:25,280 --> 00:37:26,380
-Silly.
479
00:37:40,730 --> 00:37:42,100
-Did you want to see us?
480
00:37:43,060 --> 00:37:43,630
-Yes.
481
00:37:43,900 --> 00:37:46,100
You'll pardon the liberty.
482
00:37:47,430 --> 00:37:48,800
-Don't worry, man.
483
00:37:49,070 --> 00:37:51,770
You assumed that we are call girls.
You already have us here.
484
00:37:52,040 --> 00:37:53,410
-No, it wasn't that.
485
00:37:53,640 --> 00:37:55,780
-Don't pay attention to my friend,
she is very joking.
486
00:37:56,040 --> 00:37:57,780
My name is Diana and she is Regina.
487
00:37:58,040 --> 00:37:59,610
-Eric Vic as. Have a seat.
488
00:38:03,880 --> 00:38:04,780
-What are you going to drink?
489
00:38:05,080 --> 00:38:05,950
-Rum cocktail.
490
00:38:06,220 --> 00:38:07,860
-A mint for me. It's good for the spirit.
491
00:38:08,120 --> 00:38:09,520
-For me, champagne as always.
492
00:38:20,900 --> 00:38:24,340
Both of you are beautiful,
much more beautiful than I had imagined.
493
00:38:24,600 --> 00:38:27,470
-Had you supposed something about us?
494
00:38:27,740 --> 00:38:31,310
-Of course, and I knew like everyone else
that you had just arrived.
495
00:38:31,580 --> 00:38:34,850
-We got good publicity.
496
00:38:36,650 --> 00:38:39,020
-Very good, more than an American film.
497
00:38:39,280 --> 00:38:42,720
Even everyone on the island already knows
that your arrival here is related
498
00:38:42,990 --> 00:38:43,830
to Bertrand's secret.
499
00:38:44,260 --> 00:38:45,400
-What did you say?
500
00:38:46,830 --> 00:38:48,030
-You heard very well.
501
00:38:48,590 --> 00:38:52,460
If you don't mind,
I'd like to talk slowly about it.
502
00:38:53,260 --> 00:38:56,300
-It seems to me that no matter how slowly
we speak, we are going to
503
00:38:56,530 --> 00:38:57,500
finish right away.
504
00:38:57,770 --> 00:38:58,870
We don't know what you are talking about.
505
00:39:00,340 --> 00:39:02,880
-This one is interesting.
Leave me alone with him.
506
00:39:03,140 --> 00:39:05,010
-Okay, he's not my type.
507
00:39:06,610 --> 00:39:10,880
-I would like us to go and chat somewhere
else, it seems that the walls have ears.
508
00:39:12,020 --> 00:39:15,190
I'm sorry, but I have an appointment.
509
00:39:16,890 --> 00:39:18,260
-If you just arrived.
510
00:39:19,020 --> 00:39:21,490
You will pardon my indiscretion,
may I know with whom?
511
00:39:23,630 --> 00:39:27,330
-As much as I wanted to,
I couldn't tell you.
512
00:39:29,170 --> 00:39:32,110
-Don't get it wrong, but be suspicious.
513
00:39:32,370 --> 00:39:35,110
This is a resting place for beasts.
514
00:39:35,710 --> 00:39:36,340
-Oh, yeah?
515
00:39:36,570 --> 00:39:38,540
I'll be wearing the beast tamer outfit.
516
00:39:39,040 --> 00:39:40,540
Good evening.
517
00:39:44,250 --> 00:39:45,280
-Are you available?
518
00:39:45,550 --> 00:39:47,120
-No, not anymore.
519
00:39:47,390 --> 00:39:48,930
1am with you now.
520
00:39:49,190 --> 00:39:49,960
-How nice.
521
00:39:51,060 --> 00:39:53,700
Would you agree to come to my house
for a drink with me?
522
00:39:54,230 --> 00:39:57,700
-Yes, delighted to do so.
523
00:39:58,830 --> 00:40:00,270
- This is Captain Ringo.
524
00:40:00,530 --> 00:40:03,870
The redhead has just left with Vic as
and the blonde approaches the bar.
525
00:40:04,100 --> 00:40:05,230
Do you think they are easy?
526
00:40:05,500 --> 00:40:06,430
-Very difficult.
527
00:40:06,770 --> 00:40:09,070
They are more likely to tell about their
life than they confiding
528
00:40:09,340 --> 00:40:10,140
their secret to you.
529
00:40:10,410 --> 00:40:11,580
-Keep me updated, captain.
530
00:40:11,840 --> 00:40:13,740
-Change of subject, Andy is spying on us.
531
00:40:14,210 --> 00:40:19,880
[laughs] Her dress was very long,
she had to go to the party in her shirt.
532
00:40:29,260 --> 00:40:30,560
-What do you want to drink, miss?
533
00:40:32,530 --> 00:40:35,470
-Have you left your other professions
for that of a waiter?
534
00:40:35,770 --> 00:40:38,670
-I would be a diver for you,
which is my least favorite thing.
535
00:40:39,540 --> 00:40:41,140
-Wouldn't you be angry about the slap?
536
00:40:41,410 --> 00:40:43,250
-No, I have a very hard face.
537
00:40:43,470 --> 00:40:44,740
[laughs]
538
00:41:27,850 --> 00:41:29,550
-You have a beautiful house.
539
00:41:29,820 --> 00:41:31,150
-I'm glad you like it.
540
00:41:37,300 --> 00:41:38,870
You are beautiful.
541
00:41:39,500 --> 00:41:40,370
-You are not.
542
00:41:40,630 --> 00:41:41,670
- Know,
543
00:41:45,140 --> 00:41:47,580
but I have my secret weapons.
544
00:41:51,010 --> 00:41:52,010
Aren't you afraid?
545
00:41:52,640 --> 00:41:53,340
-No.
546
00:41:54,180 --> 00:41:58,850
-I could be a homicidal maniac,
a lady-killer.
547
00:41:59,650 --> 00:42:01,690
-I would be very surprised.
548
00:42:02,350 --> 00:42:06,720
-A spy who wants
to eliminate an agent of the enemy?
549
00:42:06,990 --> 00:42:08,430
-I'm not the enemy.
550
00:42:09,630 --> 00:42:13,230
-Someone who wants to know your secrets.
551
00:42:15,170 --> 00:42:17,070
-You have finally confessed the truth.
552
00:42:17,800 --> 00:42:21,600
In this case, as long as I haven't told my
secrets, you wouldn't kill me.
553
00:42:22,070 --> 00:42:23,270
-Not after either.
554
00:42:23,910 --> 00:42:27,210
This is not the way
that I behave with women.
555
00:42:29,680 --> 00:42:32,380
-A beautiful scene,
but a bit old-fashioned.
556
00:42:38,920 --> 00:42:40,060
-I'm going to introduce you.
557
00:42:40,560 --> 00:42:43,360
My friend Yolanda Stuart, my
business partner, Miss Diana.
558
00:42:43,590 --> 00:42:45,890
-Hello. You are exactly as I imagined,
559
00:42:46,430 --> 00:42:47,560
but sit down, please.
560
00:42:50,740 --> 00:42:52,610
I asked Eric to bring you here.
561
00:42:53,240 --> 00:42:54,440
Where is your friend?
562
00:42:55,670 --> 00:42:59,070
-Going for a walk with a friend,
but let's talk straight,
563
00:42:59,340 --> 00:43:01,210
what do you want from me --
I mean, from us?
564
00:43:02,110 --> 00:43:04,280
-I see that you have a practical sense,
565
00:43:04,550 --> 00:43:07,490
you have understood that Eric
was not looking for an affair, it is true.
566
00:43:08,050 --> 00:43:10,090
Eric and I are looking for something else.
567
00:43:10,350 --> 00:43:12,290
-You are very likely
to look for what you want,
568
00:43:12,560 --> 00:43:14,400
but I can't think of how I can help you.
569
00:43:14,630 --> 00:43:18,100
-Let us speak plainly.
You and your little friend, the blonde,
570
00:43:18,360 --> 00:43:21,630
are on a mission to find
Professor Bertrand's big red box
571
00:43:21,900 --> 00:43:25,900
and you're following the trail,
but we know who you are. Two adventurers.
572
00:43:27,610 --> 00:43:28,480
-It's true.
573
00:43:28,910 --> 00:43:30,980
Willing to be sold to the highest bidder.
574
00:43:31,240 --> 00:43:32,440
-In general, yes.
575
00:43:32,980 --> 00:43:35,450
-And it just so happens
that we are the highest bidder.
576
00:43:37,420 --> 00:43:38,490
-That's funny.
577
00:43:38,920 --> 00:43:41,590
Since the day we arrived
on this island, Regina and I,
578
00:43:41,820 --> 00:43:43,320
everyone offers us money,
579
00:43:43,650 --> 00:43:45,650
but several reasons prevent us from
accepting.
580
00:43:45,920 --> 00:43:48,160
The first one is that we
don't know anything.
581
00:43:48,730 --> 00:43:53,100
-I thought you were smarter, dear,
it's silly that you try to deceive us.
582
00:43:53,330 --> 00:43:54,500
-It's the truth.
583
00:43:55,500 --> 00:43:59,170
In our country, two men died without being
able to say a single word to us
584
00:43:59,440 --> 00:44:03,310
and we went to Abilene, and there, someone
asked us to look for the famous red box,
585
00:44:03,570 --> 00:44:04,370
and here we are,
586
00:44:04,640 --> 00:44:08,610
hoping to find it, sell it, and make a lot
of money. And that's it.
587
00:44:08,850 --> 00:44:10,350
-Did you know Professor Bertrand?
588
00:44:10,950 --> 00:44:11,950
- Knew him by name.
589
00:44:12,750 --> 00:44:13,550
-He was my father.
590
00:44:13,820 --> 00:44:16,720
A madman, a genius, or a murderer.
591
00:44:17,160 --> 00:44:20,160
He invented a system for accelerated and
multiple reproductions.
592
00:44:20,590 --> 00:44:23,330
A single female hormone
coupled with another artificial hormone
593
00:44:23,590 --> 00:44:26,190
of his invention could make a human being,
594
00:44:26,460 --> 00:44:28,060
male or female, as he wished.
595
00:44:28,630 --> 00:44:31,030
He managed to make two
physically perfect men,
596
00:44:31,470 --> 00:44:33,410
but with very poorly developed brains.
597
00:44:35,640 --> 00:44:37,240
They were like two docile dogs.
598
00:44:37,510 --> 00:44:39,350
-What about these guys' lives?
599
00:44:40,210 --> 00:44:41,980
They are still alive, of that I am sure.
600
00:44:42,210 --> 00:44:45,150
Maurier was Professor Bertrand's
beloved disciple.
601
00:44:45,820 --> 00:44:48,420
One day, a dead woman
appeared on the low beach.
602
00:44:48,690 --> 00:44:52,830
She had undergone surgery, and of course,
Bertrand was accused and he disappeared.
603
00:44:53,520 --> 00:44:57,090
But before disappearing, he hid his
invention, the one that he
604
00:44:57,360 --> 00:44:58,530
kept in a red box.
605
00:44:58,800 --> 00:45:00,170
The formula must have been destroyed
606
00:45:00,400 --> 00:45:04,040
50 that neither Maurier nor any another
could continue their experiments.
607
00:45:04,640 --> 00:45:05,340
Why?
608
00:45:05,840 --> 00:45:08,040
-He was afraid that it would fall
into murderous hands.
609
00:45:09,170 --> 00:45:12,910
Can you imagine
an army of very strong, fearless,
610
00:45:13,380 --> 00:45:16,450
docile men who can be
reproduced infinitely?
611
00:45:16,880 --> 00:45:22,220
- Understand, but what makes you think
that we have Bertrand's secret?
612
00:45:22,990 --> 00:45:24,390
-We have a theory.
613
00:45:25,390 --> 00:45:28,060
Everyone thinks that Professor Bertrand
committed suicide as a result of
614
00:45:28,330 --> 00:45:29,100
that woman's death,
615
00:45:29,360 --> 00:45:34,900
so the secret is still here. He didn't have
time to get it out of the island.
616
00:45:36,330 --> 00:45:38,700
At first, we believed that Maurier
would have it,
617
00:45:38,940 --> 00:45:41,540
and you already know that Maurier
has also been murdered
618
00:45:41,770 --> 00:45:43,940
without being able
to continue the experiments.
619
00:45:45,280 --> 00:45:49,950
One day, we were informed that you had
been in contact with Maurier
620
00:45:50,720 --> 00:45:53,720
and with a posthumous messenger
from the late Professor Bertrand.
621
00:45:54,350 --> 00:45:56,890
Before he died, this man managed
to deliver something to you.
622
00:45:57,760 --> 00:45:59,960
-Sheet music. Very pretty, by the way.
623
00:46:00,560 --> 00:46:01,890
-We know that music.
624
00:46:02,290 --> 00:46:06,130
It was the Abilenes' song, the sect to
which my father and Maurier belonged.
625
00:46:06,400 --> 00:46:08,470
-Well, if everyone already knows the song,
I don't know what they are
626
00:46:08,730 --> 00:46:09,430
looking for from us.
627
00:46:09,700 --> 00:46:10,500
-Neither do I.
628
00:46:11,100 --> 00:46:12,600
Now, I know that you say the truth.
629
00:46:13,070 --> 00:46:16,010
I am sure that this story
will not end here.
630
00:46:16,470 --> 00:46:19,970
You are the toys of a conspiracy,
they want to use you for something
631
00:46:20,650 --> 00:46:24,090
and that something will lead us
to Professor Bertrand's secret.
632
00:46:25,550 --> 00:46:28,750
-If one day the red box
falls into your hands, don't forget,
633
00:46:28,990 --> 00:46:31,760
we will pay twice
as much as the highest bidder.
634
00:46:31,990 --> 00:46:33,690
-If you need our help, call us.
635
00:46:34,130 --> 00:46:35,360
We will come right away.
636
00:46:36,090 --> 00:46:40,860
-Now, would you mind telling me
what you want that famous red box for?
637
00:46:41,570 --> 00:46:42,310
- Won't say it.
638
00:46:42,570 --> 00:46:43,440
[laughs]
639
00:46:43,670 --> 00:46:45,370
-Anyway, what do you care?
640
00:46:48,270 --> 00:46:51,970
-So I had some allies
and some money offers,
641
00:46:52,410 --> 00:46:55,280
but we still didn't know anything
about the Bertrand thing.
642
00:46:58,420 --> 00:46:59,820
-What does that mean?
643
00:47:00,350 --> 00:47:01,820
The sign of the Abilenes?
644
00:47:02,350 --> 00:47:04,620
-No, I learned it at school.
645
00:47:08,090 --> 00:47:09,190
-Come with me.
646
00:47:09,460 --> 00:47:10,390
I'll tell you where it is.
647
00:47:10,660 --> 00:47:11,030
-Thank you.
648
00:47:11,300 --> 00:47:11,730
-Calm down, Mall].
649
00:47:12,000 --> 00:47:14,240
Wait a little, we'll go together.
650
00:47:19,000 --> 00:47:22,400
-It's up to you to tell the story of your
adventures while I was at Vic as' house.
651
00:47:22,670 --> 00:47:24,740
-Happy to do it. I was already
starting to get bored.
652
00:47:25,210 --> 00:47:28,550
Wait until I remember,
let's see if I can tell.
653
00:47:29,180 --> 00:47:30,350
Yes.
654
00:47:30,610 --> 00:47:34,150
Well, I was like a saint,
despite Andy's attacks.
655
00:47:35,020 --> 00:47:39,490
We had a few drinks
and went back to the hotel.
656
00:47:41,230 --> 00:47:42,930
There, Andy was back to the attack.
657
00:47:45,330 --> 00:47:46,060
Good evening.
658
00:47:46,330 --> 00:47:47,400
-Let me in for a moment.
659
00:47:47,670 --> 00:47:49,040
-You are a good boy
and you will go to sleep.
660
00:47:49,300 --> 00:47:50,100
-But -
-Goodbye.
661
00:47:59,080 --> 00:48:01,950
Oh, Andy, please,
1 already told you not to be annoying.
662
00:48:02,210 --> 00:48:02,840
-Hotel service.
663
00:48:03,080 --> 00:48:03,710
-Come in.
664
00:48:07,220 --> 00:48:08,520
-Good night.
665
00:48:09,390 --> 00:48:10,520
-But what are you --?
666
00:48:14,690 --> 00:48:17,360
[eerie organ music]
667
00:48:23,570 --> 00:48:24,300
-Where am I?
668
00:48:24,700 --> 00:48:26,140
-In good hands, my dear.
669
00:48:27,100 --> 00:48:31,100
-These are fine and cunning hands
that can destroy.
670
00:48:31,510 --> 00:48:34,950
-But don't worry, if you are reasonable,
671
00:48:35,210 --> 00:48:38,310
fine hands to caress and not to destroy.
672
00:48:38,580 --> 00:48:41,120
-Then there is no doubt that I will be the
most reasonable in the world.
673
00:48:41,590 --> 00:48:42,760
What do you want from me?
674
00:48:43,250 --> 00:48:44,620
-You know it very well.
675
00:48:45,020 --> 00:48:46,160
-Yes, you don't hesitate.
676
00:48:46,560 --> 00:48:49,160
-Well, I don't know and doubt a lot, dear.
677
00:48:51,200 --> 00:48:54,670
-You are graceful,
but a dangerous grace for your neck.
678
00:48:56,030 --> 00:48:58,330
-What do you prefer? To answer or die?
679
00:48:59,800 --> 00:49:00,770
-To answer.
680
00:49:03,210 --> 00:49:07,110
-You say where the big red box is and
you'll be free, and you'll be our
681
00:49:07,380 --> 00:49:08,510
little friend, too.
682
00:49:09,310 --> 00:49:10,780
- Don't know what you're talking about.
683
00:49:11,280 --> 00:49:15,680
-We admire your courage, but we have
Eastern and African methods to
684
00:49:15,950 --> 00:49:17,190
make people talk.
685
00:49:17,720 --> 00:49:19,090
-You are a co-production, right?
686
00:49:19,960 --> 00:49:21,930
-Where is the red box?
687
00:49:22,160 --> 00:49:26,500
This is the last time that I ask it,
if there is no answer --
688
00:49:29,230 --> 00:49:30,330
-Well, I'm fed up with this thing.
689
00:49:30,600 --> 00:49:34,440
For a long time, everyone has been chasing
my friend Diana and me asking us
690
00:49:34,670 --> 00:49:38,010
about red boxes, doctor's secrets
and everything else.
691
00:49:39,110 --> 00:49:42,210
Some in a good way,
even offering significant money.
692
00:49:42,480 --> 00:49:44,950
Others are cool, like you,
693
00:49:46,280 --> 00:49:51,990
but the bad thing is that I don't know a
damn about this whole story.
694
00:49:52,490 --> 00:49:58,030
Kill me, let the monkey go, throw me to the
tigers, but I don't know anything.
695
00:49:58,530 --> 00:49:59,830
-I'll Kill you.
696
00:50:00,100 --> 00:50:00,870
-Wait.
697
00:50:01,330 --> 00:50:02,730
I think she is telling the truth.
698
00:50:03,870 --> 00:50:05,140
Do not kill immediately.
699
00:50:05,800 --> 00:50:07,640
Luckily, there is someone thinking.
700
00:50:07,870 --> 00:50:10,210
- Have a lot of head,
she has a lot of temperament.
701
00:50:10,470 --> 00:50:14,640
1 give ideas, she's smart,
but I like you a lot.
702
00:50:15,010 --> 00:50:16,380
-You don't know how happy I am.
703
00:50:38,300 --> 00:50:39,030
Regina.
704
00:50:39,300 --> 00:50:40,430
- I am Princess Chin Ping.
705
00:50:40,700 --> 00:50:40,900
-Nice to meet you.
706
00:50:41,170 --> 00:50:41,940
She is Princess Bulumba.
707
00:50:42,210 --> 00:50:44,050
-How delicate you are.
708
00:50:44,310 --> 00:50:45,440
Nice to meet you.
709
00:50:45,710 --> 00:50:49,080
-Do you want jasmine tea? Do you want
petals nectar? Gladiolus infusion?
710
00:50:49,350 --> 00:50:50,520
-The truth is that I would drink anise.
711
00:50:51,820 --> 00:50:53,920
-We don't have hard drinks.
712
00:50:55,820 --> 00:50:57,220
-Then serve whatever you want.
713
00:50:58,490 --> 00:51:01,060
Well, what about the family?
714
00:51:01,730 --> 00:51:02,900
-No jokes.
715
00:51:03,160 --> 00:51:05,530
We know that you are looking for
Professor Bertrand's secret.
716
00:51:06,030 --> 00:51:07,430
Why do you look for it?
717
00:51:08,100 --> 00:51:09,600
-To earn a lot of money.
718
00:51:10,670 --> 00:51:12,470
-Western materialism.
719
00:51:13,000 --> 00:51:14,640
We search for pleasure.
720
00:51:15,440 --> 00:51:20,380
Professor Bertrand made beautiful men
to love, torture, and kill.
721
00:51:20,710 --> 00:51:21,610
-How lucky.
722
00:51:22,410 --> 00:51:26,250
-Since these men are undocumented,
we don't get punished by justice.
723
00:51:26,520 --> 00:51:27,920
- I think it's a great idea.
724
00:51:29,720 --> 00:51:31,790
-Do you like to torture?
725
00:51:33,520 --> 00:51:35,320
-The truth, I love it.
726
00:51:36,560 --> 00:51:38,460
-Now we are best friends.
727
00:51:38,900 --> 00:51:41,140
-We are also willing
728
00:51:41,600 --> 00:51:44,800
10 double the amount
for Professor Bertrand's secret.
729
00:51:45,570 --> 00:51:47,240
-This is like onions.
730
00:51:47,470 --> 00:51:48,840
The highest bidder takes it all.
731
00:51:53,940 --> 00:51:54,840
-You take it.
732
00:51:57,720 --> 00:51:59,590
-There is a wonderful flute here.
733
00:52:00,050 --> 00:52:01,920
If you are in danger, play the flute.
734
00:52:02,720 --> 00:52:05,860
Miguelito the monkey has good ear,
he listens.
735
00:52:07,260 --> 00:52:09,700
We go and save.
736
00:52:13,230 --> 00:52:15,700
-Wow, this is a funny whistle.
737
00:52:15,970 --> 00:52:16,940
-Now, excuse me.
738
00:52:28,150 --> 00:52:30,690
-What a noise.
You cannot sleep peacefully.
739
00:52:31,180 --> 00:52:32,480
-How long have you been back?
740
00:52:32,750 --> 00:52:33,180
-Years.
741
00:52:33,450 --> 00:52:35,020
I had a very funny dream.
742
00:52:35,450 --> 00:52:38,690
I was in a cage and some crazy exotic women
wanted to team up with us
743
00:52:38,960 --> 00:52:40,230
to look for that damn box.
744
00:52:40,490 --> 00:52:43,060
They gave me a whistle to call them.
745
00:52:44,430 --> 00:52:46,170
What absurd things you dream.
746
00:52:46,430 --> 00:52:47,970
Is this what they gave you?
747
00:52:50,100 --> 00:52:51,040
-Yes, it is.
748
00:52:51,300 --> 00:52:52,470
Where did you get it?
749
00:52:52,700 --> 00:52:53,300
-From here.
750
00:52:58,840 --> 00:52:59,680
Elmubio.
751
00:53:00,440 --> 00:53:01,170
-What?
752
00:53:01,780 --> 00:53:05,220
-Professor Orloff's sleeping pill,
they put you to sleep with that.
753
00:53:05,480 --> 00:53:08,050
-Then it's true, those crazy women exist.
754
00:53:08,550 --> 00:53:10,090
-What's so special about that?
755
00:53:10,350 --> 00:53:13,190
I went with Vic as to his house,
he's charming.
756
00:53:13,860 --> 00:53:17,260
It all started with one of those love
affairs that you never forget,
757
00:53:18,000 --> 00:53:20,770
but suddenly, it turned out that it was all
a trick to offer me the same thing
758
00:53:21,030 --> 00:53:22,230
that those crazy ones offered to you.
759
00:53:22,800 --> 00:53:24,370
-Have you partnered with him, too?
760
00:53:24,900 --> 00:53:28,840
-With him and with a kind of hateful dwarf
who is like his girlfriend.
761
00:53:29,070 --> 00:53:29,900
[laughs]
762
00:53:30,170 --> 00:53:33,340
-In the end, we are partnered with
everyone but we don't know why.
763
00:53:33,580 --> 00:53:36,750
Anyway, let's hope
something happens sometime.
764
00:53:41,690 --> 00:53:43,790
What I didn't suppose was that while
765
00:53:44,050 --> 00:53:47,520
I was saying this, horrible things
started to happen in Lo Pagan,
766
00:53:48,230 --> 00:53:50,900
and precisely,
to one of those two crazy women.
767
00:53:51,160 --> 00:53:54,760
[soft harp music]
768
00:54:41,550 --> 00:54:43,190
-Chin Ping, Chin Ping.
769
00:54:44,080 --> 00:54:46,520
Also, there was a big surprise.
770
00:54:46,780 --> 00:54:51,480
Maurier was alive, the man who was killed
in front of us at the nightclub.
771
00:54:51,760 --> 00:54:52,860
-How beautiful she is.
772
00:54:53,420 --> 00:54:55,160
It's a shame to sacrifice her like this.
773
00:54:55,430 --> 00:54:56,630
-Don't think about her, godfather.
774
00:54:57,130 --> 00:54:58,200
She is a bad woman.
775
00:54:58,460 --> 00:55:00,000
She would have no mercy on you.
776
00:55:00,460 --> 00:55:03,300
Furthermore, she has the same blood type
and the same IQ
777
00:55:03,570 --> 00:55:04,810
as the ones Bertrand used.
778
00:55:06,100 --> 00:55:07,540
-You are right, Dimitri.
779
00:55:07,810 --> 00:55:09,140
Leave her in the cave.
780
00:55:09,810 --> 00:55:11,440
When everything is ready, I will go down.
781
00:55:13,740 --> 00:55:14,870
-Courage, godfather.
782
00:55:15,150 --> 00:55:18,790
You can succeed like Bertrand,
you can create life, too.
783
00:55:20,620 --> 00:55:23,560
-I'll try one more time and if I fail --
784
00:55:23,820 --> 00:55:25,020
-Don't think about failure now.
785
00:55:26,590 --> 00:55:27,660
Do it for me.
786
00:55:41,810 --> 00:55:44,480
-I've told you a thousand times
not to sing, idiot.
787
00:55:47,480 --> 00:55:49,020
You're nervous, Dimitri.
788
00:55:51,050 --> 00:55:54,150
Me too. I have lost faith in my hands.
789
00:55:55,990 --> 00:55:57,060
D3 forceps.
790
00:56:03,290 --> 00:56:04,530
Electric scalpel.
791
00:56:11,900 --> 00:56:13,170
D7 forceps.
792
00:56:17,140 --> 00:56:18,180
The thickest.
793
00:56:34,090 --> 00:56:37,790
I knew it, I knew it, I knew it.
794
00:56:38,100 --> 00:56:39,470
And now what will I do?
795
00:56:40,100 --> 00:56:41,200
Keep going.
796
00:56:42,000 --> 00:56:42,970
-How?
797
00:56:43,570 --> 00:56:44,300
What for?
798
00:56:44,770 --> 00:56:46,310
You made me pretend my death.
799
00:56:46,570 --> 00:56:48,270
Yes, you are officially dead.
800
00:56:48,540 --> 00:56:49,980
No one will ever suspect about you.
801
00:56:50,240 --> 00:56:51,740
-You made me Kill again.
802
00:56:52,440 --> 00:56:53,780
-It was worth it.
803
00:56:54,680 --> 00:56:58,050
If we could have an army of men
like Andros I and I,
804
00:56:58,280 --> 00:57:00,050
we would be very powerful.
805
00:57:02,350 --> 00:57:04,050
-You made a single mistake.
806
00:57:04,720 --> 00:57:07,460
Bertrand was a genius, I am not.
807
00:57:08,060 --> 00:57:12,100
-Then we only have one solution:
to find Bertrand's red box.
808
00:57:12,360 --> 00:57:14,100
With that we will succeed.
809
00:57:17,570 --> 00:57:18,640
-But how to find it?
810
00:57:19,240 --> 00:57:20,980
-Through those two foreigners.
811
00:57:22,270 --> 00:57:24,910
Those whores know where
Beriran's secret is hidden.
812
00:58:00,680 --> 00:58:05,990
-We have a red box
that we don't know what it's about,
813
00:58:08,420 --> 00:58:11,720
a Professor Bertrand to whom I do not
have the pleasure to meet.
814
00:58:11,990 --> 00:58:13,060
What else?
815
00:58:13,820 --> 00:58:16,860
Oh, yes. We have deaths, many corpses.
816
00:58:17,130 --> 00:58:18,730
Look, one more.
817
00:58:20,360 --> 00:58:22,830
Come on, dear,
I don't know why you come here to die.
818
00:58:23,100 --> 00:58:25,070
-Good evening, Andy. See you tomorrow.
819
00:58:25,340 --> 00:58:27,840
-Why until tomorrow?
I'm going to come in for a bit.
820
00:58:28,110 --> 00:58:29,140
-No way.
821
00:58:29,640 --> 00:58:30,410
Go to sleep.
822
00:58:30,670 --> 00:58:31,640
-What do you think?
823
00:58:31,880 --> 00:58:34,720
-No, brute.
824
00:58:35,780 --> 00:58:37,080
I have waited this moment for so long.
825
00:58:37,350 --> 00:58:38,820
-You're going to keep waiting
for a long time.
826
00:58:39,050 --> 00:58:40,650
I don't live alone, I have a friend who -
827
00:58:40,880 --> 00:58:41,380
- I have no mania.
828
00:58:43,190 --> 00:58:43,890
-Yes.
829
00:58:44,150 --> 00:58:45,690
Come here, pretty boy.
830
00:58:47,890 --> 00:58:51,730
From the first moment I saw you,
1 fell in love with you like a fool,
831
00:58:52,000 --> 00:58:55,070
that attractive face and those -
Come here.
832
00:58:56,530 --> 00:58:57,700
A Kiss.
833
00:58:59,040 --> 00:59:00,010
Cute, beautiful.
834
00:59:00,240 --> 00:59:02,240
How beautiful he is,
he looks like a matchstick.
835
00:59:02,510 --> 00:59:03,740
-Why a match?
836
00:59:04,010 --> 00:59:05,910
-Thin but incendiary.
837
00:59:06,180 --> 00:59:06,910
-Yes, darling.
838
00:59:07,180 --> 00:59:08,920
Whatever you want, but kiss me.
839
00:59:12,820 --> 00:59:13,590
-Now, go away.
840
00:59:13,850 --> 00:59:14,580
-What do you say?
841
00:59:14,850 --> 00:59:15,750
-My friend is here.
842
00:59:16,020 --> 00:59:18,290
-But where?
-That's the least of it, she is here.
843
00:59:18,560 --> 00:59:19,900
-And what you said before?
844
00:59:20,160 --> 00:59:22,130
-It was a crazy moment, but it's over.
845
00:59:22,390 --> 00:59:22,960
-But man -
846
00:59:23,230 --> 00:59:24,130
-Now, get out of here.
847
00:59:24,390 --> 00:59:26,130
Come on, get out.
848
00:59:26,400 --> 00:59:27,070
-No one understands you.
849
00:59:27,330 --> 00:59:27,730
-Leave.
850
00:59:41,780 --> 00:59:42,980
-Who are you?
851
00:59:43,710 --> 00:59:44,610
You are so squishy.
852
00:59:44,880 --> 00:59:47,450
Hey. Come on, go die
somewhere else, pretty lady.
853
01:00:01,360 --> 01:00:02,330
-Do you like that girl?
854
01:00:02,600 --> 01:00:05,140
- I like both of them, but they scare me.
855
01:00:05,400 --> 01:00:06,730
-Don't tell me.
856
01:00:06,970 --> 01:00:09,670
The playboy is frightened
by two vulgar showgirls.
857
01:00:09,940 --> 01:00:12,340
-They are not vulgar or ordinary,
they are much more than that.
858
01:00:12,610 --> 01:00:13,850
Showgirls don't scare me.
859
01:00:17,080 --> 01:00:18,250
You don't scare me.
860
01:00:19,820 --> 01:00:22,020
I don't know whether
to be flattered or annoyed.
861
01:00:22,290 --> 01:00:23,830
Those two things, it's the best.
862
01:00:25,820 --> 01:00:28,790
-Why don't you come back later?
After closing.
863
01:00:29,260 --> 01:00:29,960
-What for?
864
01:00:31,060 --> 01:00:33,630
We will talk about several things.
865
01:00:33,900 --> 01:00:37,170
-One of the issues could be what you have
done with your slave, Méndez.
866
01:00:38,800 --> 01:00:40,170
-What do you care?
867
01:00:40,440 --> 01:00:43,280
-A lot. I want to know
my future if I decide to come back.
868
01:00:43,910 --> 01:00:45,810
-A wonderful future.
869
01:00:46,780 --> 01:00:53,390
Rich woman, alone, bored, wanting to
experience and discover new
870
01:00:53,650 --> 01:00:56,150
possibilities of love.
871
01:01:02,160 --> 01:01:02,890
-I'll be back.
872
01:02:05,860 --> 01:02:06,860
-Take it.
873
01:02:07,090 --> 01:02:08,120
We will take her to your master.
874
01:03:55,170 --> 01:03:57,570
-Linda, you may leave.
875
01:03:58,600 --> 01:03:59,230
Why?
876
01:03:59,500 --> 01:04:01,900
I'm neck-deep in this business,
much more than you are,
877
01:04:02,170 --> 01:04:04,340
and I want to know
what this asshole has to say.
878
01:04:04,610 --> 01:04:06,210
-I cannot tolerate that way of talking.
879
01:04:06,480 --> 01:04:09,220
The fact that you are a captain
does not entitle you to be insolent.
880
01:04:09,480 --> 01:04:12,850
-If we get the box,
I want some fresh money.
881
01:04:13,520 --> 01:04:14,760
-Go back to your house.
882
01:04:15,020 --> 01:04:16,990
You know me, you know I won't forget you.
883
01:04:18,620 --> 01:04:22,090
-All right, Maurier, but don't forget
that I know too much about you.
884
01:04:23,060 --> 01:04:24,700
Don try to fool me.
885
01:04:30,000 --> 01:04:32,670
-Andros II, go to your dungeon.
886
01:04:32,900 --> 01:04:35,040
-This woman worries me,
she is capable of anything.
887
01:04:35,310 --> 01:04:36,580
-Calm down, god at her.
888
01:04:36,840 --> 01:04:38,210
I'll take care of her.
889
01:04:38,480 --> 01:04:40,520
I don't want you to stain
your hand with blood.
890
01:04:42,210 --> 01:04:45,880
-It will not be my hands,
nor will there be blood.
891
01:04:46,920 --> 01:04:47,790
I promise you.
892
01:04:48,750 --> 01:04:50,750
[drumming]
893
01:05:30,460 --> 01:05:32,630
-Princess, I don't understand you at all.
894
01:05:35,630 --> 01:05:37,270
-The girls are in the house.
895
01:05:37,530 --> 01:05:39,500
Stay in the room and find the song.
896
01:05:47,240 --> 01:05:48,510
-What happened to me?
897
01:05:50,610 --> 01:05:51,510
Where am I now?
898
01:05:51,780 --> 01:05:52,410
-In good hands.
899
01:05:53,150 --> 01:05:57,290
-That sounds familiar to me,
because you will want a red box and news
900
01:05:57,550 --> 01:06:00,790
about a Professor Bertrand,
who I believe is dead.
901
01:06:01,060 --> 01:06:01,960
-But how do you know it?
902
01:06:02,230 --> 01:06:06,170
-Even the Chinese know it and everybody in
China, too, but the bad thing is that
903
01:06:06,430 --> 01:06:08,600
although everyone insists on it,
I don't know anything.
904
01:06:08,830 --> 01:06:11,630
I'm sick of being dragged around the
island with that story.
905
01:06:11,900 --> 01:06:13,500
-We will pay you well
if you are reasonable.
906
01:06:13,770 --> 01:06:14,170
-Yes?
907
01:06:14,440 --> 01:06:16,640
Otherwise, you'll strip the very flesh
from my body, right?
908
01:06:18,640 --> 01:06:19,980
-Aren't you Professor Maurier?
909
01:06:20,980 --> 01:06:21,610
-Yes.
910
01:06:21,850 --> 01:06:23,020
Do you know me?
911
01:06:23,480 --> 01:06:25,280
-Then I like an autograph.
912
01:06:25,980 --> 01:06:27,480
Hey, weren't you dead?
913
01:06:27,750 --> 01:06:29,220
- I had to do this comedy.
914
01:06:30,090 --> 01:06:32,790
-It turned out very well,
because you stung everyone.
915
01:06:33,020 --> 01:06:35,860
-It's childish, a fake knife, like in
the movies, and a drug
916
01:06:36,130 --> 01:06:37,300
that paralyzes
the heart, like in the theater.
917
01:06:37,530 --> 01:06:38,830
I love movies, you know?
918
01:06:39,200 --> 01:06:41,840
-Me foo.
It's a shame I don't have time to go.
919
01:06:42,100 --> 01:06:43,400
-Do you like horror movies?
920
01:06:43,670 --> 01:06:46,240
-But only the old movies,
those of The Wolf Man,
921
01:06:46,500 --> 01:06:47,730
because frankly, the ones from now are --
922
01:06:48,000 --> 01:06:49,070
-Well, you will be
in a jewel of the genre.
923
01:06:49,340 --> 01:06:50,140
Where is the box?
924
01:06:50,370 --> 01:06:51,740
-The damn box again.
925
01:06:52,010 --> 01:06:53,810
Can you tell me which box is that?
926
01:06:54,040 --> 01:06:55,380
Because I don't know.
927
01:06:58,450 --> 01:06:59,680
-Let's just get this over with.
928
01:06:59,950 --> 01:07:01,890
We will make you
suffer the worst tortures.
929
01:07:02,150 --> 01:07:03,920
-Let her go or I'll shoot.
930
01:07:04,790 --> 01:07:07,830
-Otherwise, let's leave her alone,
let her go home.
931
01:07:08,060 --> 01:07:08,900
-What?
932
01:07:09,160 --> 01:07:10,060
What are you saying?
933
01:07:10,330 --> 01:07:12,830
-It is clear that she can go
peacefully to her house.
934
01:07:13,400 --> 01:07:16,270
I just realized that she is a good girl
and that she doesn't know anything.
935
01:07:16,530 --> 01:07:19,200
-No, it was hard for you to convince me,
but now we'll get to the end.
936
01:07:19,470 --> 01:07:19,900
She knows too much.
937
01:07:20,170 --> 01:07:21,940
-Well, what's going on?
Should I stay or should I go?
938
01:07:24,340 --> 01:07:28,380
-Well, if you want, you can go.
939
01:07:28,650 --> 01:07:29,750
There's no problem.
940
01:07:35,520 --> 01:07:36,690
-Come on, idiot.
941
01:07:50,900 --> 01:07:51,870
-Taxi, ladies?
942
01:07:53,040 --> 01:07:53,910
-What a joy.
943
01:07:54,170 --> 01:07:54,800
-Timing is everything.
944
01:07:56,110 --> 01:07:56,880
-Hurry up.
945
01:08:08,550 --> 01:08:12,650
-How could that boy get to
Maurier's house with his car?
946
01:08:16,690 --> 01:08:17,760
- I don't know.
947
01:08:18,290 --> 01:08:20,460
I never knew much about Andy.
948
01:08:20,730 --> 01:08:23,900
I didn't take him seriously
and he turned out to be the smartest.
949
01:08:24,370 --> 01:08:27,810
He was the one who discovered
that the song was the key to the secret.
950
01:08:29,710 --> 01:08:33,350
- I met Andy Pereira, the devil himself.
951
01:08:35,110 --> 01:08:35,940
Stop.
952
01:08:39,220 --> 01:08:41,290
Don't try it again, Mald.
953
01:08:42,250 --> 01:08:43,990
I would feel sorry for you and for them.
954
01:08:45,820 --> 01:08:46,850
Go back to your place.
955
01:08:47,120 --> 01:08:49,460
-I just wanted to open the door,
it's too hot in here.
956
01:08:49,730 --> 01:08:50,660
-No more jokes.
957
01:08:53,560 --> 01:08:54,690
Don't make me angry.
958
01:08:56,730 --> 01:09:02,870
Go ahead and cut out
the superfluous explanations.
959
01:09:03,670 --> 01:09:04,600
-You're right.
960
01:09:05,170 --> 01:09:08,010
We went with Andy to the windmills,
the song sounded, we took the box,
961
01:09:08,280 --> 01:09:10,480
Los Abilenos messed us up,
but Vic as took us to the rest stop
962
01:09:10,750 --> 01:09:12,220
and here we are
after the strike, and it's over.
963
01:09:12,480 --> 01:09:15,650
-[laughs] Excuse me.
964
01:09:16,850 --> 01:09:19,020
You have been foo concise.
965
01:09:22,460 --> 01:09:25,160
-Well, we were talking about Andy.
966
01:09:25,430 --> 01:09:28,330
In the morning he came looking for us,
he had thought of our song,
967
01:09:28,600 --> 01:09:31,140
Bertrand's legacy,
The Old Devil's Windmill.
968
01:09:48,520 --> 01:09:50,260
-How do you know that song?
969
01:09:50,520 --> 01:09:50,890
-Everybody knows it
970
01:09:51,150 --> 01:09:51,550
-But from where?
971
01:09:51,820 --> 01:09:52,550
-From listening to it.
972
01:09:52,820 --> 01:09:53,820
-Wow.
973
01:09:57,490 --> 01:10:00,160
[waltzing horn music]
974
01:10:11,710 --> 01:10:12,740
-Come.
975
01:10:13,680 --> 01:10:15,180
I realized this right away.
976
01:10:15,410 --> 01:10:16,780
The Old Devil's Windmill.
977
01:10:17,050 --> 01:10:20,890
The secret society riffraff was Dutch,
but what did they do when they arrived?
978
01:10:21,150 --> 01:10:22,090
To put their windmills.
979
01:10:22,520 --> 01:10:25,120
I was informed that on the south of the
island, there were many windmills
980
01:10:25,390 --> 01:10:27,030
that are out order for years.
981
01:10:27,260 --> 01:10:30,530
I think you are right, but how will we
know which is our windmill?
982
01:10:30,890 --> 01:10:32,260
-Bertrand was not an imbecile.
983
01:10:32,530 --> 01:10:33,730
I know he must have left us a clue.
984
01:11:00,460 --> 01:11:01,390
-There it is.
985
01:11:01,890 --> 01:11:03,260
The Abilenes' shield.
986
01:11:03,530 --> 01:11:04,100
This is it.
987
01:11:12,700 --> 01:11:14,640
This is The Old Devil's Windmill.
988
01:11:28,050 --> 01:11:29,190
- Don't understand anything.
989
01:11:29,720 --> 01:11:31,520
-However, it is here. I feel it.
990
01:11:36,960 --> 01:11:40,030
-It's an ordinary windmill, inside it's
like any other. Nothing at all.
991
01:11:43,900 --> 01:11:47,470
-The secret is in the music,
in that score we have.
992
01:11:48,000 --> 01:11:51,500
-For three months, no one paid
the slightest bit of attention to it.
993
01:11:54,310 --> 01:12:00,020
-The Old Devil's Windmill,
and below, the Abilenes' seal.
994
01:12:00,580 --> 01:12:01,950
-These blades.
-What's wrong with it?
995
01:12:02,190 --> 01:12:04,660
-It's like a clock.
Now, I understand everything.
996
01:12:04,920 --> 01:12:08,020
Music is equivalent to numbers
and the blades to the clock.
997
01:12:08,290 --> 01:12:09,060
-What?
-What?
998
01:12:09,660 --> 01:12:11,130
-It's so simple.
999
01:12:11,360 --> 01:12:14,300
For example, it we say, C,D,E, F, G,
1000
01:12:14,530 --> 01:12:17,670
it is equal to one, two,
three, four, right?
1001
01:12:17,930 --> 01:12:20,230
-Shut up. You better keep
thinking on your stuffs.
1002
01:12:20,500 --> 01:12:21,200
-What stuffs?
1003
01:12:21,470 --> 01:12:22,140
-Nothing.
1004
01:12:26,980 --> 01:12:28,220
-Wait.
1005
01:12:28,880 --> 01:12:29,680
Wait.
1006
01:12:29,950 --> 01:12:31,420
-You are a genius.
1007
01:12:31,680 --> 01:12:33,180
You're such a genius.
1008
01:12:33,480 --> 01:12:34,180
Look.
1009
01:12:34,680 --> 01:12:38,050
-Let's say that C is 1, D is 2, E is 3.
1010
01:12:38,320 --> 01:12:41,990
Suppose that the top windmill blade is 12
o'clock, let's suppose that this windmill
1011
01:12:42,230 --> 01:12:45,670
is a safe that moves its combination
according to the music.
1012
01:12:46,560 --> 01:12:50,330
-Now, I'm the one who doesn't understand
anything at all.
1013
01:12:50,570 --> 01:12:51,370
-But I do.
1014
01:12:51,630 --> 01:12:52,870
-You are a genius.
1015
01:12:53,140 --> 01:12:56,180
-G,D,C,B,C.
1016
01:12:56,710 --> 01:13:05,520
-I mean, G,5;D,2;C,1,B,7,C, 1,
1017
01:13:06,050 --> 01:13:07,250
-You'll see.
1018
01:13:22,730 --> 01:13:23,600
-Five.
1019
01:13:32,510 --> 01:13:33,480
Two.
1020
01:13:39,920 --> 01:13:40,620
One.
1021
01:14:06,480 --> 01:14:07,420
Seven.
1022
01:14:21,560 --> 01:14:22,330
One.
1023
01:14:26,000 --> 01:14:26,770
Nothing.
1024
01:14:30,630 --> 01:14:31,460
-Nothing.
1025
01:14:33,570 --> 01:14:34,640
Come on, girls.
1026
01:14:35,340 --> 01:14:36,270
-Do you hear that?
1027
01:15:42,370 --> 01:15:44,440
-Oh, what a little thing.
1028
01:15:45,070 --> 01:15:49,010
-Yes, it will be very small,
but it has the secret of life.
1029
01:15:49,410 --> 01:15:53,350
Every single call in this little thing
can create a man
1030
01:15:53,580 --> 01:15:55,550
like Professor Maurier's slaves.
1031
01:15:59,590 --> 01:16:00,390
- Let's go.
1032
01:16:00,660 --> 01:16:01,390
Let's go, girls.
1033
01:16:01,660 --> 01:16:03,760
[rhythmic percussive music]
1034
01:16:13,070 --> 01:16:15,470
-What are we going to do with this?
-We are going to take it to Interpol.
1035
01:16:15,740 --> 01:16:16,640
They will pay well.
1036
01:16:17,510 --> 01:16:19,210
-Get in the car by the other side.
1037
01:16:23,010 --> 01:16:23,910
-Andy.
1038
01:16:24,180 --> 01:16:24,980
-Andy.
1039
01:16:25,250 --> 01:16:28,590
Wait, asshole.
1040
01:16:28,880 --> 01:16:29,920
-Oh, my God.
1041
01:16:31,020 --> 01:16:32,660
- I wish he has a flat tire.
1042
01:16:40,360 --> 01:16:43,060
[laughs]
1043
01:16:43,970 --> 01:16:45,510
-Now I'm going to fix you.
1044
01:16:50,810 --> 01:16:53,110
-Why did you want
to run away with the box?
1045
01:16:53,380 --> 01:16:54,850
Weren't you from Interpol?
1046
01:16:55,480 --> 01:16:56,610
-No way.
1047
01:16:56,880 --> 01:16:59,980
I was a face, I have been all my life.
1048
01:17:00,480 --> 01:17:03,520
You know,
the leopard cannot change his spots.
1049
01:17:06,120 --> 01:17:06,950
-Poor man.
1050
01:17:07,760 --> 01:17:09,030
He was very nice.
1051
01:17:09,590 --> 01:17:11,460
-Also shameless.
1052
01:17:11,760 --> 01:17:12,930
-Like us.
1053
01:17:13,600 --> 01:17:14,970
-Thank you, daughters.
1054
01:17:15,230 --> 01:17:16,630
We knew you would succeed.
1055
01:17:16,900 --> 01:17:20,140
Give us the box and you will get a reward.
1056
01:17:20,940 --> 01:17:24,480
-Don't be so suspicious, daughter.
They are very good old men.
1057
01:17:30,180 --> 01:17:33,350
-Stop. Let me see your hands.
We are aiming at you.
1058
01:17:33,620 --> 01:17:34,120
-Don't move.
1059
01:17:34,850 --> 01:17:38,490
-Forgive us, little girls,
but we haven't got a penny.
1060
01:17:38,750 --> 01:17:42,020
With the big red box,
we will rearrange our society.
1061
01:17:42,290 --> 01:17:44,630
-Give us your address and we will send
you some bills of exchange
1062
01:17:44,860 --> 01:17:46,830
within 30, 60, and 90 days,
free of charge.
1063
01:17:48,360 --> 01:17:49,130
-Stop.
1064
01:17:51,600 --> 01:17:54,700
Don't move, or the procession is over.
1065
01:17:55,200 --> 01:17:56,640
-Who are you?
1066
01:17:57,310 --> 01:18:02,650
-Interpol Agent X342007 and something else
that I don't remember.
1067
01:18:02,880 --> 01:18:04,220
Get the box, quickly.
1068
01:18:07,220 --> 01:18:07,990
Hit the ground, girls.
1069
01:18:08,220 --> 01:18:09,560
[gun tire blasts]
1070
01:18:23,000 --> 01:18:24,770
-Come here with the box.
1071
01:18:32,980 --> 01:18:34,720
Ladies first. Out.
1072
01:18:38,980 --> 01:18:39,950
-Curse you.
1073
01:18:44,750 --> 01:18:45,620
-A genius.
1074
01:18:46,090 --> 01:18:47,430
-An exceptional being.
1075
01:18:47,920 --> 01:18:49,560
-No, I'm just smart.
1076
01:18:49,830 --> 01:18:53,100
I knew that my mission was to follow you,
and you are the ideal bait
1077
01:18:53,360 --> 01:18:54,390
to catch criminals.
1078
01:18:54,660 --> 01:18:55,960
-This life is a mess.
1079
01:18:56,230 --> 01:19:00,200
Those who seem good are bad,
thieves are policemen and vice versa.
1080
01:19:00,600 --> 01:19:05,040
From now on if someone tells me, "I'm a
lawyer,” I'll think, "Engineer."
1081
01:19:05,540 --> 01:19:07,880
"I am a soccer player,"
I will think, "bullfighter.”
1082
01:19:09,350 --> 01:19:10,150
-Woman.
1083
01:19:10,410 --> 01:19:12,580
No, in the normal world,
these things don't happen
1084
01:19:12,850 --> 01:19:17,390
only between fakers, spies,
thieves, and actors.
1085
01:19:18,720 --> 01:19:21,320
-Aren't we going to stop
for a while to rest?
1086
01:19:21,590 --> 01:19:24,430
-If you want, fine, but I'll sleep
with one eye
1087
01:19:24,690 --> 01:19:25,560
and watch the box with the other.
1088
01:19:25,790 --> 01:19:26,930
-Don't you trust, huh?
1089
01:19:27,730 --> 01:19:29,500
-Not from you.
1090
01:19:56,130 --> 01:19:57,930
Why don't you go to sleep?
1091
01:19:58,760 --> 01:19:59,830
-Give us the box.
1092
01:20:01,930 --> 01:20:03,130
-Don't you trust me?
1093
01:20:03,800 --> 01:20:04,630
-No.
-No.
1094
01:20:07,270 --> 01:20:08,610
-That's not good.
1095
01:20:08,840 --> 01:20:11,710
I am as serious as James Bond,
and from Interpol.
1096
01:20:12,640 --> 01:20:13,810
I do not intend to deceive you.
1097
01:20:14,140 --> 01:20:15,340
-Neither do we.
1098
01:20:15,680 --> 01:20:17,050
Come on, give us the box.
1099
01:20:17,310 --> 01:20:18,810
It will be better cared for by two people.
1100
01:20:19,820 --> 01:20:20,550
-It's okay.
1101
01:20:20,820 --> 01:20:24,960
We will spend the night here,
but I warn you one thing,
1102
01:20:26,290 --> 01:20:29,690
after midnight I am a dangerous man.
1103
01:20:30,960 --> 01:20:32,160
-Wonderful.
1104
01:20:32,660 --> 01:20:34,830
I would never have guessed.
1105
01:20:35,360 --> 01:20:37,130
Are you really dangerous?
1106
01:20:37,370 --> 01:20:39,240
Come on, give me a demonstration.
1107
01:20:39,500 --> 01:20:42,870
-There are people here.
1108
01:20:44,470 --> 01:20:47,240
-So I'm people, but I'm a lady,
1109
01:20:47,510 --> 01:20:49,150
and besides, I'm not scared by anything.
1110
01:20:50,510 --> 01:20:51,910
-Do you know how to kiss a woman?
1111
01:20:53,050 --> 01:20:54,250
-Some have not complained.
1112
01:21:28,320 --> 01:21:32,090
-So we managed to go back home safely.
1113
01:21:34,160 --> 01:21:35,260
-Congratulations.
1114
01:21:35,920 --> 01:21:38,290
So give me my box.
1115
01:21:40,030 --> 01:21:42,700
-Is the box yours?
1116
01:21:43,170 --> 01:21:45,040
-How naive you have been.
1117
01:21:46,740 --> 01:21:48,110
Of course, it's mine.
1118
01:21:51,670 --> 01:21:56,940
Let me introduce myself,
I am Professor Bertrand.
1119
01:22:00,880 --> 01:22:04,120
I couldn't go back to the Caribbean, they
are looking for me to give
1120
01:22:04,390 --> 01:22:05,430
me a message there,
1121
01:22:06,920 --> 01:22:10,990
that's why I used you two
to bring my box here.
1122
01:22:12,900 --> 01:22:18,640
I came up with the idea of organizing this
great puppet to make you go to Lo Pagan.
1123
01:22:20,070 --> 01:22:22,440
-Excuse me, I didn't want to come,
but he forced me.
1124
01:22:22,700 --> 01:22:24,440
He threatened me with the gun.
1125
01:22:24,910 --> 01:22:28,250
-[laughs] Please, give me the box.
1126
01:22:33,450 --> 01:22:36,420
-Are we going to give it to him? Despite
all we have gone through to get it?
1127
01:22:36,650 --> 01:22:37,980
-Be polite.
1128
01:22:48,600 --> 01:22:50,540
Drop that gun or I'll drop
the box on the floor.
1129
01:22:51,470 --> 01:22:52,200
Come on, drop it.
1130
01:23:05,950 --> 01:23:06,850
[gunshot]
1131
01:23:07,820 --> 01:23:09,460
-My commissioner.
1132
01:23:09,690 --> 01:23:12,190
What a precious thing it is.
1133
01:23:12,450 --> 01:23:13,720
-Look, my darling.
1134
01:23:20,800 --> 01:23:22,130
-Take the box and run.
1135
01:23:31,540 --> 01:23:33,640
-Yes, but to whom do we sell the box now?
1136
01:23:33,880 --> 01:23:37,920
-I've had an idea not to sell the box.
1137
01:23:38,550 --> 01:23:39,580
-Are you crazy?
1138
01:23:39,980 --> 01:23:41,080
But what are you saying?
-Why would I be?
1139
01:23:41,350 --> 01:23:44,150
Can you imagine what a harem of silent men
would be like,
1140
01:23:44,390 --> 01:23:46,390
dumb and faithful as a dog?
1141
01:23:47,960 --> 01:23:50,560
- Have to admit that you are right.
1142
01:23:50,830 --> 01:23:52,600
[laughs]
1143
01:23:52,860 --> 01:23:55,400
[sweeping orchestral music]
82889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.