All language subtitles for Kiss Me Monster ( Two Undercover Angels ) - 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:01:59,860 [iazzy swing music] 2 00:02:01,660 --> 00:02:03,000 -Take out the suitcases, please. 3 00:02:06,160 --> 00:02:08,330 - Finally at home. 4 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 -The box? 5 00:02:16,840 --> 00:02:17,310 -What box? 6 00:02:17,570 --> 00:02:18,800 -Come on, what else could it be? 7 00:02:19,070 --> 00:02:20,540 -Oh, yeah, the box. 8 00:02:20,810 --> 00:02:21,680 -Let's see if it's lost. 9 00:02:23,780 --> 00:02:24,650 Look in the back. 10 00:02:26,350 --> 00:02:27,550 Here it is. 11 00:02:28,250 --> 00:02:30,120 [laughs] 12 00:02:35,420 --> 00:02:36,620 -Do you want me to take it? 13 00:02:37,920 --> 00:02:41,520 -Take your suitcase and don't worry about me, I can carry the weight. 14 00:02:41,800 --> 00:02:44,240 Besides, you could lose it again down the stairs, since you're always 15 00:02:44,500 --> 00:02:45,370 asleep at the switch. 16 00:02:45,870 --> 00:02:47,410 -It's your fault, dear. 17 00:02:47,670 --> 00:02:50,240 -Mine? I trusted you with this box. 18 00:02:50,500 --> 00:02:51,900 -It's your fault for trusting me with anything. 19 00:02:52,170 --> 00:02:53,740 You should know that I'm very distracted. 20 00:02:54,010 --> 00:02:55,550 -For the first time, I have to admit that you're right. 21 00:02:57,310 --> 00:02:58,480 -Wonderful. 22 00:02:58,710 --> 00:02:59,480 -Yes. 23 00:02:59,710 --> 00:03:01,050 To take a bath in my bathroom. 24 00:03:01,780 --> 00:03:03,080 -See you later, P. 25 00:03:03,350 --> 00:03:05,090 -See you later, marmot. 26 00:03:05,720 --> 00:03:08,090 -It was hard, but we got it. 27 00:03:08,860 --> 00:03:10,860 -Are you talking about Professor Bertrand's invention? 28 00:03:11,120 --> 00:03:14,490 -I'm talking about lying in bed calmly and not thinking about anything. 29 00:03:14,730 --> 00:03:16,700 -Yes, your favorite sport. 30 00:03:16,960 --> 00:03:17,830 [laughs] 31 00:03:18,070 --> 00:03:18,840 [doorbell rings] 32 00:03:19,070 --> 00:03:19,870 -Who will it be? 33 00:03:27,470 --> 00:03:29,170 What a joy. 34 00:03:29,410 --> 00:03:29,840 -Commissioner. 35 00:03:30,080 --> 00:03:32,380 - Agent McClune, just a third-class agent. 36 00:03:32,650 --> 00:03:34,190 Agent Regina, third-class. 37 00:03:34,410 --> 00:03:35,510 [laughs] 38 00:03:36,250 --> 00:03:39,690 -Commissioner, aren't you going to introduce me? 39 00:03:39,920 --> 00:03:40,790 -Oh, yeah, sure. 40 00:03:41,050 --> 00:03:44,450 This is Mr. Kramer, one of the INTERPOL's officers. 41 00:03:44,730 --> 00:03:45,600 -Nice to meet you. 42 00:03:45,860 --> 00:03:47,630 -What do you want from us? We've been away a long time. 43 00:03:47,890 --> 00:03:49,030 We couldn't have done anything wrong. 44 00:03:49,260 --> 00:03:49,790 -Of course. 45 00:03:50,060 --> 00:03:50,890 -Can we come in? 46 00:03:51,770 --> 00:03:52,700 -Yes, come in. 47 00:03:52,930 --> 00:03:56,200 -You look prettier and taller, and roasted by the sun. 48 00:03:57,000 --> 00:03:58,600 -Have a seat. -Would you like a drink? 49 00:03:58,870 --> 00:03:59,570 -Yes, please. 50 00:03:59,840 --> 00:04:00,940 -Please, have a seat. 51 00:04:02,840 --> 00:04:05,240 -Yes, please, have a seat, because I want to clarify something. 52 00:04:05,510 --> 00:04:06,440 -We need to talk, it's very important. 53 00:04:06,710 --> 00:04:07,110 - Shut up, Mall]. 54 00:04:07,380 --> 00:04:08,280 -You will say. 55 00:04:09,780 --> 00:04:12,220 - Know that you just arrived from the Caribbean and I know that you are 56 00:04:12,450 --> 00:04:13,550 involved in Bertrand's case. 57 00:04:13,790 --> 00:04:15,760 -We? You are wrong, sir. 58 00:04:16,020 --> 00:04:17,120 We are dancers. 59 00:04:17,390 --> 00:04:19,790 We have a musical number, Red Lips. 60 00:04:20,060 --> 00:04:21,800 Very sexy, by the way. 61 00:04:22,060 --> 00:04:23,830 I would advise you not to miss it. 62 00:04:24,100 --> 00:04:27,140 -[laughs] I came in peace. 63 00:04:29,140 --> 00:04:33,780 I know that in addition to your musical number, you do other numbers. 64 00:04:34,710 --> 00:04:40,520 Red Lips is a mysterious private detective on the wrong side of the law, by the way. 65 00:04:41,050 --> 00:04:42,020 Red Lips - 66 00:04:42,280 --> 00:04:42,510 A- 67 00:04:42,780 --> 00:04:45,920 -Mald, please, I'm talking. Be polite. 68 00:04:46,490 --> 00:04:51,130 Over the past few months, Red Lips has intervened in Professor Bertrand's case. 69 00:04:53,290 --> 00:04:55,190 The missing scientist. 70 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 -What the hell do you say? 71 00:04:57,660 --> 00:04:59,460 We don't know who that Professor is. 72 00:04:59,730 --> 00:05:01,330 He is not the kind that we like. 73 00:05:01,600 --> 00:05:02,130 Besides -- 74 00:05:02,400 --> 00:05:03,270 -[laughs] 75 00:05:05,510 --> 00:05:08,110 -Okay, what do you want to know? 76 00:05:09,180 --> 00:05:11,680 -Everything. From the beginning. 77 00:05:11,950 --> 00:05:15,790 -Come on, bring the drink cart, ice, and so on, it will be long. 78 00:05:16,020 --> 00:05:17,190 -Are you going to tell them? 79 00:05:17,780 --> 00:05:21,650 -It is useless to argue with the law. They are always right. 80 00:05:21,920 --> 00:05:23,490 -You're going to say - 81 00:05:25,190 --> 00:05:27,230 They always hold all the cards. 82 00:05:32,000 --> 00:05:32,530 -Do you want? 83 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 -You are very kind. 84 00:05:41,110 --> 00:05:44,680 It all started here one night a few months ago. 85 00:05:45,610 --> 00:05:49,210 We had gone to bed early, as usual. 86 00:05:49,980 --> 00:05:52,150 It was a stormy September night. 87 00:05:52,390 --> 00:05:54,860 [thunder rumbles] 88 00:06:09,540 --> 00:06:10,440 -Gross. 89 00:06:10,700 --> 00:06:12,200 -Still Paul Newman. 90 00:06:13,070 --> 00:06:14,240 -Yes, my beloved. 91 00:06:17,540 --> 00:06:19,580 How passionate he is. 92 00:06:23,150 --> 00:06:26,250 -Someone is calling. Go open it, I'll shield your back. 93 00:06:30,720 --> 00:06:31,520 -Coming. 94 00:06:35,660 --> 00:06:36,790 Coming! What the heck? 95 00:06:39,370 --> 00:06:40,600 What annoying people. 96 00:06:51,880 --> 00:06:54,080 -Please, Red Lips, take the sheet music. 97 00:06:54,350 --> 00:06:54,980 -What? 98 00:06:55,250 --> 00:06:58,320 -Take it to Old Devil's Windmill, it's a song that -- 99 00:07:02,390 --> 00:07:03,490 -Who did it? 100 00:07:03,760 --> 00:07:04,790 Who are you? 101 00:07:05,360 --> 00:07:09,130 -Bertrand, the professor under the great shield. 102 00:07:11,630 --> 00:07:14,930 -That is just what we needed, people coming to die at our house. 103 00:07:17,200 --> 00:07:19,940 -Old Devil's Windmill. 104 00:07:27,080 --> 00:07:27,980 Listen. 105 00:07:33,050 --> 00:07:35,150 -Please, do you want to play something more funereal? 106 00:07:35,720 --> 00:07:39,190 Considering we have a dead body here, I think this would be the proper thing to do. 107 00:07:40,430 --> 00:07:41,530 -You're right. 108 00:07:41,800 --> 00:07:44,140 The first thing is to assist the house guest. 109 00:07:47,430 --> 00:07:49,630 This sealing wax is odd. 110 00:07:50,300 --> 00:07:51,370 Come on. 111 00:07:55,410 --> 00:07:57,150 -Where do we go now with the stiff? 112 00:07:57,410 --> 00:08:00,050 -You seem silly, dear, haven't you ever gone to the movies? 113 00:08:00,410 --> 00:08:01,810 We have to throw him off a cliff. 114 00:08:02,080 --> 00:08:04,050 -When I go to the movies, I don't pay attention to those details, 115 00:08:04,320 --> 00:08:05,660 I go to see Paul Newman 116 00:08:05,920 --> 00:08:08,490 or that other Englishman who made a very nice movie 117 00:08:08,760 --> 00:08:11,300 about someone who dresses up as Arab and wants to kill everyone. 118 00:08:11,990 --> 00:08:15,230 It seems to me that his name is Lorenzo The Arab, or something like that. 119 00:08:15,500 --> 00:08:16,900 -Lawrence of Arabia. 120 00:08:17,160 --> 00:08:18,060 -It's the same, isn't it? 121 00:08:25,710 --> 00:08:28,480 -Be careful, we don't want to tear his foot off. - don't think he cares. 122 00:08:29,540 --> 00:08:31,040 -Why don't we throw him right here? 123 00:08:31,310 --> 00:08:32,340 -Start the car and shut up. 124 00:08:33,010 --> 00:08:34,680 Let's go to Puerto Palo. 125 00:08:49,860 --> 00:08:51,500 You're coming to help me, right? 126 00:08:51,730 --> 00:08:52,430 -Well. 127 00:08:53,870 --> 00:08:54,570 -Come on. 128 00:08:55,140 --> 00:08:56,570 Don't be lazy. 129 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 -What a cool air this morning. 130 00:09:01,410 --> 00:09:02,680 He's heavy. 131 00:09:03,180 --> 00:09:08,020 -The corpses are usually heavy, despite this one seeming so little. 132 00:09:11,050 --> 00:09:12,790 -He had a nice look. 133 00:09:16,160 --> 00:09:17,390 A pretty straight arrow. 134 00:09:18,320 --> 00:09:18,920 Don't you think? 135 00:09:19,190 --> 00:09:19,590 -Yes. 136 00:09:20,530 --> 00:09:21,430 -Right here, right? 137 00:09:21,690 --> 00:09:22,190 -Yes. 138 00:09:24,030 --> 00:09:25,300 That's life. 139 00:09:26,400 --> 00:09:29,900 People come and go. 140 00:09:33,110 --> 00:09:35,380 [saxophone music] 141 00:09:51,720 --> 00:09:56,730 -The music was very nice and we did a very attractive number with it. 142 00:09:57,900 --> 00:10:03,410 Eventually, we soon forgot about the corpse. The incident had no consequences. 143 00:10:04,870 --> 00:10:11,310 Until 15 days later in a cabaret on the coast, El Flamingo. 144 00:10:11,610 --> 00:10:14,310 [iazzy saxophone music] 145 00:11:19,650 --> 00:11:20,680 -Hey miss, 146 00:11:22,020 --> 00:11:23,520 why do you play that music? 147 00:11:23,780 --> 00:11:24,550 -Why not? 148 00:11:25,190 --> 00:11:29,060 -No, you can't do this to me, I know the big label is against it. 149 00:11:29,460 --> 00:11:31,500 Do you know that this is the anthem of the avi --? 150 00:11:31,720 --> 00:11:33,020 [iazzy saxophone music] 151 00:11:41,800 --> 00:11:43,740 -You finish, and run. 152 00:11:45,810 --> 00:11:47,750 [loud applause] 153 00:11:51,540 --> 00:11:55,240 -Your dress is torn Ninon -- 154 00:11:55,750 --> 00:11:57,590 -What are you going to drink, sir? 155 00:11:58,720 --> 00:11:59,750 Hey, sir. 156 00:12:00,250 --> 00:12:01,280 Hey, sir - 157 00:12:02,520 --> 00:12:06,690 -Even you had to be there. 158 00:12:08,900 --> 00:12:10,540 -May I know what is happening? 159 00:12:10,760 --> 00:12:11,290 -Shut up and come in. 160 00:12:11,560 --> 00:12:12,630 Get behind the wheel. 161 00:12:13,330 --> 00:12:14,230 Let's go. 162 00:12:14,770 --> 00:12:16,070 -Don't you want to have a drink? 163 00:12:16,340 --> 00:12:17,270 -No, I only drink vinegar. 164 00:12:23,940 --> 00:12:27,140 -Would you mind telling me what's going on? 165 00:12:27,550 --> 00:12:28,950 -No big deal. 166 00:12:29,620 --> 00:12:35,060 Again, that damn red seal, again a stab in the back, 167 00:12:35,290 --> 00:12:37,960 another man who dies wanting to say something. 168 00:12:38,690 --> 00:12:41,960 -You are not going to worry now about a matter in which the money is 169 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 not seen anywhere. 170 00:12:43,800 --> 00:12:44,770 -I'm sure there is money. 171 00:12:45,030 --> 00:12:47,100 You don't kill two guys if there's no money involved. 172 00:12:47,530 --> 00:12:51,230 We have to find out who that Bertrand is and what's going on with that red seal. 173 00:12:52,540 --> 00:12:54,640 -What are you thinking about? 174 00:12:55,380 --> 00:13:00,120 We were used to living so calmly with our saxophone and our hat, and now? 175 00:13:00,710 --> 00:13:04,110 -This is going to be one of the Red Lips' most exciting adventures. 176 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Bye. 177 00:13:07,120 --> 00:13:10,190 -Elephant foot shield, crow's tooth. 178 00:13:10,460 --> 00:13:12,200 -How are the crows' teeth? 179 00:13:12,460 --> 00:13:15,000 -Like yours or mine, but a little more pointed. 180 00:13:16,400 --> 00:13:21,000 Wing and membrane of a bat, the skeleton of a dwarf, the eye of a toad. 181 00:13:21,270 --> 00:13:22,840 -Girl, what a creepy people. 182 00:13:23,570 --> 00:13:25,870 -Ma'am, those are secret societies. 183 00:13:26,140 --> 00:13:28,040 They have to advertise weirdly. 184 00:13:28,310 --> 00:13:30,710 They're not going to do like Pepsi-Cola and cordiality. 185 00:13:34,410 --> 00:13:35,440 It has to be here. 186 00:13:36,620 --> 00:13:37,820 I have already found it. 187 00:13:38,690 --> 00:13:44,200 A shield representing a cat, crossed fingers, and marshmallow flower. 188 00:13:45,020 --> 00:13:49,730 It belonged to the Abilene secret society, its headquarters was in Abilene 189 00:13:50,000 --> 00:13:53,570 until the beginning of the 20th century, when it was banned and its 190 00:13:53,830 --> 00:13:54,960 members persecuted. 191 00:13:55,470 --> 00:13:59,240 Black magic society and other forms of witchcraft. 192 00:13:59,510 --> 00:14:04,020 However, notable men like the entomologist, Pink Paul, 193 00:14:04,510 --> 00:14:11,320 in the 18th century, the famous medicine man, Professor Bertrand, 194 00:14:11,720 --> 00:14:15,920 mysteriously disappeared after the Second World War, came out of it. 195 00:14:16,190 --> 00:14:20,760 -That Bertrand is the man that the musician mentioned before kicking the bucket, right? 196 00:14:21,030 --> 00:14:23,170 -Let's go to Abilene immediately. 197 00:14:23,400 --> 00:14:24,370 -Is it far or near? 198 00:14:24,630 --> 00:14:26,870 -It doesn't matter to us, we have to go there anyway. 199 00:14:30,200 --> 00:14:32,940 We went to Abilene. It was far away, but we went. 200 00:14:33,210 --> 00:14:36,550 That's where began the whole series of surprises and calamities. 201 00:14:37,140 --> 00:14:42,550 -Cointreau, Bénédictine, Drambuie, [?], what do you want? 202 00:14:43,050 --> 00:14:47,250 -Water, I'll go get water by myself in the Kitchen, so I don't bother. 203 00:14:47,520 --> 00:14:49,620 -You're not going anywhere. 204 00:14:50,490 --> 00:14:51,890 Water does not feel good. 205 00:14:53,160 --> 00:14:54,630 Don' you agree with me? 206 00:14:55,360 --> 00:14:57,630 -This is what I've always said, the water feels terrible. 207 00:14:57,900 --> 00:14:59,570 A little of hemlock, please. 208 00:15:00,070 --> 00:15:00,900 -What do you say? 209 00:15:01,370 --> 00:15:02,640 -Nothing. 210 00:15:04,600 --> 00:15:06,540 -What did you find in that city? 211 00:15:06,770 --> 00:15:07,270 In Abilene? 212 00:15:07,540 --> 00:15:10,480 -Loneliness, poverty, and some ruins. 213 00:15:12,780 --> 00:15:14,420 -The third stiff of the series. 214 00:15:14,680 --> 00:15:17,320 [moody woodwind music] 215 00:15:54,990 --> 00:15:57,160 -Adon, don't look at those in the miniskirt. 216 00:16:13,740 --> 00:16:16,610 -In my days, Abilene 217 00:16:17,240 --> 00:16:19,840 was a nice city. 218 00:16:20,110 --> 00:16:23,050 It shone like a star 219 00:16:23,450 --> 00:16:26,790 in the immensity of the sea. 220 00:16:27,020 --> 00:16:29,790 Old Devil's Windmill, 221 00:16:30,320 --> 00:16:33,820 your blades have written 222 00:16:34,090 --> 00:16:37,190 words carried by the wind 223 00:16:37,830 --> 00:16:40,170 by an ancient Abilene. 224 00:16:40,430 --> 00:16:41,400 -How do you know that song? 225 00:16:41,670 --> 00:16:42,400 -Here, everybody knows it. 226 00:16:42,670 --> 00:16:44,710 - Do you know the Abilene's Secret Society? 227 00:16:45,200 --> 00:16:46,500 - Don't know anything about that. 228 00:16:46,770 --> 00:16:47,910 - Do you know Professor Bertrand? 229 00:16:48,510 --> 00:16:51,980 -Yes, he was a great man, but I don't want to talk anymore. 230 00:16:54,010 --> 00:16:56,180 Why don't you go to see the widow? 231 00:16:56,450 --> 00:16:57,720 -Does Mrs. Bertrand live here? 232 00:16:57,980 --> 00:17:00,380 -Yes, in the old abandoned mine. Go. 233 00:17:15,400 --> 00:17:20,270 -Mrs. Bertrand? 234 00:17:27,250 --> 00:17:30,090 Mrs. Bertrand? 235 00:17:34,650 --> 00:17:36,790 Mrs. Bertrand? 236 00:17:37,390 --> 00:17:38,590 [screams] 237 00:17:45,730 --> 00:17:46,530 -Let's go. 238 00:17:46,770 --> 00:17:49,410 -No, you go. I'll be here watching while waiting for you. 239 00:17:49,670 --> 00:17:51,140 -No way. You come, too. 240 00:17:58,380 --> 00:17:59,950 -Mrs. Bertrand? 241 00:18:05,050 --> 00:18:07,090 Why are you so interested in seeing her? 242 00:18:07,790 --> 00:18:13,600 A woman who has the bad taste to live in this house cannot be interesting. 243 00:18:13,860 --> 00:18:14,430 -Shut up. 244 00:18:15,930 --> 00:18:17,070 [screams] 245 00:18:41,920 --> 00:18:43,690 Are you Mrs. Bertrand? 246 00:18:45,630 --> 00:18:51,540 -Be very careful with the island. 247 00:18:53,170 --> 00:18:58,940 Its the [7]. 248 00:19:04,440 --> 00:19:11,380 You are in danger. 249 00:19:39,610 --> 00:19:40,910 -Number Three. 250 00:19:48,150 --> 00:19:48,850 -Run. 251 00:19:49,120 --> 00:19:52,160 [tally music] 252 00:19:55,130 --> 00:19:57,600 [engine revving] 253 00:20:09,210 --> 00:20:11,050 -In my day, Abilene 254 00:20:11,540 --> 00:20:13,280 was a nice city. 255 00:20:21,220 --> 00:20:23,460 -We went back, worried, to the hotel in Abilene. 256 00:20:24,060 --> 00:20:27,060 We got the impression that everyone was watching us. 257 00:20:37,040 --> 00:20:38,440 -You have to pretend. 258 00:20:38,700 --> 00:20:39,600 1am constantly watched. 259 00:20:39,870 --> 00:20:40,570 -What is this? 260 00:20:40,840 --> 00:20:42,210 -It's anonymous, from my father. 261 00:20:44,110 --> 00:20:45,240 -Come on. 262 00:20:50,750 --> 00:20:52,220 -Hey, what is written on that paper? 263 00:20:54,290 --> 00:20:56,930 -Go immediately to Saint Ginés' Old Mission. 264 00:20:57,190 --> 00:20:57,960 Signed X. 265 00:20:58,220 --> 00:20:58,820 -Who is X? 266 00:20:59,090 --> 00:21:00,090 -The girl's father? 267 00:21:38,730 --> 00:21:40,100 Come closer, daughters. 268 00:21:40,330 --> 00:21:41,370 Fear nothing. 269 00:21:49,340 --> 00:21:50,380 -Good morning. 270 00:21:50,810 --> 00:21:51,540 -Hi. 271 00:22:02,120 --> 00:22:05,060 -You are in front of the ruin of the Abilene's Ancient Society. 272 00:22:05,320 --> 00:22:07,020 I have called this meeting. 273 00:22:08,660 --> 00:22:11,060 We haven't met here in 20 years, 274 00:22:12,430 --> 00:22:14,870 but I have friends 275 00:22:16,170 --> 00:22:18,170 and I know who you are. 276 00:22:18,440 --> 00:22:20,840 We are going to give you a very important mission. 277 00:22:21,670 --> 00:22:25,510 We are already too old to do anything 278 00:22:27,350 --> 00:22:29,720 and we are closely watched. 279 00:22:30,150 --> 00:22:31,850 -Excuse him, he's somewhat asthmatic. 280 00:22:32,280 --> 00:22:35,320 You are looking for Professor Bertrand, he was our boss. 281 00:22:35,550 --> 00:22:37,590 He passed away a long time ago, but his secret is still alive. 282 00:22:37,860 --> 00:22:41,730 His formula of life, the big, red box, go to Lo Pagan. 283 00:22:41,990 --> 00:22:43,190 The secret is there. 284 00:22:43,560 --> 00:22:47,600 -We can't tell anymore, but don't trust anyone. 285 00:22:48,200 --> 00:22:50,440 Lo Pagan is a hotbed of ambition. 286 00:22:50,970 --> 00:22:54,670 Under his apparent peace, the worst vices hide, 287 00:22:55,670 --> 00:23:00,680 but never trust and beware of the soulless men created 288 00:23:00,910 --> 00:23:04,450 by the professor, those who have fallen into murderous hands. 289 00:23:05,420 --> 00:23:08,190 -Tell us, what will we gain from this story? 290 00:23:09,360 --> 00:23:14,630 -We have collected a not very important amount of money, just $223,000. 291 00:23:14,890 --> 00:23:17,760 -Viriato, our agent from Lo Pagan, will contact you. 292 00:23:18,030 --> 00:23:18,960 Go to Camacho hotel. 293 00:23:19,230 --> 00:23:21,900 Viriato, he won't take long to catch you up with the details. 294 00:23:22,170 --> 00:23:23,970 The password will be "Papirusa." 295 00:23:24,240 --> 00:23:26,540 -Receive the blessing of the Abilenes. 296 00:23:29,610 --> 00:23:31,910 -Awagu-papirusa. 297 00:23:32,180 --> 00:23:34,650 -Awagu-papirusa. 298 00:23:41,220 --> 00:23:45,060 -We were back in orbit, on our way to the small island of Lo Pagan. 299 00:23:47,030 --> 00:23:49,970 A tropical paradise of calm and peace. 300 00:23:51,530 --> 00:23:54,100 Of course, on the island, no one guessed upon our arrival. 301 00:23:54,370 --> 00:23:59,740 The Abilene had done well, they sent a coded message that no one could decipher. 302 00:24:02,780 --> 00:24:04,250 [engine revving] 303 00:24:32,940 --> 00:24:35,840 -Mr. Vica, excuse me. It's very urgent. 304 00:24:38,980 --> 00:24:40,820 Panchito says that the girls are coming. 305 00:24:41,080 --> 00:24:41,550 -The girls? 306 00:24:41,810 --> 00:24:42,540 That soon? 307 00:24:42,820 --> 00:24:43,850 Let no one know. 308 00:24:44,120 --> 00:24:46,120 [pins clattering] 309 00:24:56,660 --> 00:24:58,900 -Hey Sore, Pilly and Milly are coming. 310 00:25:03,870 --> 00:25:07,370 [drumming reverberates] 311 00:25:23,990 --> 00:25:25,230 -What's wrong, Miguelito? 312 00:25:25,490 --> 00:25:26,260 What do you want? 313 00:25:27,530 --> 00:25:29,070 Chimpin. 314 00:25:29,630 --> 00:25:30,230 -What's going on? 315 00:25:30,500 --> 00:25:31,430 -Miguelito captured a message. 316 00:25:31,700 --> 00:25:32,670 Girls are coming. 317 00:25:41,540 --> 00:25:43,410 - The little birds play in the garden. 318 00:25:43,680 --> 00:25:44,750 -Yes? -Yes. 319 00:25:45,010 --> 00:25:45,940 -Sure? -Sure. 320 00:25:49,820 --> 00:25:52,690 -They are coming. -The girls are coming. 321 00:25:52,920 --> 00:25:55,420 [engine revvs] 322 00:26:11,900 --> 00:26:13,200 -They're coming, Mr. Méndez. 323 00:26:13,440 --> 00:26:13,870 -Atiza. 324 00:26:14,870 --> 00:26:15,400 -Méndez? 325 00:26:15,670 --> 00:26:16,600 -May I come in? 326 00:26:16,880 --> 00:26:18,080 -Please, come in. 327 00:26:20,850 --> 00:26:23,750 When do those girls arrive? -This afternoon, Captain Ringo. 328 00:26:24,020 --> 00:26:25,660 -Okay. We'll give them some work right here. 329 00:26:25,920 --> 00:26:28,320 -Isn't it risky, captain? -Keep your mouth shut and obey. 330 00:26:28,590 --> 00:26:31,130 [iazzy piano music] 331 00:27:02,150 --> 00:27:03,750 -Hey, do you want a taxi? 332 00:27:03,990 --> 00:27:05,190 -Yes, of course. 333 00:27:06,230 --> 00:27:06,830 -Good morning. 334 00:27:08,760 --> 00:27:09,460 Come in. 335 00:27:11,830 --> 00:27:12,660 Come in. 336 00:27:13,830 --> 00:27:15,270 -Thank you, young man. 337 00:27:19,270 --> 00:27:20,510 -Are you artists? 338 00:27:21,070 --> 00:27:23,140 -We dance on a tightrope. 339 00:27:23,410 --> 00:27:24,450 -There is no circus here. 340 00:27:24,680 --> 00:27:25,350 -There will be. 341 00:27:25,610 --> 00:27:26,780 -To Camacho Hotel? 342 00:27:27,310 --> 00:27:28,350 -How did you guess? 343 00:27:28,610 --> 00:27:29,940 -First, because I am very smart, and second, 344 00:27:30,180 --> 00:27:31,980 because there is no other here. 345 00:28:09,320 --> 00:28:10,590 -Service done, ladies. 346 00:28:10,860 --> 00:28:11,390 -How much is it? 347 00:28:12,020 --> 00:28:13,320 -A dinner with me tonight. 348 00:28:13,560 --> 00:28:14,490 -Too expensive. 349 00:28:14,730 --> 00:28:15,430 -Tomorrow? 350 00:28:15,690 --> 00:28:16,520 -That either. 351 00:28:16,800 --> 00:28:17,000 -Yes. 352 00:28:17,230 --> 00:28:18,670 -Don't you deal with taxi drivers? 353 00:28:18,900 --> 00:28:20,770 I don't like title playboys. 354 00:28:21,670 --> 00:28:22,270 -To you? 355 00:28:22,530 --> 00:28:23,400 -Man, I - 356 00:28:23,670 --> 00:28:24,600 -Neither does she. 357 00:28:24,870 --> 00:28:26,540 -You don't know me very well. 358 00:28:26,810 --> 00:28:27,510 -Even better. 359 00:28:27,740 --> 00:28:30,240 -Perhaps you would benefit greatly. 360 00:28:30,510 --> 00:28:31,610 -Almost hurt. 361 00:28:31,880 --> 00:28:32,750 -You finish. 362 00:28:33,710 --> 00:28:35,710 -Let us speak plainly. How much? 363 00:28:36,080 --> 00:28:37,620 -Scoundrel. 364 00:28:46,360 --> 00:28:47,630 -Papirusa. 365 00:28:48,160 --> 00:28:48,960 -Your father. 366 00:28:49,230 --> 00:28:50,360 -That is a secret password. 367 00:28:50,600 --> 00:28:52,800 -Yes, secret. -It is true. 368 00:28:53,400 --> 00:28:54,740 Wow. 369 00:28:57,370 --> 00:28:59,270 - Tonight at 8:00 PM, stop. 370 00:28:59,670 --> 00:29:02,410 Old Spanish castle, stop. 371 00:29:02,670 --> 00:29:03,940 I will bring a red flower. 372 00:29:04,210 --> 00:29:04,880 -What for? 373 00:29:05,110 --> 00:29:06,580 -Otherwise, how are you going to recognize me? 374 00:29:07,250 --> 00:29:09,290 -Of course. He's right. 375 00:29:18,260 --> 00:29:19,330 What time is it? 376 00:29:19,760 --> 00:29:20,660 - I do not know. 377 00:29:21,790 --> 00:29:23,390 -What do you think of that guy in the courtyard? 378 00:29:23,930 --> 00:29:25,230 - I didn't like him. 379 00:29:27,900 --> 00:29:28,740 -Who is it? 380 00:29:29,130 --> 00:29:30,230 -Hotel service. 381 00:29:31,640 --> 00:29:32,510 -What do you want? 382 00:29:32,770 --> 00:29:34,270 - I am the hotel manager. 383 00:29:34,710 --> 00:29:36,250 I wanted to know if you need anything? 384 00:29:36,480 --> 00:29:37,780 -No, thanks. Everything is perfect. 385 00:29:38,040 --> 00:29:40,280 -Don't you want a little money? 386 00:29:40,780 --> 00:29:42,120 -What the hell are you talking about? 387 00:29:42,380 --> 00:29:43,980 I have very rich friends in the East. 388 00:29:44,420 --> 00:29:45,120 -Yellows? 389 00:29:45,380 --> 00:29:46,250 -Red instead. 390 00:29:46,620 --> 00:29:48,620 They would like to help you to live well. 391 00:29:48,890 --> 00:29:50,660 -How nice. 392 00:29:51,220 --> 00:29:54,020 -They offer $200,000 if you are sympathetic with them. 393 00:29:54,290 --> 00:29:56,330 -They have already seen us as whores again. 394 00:29:57,460 --> 00:29:58,360 Get out of here, pimp. 395 00:29:58,630 --> 00:30:00,630 Tell those guys we don't want any trouble with the UN. 396 00:30:00,900 --> 00:30:01,030 Goodbye. 397 00:30:01,300 --> 00:30:02,100 -I'm sorry for you. 398 00:30:02,330 --> 00:30:03,700 -I feel sorry for them. 399 00:30:04,570 --> 00:30:08,340 -Hey, we must have a very exaggerated look, right? 400 00:30:08,610 --> 00:30:11,050 -No way. We must look like we know a lot of things. 401 00:30:11,310 --> 00:30:14,350 -If all we know is a song. 402 00:30:14,950 --> 00:30:27,160 -In my day, Abilene was a nice city. and the stars used to chat with the sea. 403 00:30:27,430 --> 00:30:28,630 [laughs] 404 00:30:34,100 --> 00:30:37,800 -How bad we do it. -If we do it like this in the club, we would be fired. 405 00:30:38,040 --> 00:30:39,210 -203, please. 406 00:30:39,500 --> 00:30:43,370 Excuse me, I'm calling you to apologize, don't get angry. 407 00:30:43,640 --> 00:30:44,170 -Goodbye. 408 00:30:44,440 --> 00:30:45,740 - Hey, let me finish. 409 00:30:46,650 --> 00:30:50,720 Why don't we just bury the hatchet and take a dip in the pool together? 410 00:30:50,980 --> 00:30:51,550 -No. 411 00:30:51,820 --> 00:30:53,690 [big band music] 412 00:31:29,490 --> 00:31:31,130 -Up, let's go. 413 00:31:32,660 --> 00:31:37,800 Come on, you weigh more. 414 00:31:44,500 --> 00:31:46,270 -Our profession is not bad. 415 00:31:46,540 --> 00:31:47,570 -Do you mean movie actors? 416 00:31:47,840 --> 00:31:49,380 -Shut up, we play mysterious agents. 417 00:31:49,610 --> 00:31:52,050 -Not me, I'm a playboy millionaire on vacation. 418 00:31:52,280 --> 00:31:55,050 --I'm Little Red Riding Hood. 419 00:31:55,280 --> 00:31:57,250 -Who do you work for? 420 00:31:57,520 --> 00:31:58,790 Russians? 421 00:31:59,050 --> 00:31:59,380 -Cold, cold. 422 00:31:59,620 --> 00:32:00,820 -For the Chinese? 423 00:32:01,090 --> 00:32:02,390 -Interpol? 424 00:32:02,790 --> 00:32:05,290 I can't say yes or no. 425 00:32:06,020 --> 00:32:06,920 -Do they pay well? 426 00:32:07,360 --> 00:32:11,230 -Now, with the added high cost of living, insurance, and overtime, we go well, 427 00:32:11,460 --> 00:32:14,300 but you can also earn a significant amount of money. 428 00:32:14,730 --> 00:32:15,430 -How much? 429 00:32:15,770 --> 00:32:16,640 -100 banknotes. 430 00:32:17,900 --> 00:32:18,730 -Which ones? 431 00:32:18,970 --> 00:32:20,770 -From Uncle Sam. $1,000. 432 00:32:21,040 --> 00:32:22,070 -Who should be killed? 433 00:32:22,310 --> 00:32:24,410 -No one, just tell me your little secrets, 434 00:32:24,640 --> 00:32:27,010 those related to Professor Bertrand. 435 00:32:27,280 --> 00:32:29,180 -Who is Professor Bertrand? 436 00:32:30,950 --> 00:32:32,450 [big band music] 437 00:32:53,340 --> 00:32:55,210 -I'm the man with the flower, you know? 438 00:32:55,970 --> 00:32:59,470 I am the only representative of the Abilenes here in Lo Pagan. 439 00:32:59,980 --> 00:33:00,810 -Yes. -Yeah. 440 00:33:01,580 --> 00:33:05,820 -You have to see the princess, who is a complement captain and who -- 441 00:33:08,320 --> 00:33:11,360 -Come on, is he loving, or is he dead? 442 00:33:11,620 --> 00:33:12,520 -He has been killed. 443 00:33:15,430 --> 00:33:17,300 There is nothing to do here. 444 00:33:17,800 --> 00:33:19,200 Let's go find that princess. 445 00:33:29,270 --> 00:33:30,240 -Hello, girls. 446 00:33:30,510 --> 00:33:31,480 What do you want from me? 447 00:33:31,710 --> 00:33:32,740 -Are you the princess? 448 00:33:33,280 --> 00:33:34,350 -So it seems. 449 00:33:35,450 --> 00:33:37,150 -Why do you call yourself a princess? 450 00:33:37,380 --> 00:33:41,380 -It is my theatrical name, the princess of scandal. 451 00:33:41,850 --> 00:33:45,420 They gave me that name when I was dancing the rumba with a hat full of bananas. 452 00:33:46,730 --> 00:33:48,370 -Where is the scandal? 453 00:33:48,890 --> 00:33:50,730 -It's because I wasn't wearing anything else. 454 00:33:51,360 --> 00:33:53,530 Do you want to work? 455 00:33:54,470 --> 00:33:55,000 -Yes. 456 00:33:55,330 --> 00:33:56,930 -What kind of musical numbers do you do? 457 00:33:57,570 --> 00:34:01,570 -A somewhat special, elegant, ancestral number. 458 00:34:02,310 --> 00:34:04,580 I hope it won't be just for intellectuals. 459 00:34:04,840 --> 00:34:05,670 Why? 460 00:34:06,380 --> 00:34:09,050 Do we look like literate people? 461 00:34:09,850 --> 00:34:12,520 -A little, but you can pass. 462 00:34:13,890 --> 00:34:15,790 Let's see, show me what you can do. 463 00:34:24,330 --> 00:34:30,100 -From the London Palladium, the sexy attraction, Red Lips. 464 00:34:37,010 --> 00:34:38,650 -Please, da capo. 465 00:34:38,910 --> 00:34:42,050 -La-la-la. 466 00:35:00,600 --> 00:35:07,510 La-la-la-la 467 00:35:10,640 --> 00:35:12,180 -With a halftone. 468 00:35:12,910 --> 00:35:13,480 -Fine. 469 00:35:16,450 --> 00:35:20,650 Ah-ah-ah-ah. 470 00:35:25,290 --> 00:35:27,590 [big band music] 471 00:36:50,310 --> 00:36:56,550 [applause] 472 00:37:12,360 --> 00:37:14,400 -Your table, Mr. Vic as. 473 00:37:14,670 --> 00:37:15,200 -So small? 474 00:37:15,900 --> 00:37:17,700 -Are you waiting for someone? 475 00:37:18,740 --> 00:37:21,410 -No, but you are going to do me the favor of telling those 476 00:37:21,670 --> 00:37:23,610 two new girls to come, that I invite them. 477 00:37:23,880 --> 00:37:25,050 -You little rascal. 478 00:37:25,280 --> 00:37:26,380 -Silly. 479 00:37:40,730 --> 00:37:42,100 -Did you want to see us? 480 00:37:43,060 --> 00:37:43,630 -Yes. 481 00:37:43,900 --> 00:37:46,100 You'll pardon the liberty. 482 00:37:47,430 --> 00:37:48,800 -Don't worry, man. 483 00:37:49,070 --> 00:37:51,770 You assumed that we are call girls. You already have us here. 484 00:37:52,040 --> 00:37:53,410 -No, it wasn't that. 485 00:37:53,640 --> 00:37:55,780 -Don't pay attention to my friend, she is very joking. 486 00:37:56,040 --> 00:37:57,780 My name is Diana and she is Regina. 487 00:37:58,040 --> 00:37:59,610 -Eric Vic as. Have a seat. 488 00:38:03,880 --> 00:38:04,780 -What are you going to drink? 489 00:38:05,080 --> 00:38:05,950 -Rum cocktail. 490 00:38:06,220 --> 00:38:07,860 -A mint for me. It's good for the spirit. 491 00:38:08,120 --> 00:38:09,520 -For me, champagne as always. 492 00:38:20,900 --> 00:38:24,340 Both of you are beautiful, much more beautiful than I had imagined. 493 00:38:24,600 --> 00:38:27,470 -Had you supposed something about us? 494 00:38:27,740 --> 00:38:31,310 -Of course, and I knew like everyone else that you had just arrived. 495 00:38:31,580 --> 00:38:34,850 -We got good publicity. 496 00:38:36,650 --> 00:38:39,020 -Very good, more than an American film. 497 00:38:39,280 --> 00:38:42,720 Even everyone on the island already knows that your arrival here is related 498 00:38:42,990 --> 00:38:43,830 to Bertrand's secret. 499 00:38:44,260 --> 00:38:45,400 -What did you say? 500 00:38:46,830 --> 00:38:48,030 -You heard very well. 501 00:38:48,590 --> 00:38:52,460 If you don't mind, I'd like to talk slowly about it. 502 00:38:53,260 --> 00:38:56,300 -It seems to me that no matter how slowly we speak, we are going to 503 00:38:56,530 --> 00:38:57,500 finish right away. 504 00:38:57,770 --> 00:38:58,870 We don't know what you are talking about. 505 00:39:00,340 --> 00:39:02,880 -This one is interesting. Leave me alone with him. 506 00:39:03,140 --> 00:39:05,010 -Okay, he's not my type. 507 00:39:06,610 --> 00:39:10,880 -I would like us to go and chat somewhere else, it seems that the walls have ears. 508 00:39:12,020 --> 00:39:15,190 I'm sorry, but I have an appointment. 509 00:39:16,890 --> 00:39:18,260 -If you just arrived. 510 00:39:19,020 --> 00:39:21,490 You will pardon my indiscretion, may I know with whom? 511 00:39:23,630 --> 00:39:27,330 -As much as I wanted to, I couldn't tell you. 512 00:39:29,170 --> 00:39:32,110 -Don't get it wrong, but be suspicious. 513 00:39:32,370 --> 00:39:35,110 This is a resting place for beasts. 514 00:39:35,710 --> 00:39:36,340 -Oh, yeah? 515 00:39:36,570 --> 00:39:38,540 I'll be wearing the beast tamer outfit. 516 00:39:39,040 --> 00:39:40,540 Good evening. 517 00:39:44,250 --> 00:39:45,280 -Are you available? 518 00:39:45,550 --> 00:39:47,120 -No, not anymore. 519 00:39:47,390 --> 00:39:48,930 1am with you now. 520 00:39:49,190 --> 00:39:49,960 -How nice. 521 00:39:51,060 --> 00:39:53,700 Would you agree to come to my house for a drink with me? 522 00:39:54,230 --> 00:39:57,700 -Yes, delighted to do so. 523 00:39:58,830 --> 00:40:00,270 - This is Captain Ringo. 524 00:40:00,530 --> 00:40:03,870 The redhead has just left with Vic as and the blonde approaches the bar. 525 00:40:04,100 --> 00:40:05,230 Do you think they are easy? 526 00:40:05,500 --> 00:40:06,430 -Very difficult. 527 00:40:06,770 --> 00:40:09,070 They are more likely to tell about their life than they confiding 528 00:40:09,340 --> 00:40:10,140 their secret to you. 529 00:40:10,410 --> 00:40:11,580 -Keep me updated, captain. 530 00:40:11,840 --> 00:40:13,740 -Change of subject, Andy is spying on us. 531 00:40:14,210 --> 00:40:19,880 [laughs] Her dress was very long, she had to go to the party in her shirt. 532 00:40:29,260 --> 00:40:30,560 -What do you want to drink, miss? 533 00:40:32,530 --> 00:40:35,470 -Have you left your other professions for that of a waiter? 534 00:40:35,770 --> 00:40:38,670 -I would be a diver for you, which is my least favorite thing. 535 00:40:39,540 --> 00:40:41,140 -Wouldn't you be angry about the slap? 536 00:40:41,410 --> 00:40:43,250 -No, I have a very hard face. 537 00:40:43,470 --> 00:40:44,740 [laughs] 538 00:41:27,850 --> 00:41:29,550 -You have a beautiful house. 539 00:41:29,820 --> 00:41:31,150 -I'm glad you like it. 540 00:41:37,300 --> 00:41:38,870 You are beautiful. 541 00:41:39,500 --> 00:41:40,370 -You are not. 542 00:41:40,630 --> 00:41:41,670 - Know, 543 00:41:45,140 --> 00:41:47,580 but I have my secret weapons. 544 00:41:51,010 --> 00:41:52,010 Aren't you afraid? 545 00:41:52,640 --> 00:41:53,340 -No. 546 00:41:54,180 --> 00:41:58,850 -I could be a homicidal maniac, a lady-killer. 547 00:41:59,650 --> 00:42:01,690 -I would be very surprised. 548 00:42:02,350 --> 00:42:06,720 -A spy who wants to eliminate an agent of the enemy? 549 00:42:06,990 --> 00:42:08,430 -I'm not the enemy. 550 00:42:09,630 --> 00:42:13,230 -Someone who wants to know your secrets. 551 00:42:15,170 --> 00:42:17,070 -You have finally confessed the truth. 552 00:42:17,800 --> 00:42:21,600 In this case, as long as I haven't told my secrets, you wouldn't kill me. 553 00:42:22,070 --> 00:42:23,270 -Not after either. 554 00:42:23,910 --> 00:42:27,210 This is not the way that I behave with women. 555 00:42:29,680 --> 00:42:32,380 -A beautiful scene, but a bit old-fashioned. 556 00:42:38,920 --> 00:42:40,060 -I'm going to introduce you. 557 00:42:40,560 --> 00:42:43,360 My friend Yolanda Stuart, my business partner, Miss Diana. 558 00:42:43,590 --> 00:42:45,890 -Hello. You are exactly as I imagined, 559 00:42:46,430 --> 00:42:47,560 but sit down, please. 560 00:42:50,740 --> 00:42:52,610 I asked Eric to bring you here. 561 00:42:53,240 --> 00:42:54,440 Where is your friend? 562 00:42:55,670 --> 00:42:59,070 -Going for a walk with a friend, but let's talk straight, 563 00:42:59,340 --> 00:43:01,210 what do you want from me -- I mean, from us? 564 00:43:02,110 --> 00:43:04,280 -I see that you have a practical sense, 565 00:43:04,550 --> 00:43:07,490 you have understood that Eric was not looking for an affair, it is true. 566 00:43:08,050 --> 00:43:10,090 Eric and I are looking for something else. 567 00:43:10,350 --> 00:43:12,290 -You are very likely to look for what you want, 568 00:43:12,560 --> 00:43:14,400 but I can't think of how I can help you. 569 00:43:14,630 --> 00:43:18,100 -Let us speak plainly. You and your little friend, the blonde, 570 00:43:18,360 --> 00:43:21,630 are on a mission to find Professor Bertrand's big red box 571 00:43:21,900 --> 00:43:25,900 and you're following the trail, but we know who you are. Two adventurers. 572 00:43:27,610 --> 00:43:28,480 -It's true. 573 00:43:28,910 --> 00:43:30,980 Willing to be sold to the highest bidder. 574 00:43:31,240 --> 00:43:32,440 -In general, yes. 575 00:43:32,980 --> 00:43:35,450 -And it just so happens that we are the highest bidder. 576 00:43:37,420 --> 00:43:38,490 -That's funny. 577 00:43:38,920 --> 00:43:41,590 Since the day we arrived on this island, Regina and I, 578 00:43:41,820 --> 00:43:43,320 everyone offers us money, 579 00:43:43,650 --> 00:43:45,650 but several reasons prevent us from accepting. 580 00:43:45,920 --> 00:43:48,160 The first one is that we don't know anything. 581 00:43:48,730 --> 00:43:53,100 -I thought you were smarter, dear, it's silly that you try to deceive us. 582 00:43:53,330 --> 00:43:54,500 -It's the truth. 583 00:43:55,500 --> 00:43:59,170 In our country, two men died without being able to say a single word to us 584 00:43:59,440 --> 00:44:03,310 and we went to Abilene, and there, someone asked us to look for the famous red box, 585 00:44:03,570 --> 00:44:04,370 and here we are, 586 00:44:04,640 --> 00:44:08,610 hoping to find it, sell it, and make a lot of money. And that's it. 587 00:44:08,850 --> 00:44:10,350 -Did you know Professor Bertrand? 588 00:44:10,950 --> 00:44:11,950 - Knew him by name. 589 00:44:12,750 --> 00:44:13,550 -He was my father. 590 00:44:13,820 --> 00:44:16,720 A madman, a genius, or a murderer. 591 00:44:17,160 --> 00:44:20,160 He invented a system for accelerated and multiple reproductions. 592 00:44:20,590 --> 00:44:23,330 A single female hormone coupled with another artificial hormone 593 00:44:23,590 --> 00:44:26,190 of his invention could make a human being, 594 00:44:26,460 --> 00:44:28,060 male or female, as he wished. 595 00:44:28,630 --> 00:44:31,030 He managed to make two physically perfect men, 596 00:44:31,470 --> 00:44:33,410 but with very poorly developed brains. 597 00:44:35,640 --> 00:44:37,240 They were like two docile dogs. 598 00:44:37,510 --> 00:44:39,350 -What about these guys' lives? 599 00:44:40,210 --> 00:44:41,980 They are still alive, of that I am sure. 600 00:44:42,210 --> 00:44:45,150 Maurier was Professor Bertrand's beloved disciple. 601 00:44:45,820 --> 00:44:48,420 One day, a dead woman appeared on the low beach. 602 00:44:48,690 --> 00:44:52,830 She had undergone surgery, and of course, Bertrand was accused and he disappeared. 603 00:44:53,520 --> 00:44:57,090 But before disappearing, he hid his invention, the one that he 604 00:44:57,360 --> 00:44:58,530 kept in a red box. 605 00:44:58,800 --> 00:45:00,170 The formula must have been destroyed 606 00:45:00,400 --> 00:45:04,040 50 that neither Maurier nor any another could continue their experiments. 607 00:45:04,640 --> 00:45:05,340 Why? 608 00:45:05,840 --> 00:45:08,040 -He was afraid that it would fall into murderous hands. 609 00:45:09,170 --> 00:45:12,910 Can you imagine an army of very strong, fearless, 610 00:45:13,380 --> 00:45:16,450 docile men who can be reproduced infinitely? 611 00:45:16,880 --> 00:45:22,220 - Understand, but what makes you think that we have Bertrand's secret? 612 00:45:22,990 --> 00:45:24,390 -We have a theory. 613 00:45:25,390 --> 00:45:28,060 Everyone thinks that Professor Bertrand committed suicide as a result of 614 00:45:28,330 --> 00:45:29,100 that woman's death, 615 00:45:29,360 --> 00:45:34,900 so the secret is still here. He didn't have time to get it out of the island. 616 00:45:36,330 --> 00:45:38,700 At first, we believed that Maurier would have it, 617 00:45:38,940 --> 00:45:41,540 and you already know that Maurier has also been murdered 618 00:45:41,770 --> 00:45:43,940 without being able to continue the experiments. 619 00:45:45,280 --> 00:45:49,950 One day, we were informed that you had been in contact with Maurier 620 00:45:50,720 --> 00:45:53,720 and with a posthumous messenger from the late Professor Bertrand. 621 00:45:54,350 --> 00:45:56,890 Before he died, this man managed to deliver something to you. 622 00:45:57,760 --> 00:45:59,960 -Sheet music. Very pretty, by the way. 623 00:46:00,560 --> 00:46:01,890 -We know that music. 624 00:46:02,290 --> 00:46:06,130 It was the Abilenes' song, the sect to which my father and Maurier belonged. 625 00:46:06,400 --> 00:46:08,470 -Well, if everyone already knows the song, I don't know what they are 626 00:46:08,730 --> 00:46:09,430 looking for from us. 627 00:46:09,700 --> 00:46:10,500 -Neither do I. 628 00:46:11,100 --> 00:46:12,600 Now, I know that you say the truth. 629 00:46:13,070 --> 00:46:16,010 I am sure that this story will not end here. 630 00:46:16,470 --> 00:46:19,970 You are the toys of a conspiracy, they want to use you for something 631 00:46:20,650 --> 00:46:24,090 and that something will lead us to Professor Bertrand's secret. 632 00:46:25,550 --> 00:46:28,750 -If one day the red box falls into your hands, don't forget, 633 00:46:28,990 --> 00:46:31,760 we will pay twice as much as the highest bidder. 634 00:46:31,990 --> 00:46:33,690 -If you need our help, call us. 635 00:46:34,130 --> 00:46:35,360 We will come right away. 636 00:46:36,090 --> 00:46:40,860 -Now, would you mind telling me what you want that famous red box for? 637 00:46:41,570 --> 00:46:42,310 - Won't say it. 638 00:46:42,570 --> 00:46:43,440 [laughs] 639 00:46:43,670 --> 00:46:45,370 -Anyway, what do you care? 640 00:46:48,270 --> 00:46:51,970 -So I had some allies and some money offers, 641 00:46:52,410 --> 00:46:55,280 but we still didn't know anything about the Bertrand thing. 642 00:46:58,420 --> 00:46:59,820 -What does that mean? 643 00:47:00,350 --> 00:47:01,820 The sign of the Abilenes? 644 00:47:02,350 --> 00:47:04,620 -No, I learned it at school. 645 00:47:08,090 --> 00:47:09,190 -Come with me. 646 00:47:09,460 --> 00:47:10,390 I'll tell you where it is. 647 00:47:10,660 --> 00:47:11,030 -Thank you. 648 00:47:11,300 --> 00:47:11,730 -Calm down, Mall]. 649 00:47:12,000 --> 00:47:14,240 Wait a little, we'll go together. 650 00:47:19,000 --> 00:47:22,400 -It's up to you to tell the story of your adventures while I was at Vic as' house. 651 00:47:22,670 --> 00:47:24,740 -Happy to do it. I was already starting to get bored. 652 00:47:25,210 --> 00:47:28,550 Wait until I remember, let's see if I can tell. 653 00:47:29,180 --> 00:47:30,350 Yes. 654 00:47:30,610 --> 00:47:34,150 Well, I was like a saint, despite Andy's attacks. 655 00:47:35,020 --> 00:47:39,490 We had a few drinks and went back to the hotel. 656 00:47:41,230 --> 00:47:42,930 There, Andy was back to the attack. 657 00:47:45,330 --> 00:47:46,060 Good evening. 658 00:47:46,330 --> 00:47:47,400 -Let me in for a moment. 659 00:47:47,670 --> 00:47:49,040 -You are a good boy and you will go to sleep. 660 00:47:49,300 --> 00:47:50,100 -But - -Goodbye. 661 00:47:59,080 --> 00:48:01,950 Oh, Andy, please, 1 already told you not to be annoying. 662 00:48:02,210 --> 00:48:02,840 -Hotel service. 663 00:48:03,080 --> 00:48:03,710 -Come in. 664 00:48:07,220 --> 00:48:08,520 -Good night. 665 00:48:09,390 --> 00:48:10,520 -But what are you --? 666 00:48:14,690 --> 00:48:17,360 [eerie organ music] 667 00:48:23,570 --> 00:48:24,300 -Where am I? 668 00:48:24,700 --> 00:48:26,140 -In good hands, my dear. 669 00:48:27,100 --> 00:48:31,100 -These are fine and cunning hands that can destroy. 670 00:48:31,510 --> 00:48:34,950 -But don't worry, if you are reasonable, 671 00:48:35,210 --> 00:48:38,310 fine hands to caress and not to destroy. 672 00:48:38,580 --> 00:48:41,120 -Then there is no doubt that I will be the most reasonable in the world. 673 00:48:41,590 --> 00:48:42,760 What do you want from me? 674 00:48:43,250 --> 00:48:44,620 -You know it very well. 675 00:48:45,020 --> 00:48:46,160 -Yes, you don't hesitate. 676 00:48:46,560 --> 00:48:49,160 -Well, I don't know and doubt a lot, dear. 677 00:48:51,200 --> 00:48:54,670 -You are graceful, but a dangerous grace for your neck. 678 00:48:56,030 --> 00:48:58,330 -What do you prefer? To answer or die? 679 00:48:59,800 --> 00:49:00,770 -To answer. 680 00:49:03,210 --> 00:49:07,110 -You say where the big red box is and you'll be free, and you'll be our 681 00:49:07,380 --> 00:49:08,510 little friend, too. 682 00:49:09,310 --> 00:49:10,780 - Don't know what you're talking about. 683 00:49:11,280 --> 00:49:15,680 -We admire your courage, but we have Eastern and African methods to 684 00:49:15,950 --> 00:49:17,190 make people talk. 685 00:49:17,720 --> 00:49:19,090 -You are a co-production, right? 686 00:49:19,960 --> 00:49:21,930 -Where is the red box? 687 00:49:22,160 --> 00:49:26,500 This is the last time that I ask it, if there is no answer -- 688 00:49:29,230 --> 00:49:30,330 -Well, I'm fed up with this thing. 689 00:49:30,600 --> 00:49:34,440 For a long time, everyone has been chasing my friend Diana and me asking us 690 00:49:34,670 --> 00:49:38,010 about red boxes, doctor's secrets and everything else. 691 00:49:39,110 --> 00:49:42,210 Some in a good way, even offering significant money. 692 00:49:42,480 --> 00:49:44,950 Others are cool, like you, 693 00:49:46,280 --> 00:49:51,990 but the bad thing is that I don't know a damn about this whole story. 694 00:49:52,490 --> 00:49:58,030 Kill me, let the monkey go, throw me to the tigers, but I don't know anything. 695 00:49:58,530 --> 00:49:59,830 -I'll Kill you. 696 00:50:00,100 --> 00:50:00,870 -Wait. 697 00:50:01,330 --> 00:50:02,730 I think she is telling the truth. 698 00:50:03,870 --> 00:50:05,140 Do not kill immediately. 699 00:50:05,800 --> 00:50:07,640 Luckily, there is someone thinking. 700 00:50:07,870 --> 00:50:10,210 - Have a lot of head, she has a lot of temperament. 701 00:50:10,470 --> 00:50:14,640 1 give ideas, she's smart, but I like you a lot. 702 00:50:15,010 --> 00:50:16,380 -You don't know how happy I am. 703 00:50:38,300 --> 00:50:39,030 Regina. 704 00:50:39,300 --> 00:50:40,430 - I am Princess Chin Ping. 705 00:50:40,700 --> 00:50:40,900 -Nice to meet you. 706 00:50:41,170 --> 00:50:41,940 She is Princess Bulumba. 707 00:50:42,210 --> 00:50:44,050 -How delicate you are. 708 00:50:44,310 --> 00:50:45,440 Nice to meet you. 709 00:50:45,710 --> 00:50:49,080 -Do you want jasmine tea? Do you want petals nectar? Gladiolus infusion? 710 00:50:49,350 --> 00:50:50,520 -The truth is that I would drink anise. 711 00:50:51,820 --> 00:50:53,920 -We don't have hard drinks. 712 00:50:55,820 --> 00:50:57,220 -Then serve whatever you want. 713 00:50:58,490 --> 00:51:01,060 Well, what about the family? 714 00:51:01,730 --> 00:51:02,900 -No jokes. 715 00:51:03,160 --> 00:51:05,530 We know that you are looking for Professor Bertrand's secret. 716 00:51:06,030 --> 00:51:07,430 Why do you look for it? 717 00:51:08,100 --> 00:51:09,600 -To earn a lot of money. 718 00:51:10,670 --> 00:51:12,470 -Western materialism. 719 00:51:13,000 --> 00:51:14,640 We search for pleasure. 720 00:51:15,440 --> 00:51:20,380 Professor Bertrand made beautiful men to love, torture, and kill. 721 00:51:20,710 --> 00:51:21,610 -How lucky. 722 00:51:22,410 --> 00:51:26,250 -Since these men are undocumented, we don't get punished by justice. 723 00:51:26,520 --> 00:51:27,920 - I think it's a great idea. 724 00:51:29,720 --> 00:51:31,790 -Do you like to torture? 725 00:51:33,520 --> 00:51:35,320 -The truth, I love it. 726 00:51:36,560 --> 00:51:38,460 -Now we are best friends. 727 00:51:38,900 --> 00:51:41,140 -We are also willing 728 00:51:41,600 --> 00:51:44,800 10 double the amount for Professor Bertrand's secret. 729 00:51:45,570 --> 00:51:47,240 -This is like onions. 730 00:51:47,470 --> 00:51:48,840 The highest bidder takes it all. 731 00:51:53,940 --> 00:51:54,840 -You take it. 732 00:51:57,720 --> 00:51:59,590 -There is a wonderful flute here. 733 00:52:00,050 --> 00:52:01,920 If you are in danger, play the flute. 734 00:52:02,720 --> 00:52:05,860 Miguelito the monkey has good ear, he listens. 735 00:52:07,260 --> 00:52:09,700 We go and save. 736 00:52:13,230 --> 00:52:15,700 -Wow, this is a funny whistle. 737 00:52:15,970 --> 00:52:16,940 -Now, excuse me. 738 00:52:28,150 --> 00:52:30,690 -What a noise. You cannot sleep peacefully. 739 00:52:31,180 --> 00:52:32,480 -How long have you been back? 740 00:52:32,750 --> 00:52:33,180 -Years. 741 00:52:33,450 --> 00:52:35,020 I had a very funny dream. 742 00:52:35,450 --> 00:52:38,690 I was in a cage and some crazy exotic women wanted to team up with us 743 00:52:38,960 --> 00:52:40,230 to look for that damn box. 744 00:52:40,490 --> 00:52:43,060 They gave me a whistle to call them. 745 00:52:44,430 --> 00:52:46,170 What absurd things you dream. 746 00:52:46,430 --> 00:52:47,970 Is this what they gave you? 747 00:52:50,100 --> 00:52:51,040 -Yes, it is. 748 00:52:51,300 --> 00:52:52,470 Where did you get it? 749 00:52:52,700 --> 00:52:53,300 -From here. 750 00:52:58,840 --> 00:52:59,680 Elmubio. 751 00:53:00,440 --> 00:53:01,170 -What? 752 00:53:01,780 --> 00:53:05,220 -Professor Orloff's sleeping pill, they put you to sleep with that. 753 00:53:05,480 --> 00:53:08,050 -Then it's true, those crazy women exist. 754 00:53:08,550 --> 00:53:10,090 -What's so special about that? 755 00:53:10,350 --> 00:53:13,190 I went with Vic as to his house, he's charming. 756 00:53:13,860 --> 00:53:17,260 It all started with one of those love affairs that you never forget, 757 00:53:18,000 --> 00:53:20,770 but suddenly, it turned out that it was all a trick to offer me the same thing 758 00:53:21,030 --> 00:53:22,230 that those crazy ones offered to you. 759 00:53:22,800 --> 00:53:24,370 -Have you partnered with him, too? 760 00:53:24,900 --> 00:53:28,840 -With him and with a kind of hateful dwarf who is like his girlfriend. 761 00:53:29,070 --> 00:53:29,900 [laughs] 762 00:53:30,170 --> 00:53:33,340 -In the end, we are partnered with everyone but we don't know why. 763 00:53:33,580 --> 00:53:36,750 Anyway, let's hope something happens sometime. 764 00:53:41,690 --> 00:53:43,790 What I didn't suppose was that while 765 00:53:44,050 --> 00:53:47,520 I was saying this, horrible things started to happen in Lo Pagan, 766 00:53:48,230 --> 00:53:50,900 and precisely, to one of those two crazy women. 767 00:53:51,160 --> 00:53:54,760 [soft harp music] 768 00:54:41,550 --> 00:54:43,190 -Chin Ping, Chin Ping. 769 00:54:44,080 --> 00:54:46,520 Also, there was a big surprise. 770 00:54:46,780 --> 00:54:51,480 Maurier was alive, the man who was killed in front of us at the nightclub. 771 00:54:51,760 --> 00:54:52,860 -How beautiful she is. 772 00:54:53,420 --> 00:54:55,160 It's a shame to sacrifice her like this. 773 00:54:55,430 --> 00:54:56,630 -Don't think about her, godfather. 774 00:54:57,130 --> 00:54:58,200 She is a bad woman. 775 00:54:58,460 --> 00:55:00,000 She would have no mercy on you. 776 00:55:00,460 --> 00:55:03,300 Furthermore, she has the same blood type and the same IQ 777 00:55:03,570 --> 00:55:04,810 as the ones Bertrand used. 778 00:55:06,100 --> 00:55:07,540 -You are right, Dimitri. 779 00:55:07,810 --> 00:55:09,140 Leave her in the cave. 780 00:55:09,810 --> 00:55:11,440 When everything is ready, I will go down. 781 00:55:13,740 --> 00:55:14,870 -Courage, godfather. 782 00:55:15,150 --> 00:55:18,790 You can succeed like Bertrand, you can create life, too. 783 00:55:20,620 --> 00:55:23,560 -I'll try one more time and if I fail -- 784 00:55:23,820 --> 00:55:25,020 -Don't think about failure now. 785 00:55:26,590 --> 00:55:27,660 Do it for me. 786 00:55:41,810 --> 00:55:44,480 -I've told you a thousand times not to sing, idiot. 787 00:55:47,480 --> 00:55:49,020 You're nervous, Dimitri. 788 00:55:51,050 --> 00:55:54,150 Me too. I have lost faith in my hands. 789 00:55:55,990 --> 00:55:57,060 D3 forceps. 790 00:56:03,290 --> 00:56:04,530 Electric scalpel. 791 00:56:11,900 --> 00:56:13,170 D7 forceps. 792 00:56:17,140 --> 00:56:18,180 The thickest. 793 00:56:34,090 --> 00:56:37,790 I knew it, I knew it, I knew it. 794 00:56:38,100 --> 00:56:39,470 And now what will I do? 795 00:56:40,100 --> 00:56:41,200 Keep going. 796 00:56:42,000 --> 00:56:42,970 -How? 797 00:56:43,570 --> 00:56:44,300 What for? 798 00:56:44,770 --> 00:56:46,310 You made me pretend my death. 799 00:56:46,570 --> 00:56:48,270 Yes, you are officially dead. 800 00:56:48,540 --> 00:56:49,980 No one will ever suspect about you. 801 00:56:50,240 --> 00:56:51,740 -You made me Kill again. 802 00:56:52,440 --> 00:56:53,780 -It was worth it. 803 00:56:54,680 --> 00:56:58,050 If we could have an army of men like Andros I and I, 804 00:56:58,280 --> 00:57:00,050 we would be very powerful. 805 00:57:02,350 --> 00:57:04,050 -You made a single mistake. 806 00:57:04,720 --> 00:57:07,460 Bertrand was a genius, I am not. 807 00:57:08,060 --> 00:57:12,100 -Then we only have one solution: to find Bertrand's red box. 808 00:57:12,360 --> 00:57:14,100 With that we will succeed. 809 00:57:17,570 --> 00:57:18,640 -But how to find it? 810 00:57:19,240 --> 00:57:20,980 -Through those two foreigners. 811 00:57:22,270 --> 00:57:24,910 Those whores know where Beriran's secret is hidden. 812 00:58:00,680 --> 00:58:05,990 -We have a red box that we don't know what it's about, 813 00:58:08,420 --> 00:58:11,720 a Professor Bertrand to whom I do not have the pleasure to meet. 814 00:58:11,990 --> 00:58:13,060 What else? 815 00:58:13,820 --> 00:58:16,860 Oh, yes. We have deaths, many corpses. 816 00:58:17,130 --> 00:58:18,730 Look, one more. 817 00:58:20,360 --> 00:58:22,830 Come on, dear, I don't know why you come here to die. 818 00:58:23,100 --> 00:58:25,070 -Good evening, Andy. See you tomorrow. 819 00:58:25,340 --> 00:58:27,840 -Why until tomorrow? I'm going to come in for a bit. 820 00:58:28,110 --> 00:58:29,140 -No way. 821 00:58:29,640 --> 00:58:30,410 Go to sleep. 822 00:58:30,670 --> 00:58:31,640 -What do you think? 823 00:58:31,880 --> 00:58:34,720 -No, brute. 824 00:58:35,780 --> 00:58:37,080 I have waited this moment for so long. 825 00:58:37,350 --> 00:58:38,820 -You're going to keep waiting for a long time. 826 00:58:39,050 --> 00:58:40,650 I don't live alone, I have a friend who - 827 00:58:40,880 --> 00:58:41,380 - I have no mania. 828 00:58:43,190 --> 00:58:43,890 -Yes. 829 00:58:44,150 --> 00:58:45,690 Come here, pretty boy. 830 00:58:47,890 --> 00:58:51,730 From the first moment I saw you, 1 fell in love with you like a fool, 831 00:58:52,000 --> 00:58:55,070 that attractive face and those - Come here. 832 00:58:56,530 --> 00:58:57,700 A Kiss. 833 00:58:59,040 --> 00:59:00,010 Cute, beautiful. 834 00:59:00,240 --> 00:59:02,240 How beautiful he is, he looks like a matchstick. 835 00:59:02,510 --> 00:59:03,740 -Why a match? 836 00:59:04,010 --> 00:59:05,910 -Thin but incendiary. 837 00:59:06,180 --> 00:59:06,910 -Yes, darling. 838 00:59:07,180 --> 00:59:08,920 Whatever you want, but kiss me. 839 00:59:12,820 --> 00:59:13,590 -Now, go away. 840 00:59:13,850 --> 00:59:14,580 -What do you say? 841 00:59:14,850 --> 00:59:15,750 -My friend is here. 842 00:59:16,020 --> 00:59:18,290 -But where? -That's the least of it, she is here. 843 00:59:18,560 --> 00:59:19,900 -And what you said before? 844 00:59:20,160 --> 00:59:22,130 -It was a crazy moment, but it's over. 845 00:59:22,390 --> 00:59:22,960 -But man - 846 00:59:23,230 --> 00:59:24,130 -Now, get out of here. 847 00:59:24,390 --> 00:59:26,130 Come on, get out. 848 00:59:26,400 --> 00:59:27,070 -No one understands you. 849 00:59:27,330 --> 00:59:27,730 -Leave. 850 00:59:41,780 --> 00:59:42,980 -Who are you? 851 00:59:43,710 --> 00:59:44,610 You are so squishy. 852 00:59:44,880 --> 00:59:47,450 Hey. Come on, go die somewhere else, pretty lady. 853 01:00:01,360 --> 01:00:02,330 -Do you like that girl? 854 01:00:02,600 --> 01:00:05,140 - I like both of them, but they scare me. 855 01:00:05,400 --> 01:00:06,730 -Don't tell me. 856 01:00:06,970 --> 01:00:09,670 The playboy is frightened by two vulgar showgirls. 857 01:00:09,940 --> 01:00:12,340 -They are not vulgar or ordinary, they are much more than that. 858 01:00:12,610 --> 01:00:13,850 Showgirls don't scare me. 859 01:00:17,080 --> 01:00:18,250 You don't scare me. 860 01:00:19,820 --> 01:00:22,020 I don't know whether to be flattered or annoyed. 861 01:00:22,290 --> 01:00:23,830 Those two things, it's the best. 862 01:00:25,820 --> 01:00:28,790 -Why don't you come back later? After closing. 863 01:00:29,260 --> 01:00:29,960 -What for? 864 01:00:31,060 --> 01:00:33,630 We will talk about several things. 865 01:00:33,900 --> 01:00:37,170 -One of the issues could be what you have done with your slave, Méndez. 866 01:00:38,800 --> 01:00:40,170 -What do you care? 867 01:00:40,440 --> 01:00:43,280 -A lot. I want to know my future if I decide to come back. 868 01:00:43,910 --> 01:00:45,810 -A wonderful future. 869 01:00:46,780 --> 01:00:53,390 Rich woman, alone, bored, wanting to experience and discover new 870 01:00:53,650 --> 01:00:56,150 possibilities of love. 871 01:01:02,160 --> 01:01:02,890 -I'll be back. 872 01:02:05,860 --> 01:02:06,860 -Take it. 873 01:02:07,090 --> 01:02:08,120 We will take her to your master. 874 01:03:55,170 --> 01:03:57,570 -Linda, you may leave. 875 01:03:58,600 --> 01:03:59,230 Why? 876 01:03:59,500 --> 01:04:01,900 I'm neck-deep in this business, much more than you are, 877 01:04:02,170 --> 01:04:04,340 and I want to know what this asshole has to say. 878 01:04:04,610 --> 01:04:06,210 -I cannot tolerate that way of talking. 879 01:04:06,480 --> 01:04:09,220 The fact that you are a captain does not entitle you to be insolent. 880 01:04:09,480 --> 01:04:12,850 -If we get the box, I want some fresh money. 881 01:04:13,520 --> 01:04:14,760 -Go back to your house. 882 01:04:15,020 --> 01:04:16,990 You know me, you know I won't forget you. 883 01:04:18,620 --> 01:04:22,090 -All right, Maurier, but don't forget that I know too much about you. 884 01:04:23,060 --> 01:04:24,700 Don try to fool me. 885 01:04:30,000 --> 01:04:32,670 -Andros II, go to your dungeon. 886 01:04:32,900 --> 01:04:35,040 -This woman worries me, she is capable of anything. 887 01:04:35,310 --> 01:04:36,580 -Calm down, god at her. 888 01:04:36,840 --> 01:04:38,210 I'll take care of her. 889 01:04:38,480 --> 01:04:40,520 I don't want you to stain your hand with blood. 890 01:04:42,210 --> 01:04:45,880 -It will not be my hands, nor will there be blood. 891 01:04:46,920 --> 01:04:47,790 I promise you. 892 01:04:48,750 --> 01:04:50,750 [drumming] 893 01:05:30,460 --> 01:05:32,630 -Princess, I don't understand you at all. 894 01:05:35,630 --> 01:05:37,270 -The girls are in the house. 895 01:05:37,530 --> 01:05:39,500 Stay in the room and find the song. 896 01:05:47,240 --> 01:05:48,510 -What happened to me? 897 01:05:50,610 --> 01:05:51,510 Where am I now? 898 01:05:51,780 --> 01:05:52,410 -In good hands. 899 01:05:53,150 --> 01:05:57,290 -That sounds familiar to me, because you will want a red box and news 900 01:05:57,550 --> 01:06:00,790 about a Professor Bertrand, who I believe is dead. 901 01:06:01,060 --> 01:06:01,960 -But how do you know it? 902 01:06:02,230 --> 01:06:06,170 -Even the Chinese know it and everybody in China, too, but the bad thing is that 903 01:06:06,430 --> 01:06:08,600 although everyone insists on it, I don't know anything. 904 01:06:08,830 --> 01:06:11,630 I'm sick of being dragged around the island with that story. 905 01:06:11,900 --> 01:06:13,500 -We will pay you well if you are reasonable. 906 01:06:13,770 --> 01:06:14,170 -Yes? 907 01:06:14,440 --> 01:06:16,640 Otherwise, you'll strip the very flesh from my body, right? 908 01:06:18,640 --> 01:06:19,980 -Aren't you Professor Maurier? 909 01:06:20,980 --> 01:06:21,610 -Yes. 910 01:06:21,850 --> 01:06:23,020 Do you know me? 911 01:06:23,480 --> 01:06:25,280 -Then I like an autograph. 912 01:06:25,980 --> 01:06:27,480 Hey, weren't you dead? 913 01:06:27,750 --> 01:06:29,220 - I had to do this comedy. 914 01:06:30,090 --> 01:06:32,790 -It turned out very well, because you stung everyone. 915 01:06:33,020 --> 01:06:35,860 -It's childish, a fake knife, like in the movies, and a drug 916 01:06:36,130 --> 01:06:37,300 that paralyzes the heart, like in the theater. 917 01:06:37,530 --> 01:06:38,830 I love movies, you know? 918 01:06:39,200 --> 01:06:41,840 -Me foo. It's a shame I don't have time to go. 919 01:06:42,100 --> 01:06:43,400 -Do you like horror movies? 920 01:06:43,670 --> 01:06:46,240 -But only the old movies, those of The Wolf Man, 921 01:06:46,500 --> 01:06:47,730 because frankly, the ones from now are -- 922 01:06:48,000 --> 01:06:49,070 -Well, you will be in a jewel of the genre. 923 01:06:49,340 --> 01:06:50,140 Where is the box? 924 01:06:50,370 --> 01:06:51,740 -The damn box again. 925 01:06:52,010 --> 01:06:53,810 Can you tell me which box is that? 926 01:06:54,040 --> 01:06:55,380 Because I don't know. 927 01:06:58,450 --> 01:06:59,680 -Let's just get this over with. 928 01:06:59,950 --> 01:07:01,890 We will make you suffer the worst tortures. 929 01:07:02,150 --> 01:07:03,920 -Let her go or I'll shoot. 930 01:07:04,790 --> 01:07:07,830 -Otherwise, let's leave her alone, let her go home. 931 01:07:08,060 --> 01:07:08,900 -What? 932 01:07:09,160 --> 01:07:10,060 What are you saying? 933 01:07:10,330 --> 01:07:12,830 -It is clear that she can go peacefully to her house. 934 01:07:13,400 --> 01:07:16,270 I just realized that she is a good girl and that she doesn't know anything. 935 01:07:16,530 --> 01:07:19,200 -No, it was hard for you to convince me, but now we'll get to the end. 936 01:07:19,470 --> 01:07:19,900 She knows too much. 937 01:07:20,170 --> 01:07:21,940 -Well, what's going on? Should I stay or should I go? 938 01:07:24,340 --> 01:07:28,380 -Well, if you want, you can go. 939 01:07:28,650 --> 01:07:29,750 There's no problem. 940 01:07:35,520 --> 01:07:36,690 -Come on, idiot. 941 01:07:50,900 --> 01:07:51,870 -Taxi, ladies? 942 01:07:53,040 --> 01:07:53,910 -What a joy. 943 01:07:54,170 --> 01:07:54,800 -Timing is everything. 944 01:07:56,110 --> 01:07:56,880 -Hurry up. 945 01:08:08,550 --> 01:08:12,650 -How could that boy get to Maurier's house with his car? 946 01:08:16,690 --> 01:08:17,760 - I don't know. 947 01:08:18,290 --> 01:08:20,460 I never knew much about Andy. 948 01:08:20,730 --> 01:08:23,900 I didn't take him seriously and he turned out to be the smartest. 949 01:08:24,370 --> 01:08:27,810 He was the one who discovered that the song was the key to the secret. 950 01:08:29,710 --> 01:08:33,350 - I met Andy Pereira, the devil himself. 951 01:08:35,110 --> 01:08:35,940 Stop. 952 01:08:39,220 --> 01:08:41,290 Don't try it again, Mald. 953 01:08:42,250 --> 01:08:43,990 I would feel sorry for you and for them. 954 01:08:45,820 --> 01:08:46,850 Go back to your place. 955 01:08:47,120 --> 01:08:49,460 -I just wanted to open the door, it's too hot in here. 956 01:08:49,730 --> 01:08:50,660 -No more jokes. 957 01:08:53,560 --> 01:08:54,690 Don't make me angry. 958 01:08:56,730 --> 01:09:02,870 Go ahead and cut out the superfluous explanations. 959 01:09:03,670 --> 01:09:04,600 -You're right. 960 01:09:05,170 --> 01:09:08,010 We went with Andy to the windmills, the song sounded, we took the box, 961 01:09:08,280 --> 01:09:10,480 Los Abilenos messed us up, but Vic as took us to the rest stop 962 01:09:10,750 --> 01:09:12,220 and here we are after the strike, and it's over. 963 01:09:12,480 --> 01:09:15,650 -[laughs] Excuse me. 964 01:09:16,850 --> 01:09:19,020 You have been foo concise. 965 01:09:22,460 --> 01:09:25,160 -Well, we were talking about Andy. 966 01:09:25,430 --> 01:09:28,330 In the morning he came looking for us, he had thought of our song, 967 01:09:28,600 --> 01:09:31,140 Bertrand's legacy, The Old Devil's Windmill. 968 01:09:48,520 --> 01:09:50,260 -How do you know that song? 969 01:09:50,520 --> 01:09:50,890 -Everybody knows it 970 01:09:51,150 --> 01:09:51,550 -But from where? 971 01:09:51,820 --> 01:09:52,550 -From listening to it. 972 01:09:52,820 --> 01:09:53,820 -Wow. 973 01:09:57,490 --> 01:10:00,160 [waltzing horn music] 974 01:10:11,710 --> 01:10:12,740 -Come. 975 01:10:13,680 --> 01:10:15,180 I realized this right away. 976 01:10:15,410 --> 01:10:16,780 The Old Devil's Windmill. 977 01:10:17,050 --> 01:10:20,890 The secret society riffraff was Dutch, but what did they do when they arrived? 978 01:10:21,150 --> 01:10:22,090 To put their windmills. 979 01:10:22,520 --> 01:10:25,120 I was informed that on the south of the island, there were many windmills 980 01:10:25,390 --> 01:10:27,030 that are out order for years. 981 01:10:27,260 --> 01:10:30,530 I think you are right, but how will we know which is our windmill? 982 01:10:30,890 --> 01:10:32,260 -Bertrand was not an imbecile. 983 01:10:32,530 --> 01:10:33,730 I know he must have left us a clue. 984 01:11:00,460 --> 01:11:01,390 -There it is. 985 01:11:01,890 --> 01:11:03,260 The Abilenes' shield. 986 01:11:03,530 --> 01:11:04,100 This is it. 987 01:11:12,700 --> 01:11:14,640 This is The Old Devil's Windmill. 988 01:11:28,050 --> 01:11:29,190 - Don't understand anything. 989 01:11:29,720 --> 01:11:31,520 -However, it is here. I feel it. 990 01:11:36,960 --> 01:11:40,030 -It's an ordinary windmill, inside it's like any other. Nothing at all. 991 01:11:43,900 --> 01:11:47,470 -The secret is in the music, in that score we have. 992 01:11:48,000 --> 01:11:51,500 -For three months, no one paid the slightest bit of attention to it. 993 01:11:54,310 --> 01:12:00,020 -The Old Devil's Windmill, and below, the Abilenes' seal. 994 01:12:00,580 --> 01:12:01,950 -These blades. -What's wrong with it? 995 01:12:02,190 --> 01:12:04,660 -It's like a clock. Now, I understand everything. 996 01:12:04,920 --> 01:12:08,020 Music is equivalent to numbers and the blades to the clock. 997 01:12:08,290 --> 01:12:09,060 -What? -What? 998 01:12:09,660 --> 01:12:11,130 -It's so simple. 999 01:12:11,360 --> 01:12:14,300 For example, it we say, C,D,E, F, G, 1000 01:12:14,530 --> 01:12:17,670 it is equal to one, two, three, four, right? 1001 01:12:17,930 --> 01:12:20,230 -Shut up. You better keep thinking on your stuffs. 1002 01:12:20,500 --> 01:12:21,200 -What stuffs? 1003 01:12:21,470 --> 01:12:22,140 -Nothing. 1004 01:12:26,980 --> 01:12:28,220 -Wait. 1005 01:12:28,880 --> 01:12:29,680 Wait. 1006 01:12:29,950 --> 01:12:31,420 -You are a genius. 1007 01:12:31,680 --> 01:12:33,180 You're such a genius. 1008 01:12:33,480 --> 01:12:34,180 Look. 1009 01:12:34,680 --> 01:12:38,050 -Let's say that C is 1, D is 2, E is 3. 1010 01:12:38,320 --> 01:12:41,990 Suppose that the top windmill blade is 12 o'clock, let's suppose that this windmill 1011 01:12:42,230 --> 01:12:45,670 is a safe that moves its combination according to the music. 1012 01:12:46,560 --> 01:12:50,330 -Now, I'm the one who doesn't understand anything at all. 1013 01:12:50,570 --> 01:12:51,370 -But I do. 1014 01:12:51,630 --> 01:12:52,870 -You are a genius. 1015 01:12:53,140 --> 01:12:56,180 -G,D,C,B,C. 1016 01:12:56,710 --> 01:13:05,520 -I mean, G,5;D,2;C,1,B,7,C, 1, 1017 01:13:06,050 --> 01:13:07,250 -You'll see. 1018 01:13:22,730 --> 01:13:23,600 -Five. 1019 01:13:32,510 --> 01:13:33,480 Two. 1020 01:13:39,920 --> 01:13:40,620 One. 1021 01:14:06,480 --> 01:14:07,420 Seven. 1022 01:14:21,560 --> 01:14:22,330 One. 1023 01:14:26,000 --> 01:14:26,770 Nothing. 1024 01:14:30,630 --> 01:14:31,460 -Nothing. 1025 01:14:33,570 --> 01:14:34,640 Come on, girls. 1026 01:14:35,340 --> 01:14:36,270 -Do you hear that? 1027 01:15:42,370 --> 01:15:44,440 -Oh, what a little thing. 1028 01:15:45,070 --> 01:15:49,010 -Yes, it will be very small, but it has the secret of life. 1029 01:15:49,410 --> 01:15:53,350 Every single call in this little thing can create a man 1030 01:15:53,580 --> 01:15:55,550 like Professor Maurier's slaves. 1031 01:15:59,590 --> 01:16:00,390 - Let's go. 1032 01:16:00,660 --> 01:16:01,390 Let's go, girls. 1033 01:16:01,660 --> 01:16:03,760 [rhythmic percussive music] 1034 01:16:13,070 --> 01:16:15,470 -What are we going to do with this? -We are going to take it to Interpol. 1035 01:16:15,740 --> 01:16:16,640 They will pay well. 1036 01:16:17,510 --> 01:16:19,210 -Get in the car by the other side. 1037 01:16:23,010 --> 01:16:23,910 -Andy. 1038 01:16:24,180 --> 01:16:24,980 -Andy. 1039 01:16:25,250 --> 01:16:28,590 Wait, asshole. 1040 01:16:28,880 --> 01:16:29,920 -Oh, my God. 1041 01:16:31,020 --> 01:16:32,660 - I wish he has a flat tire. 1042 01:16:40,360 --> 01:16:43,060 [laughs] 1043 01:16:43,970 --> 01:16:45,510 -Now I'm going to fix you. 1044 01:16:50,810 --> 01:16:53,110 -Why did you want to run away with the box? 1045 01:16:53,380 --> 01:16:54,850 Weren't you from Interpol? 1046 01:16:55,480 --> 01:16:56,610 -No way. 1047 01:16:56,880 --> 01:16:59,980 I was a face, I have been all my life. 1048 01:17:00,480 --> 01:17:03,520 You know, the leopard cannot change his spots. 1049 01:17:06,120 --> 01:17:06,950 -Poor man. 1050 01:17:07,760 --> 01:17:09,030 He was very nice. 1051 01:17:09,590 --> 01:17:11,460 -Also shameless. 1052 01:17:11,760 --> 01:17:12,930 -Like us. 1053 01:17:13,600 --> 01:17:14,970 -Thank you, daughters. 1054 01:17:15,230 --> 01:17:16,630 We knew you would succeed. 1055 01:17:16,900 --> 01:17:20,140 Give us the box and you will get a reward. 1056 01:17:20,940 --> 01:17:24,480 -Don't be so suspicious, daughter. They are very good old men. 1057 01:17:30,180 --> 01:17:33,350 -Stop. Let me see your hands. We are aiming at you. 1058 01:17:33,620 --> 01:17:34,120 -Don't move. 1059 01:17:34,850 --> 01:17:38,490 -Forgive us, little girls, but we haven't got a penny. 1060 01:17:38,750 --> 01:17:42,020 With the big red box, we will rearrange our society. 1061 01:17:42,290 --> 01:17:44,630 -Give us your address and we will send you some bills of exchange 1062 01:17:44,860 --> 01:17:46,830 within 30, 60, and 90 days, free of charge. 1063 01:17:48,360 --> 01:17:49,130 -Stop. 1064 01:17:51,600 --> 01:17:54,700 Don't move, or the procession is over. 1065 01:17:55,200 --> 01:17:56,640 -Who are you? 1066 01:17:57,310 --> 01:18:02,650 -Interpol Agent X342007 and something else that I don't remember. 1067 01:18:02,880 --> 01:18:04,220 Get the box, quickly. 1068 01:18:07,220 --> 01:18:07,990 Hit the ground, girls. 1069 01:18:08,220 --> 01:18:09,560 [gun tire blasts] 1070 01:18:23,000 --> 01:18:24,770 -Come here with the box. 1071 01:18:32,980 --> 01:18:34,720 Ladies first. Out. 1072 01:18:38,980 --> 01:18:39,950 -Curse you. 1073 01:18:44,750 --> 01:18:45,620 -A genius. 1074 01:18:46,090 --> 01:18:47,430 -An exceptional being. 1075 01:18:47,920 --> 01:18:49,560 -No, I'm just smart. 1076 01:18:49,830 --> 01:18:53,100 I knew that my mission was to follow you, and you are the ideal bait 1077 01:18:53,360 --> 01:18:54,390 to catch criminals. 1078 01:18:54,660 --> 01:18:55,960 -This life is a mess. 1079 01:18:56,230 --> 01:19:00,200 Those who seem good are bad, thieves are policemen and vice versa. 1080 01:19:00,600 --> 01:19:05,040 From now on if someone tells me, "I'm a lawyer,” I'll think, "Engineer." 1081 01:19:05,540 --> 01:19:07,880 "I am a soccer player," I will think, "bullfighter.” 1082 01:19:09,350 --> 01:19:10,150 -Woman. 1083 01:19:10,410 --> 01:19:12,580 No, in the normal world, these things don't happen 1084 01:19:12,850 --> 01:19:17,390 only between fakers, spies, thieves, and actors. 1085 01:19:18,720 --> 01:19:21,320 -Aren't we going to stop for a while to rest? 1086 01:19:21,590 --> 01:19:24,430 -If you want, fine, but I'll sleep with one eye 1087 01:19:24,690 --> 01:19:25,560 and watch the box with the other. 1088 01:19:25,790 --> 01:19:26,930 -Don't you trust, huh? 1089 01:19:27,730 --> 01:19:29,500 -Not from you. 1090 01:19:56,130 --> 01:19:57,930 Why don't you go to sleep? 1091 01:19:58,760 --> 01:19:59,830 -Give us the box. 1092 01:20:01,930 --> 01:20:03,130 -Don't you trust me? 1093 01:20:03,800 --> 01:20:04,630 -No. -No. 1094 01:20:07,270 --> 01:20:08,610 -That's not good. 1095 01:20:08,840 --> 01:20:11,710 I am as serious as James Bond, and from Interpol. 1096 01:20:12,640 --> 01:20:13,810 I do not intend to deceive you. 1097 01:20:14,140 --> 01:20:15,340 -Neither do we. 1098 01:20:15,680 --> 01:20:17,050 Come on, give us the box. 1099 01:20:17,310 --> 01:20:18,810 It will be better cared for by two people. 1100 01:20:19,820 --> 01:20:20,550 -It's okay. 1101 01:20:20,820 --> 01:20:24,960 We will spend the night here, but I warn you one thing, 1102 01:20:26,290 --> 01:20:29,690 after midnight I am a dangerous man. 1103 01:20:30,960 --> 01:20:32,160 -Wonderful. 1104 01:20:32,660 --> 01:20:34,830 I would never have guessed. 1105 01:20:35,360 --> 01:20:37,130 Are you really dangerous? 1106 01:20:37,370 --> 01:20:39,240 Come on, give me a demonstration. 1107 01:20:39,500 --> 01:20:42,870 -There are people here. 1108 01:20:44,470 --> 01:20:47,240 -So I'm people, but I'm a lady, 1109 01:20:47,510 --> 01:20:49,150 and besides, I'm not scared by anything. 1110 01:20:50,510 --> 01:20:51,910 -Do you know how to kiss a woman? 1111 01:20:53,050 --> 01:20:54,250 -Some have not complained. 1112 01:21:28,320 --> 01:21:32,090 -So we managed to go back home safely. 1113 01:21:34,160 --> 01:21:35,260 -Congratulations. 1114 01:21:35,920 --> 01:21:38,290 So give me my box. 1115 01:21:40,030 --> 01:21:42,700 -Is the box yours? 1116 01:21:43,170 --> 01:21:45,040 -How naive you have been. 1117 01:21:46,740 --> 01:21:48,110 Of course, it's mine. 1118 01:21:51,670 --> 01:21:56,940 Let me introduce myself, I am Professor Bertrand. 1119 01:22:00,880 --> 01:22:04,120 I couldn't go back to the Caribbean, they are looking for me to give 1120 01:22:04,390 --> 01:22:05,430 me a message there, 1121 01:22:06,920 --> 01:22:10,990 that's why I used you two to bring my box here. 1122 01:22:12,900 --> 01:22:18,640 I came up with the idea of organizing this great puppet to make you go to Lo Pagan. 1123 01:22:20,070 --> 01:22:22,440 -Excuse me, I didn't want to come, but he forced me. 1124 01:22:22,700 --> 01:22:24,440 He threatened me with the gun. 1125 01:22:24,910 --> 01:22:28,250 -[laughs] Please, give me the box. 1126 01:22:33,450 --> 01:22:36,420 -Are we going to give it to him? Despite all we have gone through to get it? 1127 01:22:36,650 --> 01:22:37,980 -Be polite. 1128 01:22:48,600 --> 01:22:50,540 Drop that gun or I'll drop the box on the floor. 1129 01:22:51,470 --> 01:22:52,200 Come on, drop it. 1130 01:23:05,950 --> 01:23:06,850 [gunshot] 1131 01:23:07,820 --> 01:23:09,460 -My commissioner. 1132 01:23:09,690 --> 01:23:12,190 What a precious thing it is. 1133 01:23:12,450 --> 01:23:13,720 -Look, my darling. 1134 01:23:20,800 --> 01:23:22,130 -Take the box and run. 1135 01:23:31,540 --> 01:23:33,640 -Yes, but to whom do we sell the box now? 1136 01:23:33,880 --> 01:23:37,920 -I've had an idea not to sell the box. 1137 01:23:38,550 --> 01:23:39,580 -Are you crazy? 1138 01:23:39,980 --> 01:23:41,080 But what are you saying? -Why would I be? 1139 01:23:41,350 --> 01:23:44,150 Can you imagine what a harem of silent men would be like, 1140 01:23:44,390 --> 01:23:46,390 dumb and faithful as a dog? 1141 01:23:47,960 --> 01:23:50,560 - Have to admit that you are right. 1142 01:23:50,830 --> 01:23:52,600 [laughs] 1143 01:23:52,860 --> 01:23:55,400 [sweeping orchestral music] 82889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.