Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,300 --> 00:02:30,300
www.titlovi.com
2
00:02:33,300 --> 00:02:37,100
10,50!
-9,50!
3
00:02:41,400 --> 00:02:43,300
25!
-Ja �u to uzeti!
4
00:02:43,400 --> 00:02:49,100
Kakva je cijena u srpnju? Srpanj koliko?
-Srpanj na 95,25.
5
00:02:49,200 --> 00:02:51,200
94,50.
Hej, glupane, kretenu!
6
00:02:51,300 --> 00:02:55,900
Kretenu? Kretenu ovo. Na 95. Na 95.
-Zadr�i svoju olovku za sebe!
7
00:02:57,344 --> 00:02:59,721
300 prodano po 94,75.
-Prodano!
8
00:02:59,930 --> 00:03:01,682
Kupio sam 300! Da!
9
00:03:01,890 --> 00:03:05,519
300? 300? Ti idiote!
-Makni mi se s puta!
10
00:03:09,857 --> 00:03:12,693
300 ugovora za kavu?
-To je tebi predosje�aj?
11
00:03:12,901 --> 00:03:16,655
Ne, Richarde.
Ja to zovem prilikom.
12
00:03:16,947 --> 00:03:20,033
300 ugovora na ovom tr�i�tu nije prilika,
nego �elja za propasti.
13
00:03:20,200 --> 00:03:23,495
Imaj malo povjerenja.
-Ne, ne, ne. Imam veliku hipoteku.
14
00:03:24,538 --> 00:03:25,597
Maddy, �to ima�?
15
00:03:25,664 --> 00:03:29,293
Ameri�ki Let 109, polazi u 13 h sa JFK-a
i sti�e u Caracas iza 18 h.
16
00:03:30,544 --> 00:03:33,881
Ipak ide�? Nakon onog
�to si sad napravio?
17
00:03:34,131 --> 00:03:38,343
�enim se sa Charlotte za 30 dana,
i da bih to mogao u�initi moram se razvesti od Patricije.
18
00:03:38,635 --> 00:03:40,762
Majice, hla�e, �arape.
-Ne vjerujem.
19
00:03:41,013 --> 00:03:43,724
Ostavit �e� me sa 5.100 tona kave?
20
00:03:44,099 --> 00:03:48,645
Richarde, jedini razlog za�to te trpim toliko dugo
je zato jer si najbolji prognozer na burzi.
21
00:03:48,896 --> 00:03:52,858
Daje� mi isti pokroviteljski mali govor...
svaki put kad ima� jedno tvoje glupo uvjerenje.
22
00:03:53,108 --> 00:03:54,145
Da! -I �to se zbiva?
23
00:03:54,169 --> 00:03:56,769
�eka me bolni�ko lije�enje,
a lijekovi protiv krvnog tlaka su prilago�eni.
24
00:03:57,529 --> 00:04:01,417
Satelitska veza. Preno�it �e� u Caracasu,
onda sljede�eg jutra leti� u Canaimu gdje �emo se sresti.
25
00:04:01,441 --> 00:04:03,466
Hvala.
-Vidimo se za 2 dana.
26
00:04:05,996 --> 00:04:07,247
Nevjerojatno.
27
00:04:23,013 --> 00:04:25,182
Ova stvar je mogla biti br�a
da si koristio oba motora!
28
00:04:25,950 --> 00:04:27,034
Gospodine Kromwell.
29
00:04:29,311 --> 00:04:30,370
Gospodine Kromwell.
30
00:04:33,232 --> 00:04:35,484
To bi bio ja.
-Michael Cromwell sa C.
31
00:04:35,568 --> 00:04:40,063
Gospodin Cromwell s "C."
Ja sam Abe Botero s "B", va� odvjetnik.
32
00:04:40,072 --> 00:04:42,950
Izuzetno sam zadovoljan
susresti se s vama.
33
00:04:44,284 --> 00:04:45,869
Abe, Abe pusti me.
34
00:04:46,161 --> 00:04:49,373
Moj auto je tamo.
-Imate li jo� kakve prtljage?
35
00:04:49,623 --> 00:04:53,085
Putujem s malo prtljage, Abe.
-Dakle, u �emu je problem? -Gdje je Patricia?
36
00:04:53,627 --> 00:04:56,880
Ah, primili smo ovo pismo od va�e �ene, danas.
37
00:04:57,130 --> 00:05:00,259
Gospo�a Cromwell ka�e
da nije mogla do�i u Canaimu.
38
00:05:00,425 --> 00:05:03,461
Ali �eli da vi do�ete u Lipo Lipo.
-�ekaj malo, o �emu to govori�!
39
00:05:03,511 --> 00:05:06,715
Putujem 3.000 milja da bih do�ao ovdje.
-Ona se ne pojavi? -O �emu se radi?
40
00:05:06,807 --> 00:05:08,851
Abe ima poslovicu.
41
00:05:09,309 --> 00:05:12,437
Onaj tko zna �to �ena ho�e, zna sve.
42
00:05:12,646 --> 00:05:15,315
Ali �ak ni Bog to ne zna.
43
00:05:15,524 --> 00:05:19,945
U redu, ako tako �eli igrati,
ne�e dobiti ni centa.
44
00:05:26,118 --> 00:05:30,497
Ako Cromwell bude gnjavio sa pozivima,
spoji mi ga u moj ured, odmah!
45
00:05:31,790 --> 00:05:35,878
Je li tko vidio onog idiota Kempstera ovdje?
-Kempster!
46
00:05:37,004 --> 00:05:41,133
Michael, mora� se vratiti ovamo sutra.
-Langston �e poludjeti. Gdje si?
47
00:05:41,425 --> 00:05:43,760
Ostajem usred No�ne more na ulici Bodega.
48
00:05:45,179 --> 00:05:48,223
Ako ne do�e� skoro,
da prodam kavu ili da �ekam?
49
00:05:48,599 --> 00:05:51,685
Ne, ne, ne, ne. Nemoj prodavati kavu
dok ti ne dam zeleno svjetlo.
50
00:05:51,852 --> 00:05:54,646
Nazovi me preko satelitske veze
�im se otvori burza u Londonu, u redu?
51
00:05:54,655 --> 00:05:56,407
U redu, dobro.
-Kempster!
52
00:06:27,221 --> 00:06:28,972
Ne. Ja to ne bih �inio.
53
00:06:29,223 --> 00:06:30,682
Oh, a za�to nebi?
54
00:06:41,606 --> 00:06:43,606
Dovraga!
55
00:07:03,173 --> 00:07:04,299
" Lipo Lipo."
56
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
Tako je lijep;
dali su mu ime dvaput.
57
00:07:09,555 --> 00:07:11,098
Oh, moj Bo�e.
58
00:07:12,599 --> 00:07:15,435
Ostavila me je zbog otoka Gilligan!
59
00:07:20,524 --> 00:07:23,944
Sjajno, odmah se vra�am.
-Nemojte dugo. Imam dogovor.
60
00:07:23,968 --> 00:07:25,094
Ima� dogovor!
61
00:07:25,095 --> 00:07:29,057
Pa ako se radi o tipu iz kablovske,
onda ima� jako puno vremena.
62
00:07:29,081 --> 00:07:30,490
U redu.
-Zdravo, ja sam...
63
00:07:30,514 --> 00:07:32,076
Ja sam...
64
00:07:32,077 --> 00:07:35,098
Ja sam Michael Cromwell,
i tra�im Patriciju Cromwell.
65
00:07:35,122 --> 00:07:40,130
Patricia. -Patricia Cromwell?
-Ona je...Ona je doktorica.
66
00:07:41,271 --> 00:07:44,348
Ne, �ena.
-Izgleda poput mene, ali, ali...
67
00:07:44,840 --> 00:07:47,342
ali zaobljenije.
68
00:07:47,877 --> 00:07:49,253
Paliku.
69
00:07:49,577 --> 00:07:51,577
Paliku. Paliku.
70
00:07:51,722 --> 00:07:52,890
Pali tko?
71
00:07:54,474 --> 00:07:56,977
Paliku? Gdje je ona?
Paliku. Paliku. Paliku.
72
00:07:57,001 --> 00:07:59,001
Paliku.
73
00:07:59,062 --> 00:08:01,732
Da, �uo sam vas. U redu.
74
00:08:06,779 --> 00:08:08,364
Patricia.
75
00:08:11,367 --> 00:08:13,411
Izgleda� druk�ije.
76
00:08:14,704 --> 00:08:17,832
Michael. Stigao si.
77
00:08:19,082 --> 00:08:20,792
Da, jesam.
78
00:08:30,978 --> 00:08:34,565
Izgleda� dobro.
-I ti isto.
79
00:08:34,666 --> 00:08:37,710
Ina�e, kako si?
-Bolje, puno bolje.
80
00:08:37,902 --> 00:08:40,280
Nisi li me trebala do�ekati
u Canaimu sino�?
81
00:08:40,847 --> 00:08:42,849
Botako ima svoje prvo mlado.
82
00:08:43,357 --> 00:08:44,859
�estitam.
83
00:08:45,109 --> 00:08:47,003
Ne ona. Ovo je Pontspie.
84
00:08:47,027 --> 00:08:49,027
Pontspie ovo je moj suprug Michael.
85
00:08:52,575 --> 00:08:55,036
Ovo je Botako.
86
00:08:56,162 --> 00:08:58,681
Ne �elim kvariti
ovaj sretan doga�aj,
87
00:08:59,331 --> 00:09:01,917
Uzeo sam zrakoplov iz New Yorka.
Imam �amac koji me �eka.
88
00:09:02,126 --> 00:09:04,337
Sje�a� se razvoda, Patricia?
89
00:09:04,587 --> 00:09:06,380
Patricia!
-Paliku.
90
00:09:06,630 --> 00:09:10,509
Plemensko ime mi je Paliku.
Ovdje sami izabiremo svoja imena.
91
00:09:10,518 --> 00:09:14,137
Sje�a� li se mo�da prije 12, 13 godina,
kad si me kao iz vedra neba,
92
00:09:14,187 --> 00:09:18,217
a nismo bili u braku niti godinu dana,
i ti si oti�la od mene.
93
00:09:18,368 --> 00:09:21,437
A sada �elis razvod,
i ti misli� da ja ho�u uzeti novac od tebe.
94
00:09:21,504 --> 00:09:25,341
Oboje �elimo razvod, zar ti ne �eli�?
-Ne �elim nikakav novac.
95
00:09:25,408 --> 00:09:28,203
Sjajno! Sada mo�emo odmah do Caracasa.
96
00:09:28,553 --> 00:09:32,315
Na taj na�in mo�emo potpisati papire o razvodu.
-Mogu se vratiti u New York do petka popodne.
97
00:09:32,365 --> 00:09:35,326
Sutra je Fananteyou proslava.
-Moram biti ovdje.
98
00:09:37,288 --> 00:09:38,388
Fuj!
99
00:09:38,513 --> 00:09:40,381
Mu�ko je!
100
00:09:42,458 --> 00:09:45,211
Iako �elim ostati na obrezivanju,
101
00:09:45,219 --> 00:09:48,139
�eka me kanu...
i moj la�ar ima dogovor.
102
00:09:48,163 --> 00:09:50,163
Paliku.
103
00:09:50,725 --> 00:09:53,727
Tvoj la�ar je oti�ao.
-�to?
104
00:09:53,751 --> 00:09:55,395
�ekaj, �ekaj, �ekaj...
105
00:09:55,396 --> 00:09:58,432
Stani! Reci mu da stane.
-Hasta la vista.
106
00:09:58,458 --> 00:10:01,711
Hej, stani! Ne mo�e� me ostaviti ovdje!
107
00:10:01,778 --> 00:10:04,155
To �to radi� je vrlo neprofesionalno!
108
00:10:13,479 --> 00:10:16,179
Oh, ne. Joj, joj, joj, joj!
109
00:10:16,203 --> 00:10:18,203
Vratite se ovdje!
Hej, hej, hej!
110
00:10:18,828 --> 00:10:21,748
Trebat �e mi sva ta odje�a natrag,
to�no odakle je do�la, u redu?
111
00:10:24,108 --> 00:10:26,360
Ovo je Braun.
112
00:10:27,920 --> 00:10:32,633
�to je s mojim �amcem?
-Vratit �e se, za par dana.
113
00:10:33,884 --> 00:10:37,714
�to bih sad trebao raditi?
Poglavica ka�e da mo�e� provesti no� s ne�enjama.
114
00:10:37,764 --> 00:10:41,684
Ne�u ostati s ne�enjama.
-A Pontspie ti je ponudila svoju kolibu.
115
00:10:45,271 --> 00:10:47,773
Idem kod ne�enja.
116
00:11:09,294 --> 00:11:12,589
Gladan si?
-Umirem od gladi.
117
00:11:13,590 --> 00:11:17,010
Zutouhi �i�mi�.
Od mjehura je.
118
00:11:17,261 --> 00:11:20,806
�i�mi�ev mjehur.
Mislim da ne bih.
119
00:11:23,308 --> 00:11:25,352
Mo�da kara toka.
-Mo�e� misliti.
120
00:11:25,561 --> 00:11:28,480
To je piletina.
-To mo�e.
121
00:11:30,107 --> 00:11:32,192
Spreman sam. Oprosti.
122
00:11:34,311 --> 00:11:36,355
Michael ima ne�to o �emu
moram razgovarati s tobom.
123
00:11:36,505 --> 00:11:38,466
Patricia, nemojmo. -U redu.
124
00:11:38,557 --> 00:11:42,019
Postoji ne�to �to ne zna�.
-Da. Za�to si me ostavila.
125
00:11:42,370 --> 00:11:45,956
Ostavila sam te zbog
5-tel telefonske linije.
126
00:11:46,165 --> 00:11:47,958
�to bi to trebalo zna�iti?
127
00:11:48,125 --> 00:11:51,629
Jednog jutra neki se mu�karac pojavio kod nas
u stanu za instalaciju pete telefonske linije.
128
00:11:51,653 --> 00:11:53,237
On je pitao da li sam recepcionarka.
129
00:11:53,338 --> 00:11:56,150
I shvatila sam da sam te nekako izgubila.
130
00:11:56,174 --> 00:12:00,158
Spakirala sam se i ostavila sam te.
Shvatila sam da �e� biti sretniji na taj na�in.
131
00:12:00,182 --> 00:12:03,887
Mislila si da �e me to u�initi sretnim?
-Koliko dugo prije nego �to si primijetio da sam oti�la?
132
00:12:03,911 --> 00:12:05,323
Za�to nisi razgovarala sa mnom?
-Razgovarati s tobom?
133
00:12:05,347 --> 00:12:07,647
Provela sam �est mjeseci
govore�i ti da sam nesretna.
134
00:12:07,671 --> 00:12:10,394
Bilo je to ludo vrijeme za mene.
-Upravo sam po�eo raditi za L.T.G.
135
00:12:10,418 --> 00:12:13,956
Upravo sam po�eo tra�iti poziciju sa �e�erom. - Michael!
Cijena je porasla, vrlo visoko. Michael! Ja sam ostao kratak...
136
00:12:13,967 --> 00:12:16,337
Michael! -�to je?
137
00:12:16,345 --> 00:12:19,223
Vrlo mi je te�ko re�i ti ovo,
zato molim te poslu�aj.
138
00:12:19,247 --> 00:12:22,689
Pa koji izbor imam? Ostao sam ovdje
s tobom i sa ljudima iz sela...
139
00:12:22,743 --> 00:12:24,787
dok proslavljate
Banana-fana-fo-fanu.
140
00:12:25,129 --> 00:12:26,815
Hej ti.
141
00:12:27,039 --> 00:12:29,039
Ohhh.
142
00:12:29,225 --> 00:12:31,603
Oprosti. -Zove stvaran svijet.
143
00:12:33,838 --> 00:12:35,589
Hej ti.
144
00:12:36,056 --> 00:12:37,476
Ja sam spreman.
-Jesmo li spojeni sa Londonom?
145
00:12:37,500 --> 00:12:39,000
Konekcija sa Londonom je sigurna?
-Stvari su napete ovdje. �ekam...Richard.
146
00:12:41,011 --> 00:12:43,096
TRENUTNI UGOVORI ZA KAVU
147
00:12:44,949 --> 00:12:47,618
Ono �to poku�avam re�i je da!
148
00:12:47,627 --> 00:12:50,046
Gledaj, imao sam pravo. Bio sam u pravu!
-Nisam ba� bila sama kad sam te ostavila.
149
00:12:50,070 --> 00:12:52,895
97,25?
-Michael. Michael.
150
00:12:52,919 --> 00:12:55,574
Slu�am te.
-Kava je poludjela.
151
00:12:55,598 --> 00:12:58,484
Nisam to znala, ali bila sam...
-97,50, 97, 97-
152
00:12:58,579 --> 00:13:01,607
Pohlepno �u �ekati 97,50.
-...trudna s tvojim sinom.
153
00:13:01,616 --> 00:13:06,371
Jer �e se to dogoditi. �ekam'.
-Tata �eka. Do�ite tati, 97 i pol.
154
00:13:06,938 --> 00:13:11,817
Prodano za �istih 300.000 $ profita.
Bo�e, dobro je biti dobar!
155
00:13:12,326 --> 00:13:15,121
�to je rekla? -Hej, ti.
156
00:13:15,645 --> 00:13:17,145
Patricia!
157
00:13:17,223 --> 00:13:19,559
Potvrdi prijenos!
158
00:13:19,625 --> 00:13:21,578
Dobro, Patricia.
-�to sam u�inio?
159
00:13:21,645 --> 00:13:24,939
Upravo sam ti rekla da ima� sina,
a �ak me nisi niti �uo.
160
00:13:24,963 --> 00:13:28,363
O �emu ti pri�a�? Koji sin?
-Tvoj sin.
161
00:13:28,517 --> 00:13:32,480
Dje�ak koji sjedi pored vatre
tamo je tvoj sin.
162
00:13:46,894 --> 00:13:49,172
To je moj sin?
163
00:13:53,543 --> 00:13:56,480
Mora da sam po�ela sa
tisu�u pisama da ti ka�em,
164
00:13:56,488 --> 00:13:59,491
ali svako od njih je zapo�elo sa,
"Znam da nikada nisi htio djecu."
165
00:13:59,557 --> 00:14:01,861
To je ludo. To je ludo.
Ovo je nevjerojatno.
166
00:14:01,885 --> 00:14:03,885
Bila sam zbunjena-
-Ovo je neoprostivo!
167
00:14:03,909 --> 00:14:08,111
Ne tra�im od tebe da mi oprosti�, ali on
nije ni�ta u�inio, stoga nemoj njega kriviti.
168
00:14:25,233 --> 00:14:27,402
To je moj sin?
169
00:14:34,976 --> 00:14:36,853
Njegovo ime je Mimi Siku.
170
00:14:38,505 --> 00:14:40,423
Kako mu je ime?
171
00:14:41,341 --> 00:14:43,218
Mimi Siku.
172
00:14:43,742 --> 00:14:45,742
Mimi Siku.
173
00:14:46,446 --> 00:14:50,658
Grubo prevedeno, ne�to
kao "ma�ija pi�alina".
174
00:14:52,619 --> 00:14:55,704
- Izabrao je ime Ma�ija Pi�alina?
-U to doba imao je �est godina.
175
00:14:55,896 --> 00:14:58,090
To je teritorijalna stvar.
176
00:14:58,182 --> 00:15:00,226
Sigurna si da je moj?
-Sigurna sam.
177
00:15:00,293 --> 00:15:03,004
Ima tvoj nos,
i misli da nikada nije u krivu.
178
00:15:04,530 --> 00:15:06,407
Zdravo.
179
00:15:07,308 --> 00:15:09,429
Ne, ne, ne! Maknite se!
Ne! Ne dirajte to!
180
00:15:09,753 --> 00:15:11,753
Ne dirajte to! Ne dirajte to!
181
00:15:14,006 --> 00:15:16,551
Preostala snaga baterije: 1
Prazna baterija.
182
00:15:21,589 --> 00:15:24,291
Imate li kojim slu�ajem mjesto
gdje bih to mogao uklju�ti, mo�da?
183
00:15:24,342 --> 00:15:26,010
Hej, ti.
184
00:15:39,958 --> 00:15:42,710
Razgovaraj o tvojim puha�kim instrumentima.
185
00:15:52,537 --> 00:15:55,290
Lak�e malo s vo�em, za Boga miloga.
186
00:15:57,083 --> 00:15:58,710
Mitsubishi.
187
00:16:00,211 --> 00:16:01,838
Mimi Siku.
188
00:16:04,440 --> 00:16:08,361
Zdravo, Mimi Siku.
Ja sam Michael Cromwell.
189
00:16:08,761 --> 00:16:11,431
Patricia... uh... Paliku...
190
00:16:11,948 --> 00:16:13,741
...ka�e mi da sam...
191
00:16:14,701 --> 00:16:17,203
...da sam ti ja otac.
192
00:16:19,497 --> 00:16:21,658
To je lijep lonac �to ima�.
193
00:16:22,342 --> 00:16:25,136
Razumije� li imalo engleski?
194
00:16:27,338 --> 00:16:31,638
Pa! -Patricia ili Paliku je htjela
da ti ka�em ne�to o�inski.
195
00:16:31,910 --> 00:16:35,663
Moram priznati, to nije lako za mene.
-Nemam �aljenja.
196
00:16:35,930 --> 00:16:38,182
Pa, imam �aljenja.
197
00:16:38,499 --> 00:16:41,252
Ali onda opet-
# Premalo za spomenuti ## Ha!
198
00:17:29,045 --> 00:17:30,545
Michael.
199
00:17:32,570 --> 00:17:34,405
Jesi li dobro? -Da.
200
00:17:34,481 --> 00:17:36,858
Stavi zra�ne jastuke u ove stvari.
201
00:17:39,602 --> 00:17:42,939
Kako ono naziva� ovo mjesto?
Povr�ina Sunca?
202
00:17:43,281 --> 00:17:45,908
Mimi je rekao
da ste razgovarali sino�.
203
00:17:46,000 --> 00:17:49,670
Rekao sam mu da sam njegov otac,
a on je rekao ne�to indijski,
204
00:17:49,720 --> 00:17:52,181
a onda je dao djevojci lonac.
205
00:17:52,240 --> 00:17:55,660
Dati lonac je kao dati cvije�e.
-To je ljubavni poklon.
206
00:17:56,302 --> 00:17:58,972
Jako je popularan kod djevojaka.
207
00:17:59,305 --> 00:18:03,157
Mo�da je ipak moj, poslije svega.
-On je tvoj.
208
00:18:03,208 --> 00:18:06,511
Za�to ne poku�a� ponovno?
-On ide na rijeku. -Idi s njim.
209
00:18:06,519 --> 00:18:08,690
Mo�da bih ga mogao nau�iti o tr�i�tu roba.
210
00:18:08,782 --> 00:18:11,495
Na temelju onoga �to sam nau�io
u no�noj sobi ne�enja sino�,
211
00:18:11,519 --> 00:18:14,119
mogao bi dobro zaraditi
u plinskoj budu�nosti.
212
00:18:14,145 --> 00:18:17,565
Idi.
-To je zbog lokalnog vo�a?
213
00:18:35,157 --> 00:18:37,618
Babun! Babun!
214
00:18:38,428 --> 00:18:40,013
Ne, ne, ne, ne.
215
00:18:40,121 --> 00:18:41,873
Majmun.
216
00:18:42,765 --> 00:18:45,226
Majmun. -Tuna.
217
00:18:46,650 --> 00:18:48,150
Tuna.
218
00:18:49,422 --> 00:18:51,090
Parazit.
219
00:18:51,441 --> 00:18:53,026
Ne, Mimi.
220
00:18:53,743 --> 00:18:55,578
Voda. Vo...
221
00:18:57,705 --> 00:18:58,956
Pirana.
222
00:19:00,783 --> 00:19:03,953
Rana, infekcija, smrt.
223
00:19:08,216 --> 00:19:10,468
Hoko. Hoko.
224
00:19:13,980 --> 00:19:15,899
Hoko. Ptica.
225
00:19:16,607 --> 00:19:19,527
Ptica koja ne zna pjevati...
Hoko Ono.
226
00:19:19,677 --> 00:19:23,222
Ne, ne, ne.
Hoko je kljunati tukan.
227
00:19:23,573 --> 00:19:25,658
Ptica je pornoko.
228
00:19:27,452 --> 00:19:30,288
Ti govori� engleski?
-Paliku me nau�ila.
229
00:19:31,315 --> 00:19:34,415
Dakle, razumio si
sve �to sam rekao sino�.
230
00:19:42,867 --> 00:19:46,913
Je li jo� daleko?
-Ove cipele su me ko�tale 500 $.
231
00:19:52,289 --> 00:19:54,289
Hej, hej, hej!
232
00:19:56,014 --> 00:19:58,099
Dobar pogodak.
233
00:20:02,061 --> 00:20:03,896
Buradu.
234
00:20:04,997 --> 00:20:06,624
U redu.
235
00:20:07,492 --> 00:20:09,385
Boji� se zmije? Ne.
236
00:20:09,394 --> 00:20:11,771
Bojim se zmijskog ugriza.
237
00:20:21,105 --> 00:20:22,899
Ova buradu je mrtva, zar ne?
238
00:20:22,907 --> 00:20:27,078
Spava. -Ubijemo je prije nego je pojedemo.
-Ne, ne, ne, ne. -Ja ne jedem zmije.
239
00:20:31,082 --> 00:20:32,667
Gu�terova crijeva.
240
00:20:33,101 --> 00:20:36,020
Zapravo, zmija me potpuno zasitila.
241
00:20:36,044 --> 00:20:40,344
Ne. Spremit �u za tebe. Ukusno je.
-Oh.
242
00:20:43,686 --> 00:20:46,397
Sad kad si tu, ostat �e�
uz mene cijelo vrijeme?
243
00:20:47,515 --> 00:20:50,226
Volio bih, Mimi Siku, ali ne mogu.
244
00:20:50,318 --> 00:20:52,028
Za�to?
245
00:20:53,038 --> 00:20:56,883
Imam jednu cjelinu
'jo� jedan �ivot u kojem �ivim.
246
00:20:57,634 --> 00:20:59,302
Drugog sina?
247
00:21:00,036 --> 00:21:04,248
Ne, ti si jedini sin kojeg imam.
-Nau�it �u te loviti.
248
00:21:04,257 --> 00:21:07,885
Sutra se moram vratiti u svoje selo.
Trgovac sam, to je ono �to radim. U redu!
249
00:21:09,746 --> 00:21:13,041
Ovo je u tvojem selu, zar ne?
250
00:21:13,249 --> 00:21:16,085
�ena koja podgrijava vatru
na nebeskoj guzici?
251
00:21:17,562 --> 00:21:21,399
Nikada jo� nisam �uo
da je tako opisuju.
252
00:21:21,774 --> 00:21:25,862
Da, ona je u mom selu.
-Zovemo je Kip Slobode.
253
00:21:25,912 --> 00:21:29,499
Kad postanem mu�karac, ho�e� li me odvesti
na Kip slobode?
254
00:21:29,549 --> 00:21:33,886
Naravno, za�to ne? -Da -Kad postane� mu�karac,
odvest �u te na Kip slobode.
255
00:21:33,910 --> 00:21:36,836
Obe�ava�?
-Obe�avam.
256
00:21:46,874 --> 00:21:48,626
Vrijeme spavanja.
257
00:22:18,523 --> 00:22:20,316
Mimi, ne mi�i se!
258
00:22:21,676 --> 00:22:22,776
Ne mi�i se!
259
00:22:22,801 --> 00:22:24,820
Na tebi je divovski pauk!
260
00:22:25,580 --> 00:22:27,707
Ne mi�i se. �to to radi?
261
00:22:28,224 --> 00:22:30,976
Oh sjajno! Sada ide na mene!
262
00:22:31,602 --> 00:22:34,605
Prokletstvo, to me proganja.
Stani, stani, stani!
263
00:22:34,655 --> 00:22:37,825
Ne �elim te povrijediti,
ali ho�u ako treba.
264
00:22:37,834 --> 00:22:40,128
Zdrobit �u te kao kukca.
265
00:22:42,506 --> 00:22:44,549
Mimi, nemoj. Ne ne.
Mogu to rije�iti.
266
00:22:44,758 --> 00:22:46,593
Idi u selo. -Spasi se.
267
00:23:01,776 --> 00:23:05,076
Ne, ne, nemoj!
-Natrag! -Isuse!
268
00:23:20,001 --> 00:23:23,004
Ako vri�ti�, Maitika napada.
269
00:23:23,296 --> 00:23:26,174
Ako si miran, Maitika je dobra.
270
00:23:26,675 --> 00:23:28,468
Ali Kukuve je uvijek zao.
271
00:23:28,635 --> 00:23:30,387
Tko je Kukuve?
272
00:23:36,976 --> 00:23:39,019
Ovo mjesto je no�na mora!
273
00:23:50,364 --> 00:23:52,616
Babun! Babun!
274
00:23:56,537 --> 00:23:58,330
Lijepa kornja�a.
275
00:23:58,873 --> 00:24:00,583
Babun. Babun.
276
00:24:00,833 --> 00:24:03,713
Dlake na prsima ih podsje�aju na majmuna.
277
00:24:03,737 --> 00:24:05,737
"Baboon" je tvoje plemensko ime.
278
00:24:05,764 --> 00:24:08,758
"Baboon" To je najbolje �to
su mogli smisliti?
279
00:24:08,966 --> 00:24:11,927
Isprva su htjeli i�i s
��ovjek koji mora biti pametniji nego �to izgleda.�
280
00:24:12,178 --> 00:24:14,680
Ako mo�emo odabrati vlastita imena,
Htio bih odabrati ovo:
281
00:24:14,930 --> 00:24:17,600
"�ovjek koji je izuzetno dobro obdaren."
282
00:24:17,850 --> 00:24:19,935
�ao mi je. Ve� je zauzeto.
283
00:24:28,527 --> 00:24:30,354
�to im on to govori?
284
00:24:30,404 --> 00:24:33,657
�ef ka�e �umi da Mimi vi�e nije dijete.
285
00:25:01,143 --> 00:25:02,770
Gotovo je?
286
00:25:03,020 --> 00:25:04,605
Skoro.
287
00:25:04,980 --> 00:25:07,650
Ali, da bi postao vo�a plemena
jednog dana,
288
00:25:07,817 --> 00:25:11,403
Mimi mora izvr�iti specijalni zadatak
koji mu da poglavica.
289
00:25:13,363 --> 00:25:16,116
Ka�e da je jako
ponosan na Mimi Siku,
290
00:25:16,408 --> 00:25:19,077
i da ti kao njegov otac
tako�er treba� biti.
291
00:25:20,203 --> 00:25:24,040
Pa jako sam ponosan, s obzirom na �injenicu
da sam tek saznao prije par dana...
292
00:25:24,249 --> 00:25:28,670
...da imam sina i da stojim
na 4 metra od vje�tice lije�nika.
293
00:25:38,888 --> 00:25:41,391
Poglavica je Mimiju dao zadatak
294
00:25:41,641 --> 00:25:44,602
da donose vatru s Kipa Slobode.
295
00:25:45,103 --> 00:25:47,105
Kod njega nema �ale, zar ne?
296
00:25:47,355 --> 00:25:50,150
Obe�ao si da �e� me odvesti
u New York, kad postanem mu�karac, Baboon.
297
00:25:50,400 --> 00:25:53,403
I kad postane� mu�karac, ho�u.
-U ovom plemenu, on je mu�karac.
298
00:25:53,653 --> 00:25:56,239
I on �eli krenuti sada.
299
00:25:56,406 --> 00:26:01,134
Ne, ne, ne. Sutra mi letimo u Caracas,
potpisati dokumente o razvodu.
300
00:26:01,158 --> 00:26:04,158
Onda ja ulazim u veliku �eli�nu pticu
i letim natrag u New York.
301
00:26:04,182 --> 00:26:05,873
Yakuza.
302
00:26:05,874 --> 00:26:08,293
Obe�ao si ga
odvesti u New York ili nisi?
303
00:26:08,543 --> 00:26:12,537
Mo�da. Mimi Siku, moram se vratiti
na razmjenu dionica.
304
00:26:12,561 --> 00:26:14,561
�enim se.
Ne mogu te povesti sutra.
305
00:26:14,799 --> 00:26:17,594
Ovdje, ako ne�to obe�a�,
mora� se toga dr�ati.
306
00:26:17,761 --> 00:26:20,214
"Sutra", "Ne mogu", "Mo�da".
Te rije�i ne zna�e ni�ta Mimiu.
307
00:26:20,238 --> 00:26:22,421
On ih ne razumije.
Nisam ja kriv �to ne razumije!
308
00:26:22,445 --> 00:26:24,945
Dovela si ga ovdje da �ivi
s Piratima s Kariba.
309
00:26:25,101 --> 00:26:29,381
Mo�da si ga trebala nau�iti bolje Engleski.
Ovo je najvazniji dan u �ivotu tvog sina.
310
00:26:29,389 --> 00:26:32,058
I on je �elio da ga podijelite zajedno,
311
00:26:32,609 --> 00:26:37,322
...i sad �e� ga poniziti ispred cijelog plemena
i ne odr�ati prvo obe�anje koje si mu ikada dao?
312
00:26:37,530 --> 00:26:40,700
Babun, ja �elim i�i.
313
00:26:41,493 --> 00:26:43,286
Mimi Siku...
314
00:26:43,495 --> 00:26:46,456
Jako mi je �ao.
315
00:26:46,706 --> 00:26:49,292
Obe�ao si mi.
316
00:27:19,530 --> 00:27:22,408
Oprostite, gospodine Cromwell.
317
00:27:22,616 --> 00:27:26,829
ali mladi� s kojim ste
mokri na izlaznim vratima.
318
00:27:28,080 --> 00:27:29,790
Hvala.
319
00:27:37,005 --> 00:27:39,383
Sretan sam �to sam s tobom, Baboon.
320
00:27:44,263 --> 00:27:46,848
Michael! Michael!
321
00:27:46,890 --> 00:27:48,903
U redu, moramo se ovdje lijepo kretati.
322
00:27:48,927 --> 00:27:51,727
Idite dalje. To je samo pokretni plo�nik.
323
00:27:54,732 --> 00:27:58,610
Michael! Hej, Mike!
-Kako si, Michael?
324
00:27:58,861 --> 00:28:00,612
Richarde, �to ti radi� ovdje?
325
00:28:00,621 --> 00:28:03,498
Rekao sam Langstonu da si imao razlog.
-Ima� razlog, zar ne? -Za �to?
326
00:28:03,549 --> 00:28:05,968
Da zadr�i� zrnca.
-Kakva zrnca?
327
00:28:06,160 --> 00:28:09,496
Zrnca kave.
-Nisi ih prodao?
328
00:28:09,747 --> 00:28:12,875
Ne! -Rekao sam ti da
ih proda� na 97,50.
329
00:28:14,460 --> 00:28:18,464
Oh, Bo�e, mrtav sam!
lzgubit �u svoju ku�u!
330
00:28:18,756 --> 00:28:21,175
Gdje �e mi �ivjeti djeca?
331
00:28:21,199 --> 00:28:23,199
Richarde. -Oprosti.
-Richarde.
332
00:28:25,012 --> 00:28:29,015
Za�to nisi prodao?
-Jer mi nisi potvrdio! - Eto za�to!
333
00:28:29,265 --> 00:28:31,517
�to! Nisi dao potvrdu.
334
00:28:31,726 --> 00:28:35,646
Kako sada stoji kava?
-Ispod 90 centi je i pada.
335
00:28:37,398 --> 00:28:41,277
Pitao sam te - Rekao sam ti
da proda� na 97,50.
336
00:28:41,486 --> 00:28:44,530
a ti to nisi mogao jer ti ja
nisam potvrdio? -Ti si idiot!
337
00:28:44,781 --> 00:28:48,159
Gledaj, 15 godina Michael, ti ka�e�
prodaj, ja ka�em daj potvrdu.
338
00:28:48,183 --> 00:28:50,266
Prodaj, potvrdi.
-Prodaj, potvrdi.
339
00:28:50,290 --> 00:28:53,490
Ti potvrdi�, ja prodam.
Ti nisi potvrdio, pa ja nisam prodao!
340
00:28:53,498 --> 00:28:56,167
Slu�aj, mali, dao
sam ve� za ki�ne prasume, u redu.
341
00:28:56,292 --> 00:28:58,336
Zove se Mimi Siku.
342
00:28:59,921 --> 00:29:02,924
To mi je sin.
-Kako misli�, sin?
343
00:29:03,758 --> 00:29:07,845
Nisi imao ni jednog kad si oti�ao prije 3 dana.
-Pa, o�ito jesam.
344
00:29:09,138 --> 00:29:11,516
On je Patricijin sin.
345
00:29:13,309 --> 00:29:15,853
Patricijin i moj sin.
346
00:29:20,274 --> 00:29:24,278
Ovo je tvoje selo, Babun?
-Da, ovo je moje selo.
347
00:29:26,030 --> 00:29:27,532
Veliko je.
348
00:29:54,684 --> 00:29:56,978
Gdje su sve �ivotinje?
349
00:29:57,228 --> 00:29:59,897
Gore u svojim uredima, gdje rade.
350
00:30:01,065 --> 00:30:02,984
Cromwell!
351
00:30:03,943 --> 00:30:05,528
Gledaj ovo.
352
00:30:05,778 --> 00:30:08,196
Babun se mora i�i
boriti s poglavicom.
353
00:30:09,072 --> 00:30:12,451
Gledajte ovo!
Cromwell, gledajte ovo!
354
00:30:12,701 --> 00:30:17,247
Cijena kave je na
88 centi i pada kao luda.
355
00:30:17,539 --> 00:30:20,667
Do sutra ujutro, mo�da
�e biti 85 ili ni�e.
356
00:30:20,917 --> 00:30:23,462
Samo treba pri�ekati.
-Ne�to �e se dogoditi.
357
00:30:23,712 --> 00:30:25,380
Tr�i�te �e se okrenuti.
358
00:30:25,672 --> 00:30:27,924
A ako ne�e?
-Sje�ate se �to se dogodilo '91.?
359
00:30:28,091 --> 00:30:30,385
Ne mo�ete se uvijek osloniti
na prirodne katastrofe.
360
00:30:30,635 --> 00:30:33,472
Ne mora biti prirodna katastrofa.
Mo�emo se nadati atentatu.
361
00:30:33,722 --> 00:30:36,633
Mo�e� li biti ozbiljan bar na minutu?
Poku�avam prosvijetliti ovog tipa.
362
00:30:36,641 --> 00:30:39,144
Prestanite! -Prestanite!
-Sada, hajde. -Budite pristojni!
363
00:30:39,311 --> 00:30:41,813
Bolje je da se ne�to dogodi ubrzo,
364
00:30:42,105 --> 00:30:44,691
ili �u vas obojicu
izbaciti kroz prozor.
365
00:30:44,983 --> 00:30:48,403
�to ste vas dvojica frajera
mislili kad ste sklapali ovaj posao?
366
00:30:48,653 --> 00:30:52,157
�ini mi se da ste zaboravili Cromwelle,
da vi ula�ete...
367
00:30:52,365 --> 00:30:56,036
...tvrtkin novac.
Kada ula�ete tvrtkin novac
368
00:30:56,286 --> 00:30:58,705
i zara�ujete,
tvrtka stoji iza vas.
369
00:30:58,914 --> 00:31:01,083
Ali kad ovako sjebete stvar,
370
00:31:01,333 --> 00:31:04,336
obojica ste odgovorni
za svaki gubitak koji smo platili.
371
00:31:04,544 --> 00:31:06,505
To bi bilo vi�e od milijun dolara.
372
00:31:06,713 --> 00:31:09,132
To nije moj problem.
Ina�e, Cromwelle,
373
00:31:09,633 --> 00:31:14,638
kada se netko igra s
milijunima dolara moga novca,
374
00:31:14,971 --> 00:31:17,682
obi�no volim
da se nalazi u zemlji.
375
00:31:17,933 --> 00:31:20,143
Ovoj zemlji!
-Prestanite vikati, molim vas.
376
00:31:20,394 --> 00:31:23,647
Ovo je jo� uvijek moj ured.
Ja �u se derati, ja �u vikati,
377
00:31:23,814 --> 00:31:25,816
ja �u vri�tati koliko god �elim.
378
00:31:26,066 --> 00:31:30,862
Kada sam vas postavio za dioni�are u ovoj tvrtki
to je bilo zbog ulaganja u profit, a ne gubitaka!
379
00:31:31,655 --> 00:31:34,908
Ne gubitaka, tako je.
Nismo ovdje da ula�emo u gubitke!
380
00:31:35,200 --> 00:31:36,535
Ovdje smo da ula�emo u profit!
381
00:31:36,785 --> 00:31:38,995
Profit! Profit!
382
00:31:41,498 --> 00:31:43,375
Pogledajte gore! Slu�ajte!
383
00:31:43,667 --> 00:31:46,077
To je vanzemaljski krug
s Mickey Rourkeovom slikom u njemu.
384
00:31:46,101 --> 00:31:48,901
Pogledajte! Pogledajte!
Pogledajte! Pogledajte! Pogledajte!
385
00:31:49,088 --> 00:31:51,540
Gore, gore! Pogledajte!
Pogledajte gore! Pogledajte gore!
386
00:31:51,632 --> 00:31:54,168
Upravo je saznao da ima sina.
387
00:31:55,803 --> 00:31:56,971
Gledaj! Gledaj! Gledaj!
388
00:31:57,022 --> 00:32:00,382
Prestani vikati, Baboon.
Maitika �e ubiti �efa.
389
00:32:00,433 --> 00:32:02,393
Uhvati prokletog pauka,
ho�e� li, molim te?
390
00:32:04,437 --> 00:32:07,982
Rekao sam da �u se boriti sa �efom,
a ne ubiti �efa.
391
00:32:08,232 --> 00:32:12,445
Ovdje, samo... po�tanski djelatnici
ubijaju �efove. Da li razumije�?
392
00:32:17,825 --> 00:32:22,329
De�ki, �to god radili u Venezueli,
nemojte probati �ili del Fuego.
393
00:32:30,671 --> 00:32:33,632
Ja ka�em da bismo samo trebali �ekati.
394
00:32:33,883 --> 00:32:35,926
Lud si. Langston ima pravo.
395
00:32:36,177 --> 00:32:39,972
Zna�! -Mi moramo na�i kupca za kavu,
smanjiti na�e gubitke i izvu�i se odmah.
396
00:32:42,850 --> 00:32:44,894
Opa! Dobar pogodak.
397
00:32:48,814 --> 00:32:51,150
Skloni ovo.
398
00:32:51,400 --> 00:32:55,928
Ho�e� li mi dati malo vremena s Charlotte,
prije nego dovede� Mimija gore, u redu. -U redu!
399
00:33:00,618 --> 00:33:04,662
Michael, vratio si se!
-Gdje je Brian? Brian, idemo.
400
00:33:04,686 --> 00:33:06,286
Hajde.
Do�i, do�i, do�i.
401
00:33:08,459 --> 00:33:11,045
Mmm. -Nedostajao si mi.
-Nikada me nisi nazvao.
402
00:33:12,505 --> 00:33:15,174
Ovdje smo, ali nismo "ovdje", u redu?
403
00:33:15,341 --> 00:33:17,927
Poku�ajte razmi�ljati o nama kao,
uh, namje�taju.
404
00:33:18,719 --> 00:33:21,555
Samo se pona�aj prirodno.
-Pa, jesam li ti nedostajala, dragi?
405
00:33:22,264 --> 00:33:24,433
Nedostajala si mi jako puno.
406
00:33:24,683 --> 00:33:28,686
Moji komadi na reviji su bili
takav hit da Ian-
407
00:33:28,978 --> 00:33:31,148
Michael Cromwell, ovo
je lan Finch-Chumley.
408
00:33:31,172 --> 00:33:33,348
Drago mi je �to smo se upoznali, Iane.
-Bok, Michael.
409
00:33:33,349 --> 00:33:35,727
On radi prilog o meni
za modni kanal.
410
00:33:35,777 --> 00:33:38,113
On �e me pratiti od sada pa
kroz proljetnu kolekciju,
411
00:33:38,363 --> 00:33:41,616
i on �e pokrivati i vjen�anje, tako�er.
Nije li to sjajno?
412
00:33:42,158 --> 00:33:46,204
Postoji modni kanal? -Da.
413
00:33:46,496 --> 00:33:49,665
Zaboravi na kamere. Samo razgovaraj
sa mnom. -Oni su namje�taj.
414
00:33:49,707 --> 00:33:52,126
Sada, dragi! Jesi li sve sredio.
415
00:33:53,878 --> 00:33:55,864
Da.
416
00:33:55,888 --> 00:33:57,673
To! Oh!
417
00:33:57,674 --> 00:33:59,968
Ustvari... ustvari...
418
00:34:00,468 --> 00:34:04,055
Patricija je bila vrlo razumna. -Onda...
419
00:34:04,597 --> 00:34:07,058
�to si mi donio?
420
00:34:09,310 --> 00:34:12,163
Onda Mimi! Koliko ima� godina?
421
00:34:12,355 --> 00:34:15,275
Korijeni stabla Yomano...
422
00:34:15,650 --> 00:34:18,695
su iznikli iz zemlje tri puta u mome �ivotu.
423
00:34:19,154 --> 00:34:22,073
Dakle, pretpostavljam da ima� oko?
424
00:34:23,241 --> 00:34:25,827
Trinaest.
-Trinaest.-Trinaest.
425
00:34:27,203 --> 00:34:32,917
Zna�, imam k�er te dobi. Karen.
-Ho�u li upoznati k�er?
426
00:34:33,084 --> 00:34:37,297
Da, da. Sada je gore kod Charlotte.
Isprobava haljinu za vjen�anje.
427
00:34:38,298 --> 00:34:41,176
�to to radi�?
-Nahranit �u Maitiku.
428
00:34:41,760 --> 00:34:43,678
�to je Maitika?
429
00:34:50,018 --> 00:34:53,730
Jesi li uzrujana?
-Doveo si sa sobom dijete.
430
00:34:53,938 --> 00:34:57,442
Svi drugi koje znam se iz Ju�ne Amerike
vra�aju sa vre�om kave.
431
00:34:57,466 --> 00:34:59,091
Pa, ja imam 10 milijuna vre�a kave.
432
00:34:59,115 --> 00:35:01,515
Mislio sam da �u donijeti natrag ne�to
s malo manje kofeina.
433
00:35:01,654 --> 00:35:04,948
Moram pripremiti reviju
i isplanirati vjen�anje.
434
00:35:06,742 --> 00:35:10,162
To je tek za mjesec dana. Draga?
435
00:35:11,705 --> 00:35:14,541
On �e biti ovdje samo na kratko.
436
00:35:21,032 --> 00:35:23,032
Mimi.
-Baboon.
437
00:35:23,057 --> 00:35:25,927
�to si u�inio s gospodinom Kempsterom?
-Ispri�avam se. Michael.
438
00:35:25,951 --> 00:35:27,720
Zna� li tko je Myteka?
439
00:35:27,721 --> 00:35:29,515
Tata!
440
00:35:30,682 --> 00:35:32,684
Karen.
441
00:35:32,893 --> 00:35:36,480
Pogledaj se. Izgleda�... predivno.
442
00:35:37,773 --> 00:35:39,858
An�eo na stolu.
443
00:35:43,562 --> 00:35:45,371
Pogledaj me, ja pu�im.
444
00:35:45,472 --> 00:35:48,283
Pra�uma je sada vrlo vru�a tema.
445
00:35:48,750 --> 00:35:53,313
Biti povezan s tim de�kom iz d�ungle
mo�e ti samo pomo�i.
446
00:35:53,322 --> 00:35:55,907
Gdje je pra�uma?
447
00:35:56,708 --> 00:36:00,803
Brian, saznaj gdje se nalazi pra�uma.
-U redu.
448
00:36:05,509 --> 00:36:11,557
Mimi Siku, ovo je Charlotte.
-I Charlotte, ovo je Mimi Siku.
449
00:36:12,057 --> 00:36:14,768
Drago mi je �to sam te upoznala, Mimi Siki.
450
00:36:14,792 --> 00:36:16,102
Mimi Siku.
451
00:36:16,103 --> 00:36:19,565
Ovo je tvoja "�ena", Babun?
-Ovo je moja "�ena".
452
00:36:19,773 --> 00:36:22,651
I kao njegova �ena
rado bih te htjela pozvati
453
00:36:22,818 --> 00:36:25,696
na ve�eru ve�eras
kod Fione Gluckman.
454
00:36:25,904 --> 00:36:31,160
Ona je modna urednica �asopisa Elle.
-Vrlo je va�na.
455
00:36:31,452 --> 00:36:34,288
�eli vidjeti skice za moju vjen�anicu.
456
00:36:34,455 --> 00:36:38,167
I ako si slobodan,
voljela bih da nam se pridru�i�.
457
00:36:38,333 --> 00:36:42,296
Ima li ne�to posebno �to voli� jesti?
-Gu�terova crijeva.
458
00:36:42,796 --> 00:36:46,340
Gu�terova crijeva?
-Da, ali nemasna.
459
00:36:46,591 --> 00:36:49,427
Sjajne nau�nice. Oh dragi!
460
00:36:49,451 --> 00:36:51,094
Hej, hej, stani!
Mimi, Mimi, Mimi.
461
00:36:51,095 --> 00:36:55,349
Sje�a� li se o �emu smo razgovarali,
o kori�tenju Wc-a u avionu? Nastavimo to u�initi.
462
00:36:55,558 --> 00:36:59,062
Ja �u na�i mu�ku sobu za njega,
i vidjet �emo te ve�eras.
463
00:36:59,562 --> 00:37:01,481
Do�i, Mimi.
464
00:37:03,274 --> 00:37:05,985
Ho�e li nositi odijelo na ve�eru?
465
00:37:06,152 --> 00:37:08,222
Na�i �u mu neku odje�u.
466
00:37:08,746 --> 00:37:10,446
Ne, nemoj.
467
00:37:10,448 --> 00:37:14,660
Prije pi�anja, podigni dasku gore.
Poslije pi�anja je spusti dole.
468
00:37:14,827 --> 00:37:18,539
Plemenske �ene po�inju ratove
zbog ovog. Ima puno mrtvih.
469
00:37:21,542 --> 00:37:23,711
Oh, to je jako dobro. Jako...
470
00:37:24,253 --> 00:37:26,339
Bob Montgomery.
471
00:37:26,631 --> 00:37:31,260
Divno. Slusaj! Onda Bobe,
stojim do Michaela Cromwella,
472
00:37:31,469 --> 00:37:33,554
i zna�, zbog na�eg dugog
zajedni�kog poslovanja,
473
00:37:33,763 --> 00:37:36,516
ti si prva osoba kojoj smo �eljeli dati
ovu ponudu. -Jesi li spreman?
474
00:37:36,891 --> 00:37:40,937
5100 tona zrna kave.
475
00:37:43,606 --> 00:37:46,651
Mrtvi smo, u redu! -Babun!
476
00:37:47,193 --> 00:37:49,545
Ah! Hoda po rubu!
477
00:37:49,612 --> 00:37:51,281
Michael! Mumu!
478
00:37:51,348 --> 00:37:55,393
Mimi! Vrati se unutra! -Kip Slobode, Baboon.
-U�ini kako ti ka�em.
479
00:37:55,660 --> 00:37:58,579
Snimi ovo!
-Do�i vidi!
480
00:37:58,746 --> 00:38:00,581
Ne, ne. Vrati se ovamo!
481
00:38:00,790 --> 00:38:02,333
Mimi, vrati se unutra.
-Hajde! Super.
482
00:38:02,500 --> 00:38:05,211
�ivot se doga�a oko tebe!
-Mi�i se. Mi�i mi se s puta. Hajde!
483
00:38:05,420 --> 00:38:07,547
Mimi! Pazi, pazi, pazi.
484
00:38:07,755 --> 00:38:09,298
Mimi!
485
00:38:09,465 --> 00:38:11,859
Snimi sa �iroko-kutom le�om.
-Maknite se s puta, molim vas!
486
00:38:14,011 --> 00:38:16,180
Mimi! �ekaj, �ekaj.
-�ekaj!
487
00:38:28,692 --> 00:38:31,027
Kip Slobode, Babun.
488
00:38:31,319 --> 00:38:33,405
Kip nije daleko, Babun.
489
00:38:33,422 --> 00:38:37,651
Mimi! Stani upravo tu.
-Sada idemo?
490
00:38:37,659 --> 00:38:39,578
I�i �emo sutra, u redu!
491
00:38:44,541 --> 00:38:48,836
Ljudi tamo dole su tako daleko od nas.
-Volio bih da tako i ostane, u redu.
492
00:38:51,089 --> 00:38:52,899
Ne mrdaj! Umrijet �u ovdje gore.
-Umrijet �u.
493
00:38:52,966 --> 00:38:56,720
Ni�ta lo�e se nije dogodilo, Babun.
-Ja samo mrzim visine.
494
00:39:01,558 --> 00:39:04,394
Pinare tajna: Ne gledaj dolje.
495
00:39:04,561 --> 00:39:07,272
Tek toliko da se zna.
To nije velika tajna.
496
00:39:13,737 --> 00:39:16,656
Nemoj vi�e nikada, nikada,
nikada to meni u�initi ponovno!
497
00:39:16,823 --> 00:39:19,534
Kada ti ka�em da ne�to u�ini�,
Mislim to. Da li me razumije�?
498
00:39:20,202 --> 00:39:22,579
Mimi Siku je �ao.
499
00:39:23,705 --> 00:39:25,207
Slu�aj.
500
00:39:28,001 --> 00:39:29,920
�ao mi je.
501
00:39:30,587 --> 00:39:34,049
Samo sam se zabrinuo za tebe
kad si bio tamo gore. -Stvarno jesam. -U redu?
502
00:39:34,299 --> 00:39:36,468
Pa, trebali bismo i�i.
503
00:39:41,306 --> 00:39:43,275
Babun se upla�io?
504
00:39:43,283 --> 00:39:46,995
Da, Babun se upla�io.
Babun nije znao da mo�e biti tako upla�en.
505
00:39:47,062 --> 00:39:49,648
Babunove hla�e su malo mokre.
506
00:39:54,361 --> 00:39:56,238
Oh, moj Bo�e.
507
00:39:56,446 --> 00:39:58,907
Oh Charlie, sjajni su!
-Mimi, si�i.
508
00:39:59,074 --> 00:40:03,494
Kada sam vidjela ramena
na ovoj haljini, zadrhtala sam.
509
00:40:03,744 --> 00:40:09,083
Rekla sam sebi: "Fiona ovo!
ovo je budu�nost mode."
510
00:40:09,625 --> 00:40:12,878
Oh ne! Sje�a� se �to sam ti rekao?
-Vilice idu na lijevu stranu. Ovu stranu.
511
00:40:13,087 --> 00:40:16,215
Mala vilica s vanjske strane.
-Uzmi svoj no�, stavi ga uz �licu.
512
00:40:16,465 --> 00:40:20,970
O�trica, o�trica unutra. Savr�eno.
Da. Mo�e i na onoj tamo tako�er.
513
00:40:21,595 --> 00:40:26,058
Na Lipo Lipu mi jedemo sa rukama.
-U New Yorku, New Yorku jedemo sa vilicama.
514
00:40:26,350 --> 00:40:29,311
Kada �emo jesti?
-Umirem od gladi.
515
00:40:29,562 --> 00:40:33,774
Jo� malo �ampanjca? Gino, za�to joj ne poka�e�
djeveru�ine skice?
516
00:40:33,983 --> 00:40:35,776
Poka�i mi, poka�i mi,
poka�i mi, poka�i mi.
517
00:40:37,163 --> 00:40:38,663
Gledaj!
518
00:40:39,488 --> 00:40:41,824
Oh, ovo mi se svi�a!
519
00:40:44,660 --> 00:40:47,163
Za�to tako dugo jo� nema hrane?
520
00:40:47,413 --> 00:40:49,081
Nazvat �u ih.
521
00:40:50,583 --> 00:40:54,336
Ne jedem meso, ne jedem
mlije�ne proizvode,
522
00:40:54,587 --> 00:40:59,391
ni neko povr�e, i naravno
ne diram prezervative.
523
00:40:59,425 --> 00:41:01,010
O�ito.
524
00:41:02,553 --> 00:41:04,305
Ma�ka je debela.
525
00:41:04,889 --> 00:41:07,441
Mi jedemo ma�ke.
-Molim?
526
00:41:09,935 --> 00:41:13,030
To je sigurno hrana.
-Oh kona�no! -Gino, Louis.
527
00:41:13,054 --> 00:41:15,054
Dolazim.
528
00:41:15,733 --> 00:41:18,277
Mi ne�emo pojesti ma�ku.
529
00:41:23,574 --> 00:41:26,118
Ma�kin zadatak je hraniti ljude.
530
00:41:26,285 --> 00:41:30,581
Ne, ne ovdje. -Ovdje je posao
ma�ke da spava i li�e prepone.
531
00:41:31,499 --> 00:41:35,669
Oh Charlie, miri�e tako dobro.
-Ne mogu do�ekati. -Ne mogu do�ekati.
532
00:41:35,878 --> 00:41:40,715
Naravno, ovo je puno previ�e za mene.
-Jesu li zaboravili moj tiramisu?
533
00:41:40,739 --> 00:41:42,239
Sranje!
534
00:41:43,779 --> 00:41:45,779
O, Bo�e!
535
00:41:45,804 --> 00:41:49,724
Ovo je jako ukusno.
Tvoja �ena sprema dobru hranu, Baboon.
536
00:41:51,476 --> 00:41:53,853
Oh, Louis, ti si tako otrcan.
537
00:42:06,074 --> 00:42:10,319
Nisi imao pravo mijenjati pravila.
-Kakva pravila?
538
00:42:10,412 --> 00:42:12,398
Kada smo govorili o tome
da imamo djecu,
539
00:42:12,422 --> 00:42:15,306
slo�ili smo se da �e� ti biti moje dijete
i da �u ja biti tvoje dijete,
540
00:42:15,330 --> 00:42:18,330
i sad ja saznam
da si ti cijelo vrijeme imao dijete.
541
00:42:18,360 --> 00:42:21,422
�ekaj malo. �eli� li re�i
da sam znao da imam dijete?
542
00:42:21,514 --> 00:42:24,450
Pa, da sam ja imala dijete,
Sigurno bih znala.
543
00:42:24,492 --> 00:42:28,087
Halo! Ti si �ena. Naravno da bi
znala. Vi ste tamo kad ga rodite!
544
00:42:28,596 --> 00:42:32,975
Gledaj! Ne postoji �arobna veza izme�u oca
i sina koja se prote�e na kontinente.
545
00:42:33,008 --> 00:42:36,320
Jedini razlog zbog kojeg znam da imam dijete
je zato �to si ti inzistirala da idem.
546
00:42:36,371 --> 00:42:39,866
Sada ti govori� da je to �to ima�
sina moja krivnja.
547
00:42:39,890 --> 00:42:42,232
Ja ne mislim tako, Michael.
-Mimi je samo u posjetu.
548
00:42:42,256 --> 00:42:43,910
�elim mu pokazati dobar provod.
549
00:42:43,911 --> 00:42:48,598
Nakon toga, on odlazi ku�i, a mi
se mo�emo vratiti to�no tamo gdje smo stali,
550
00:42:48,599 --> 00:42:51,435
i u potpunosti se posvetiti
na�im �ivotima.
551
00:42:51,995 --> 00:42:53,496
Obe�ava�?
552
00:44:40,352 --> 00:44:43,721
Moje male dragane.
553
00:44:47,460 --> 00:44:51,955
Ah. Ooh. Jesu li va�i
mali trbusi prazni?
554
00:44:54,279 --> 00:44:56,079
Dobro jutro.
555
00:44:57,803 --> 00:44:59,903
Ah. Dobro jutro.
556
00:44:59,928 --> 00:45:03,405
Mi smo svi tako sretni danas, zar ne?
557
00:45:06,126 --> 00:45:08,178
�to se zbiva ovdje?
558
00:45:09,422 --> 00:45:11,966
Jesi li- Idi, idi, idi, idi, idi, idi, idi!
559
00:45:13,583 --> 00:45:17,345
Mimi, ne mo�e� to �initi.
-Ti ne ubija� ptice ovdje za doru�ak.
560
00:45:17,396 --> 00:45:20,566
Ako si hladan, pitaj me.
Kupio sam neke stvari za tebe.
561
00:45:20,641 --> 00:45:23,852
To je ono �to djeca vole.
Cap'n Crunch.
562
00:45:24,562 --> 00:45:25,721
�to je to?
563
00:45:25,772 --> 00:45:31,093
Ovo su �itarice. To je samo kukuruz,
sme�i �e�er, �uta boja#5 i cinkov oksid?
564
00:45:31,227 --> 00:45:33,104
Dodali su i za�titu od sunca.
565
00:45:33,654 --> 00:45:39,551
Ovo polije� na ovo, i to je
tvoj doru�ak. U�ivaj.
566
00:45:40,703 --> 00:45:42,588
Charlie.
567
00:45:43,122 --> 00:45:45,441
Hajde! Probudi se, du�o.
568
00:45:45,458 --> 00:45:50,187
Probudi se. Charlie.
Bloomingdale je izgorio.
569
00:45:51,411 --> 00:45:52,788
�to?
570
00:45:52,789 --> 00:45:55,809
Mimi doru�kuje dole u kuhinji.
Vrati �u se doma prije ru�ka.
571
00:45:56,928 --> 00:46:00,672
Bok! �ekaj!
Ne mogu ga �uvati.
572
00:46:00,764 --> 00:46:03,309
Dolaze mi ljudi iz �asopisa.
573
00:46:03,375 --> 00:46:07,779
Ne treba� ga dadiljati.
Bit �e dobro. Nastavi spavati.
574
00:46:15,713 --> 00:46:18,882
Mimi, moram i�i. Ne, ne.
575
00:46:19,116 --> 00:46:21,796
Ovo nije - Ne.
Ne, to nije tvoja krivica.
576
00:46:21,820 --> 00:46:24,520
Nisam, nisam ti spomenuo
da se to obi�no stavlja u posudu.
577
00:46:25,122 --> 00:46:27,866
Kad idemo na Kip Slobode?
-Sutra.
578
00:46:28,058 --> 00:46:29,643
Sutra?
579
00:46:29,752 --> 00:46:33,489
Znam da sam ti rekao da idemo danas,
ali danas ne mogu.
580
00:46:33,539 --> 00:46:36,934
Babun danas sklapa va�ne poslove.
-Idem trgovati s Baboonom.
581
00:46:36,983 --> 00:46:38,985
Babun ide sam.
582
00:46:39,036 --> 00:46:42,831
Volio bih biti s tobom, ali
imam obvezu da odem.
583
00:46:44,089 --> 00:46:45,883
�to zna�i "obveza"?
584
00:46:45,891 --> 00:46:48,018
Obveza. To zna�i
585
00:46:48,895 --> 00:46:52,006
kada radi� ne�to �to
u biti ne �eli� raditi.
586
00:46:52,530 --> 00:46:54,530
U redu.
587
00:46:56,719 --> 00:46:58,763
Babun ima obvezu.
588
00:46:58,955 --> 00:47:01,576
I ho�e� li obe�ati Baboonu jednu stvar?
589
00:47:01,600 --> 00:47:03,900
Ne�e� vi�e ubijati �ivotinje?
590
00:47:06,162 --> 00:47:08,456
Nemoj pojesti ma�ku.
591
00:47:08,564 --> 00:47:10,650
Donijet �u hranu ku�i.
592
00:47:40,000 --> 00:47:42,900
Myteka?
Myteka?
593
00:47:43,500 --> 00:47:45,400
Myteka?
594
00:47:46,500 --> 00:47:48,600
Myteka?
595
00:47:50,200 --> 00:47:52,100
Myteka?
596
00:47:53,900 --> 00:47:55,900
Myteka?
597
00:47:57,200 --> 00:47:59,100
Myteka.
598
00:48:00,900 --> 00:48:02,800
Myteka.
599
00:48:08,000 --> 00:48:09,900
Myteka?
600
00:48:19,944 --> 00:48:21,186
Lijepa guza.
601
00:48:21,237 --> 00:48:25,741
Ovo ti je zadnja guza koju �e�
vidjeti ovdje, ti mali divlja�e!
602
00:48:34,708 --> 00:48:38,629
Bok! Trenutno nas nema.
Molim vas ostavite poruku, javit �emo vam se.
603
00:48:40,021 --> 00:48:43,149
Charlie. Javi se. Ja sam.
604
00:48:43,950 --> 00:48:46,536
Vjerojatno si u kupaonici,
i ure�uje� se da bude� lijepa.
605
00:48:46,620 --> 00:48:49,164
Hm, ne �elim ti da se
osje�a� zarobljeno zbog Mimi.
606
00:48:49,214 --> 00:48:53,677
Poku�aj mu se malo otvoriti.
Samo ga ne ostavljaj samoga s ma�kom.
607
00:48:53,710 --> 00:48:56,296
Vidimo se uskoro.
Volim te. Bok.
608
00:48:59,900 --> 00:49:03,645
Michael, ne prekidaj! Ne prekidaj!
Ovdje je pauk!
609
00:49:05,572 --> 00:49:08,992
To se ne mo�e dogoditi!
Ovo je penthouse apartman!
610
00:49:09,000 --> 00:49:13,500
# Nema ni�ta da se dobije kada
nema ni�ta da se izgubi #
611
00:49:16,100 --> 00:49:20,400
# Nema ni�ta za dobit ako
ostanete iza sebe i ra�unate tro�kove #
612
00:49:22,000 --> 00:49:27,400
# Donesi odluku tko mo�e� biti
tko mo�e� biti, mo�e� biti #
613
00:49:27,500 --> 00:49:32,100
# Degustacija vo�a
Do�ite na slobodno stablo #
614
00:49:32,200 --> 00:49:34,100
# Jednog dana #
615
00:49:37,921 --> 00:49:42,217
Pomozite mi. Imate
sitnog za hranu? Pomozite.
616
00:49:42,567 --> 00:49:45,487
Imate sitnog za h... -Jedi.
617
00:49:45,511 --> 00:49:47,511
- # Promjena 'va�ih puteva #
618
00:49:47,535 --> 00:49:50,235
- # Izrada onih koji vas okru�uju #
619
00:49:51,559 --> 00:49:54,859
# Promjena 'va�ih puteva
Vi�e nego bilo koji �ovjek mo�e u�initi #
620
00:49:54,883 --> 00:49:56,883
To�no!
621
00:49:56,907 --> 00:50:02,607
# Prona�ite svoju bra�u i sestre koji mogu
�uti svu istinu u onome �to ka�u #
622
00:50:02,628 --> 00:50:05,923
Puno no�nog zadovoljstva.
-Idemo, du�o. - Mama!
623
00:50:05,947 --> 00:50:10,047
# Oni vam mogu pru�iti podr�ku
kada ste na putu danas #
624
00:50:10,071 --> 00:50:15,371
# Tvoj dan...
To je tvoj dan #
625
00:50:15,407 --> 00:50:17,385
Ba� tamo.
-Onuda?
626
00:50:17,409 --> 00:50:19,809
Ba� tamo.
-Hvala vam.
627
00:50:20,333 --> 00:50:22,333
Da, da, da!
628
00:50:22,357 --> 00:50:24,957
# Idemo ga razbiti #
629
00:50:24,981 --> 00:50:27,581
# Pustite ih, pustite ih
pustite ih, pustite ih #
630
00:50:28,005 --> 00:50:32,705
# Moramo ga protresti
Tresti ga svuda uokolo #
631
00:50:33,451 --> 00:50:37,713
Mora da je pro�lo 15 godina
od kada sam stvarno pogledao taj kip.
632
00:50:38,037 --> 00:50:39,537
Da. Tako je.
633
00:50:40,249 --> 00:50:43,878
11 sati? Bit �emo tamo.
-U redu.
634
00:50:44,295 --> 00:50:46,797
�to? Prekinuo je vezu.
635
00:50:47,716 --> 00:50:49,800
Na�ao sam nam kupca.
636
00:50:55,100 --> 00:50:58,300
# Na�minkana lica
na naj�udnijim mjestima #
637
00:50:58,400 --> 00:51:01,100
# Ku�ajte vo�e
od na�eg korijenja #
638
00:51:01,300 --> 00:51:03,900
# Ha, ha, ha, ha
To je tako�er deja vu #
639
00:51:04,000 --> 00:51:07,400
# Ili mi reci da je to stvarno istina
Pogodio me kao slagalicu #
640
00:51:07,600 --> 00:51:11,200
# Nemam pojma
Ili je to stvarno moja ma�ta #
641
00:51:11,300 --> 00:51:14,365
# Da sam suo�en s
ovim promjenama, da #
642
00:51:14,400 --> 00:51:17,200
# - Moram tresti stablo
Moram tresti stablo #
643
00:51:17,235 --> 00:51:18,500
Du�o, idi po pomo�!
644
00:51:18,700 --> 00:51:21,100
# Ostavite to meni #
645
00:51:24,300 --> 00:51:26,400
# Mi tresemo drvo #
646
00:51:26,600 --> 00:51:29,300
# La, la, la, la-oh #
647
00:51:36,500 --> 00:51:40,800
# Mi tresemo drvo #
648
00:51:48,917 --> 00:51:52,796
Trebao bih snimiti neke slike Mimija.
Nikada ne mo�e� imati dovoljno slika svoje djece.
649
00:51:53,380 --> 00:51:56,174
Mi imamo oko 400 albuma.
650
00:51:56,324 --> 00:52:00,245
Nikada ih nisam pogledao, ali postoje.
To je dobro. Zna�! Hajde, idemo.
651
00:52:01,914 --> 00:52:04,375
Michael, ima� poziv.
652
00:52:05,083 --> 00:52:08,712
Rekao sam ti da odbaci� sve pozive.
-Richarde, policija je.
653
00:52:09,621 --> 00:52:10,771
�to?
654
00:52:10,839 --> 00:52:14,851
Na vrhu svega ostalog, nisam li ti ja
rekao da pri�eka� u stanu?
655
00:52:14,901 --> 00:52:17,821
Ho�u vidjeti Kip Slobode.
-Rekao sam da idemo sutra.
656
00:52:17,871 --> 00:52:22,592
Uvijek sutra! Previ�e si zauzet za Mimi Siku.
Ja ho�u vidjeti Kip Slobode, i idem!
657
00:52:22,651 --> 00:52:26,487
Gledaj Mimi, ja imam �ivot ovdje. Ja ne mogu
promijeniti sve samo zato �to si se ti pojavio.
658
00:52:26,496 --> 00:52:29,082
Za�to si me onda doveo ovamo?
-Imao sam obvezu.
659
00:52:36,206 --> 00:52:38,625
Ti si obvezan da bude� sa mnom?
660
00:52:41,703 --> 00:52:43,497
�ekaj, Mimi...
661
00:52:43,521 --> 00:52:45,521
Mimi. Mimi?
662
00:52:45,999 --> 00:52:47,668
Mimi, vrati se!
663
00:52:47,876 --> 00:52:51,021
Stani! Vrati se ovdje!
664
00:52:52,923 --> 00:52:57,252
Mimi, nisam tako mislio!
-Rekao si da si obvezan!
665
00:52:57,302 --> 00:53:00,847
Nisam tako mislio!
Stani! Vrati se! Mimi, vrati se.
666
00:53:04,009 --> 00:53:07,228
Makni se s ulice! Do�i!
Makni se s ulice!
667
00:53:07,262 --> 00:53:10,890
Ho�u i�i ku�i!
Ti ne �eli� Mimi Siku ovdje!
668
00:53:10,941 --> 00:53:13,442
�elim te ovdje. �ao mi je.
669
00:53:13,492 --> 00:53:14,994
Stani. Stani. Gledaj!
670
00:53:16,988 --> 00:53:19,439
Oprosti �to sam to rekao.
Bio sam samo ljut.
671
00:53:19,506 --> 00:53:22,051
Uvijek si ljut na mene.
"Ne �ini ovo!" Ne �ini ono!"
672
00:53:22,059 --> 00:53:24,395
Ovo je New York, i to je opasna d�ungla.
673
00:53:24,545 --> 00:53:28,741
Mimi Siku se ne boji.
Mimi Siku je mu�karac. -Ne nisi mu�karac.
674
00:53:28,791 --> 00:53:32,169
Ti si pubertetlija.
-Pubertetlija?
675
00:53:32,219 --> 00:53:35,681
Da, pubertetlija. Nema� �enu.
676
00:53:36,049 --> 00:53:40,595
Ne mora� uzdr�avati obitelj.
Slobodan si da radi� �to god �eli�.
677
00:53:41,429 --> 00:53:43,473
Ti si pubertetlija.
678
00:53:44,265 --> 00:53:50,087
�to? Ne, ne, ne! Ja nisam pubertetlija.
-Ja sam mu�karac.
679
00:53:50,095 --> 00:53:51,722
I ja sam tako�er mu�karac.
680
00:53:51,730 --> 00:53:52,934
Ne ovdje, ti nisi mu�karac.
681
00:53:52,958 --> 00:53:55,258
Ti si 13-godi�nji dje�ak
koji tr�i okolo u pelenama.
682
00:53:55,342 --> 00:53:57,678
I ja sam tako�er mu�karac!
683
00:54:05,411 --> 00:54:09,197
U redu, u redu! U pravu si.
684
00:54:09,264 --> 00:54:13,768
Ti si mu�karac. Ali mora� nau�iti
�to mu�karci rade u mojoj d�ungli.
685
00:54:13,769 --> 00:54:16,563
A ti mora� nau�iti
kako disati dok tr�i�.
686
00:54:18,841 --> 00:54:20,968
U redu. Prva lekcija.
687
00:54:21,219 --> 00:54:26,423
�eli� i�i na neko mjesto u mome selu,
Sve �to mora� u�initi je mahnuti rukom.
688
00:54:26,516 --> 00:54:28,142
Mahni rukom.
689
00:54:32,688 --> 00:54:34,315
�arolija.
690
00:54:35,065 --> 00:54:37,484
Ne, bit �e �arolija ako on
razumije engleski.
691
00:54:38,235 --> 00:54:41,655
U redu! Riblja tr�nica Fulton,
�to br�e, za dvostruko. U redu, po�urit �emo!
692
00:54:43,774 --> 00:54:48,112
Gdje je on? Richarde, taj tip se jako
uzruja kada ti kasni�.
693
00:54:48,203 --> 00:54:52,123
Da, pa, on �e biti ovdje.
-O�ito je bio zadr�an. -Evo ga!
694
00:54:52,147 --> 00:54:53,749
U redu!
695
00:54:53,750 --> 00:54:56,712
Uzmi svoje stvari. Iza�i s druge strane.
-Hvala vam najljep�a.
696
00:54:56,920 --> 00:55:00,215
Vi ovo zovete napojnicom?
-Mimi, pazi na aute dok izlazi�.
697
00:55:00,632 --> 00:55:03,427
�to vas je toliko zadr�alo...
Nalazimo se s ovim tipom u ribarnici?
698
00:55:03,677 --> 00:55:06,538
Ne, on je iznad ribarnice.
699
00:55:06,830 --> 00:55:08,623
Puno bolje.
700
00:55:11,435 --> 00:55:14,146
Svi�a mi se kako
su uredili ovo mjesto.
701
00:55:14,396 --> 00:55:17,524
Dozvoli mi da ti ka�em ne�to.
Ovaj tip ima puno novca, u redu!
702
00:55:17,733 --> 00:55:20,503
On je kralj kavijara,
i on �e spasiti na�e guzice.
703
00:55:20,527 --> 00:55:23,136
Zato samo igraj po svome osje�aju
i pusti mene da igram po svome.
704
00:55:23,137 --> 00:55:24,905
U redu, u redu. Sada, slu�ajte.
705
00:55:25,406 --> 00:55:28,768
Kad do�ete na vrh stepenica,
pozvonite jednom,
706
00:55:28,843 --> 00:55:32,930
pokucajte dvaput,
pa onda pozvonite triput.
707
00:55:34,654 --> 00:55:36,254
U redu.
708
00:55:36,351 --> 00:55:37,977
Nemojte zaboraviti.
709
00:55:40,196 --> 00:55:43,074
�to se dogodilo s njegovim prstima?
-Zvonio je 4 puta.
710
00:55:43,091 --> 00:55:44,718
Sretno.
711
00:55:47,721 --> 00:55:50,307
Zvoniti dva puta, kucati jednom,
zvoniti tri puta, u redu.
712
00:55:50,931 --> 00:55:53,131
O, de�ko.
-U redu, um, u redu.
713
00:55:53,176 --> 00:55:55,845
Zna�i- �to? �to?
-Pozvoniti dva puta.
714
00:55:55,896 --> 00:55:57,522
Pozvoniti dva puta. U redu, shvatio sam.
715
00:55:57,572 --> 00:56:01,726
Pokucaj jednom, pa pozvoni tri puta.
-Siguran si da je 3? -Da, definitivo 3 puta.
716
00:56:01,750 --> 00:56:03,350
U redu.
717
00:56:07,824 --> 00:56:12,678
U redu, to je pogre�no.
-Dakle, zvonili smo tri puta. - Nisam siguran...
718
00:56:12,811 --> 00:56:15,647
Pokucaj jednom
i zvoni dvaput. -Ne, nije...
719
00:56:15,717 --> 00:56:18,970
Da, da.
-Mi �emo dobiti metak.
720
00:56:18,994 --> 00:56:20,561
Uh-uh. Bit �e dobro.
Sve �e biti dobro.
721
00:56:20,562 --> 00:56:24,365
To je stvarno uspjelo. Sje�am se
sada da je bilo druga�ije. Znam kako ide.
722
00:56:24,440 --> 00:56:26,517
U redu, gospodine �arobnjak. Preuzmite.
-Pozvonite dva puta.
723
00:56:26,584 --> 00:56:28,478
Preuzmite.
-Pokucaj jednom.
724
00:56:28,495 --> 00:56:31,538
I pozvoni...- Ne! Ne�e�!
-�ta god radio ne zvoni 4 puta.
725
00:56:31,930 --> 00:56:34,083
Otvorite prokleta vrata!
726
00:56:34,107 --> 00:56:36,107
Dovraga!
727
00:56:43,025 --> 00:56:47,112
Dobar dan. Ja sam...
-Ni�ta ne govorite. Znam, znam.
728
00:56:47,654 --> 00:56:50,782
Predstavit �u vam svoje kolege.
-Ustanite.
729
00:56:51,199 --> 00:56:53,118
Hvala. Sjednite.
730
00:56:53,369 --> 00:56:55,337
Do�ite da razgovaramo o zrnju.
731
00:56:56,371 --> 00:56:57,998
Sjednite.
732
00:56:58,415 --> 00:57:02,461
Kava na tr�i�tu je trenutno
83 centa po jedinici.
733
00:57:02,836 --> 00:57:07,406
Ja �u vam platiti 85 centi po jedinici.
734
00:57:07,799 --> 00:57:09,900
Za�to trguje�? Ti�ina!
735
00:57:10,761 --> 00:57:14,623
Michael! - 85 centi je
vi�e od 83 centa? -Da, tako je.
736
00:57:14,640 --> 00:57:17,475
Reci divljem djetetu da za�uti.
-Hej!
737
00:57:17,476 --> 00:57:21,647
Zna�, on je samo dijete.
Slu�aj, on je neobi�an klinac.
738
00:57:21,680 --> 00:57:23,724
Ne sada, mama.
739
00:57:23,816 --> 00:57:26,201
Dakle, idemo dalje.
-Imamo dogovor onda?
740
00:57:26,277 --> 00:57:31,097
Ho�u garanciju da cijena
ne�e pasti ispod 75 centi.
741
00:57:31,148 --> 00:57:32,941
Ima� ju.
-�ekaj malo!
742
00:57:33,033 --> 00:57:36,161
Nema garancija.
Ovo su pretpostavke.
743
00:57:36,278 --> 00:57:39,722
Znam �to su pretpostavke.
744
00:57:39,798 --> 00:57:43,927
Zna �to su pretpostavke, zaboga.
Onda, kada da o�ekujemo isplatu?
745
00:57:45,170 --> 00:57:46,797
Ovo je lijepo.
746
00:57:49,467 --> 00:57:52,136
Gledaj, Richarde, to je gotovina.
747
00:57:52,428 --> 00:57:54,305
Oh, moj Bo�e.
748
00:57:55,180 --> 00:57:57,015
Uzmite.
749
00:57:57,433 --> 00:58:01,695
Gledajte, da li bi bilo mogu�e
da razgovaram sa svojim partnerom nasamo?
750
00:58:01,703 --> 00:58:03,997
Naravno.
-Richarde, idemo...
751
00:58:06,692 --> 00:58:08,968
Brzo se vra�amo.
752
00:58:14,532 --> 00:58:19,653
Richarde jesi li poludio?
Sada peremo novac za rusku mafiju?
753
00:58:19,704 --> 00:58:24,125
Da, ho�emo. -I ispeglat �emo ga za
njih. -On velika "zmija".
754
00:58:24,376 --> 00:58:27,753
Da, je.
-Do�i, Mimi idemo.
755
00:58:28,087 --> 00:58:31,007
Oh, Michael! Ne mo�e� ovo odbiti, molim te.
-Nema dogovora.
756
00:58:31,049 --> 00:58:34,035
Razmisli o ovome jednu sekundu!
-Samo nas izvuci iz toga.
757
00:58:37,680 --> 00:58:40,808
Problemi?
-Ne, ne uop�e.
758
00:58:41,768 --> 00:58:47,473
Gospodin Cromwell je morao odvesti sina ku�i.
Ali on misli da si sjajan �ovjek, gospodine J.
759
00:58:47,490 --> 00:58:52,078
Osje�a da...
-Moje ime je Alex Vasili
760
00:58:52,112 --> 00:58:55,073
Sergei Fyodor Jovanovi�,
761
00:58:55,323 --> 00:58:59,828
ne gospodin J.
-To je dobro ime.
762
00:59:00,870 --> 00:59:02,788
Imamo li dogovor?
763
00:59:03,812 --> 00:59:05,512
Imamo li dogovor?
764
00:59:06,567 --> 00:59:09,070
Imamo li dogovor?
765
00:59:17,255 --> 00:59:19,255
Izvoli.
-Hvala frende.
766
00:59:19,280 --> 00:59:21,991
Ovo je Amerika, zar ne?
767
00:59:25,570 --> 00:59:27,864
Ima okus kao gu�terova crijeva.
768
00:59:27,888 --> 00:59:29,888
Oh, gu�terova crijeva.
769
00:59:29,912 --> 00:59:32,912
# Zbogom #
770
00:59:32,936 --> 00:59:36,436
# Reci im zbogom #
771
00:59:43,671 --> 00:59:47,424
Puno je plemena u tvom selu, Baboon.
-Da, �ini se da je tako.
772
00:59:48,884 --> 00:59:50,677
Glazba.
773
00:59:50,701 --> 00:59:52,701
�to? �to?
774
00:59:53,000 --> 00:59:57,900
# I okreni ga uokolo #
775
00:59:58,100 --> 00:59:59,900
# Sada, du�o #
776
01:00:00,100 --> 01:00:02,500
# To je moj �ivot #
777
01:00:02,600 --> 01:00:05,900
- # Radim ono �to �elim #
- # O, da #
778
01:00:06,100 --> 01:00:09,900
# Uzmem �to �elim #
779
01:00:10,100 --> 01:00:13,100
# Poka�i mi malo vremena #
780
01:00:13,441 --> 01:00:17,529
Do�i, Babun! Ple�imo!
-Ne ple�em u javnosti.
781
01:00:18,989 --> 01:00:21,074
Do�i. Pokazat �u ti.
782
01:00:23,100 --> 01:00:28,200
# To je moj �ivot
Radim ono �to �elim #
783
01:00:28,300 --> 01:00:31,600
# To je moj �ivot
Ja �u dati ono �to �elim #
784
01:00:31,800 --> 01:00:36,200
# To je moj �ivot, oh, da
U�init �u ono �to �elim #
785
01:00:36,300 --> 01:00:39,900
# To je moj �ivot #
786
01:00:40,000 --> 01:00:45,500
# U�init �u ono �to �elim, du�o
To je moj �ivot #
787
01:00:45,600 --> 01:00:49,200
# Daj mi ono �to �elim sada
To je moj �ivot #
788
01:00:49,400 --> 01:00:51,400
# Oh, da, da, da, da #
789
01:00:51,500 --> 01:00:54,000
# To je moj �ivot #
790
01:00:54,200 --> 01:00:59,700
# To je moj �ivot
Mogu raditi �to �elim #
791
01:00:59,800 --> 01:01:02,500
# To je moj �ivot
To je samo moj �ivot #
792
01:01:02,600 --> 01:01:05,200
# Na, na, na, na #
793
01:01:05,300 --> 01:01:08,300
# Na-na, na, na, na-na #
794
01:01:10,400 --> 01:01:15,200
# To je moj �ivot
Mogu raditi �to �elim, da ##
795
01:01:16,813 --> 01:01:20,016
Ba� super. Nisam tako plesao
otkad sam bio klinac.
796
01:01:22,344 --> 01:01:24,638
Priviknut �es se na ove cipele.
797
01:01:24,662 --> 01:01:26,596
Ha? Ovdje.
798
01:01:26,597 --> 01:01:28,725
Za�to joj ne da� cvije�e?
799
01:01:29,058 --> 01:01:31,436
Charlie, kako je pro�ao taj sastanak?
800
01:01:32,311 --> 01:01:35,105
Jesi li kod ku�e, Charlie?
-Michael, ja sam ovdje!
801
01:01:36,023 --> 01:01:39,277
Charlie?
-Bila sam u toj kupaonici satima!
802
01:01:40,127 --> 01:01:41,938
Provjeri jesi li otvorila prozor.
803
01:01:42,013 --> 01:01:45,366
Michael! Napao me divovski pauk!
804
01:01:47,952 --> 01:01:50,704
Oh! Vidim to! Odmakni se od vrata!
Odmakni se od vrata!
805
01:01:50,746 --> 01:01:53,067
Uhvati ovu stvar. Hajde. Do�i.
-U�ini ne�to!
806
01:01:53,091 --> 01:01:55,691
Radim ne�to. Ja �u se boriti protiv njega.
Ostani daleko od vrata!
807
01:01:56,418 --> 01:01:58,312
Pogledaj ovo.
Oh, to je jedan veliki! Velik je!
808
01:01:58,379 --> 01:02:00,122
Budi pa�ljiv!
-Bacit �u ga u kantu za sme�e.
809
01:02:00,189 --> 01:02:02,691
Ne dolazi jo� ovamo.
-Jo� se mi�e.
810
01:02:03,217 --> 01:02:07,054
Stavite tu stvar natrag u kutiju.
-�to? -Velika je poput vola!
811
01:02:08,514 --> 01:02:11,058
Ti si zlo�esta cura, Myteka.
812
01:02:11,267 --> 01:02:12,834
Ostani ovdje.
813
01:02:16,855 --> 01:02:18,440
Njemu je ona kao ku�ni ljubimac.
814
01:02:18,732 --> 01:02:22,361
Ne, ne, ne. Pas je ljubimac, Michael.
Ma�ka je ljubimac!
815
01:02:22,570 --> 01:02:26,407
Iako za tvog sina, ma�ka je tako�er
dodatak dijetnoj prehrani.
816
01:02:27,199 --> 01:02:31,745
Drzat �emo ga vani na balkonu.
Kako zna� da ve� nije polo�io jaja u stanu?
817
01:02:31,795 --> 01:02:33,463
Deratizirat �emo ga.
818
01:02:33,830 --> 01:02:36,341
�to ako propuste jednog
i on mi upu�e u moje uho jedne no�i...
819
01:02:36,449 --> 01:02:39,202
dok ja spavam
i pola�e jaja u mom mozgu?
820
01:02:39,419 --> 01:02:41,846
Morat �emo ih zvati
da se vrate i ponovno prskaju.
821
01:02:41,897 --> 01:02:44,691
Ovo je ozbiljno.
Michael, moramo se preseliti.
822
01:02:44,741 --> 01:02:47,319
Pretjeruje� s tim bez razloga.
823
01:02:49,763 --> 01:02:52,975
Iane, sjajno.
-Zbilja si mi nedostajao.
824
01:02:53,142 --> 01:02:55,144
Je li Charlotte dobro?
825
01:02:55,311 --> 01:02:58,731
Gle, ako se ne�to dramati�no dogodilo,
to bi trebalo biti na filmu.
826
01:02:58,981 --> 01:03:01,984
Sutra imam snimanje za koje
se nisam mogla spremiti,
827
01:03:02,276 --> 01:03:06,362
jer sam bila zarobljena u kupaonici cijeli dan
sa paukom ljubimcem od njegovog sina.
828
01:03:06,654 --> 01:03:09,908
Zato �u provesti no� u potkrovlju
kako bi nadoknadila izgubljeno vrijeme.
829
01:03:10,283 --> 01:03:14,120
Dakle, pojava malog Mowglija
napre�e odnose u va�oj vezi?
830
01:03:14,329 --> 01:03:16,998
Iane, ti si namje�taj...
-Namje�taj ne govori.
831
01:03:17,207 --> 01:03:19,792
Namje�taj mo�da ne govori Michaele,
ali slu�a.
832
01:03:20,084 --> 01:03:22,503
Bolje od tebe.
Ja sam umjetnica Michael.
833
01:03:22,754 --> 01:03:27,008
Ti gleda� ne�to i vidi� �to je,
a ja vidim ono �to mo�e biti,
834
01:03:27,342 --> 01:03:29,510
i tko to mo�e nositi.
835
01:03:29,761 --> 01:03:31,512
Charlotte...
836
01:03:37,393 --> 01:03:38,937
Jesi li dobro?
837
01:03:40,355 --> 01:03:42,315
Charlotte je ljuta.
838
01:03:43,274 --> 01:03:45,151
Ne svi�am joj se.
-Ne, ne, ne, ne.
839
01:03:45,902 --> 01:03:51,323
Hajde. Nije uop�e do tebe.
Ja sam. Ona se boji promjena.
840
01:03:51,908 --> 01:03:54,494
Za�to te Paliku ostavila, Baboon?
841
01:03:55,537 --> 01:03:57,289
�ovje�e, Uh...
842
01:04:00,292 --> 01:04:03,128
Vjerojatno sam je uzeo
zdravo za gotovo.
843
01:04:04,337 --> 01:04:08,091
Zna�i sada si sa Charlott? -Da jesam.
844
01:04:10,034 --> 01:04:15,665
Ima puno �ena u tvom selu, Baboon. -Aha.
-Za�to si izabrao samu jednu?
845
01:04:18,268 --> 01:04:22,230
Pa, kad odabere� jednu koju voli�,
to je vrlo razli�ito.
846
01:04:23,273 --> 01:04:27,569
To je kao da postoji njena velika slika
ispred tvog lica cijelo vrijeme.
847
01:04:28,695 --> 01:04:32,615
Slika je tako velika
da ne vidi� druge �ene.
848
01:04:35,368 --> 01:04:38,329
Potrudit �u se ja�e
da se svidim Charlotti.
849
01:04:49,882 --> 01:04:53,111
Bok!
-Zdravo, Jan izgleda� lijepo danas.
850
01:04:53,135 --> 01:04:54,935
Hvala.
851
01:04:55,888 --> 01:04:58,390
Ovo je Mimi Siku.
852
01:04:58,707 --> 01:05:02,402
Mimi, ovo je gospo�a Kempster.
Mislim da zna� Karen.
853
01:05:03,687 --> 01:05:06,023
Zar nije presladak?
-Mama.
854
01:05:06,773 --> 01:05:09,151
Zdravo, Mimi Siku!
-Jan.
855
01:05:09,443 --> 01:05:14,823
Ja sam tako sretna �to si do�ao
u na�u ku�u na selu da provede� no�.
856
01:05:15,073 --> 01:05:18,493
Jan, nije gluh.
-Mo�da �e sad i biti.
857
01:05:18,744 --> 01:05:21,415
Ne mogu vam dovoljno zahvaliti �to
�e te mu dopusti da provede no�.
858
01:05:21,439 --> 01:05:23,639
Stvarno moram provesti
neko vrijeme s Charlotte.
859
01:05:23,665 --> 01:05:25,716
Zadovoljstvo nam je.
860
01:05:25,751 --> 01:05:28,045
U redu.
-Sve �to mu treba je ovdje u naprtnja�i.
861
01:05:28,337 --> 01:05:32,091
On spava u vise�oj mre�i. -Ovdje je.
-On �e ju postaviti negdje u dvori�tu.
862
01:05:32,115 --> 01:05:33,466
U redu.
863
01:05:33,967 --> 01:05:37,221
Je li Richard kod ku�e?
-Oti�ao je jako rano u ured.
864
01:05:37,304 --> 01:05:41,726
Na burzi, kava i dalje nastavlja padati...
od njene vrijednosti od 97, 50.
865
01:05:41,750 --> 01:05:45,016
prije manje od tjedan dana.
CIJENA KAVE STRELOVITO PADA!
866
01:05:45,438 --> 01:05:47,773
-U trgovanju danas,
cijena u budu�nosti bila bi na 68,95.
867
01:05:47,797 --> 01:05:49,797
NAJNIZA OD '79. g.
868
01:05:51,126 --> 01:05:53,326
Indikator plavog �ipa je malo porastao...
869
01:05:55,451 --> 01:05:57,451
U ostalim vijestima...
870
01:05:59,076 --> 01:06:00,911
Kakvo je to glupo ime Mimi Siku?
871
01:06:01,078 --> 01:06:05,048
Nemoj biti nepristojan. On vjerojatno
misli da je Andrew glupo ime.
872
01:06:05,115 --> 01:06:06,950
I ja tako�er.
873
01:06:07,042 --> 01:06:10,337
Ja mislim da je Mimi Siku lijepo ime.
-Nego.
874
01:06:13,690 --> 01:06:15,734
Ovo su ribe od mog tate.
875
01:06:16,343 --> 01:06:18,845
Ovo je poe...
876
01:06:19,513 --> 01:06:20,848
poe...
877
01:06:21,807 --> 01:06:26,310
To je Poecilia latipinna.
Iz Amazone su.
878
01:06:29,147 --> 01:06:32,358
Mi je zovemo rishi.
-Rishi? -Da.
879
01:06:34,235 --> 01:06:36,299
To ime mi se vi�e svi�a.
880
01:06:38,423 --> 01:06:40,423
Barem ga mogu izgovoriti.
881
01:06:45,973 --> 01:06:47,473
Hej, bok!
882
01:06:47,498 --> 01:06:49,604
Voli� li ribu, Mimi?
883
01:06:49,628 --> 01:06:53,728
Kuham ribu za ru�ak.
884
01:06:55,464 --> 01:06:57,958
"Mi je zovemo rishi." Riba.
885
01:07:08,227 --> 01:07:11,529
Ovo nije riba.
Nema dobar okus.
886
01:07:11,564 --> 01:07:15,610
Smrznuta je, Mimi.
Prvo je treba� skuhati.
887
01:07:16,861 --> 01:07:18,487
Oh! Jadni�ak.
888
01:07:19,447 --> 01:07:23,017
Budi iskren. Koji ti se cvijet
najvi�e svi�a za djevojkine haljine?
889
01:07:24,386 --> 01:07:26,704
Da! Michael, ja sam!
890
01:07:26,771 --> 01:07:29,565
Richarde, ne sada.
Charlotte i ja upravo namjeravamo...
891
01:07:29,616 --> 01:07:31,534
Pogledaj prema kuhinji.
892
01:07:34,378 --> 01:07:36,930
Do�i ovamo. Do�i ovamo.
Do�i ovamo. Do�i ovamo.
893
01:07:37,090 --> 01:07:39,801
Sjajno. U redu.
U redu, Richarde. Hvala.
894
01:07:39,825 --> 01:07:41,325
Bok.
895
01:07:42,929 --> 01:07:45,014
Ispri�aj me samo na trenutak, molim te.
896
01:07:48,893 --> 01:07:50,311
�to, �to, �to je?
897
01:07:50,478 --> 01:07:52,480
Sklopio sam posao.
-Kakav posao?
898
01:07:54,482 --> 01:07:59,219
Sa Jovanovi�em. -Nakon �to si ti
oti�ao, ja sam sklopio posao.
899
01:07:59,487 --> 01:08:01,531
Jesi li poludio?
900
01:08:01,781 --> 01:08:05,575
Jesam. Poludio sam. Lignju?
Ne, ne, ne.
901
01:08:05,634 --> 01:08:09,512
Kako si dobio certifikate
iz trezora bez mog potpisa?
902
01:08:10,096 --> 01:08:12,307
Pa...Krivotvorio si moj potpis?
-�ao mi je.
903
01:08:12,641 --> 01:08:15,852
Bojao sam se da �emo izgubiti sve.
-�to si u�inio s novcem?
904
01:08:16,102 --> 01:08:17,896
Ovdje je.
905
01:08:18,420 --> 01:08:19,920
Ovdje.
906
01:08:20,815 --> 01:08:24,402
Hoda� okolo po New Yorku sa milijun
dolara u torbi?
907
01:08:24,653 --> 01:08:28,438
Nemoj tako glasno.
-Ho�e� Li... To je dobro.
908
01:08:28,462 --> 01:08:29,990
Bok!
909
01:08:29,991 --> 01:08:32,452
Najgori dio je...
-Postoji najgori dio?
910
01:08:32,702 --> 01:08:38,249
Oh da, postoji. Cijena kave je pala
jutros ispod 75.
911
01:08:38,416 --> 01:08:40,376
Da promislim. Da promislim.
-Da.
912
01:08:42,400 --> 01:08:44,100
Do�i.
913
01:08:45,073 --> 01:08:48,910
Oti�i �e� kod Jovanovi�a. Reci mu da
smo grdo pogrije�ili i vrati mu novac natrag.
914
01:08:50,762 --> 01:08:54,599
Zdravo, Charlotte.
-Richarde, �to ti radi� ovdje?
915
01:08:55,458 --> 01:08:59,254
Postoji jako veliki problem...
-Nemoj mi re�i. Ti odlazi�.
916
01:08:59,546 --> 01:09:02,591
Ovo mi je jako va�no.
-A ja nisam?
917
01:09:05,260 --> 01:09:07,304
Naravno da si va�na.
918
01:09:07,596 --> 01:09:13,841
Ti si najva�nija stvar na svijetu za mene,
osim ove druge stvari zbog koje moram i�i.
919
01:09:13,865 --> 01:09:16,165
Nadam se da je hitno.
920
01:09:16,563 --> 01:09:19,065
Jest. Umrijet �emo.
921
01:09:19,357 --> 01:09:21,776
Zna li netko gdje je Mimi?
922
01:09:22,485 --> 01:09:24,738
Mama, Mimi radi ne�to lo�e.
923
01:09:32,037 --> 01:09:33,747
Pa, nije li to zanimljivo?
924
01:09:33,755 --> 01:09:36,508
Ja kuham pravu ribu.
Ho�ete ku�ati?
925
01:09:36,958 --> 01:09:39,085
Ku�aj sve bar jednom,
Uvijek to ka�em.
926
01:09:39,795 --> 01:09:41,838
Vru�e je. -Dobro.
927
01:09:43,047 --> 01:09:45,299
To je vrlo ukusno. Gdje si nabavio ribu?
928
01:09:45,549 --> 01:09:48,052
Mama, Tarzan jede tatinu ribu.
929
01:09:48,527 --> 01:09:49,986
Ku�ni ribnjak.
930
01:09:52,932 --> 01:09:54,975
Ku�ni ribnjak?
931
01:09:55,568 --> 01:09:57,653
Mi �emo uspjeti pre�ivjeti ovo, u redu?
932
01:09:57,662 --> 01:10:00,206
Lako je tebi re�i. Imam djecu za hraniti.
-I ja tako�er.
933
01:10:00,214 --> 01:10:05,194
Moja ho�e Nike i Nintendo,
a tvoj puhaljku sa strelicama i hranu za ma�ke.
934
01:10:07,131 --> 01:10:08,631
Beluga.
935
01:10:08,656 --> 01:10:10,867
Najbolji kavijar na cijelom svijetu.
936
01:10:10,891 --> 01:10:12,799
O, da, da. Od svih.
-Ukusno.
937
01:10:12,823 --> 01:10:14,823
Najbolje.
-Vrlo dobro.
938
01:10:14,912 --> 01:10:16,672
Ku�ajte.
939
01:10:16,739 --> 01:10:19,533
Ne, ne bez tosta i za�ina.
-Primamljivo, primamljivo.
940
01:10:19,583 --> 01:10:21,793
Ku�ajte! Da, u redu!
941
01:10:21,885 --> 01:10:23,887
Pogledaj to. Direktno sa ribe.
942
01:10:25,423 --> 01:10:29,135
Tako je riblji. -Vrlo riblji.
Jaja�ani, riblji.
943
01:10:32,346 --> 01:10:36,684
Morrison mi ka�e da je
cijena kave pala ispod 70, zar ne?
944
01:10:36,834 --> 01:10:39,545
I mi smo bili �okirani kao i vi.
945
01:10:40,063 --> 01:10:42,440
Oh, puno je ni�a od 75.
946
01:10:42,690 --> 01:10:47,203
Mi mislimo da nije bilo u redu prodati vam je.
Otkupit �emo je natrag.
947
01:10:47,595 --> 01:10:51,015
Za koliko? -Istu cijenu.
-Milijun dolara.
948
01:10:52,083 --> 01:10:55,086
Gubite novac?
949
01:10:56,178 --> 01:11:00,599
Oh, ne brinite se za to.
Cijenimo va�e prijateljstvo, eto to je.
950
01:11:00,649 --> 01:11:02,670
I na�e prste.
951
01:11:04,394 --> 01:11:06,194
Vrlo dobro.
952
01:11:06,230 --> 01:11:08,232
Ne znam.
953
01:11:08,282 --> 01:11:11,160
�to je nejasno?
-�isti ste ovdje.
954
01:11:11,452 --> 01:11:16,143
Vi si mudri ljudi.
-Ne, ne, ne, ne.
955
01:11:16,167 --> 01:11:20,667
Vjerujte mi, lukavost nije na slici.
956
01:11:23,271 --> 01:11:26,300
Rekao sam ti.
-Vrijeme lije�i sve.
957
01:11:26,333 --> 01:11:28,596
To je samo...Oh, vrata su zaklju�ana.
958
01:11:28,620 --> 01:11:31,220
Pa, to je izjava,
Pretpostavljam. U redu, onda...
959
01:11:32,655 --> 01:11:35,800
Zadr�at �u certifikate
kod svoje ku�e i...
960
01:11:37,085 --> 01:11:40,988
Ne brini se zbog mene.
Siguran sam da postoji neki vlak na koji mogu i�i.
961
01:11:41,248 --> 01:11:44,817
Nije kao da je opasno susjedstvo
ili bilo �to drugo.
962
01:11:44,835 --> 01:11:46,920
Zdravo. Kako ste?
963
01:11:49,381 --> 01:11:51,508
A to bi trebalo da bude mito?
964
01:11:52,759 --> 01:11:56,804
Radi li?
-Prili�no je djelotvoran.
965
01:11:58,515 --> 01:12:00,767
Donijet �u �ampanjac.
966
01:12:01,476 --> 01:12:04,353
I ja �u se presvu�i u
ne�to udobnije.
967
01:12:51,951 --> 01:12:54,287
O, ne.
968
01:12:54,746 --> 01:12:57,290
Oh, djevojko. �ao mi je.
Nisam to htio u�initi.
969
01:12:57,382 --> 01:12:59,633
To je bio nesretan slu�aj.
-Do�i ovamo.
970
01:13:04,546 --> 01:13:08,425
Coco, Coco. Hajde. Coco? Coco?
971
01:13:09,460 --> 01:13:12,629
Michael, mislila sam sutra
uzeti slobodno jutro.
972
01:13:12,671 --> 01:13:15,674
Da to je sjajna ideja.
�to god �eli� raditi.
973
01:13:15,925 --> 01:13:18,260
Jer onda bi bili samo ti i ja, zar ne?
974
01:13:19,511 --> 01:13:20,898
Coco.
975
01:13:21,422 --> 01:13:23,422
Coco, Coco.
976
01:13:23,957 --> 01:13:26,042
Saberi se. Molim te.
977
01:13:27,269 --> 01:13:29,188
Hajde Coco, ubija� me.
-Probudi se.
978
01:13:29,522 --> 01:13:32,733
Coco, �to je to?
To je mi�! ldi ga uhvati!
979
01:13:35,174 --> 01:13:37,174
Coco, Coco, Coco.
980
01:13:37,298 --> 01:13:39,298
Coco? Coco?
981
01:13:57,299 --> 01:13:58,851
Jan!
982
01:13:59,760 --> 01:14:01,845
Gdje je taj �ampanjac?
983
01:14:02,137 --> 01:14:03,889
Idemo u kuhinju.
984
01:14:03,939 --> 01:14:05,691
Danas si tako �ivahna.
985
01:14:05,941 --> 01:14:09,653
Lijepo je vidjeti te da se ti
i Coco dobro sla�ete.
986
01:14:09,719 --> 01:14:11,621
Tako je brza.
987
01:14:11,897 --> 01:14:17,069
�to ka�e� da uzmemo �ampanjac
i pijemo ga u spava�oj sobi?
988
01:14:20,456 --> 01:14:25,252
Pa, dopusti mi samo da ovo ras�istim u svojoj glavi.
Mislila si da ne�u primijetiti?
989
01:14:25,544 --> 01:14:28,797
Te ribe su me ko�tale tisu�e dolara.
990
01:14:29,089 --> 01:14:33,218
Ja mislim da je ovo �to imamo ovdje
interkulturalni nesporazum.
991
01:14:33,510 --> 01:14:36,722
Za�to to ne ka�e� mojim
�utim patuljastim tropskim ribicama?
992
01:14:36,930 --> 01:14:39,599
Jer one vi�e ne �uju!
-Ribe su ukusne.
993
01:14:39,807 --> 01:14:44,187
Pa, nadajmo se, Mimi, jer si
upravo pojeo su�i vrijedan 10000 $.
994
01:14:44,937 --> 01:14:47,148
Jo� je jedna ostala.
995
01:14:48,641 --> 01:14:50,738
Winky.
996
01:14:52,162 --> 01:14:54,462
Moja najvjernija riba.
997
01:14:56,649 --> 01:15:01,028
Sjeti se kako je uvijek znao
slijediti moj prst preko stakla?
998
01:15:03,865 --> 01:15:06,117
Sada �u morati i�i ovako.
999
01:15:06,450 --> 01:15:08,786
Svi idite u krevet.
-Kasno je.
1000
01:15:08,953 --> 01:15:12,206
Daj mi to. -Ne. -Hajde, du�o.
-U redu, zadr�i je.
1001
01:15:13,332 --> 01:15:15,293
Mimi, i ti idi u krevet tako�er.
1002
01:15:15,317 --> 01:15:16,817
Zna�, mislio sam...Idemo.
1003
01:15:16,841 --> 01:15:18,841
Idemo.
1004
01:15:18,865 --> 01:15:20,365
Ima jedna stvar koju...
1005
01:15:20,389 --> 01:15:22,889
Nema� pojma koja je ovo vrsta...
-Da znam.
1006
01:16:24,761 --> 01:16:26,388
�ekaj.
1007
01:16:27,139 --> 01:16:28,849
�ekaj.
1008
01:16:29,516 --> 01:16:31,017
�ekaj.
1009
01:16:31,535 --> 01:16:32,786
Sad.
1010
01:16:41,695 --> 01:16:43,572
Sada si Pinare.
1011
01:16:46,216 --> 01:16:47,676
Izaberi ime.
1012
01:16:48,577 --> 01:16:50,328
Izaberi za mene.
1013
01:16:53,457 --> 01:16:56,209
Ukume. -�to?
1014
01:16:59,463 --> 01:17:02,215
Ukume.
-�to to zna�i?
1015
01:17:04,593 --> 01:17:06,891
To zna�i...
1016
01:17:08,015 --> 01:17:10,915
zvuk ki�e na rije�noj vodi.
1017
01:17:11,700 --> 01:17:14,620
Ukume. Lijepo je.
1018
01:17:59,205 --> 01:18:02,299
Jan! Jan!
1019
01:18:03,543 --> 01:18:05,586
Ide� u kamp. Kraj rasprave.
1020
01:18:05,587 --> 01:18:08,673
Tata? Ali mama, nismo ni�ta u�inili.
-Ne razumijem problem.
1021
01:18:08,923 --> 01:18:12,593
Gle, ja �u ti re�i problem, Mimi.
Zapali� divlju vatru u mojem vrtu,
1022
01:18:12,843 --> 01:18:15,262
pojede� moje �ute
patuljaste tropske ribice,
1023
01:18:15,454 --> 01:18:17,957
i sada povla�i� poteze
na mojoj 12-godi�njoj k�eri.
1024
01:18:17,981 --> 01:18:18,990
U redu!
1025
01:18:18,991 --> 01:18:23,609
To jednostavno nije istina. -O, pa, tamo.
-Vidi�? Mozda pretjeruje�, Richarde.
1026
01:18:23,704 --> 01:18:26,582
Ja sam njega zavodila.
-Reci mi da to nisam �uo.
1027
01:18:27,524 --> 01:18:31,137
Pa, du�o, du�o! Mo�da bismo
trebali biti vrlo zahvalni
1028
01:18:31,212 --> 01:18:34,306
da se ovo dogodilo kod ku�e.
-Mama! -�ekajte!
1029
01:18:34,473 --> 01:18:36,734
Mama, ni�ta se nije dogodilo.
Zna� �to, Karen?
1030
01:18:36,742 --> 01:18:39,938
Jo� uvijek ide� u kamp.
U kamp za djevojke.
1031
01:18:39,962 --> 01:18:40,995
To!
1032
01:18:40,996 --> 01:18:44,124
Moje ime vi�e nije Karen.
-To je Ukume.
1033
01:18:44,133 --> 01:18:46,635
Idem prvi u njezinu sobu.
1034
01:18:47,712 --> 01:18:52,050
Oh, to me sada �ini da se
osje�am puno bolje!
1035
01:18:55,238 --> 01:18:57,738
Karen! Karen, du�o!
1036
01:18:57,763 --> 01:19:02,107
Ja jo� uvijek ne razumijem problem.
-Mimi! Ne sada. Mogao bi te ugristi.
1037
01:19:02,177 --> 01:19:05,137
Halo?
-Richarde, Morrison je.
1038
01:19:05,146 --> 01:19:07,681
Da?
-Izgubimo se odavde.
1039
01:19:07,773 --> 01:19:10,526
Imao sam jo� jedan posjet od Jovanovi�a.
-Da?
1040
01:19:11,486 --> 01:19:14,497
Onda nisi vidio �to se doga�a jutros?
1041
01:19:14,772 --> 01:19:16,182
Vidio �to?
1042
01:19:16,274 --> 01:19:20,895
Cijena kave je ogromna.
Jovanovi� misli da si ga zajebao.
1043
01:19:21,170 --> 01:19:24,115
Mo�da dolazi po certifikate.
1044
01:19:24,123 --> 01:19:26,417
Misli� da je on ljut?
1045
01:19:27,043 --> 01:19:29,837
Coco, spavao si poput klade sino�.
1046
01:19:30,088 --> 01:19:31,798
Charlie? Da!
1047
01:19:32,090 --> 01:19:35,050
Kako biste se osje�ala
da Mimi bude na svadbi?
1048
01:19:35,509 --> 01:19:37,844
Mislila sam da �e do tada oti�i.
1049
01:19:39,596 --> 01:19:43,316
Sjeti se, danas smo sami ti i ja ujutro.
-Sje�am se.
1050
01:19:43,325 --> 01:19:46,661
Bez posla, bez Mimi.
-�to je, Richarde? Ne mogu...
1051
01:19:46,770 --> 01:19:48,563
Stani! Polako. �to?
1052
01:19:50,740 --> 01:19:51,936
Oh, moj Bo�e.
1053
01:19:51,960 --> 01:19:54,960
O, moj Bo�e. O, moj Bo�e.
Nemoj pani�ariti, molim te.
1054
01:19:54,986 --> 01:19:58,573
Ho�emo li i�i van na doru�ak
ili bi trebali ostati ovdje?
1055
01:19:59,449 --> 01:20:01,284
Michael?
1056
01:20:01,743 --> 01:20:03,787
U redu, svi!
Promjena plana!
1057
01:20:03,995 --> 01:20:08,708
Jan, ti odvedi sve na veliki doru�ak.
I donesi da presvuku drugu odje�u.
1058
01:20:13,880 --> 01:20:15,424
Rekao sam ti.
1059
01:20:15,632 --> 01:20:19,202
Karen, nemamo vremena za ovo, du�o.
-Ne idem u kamp za djevojke.
1060
01:20:19,210 --> 01:20:21,254
Karen, odmah otvori vrata!
-�uje� li me!
1061
01:20:21,388 --> 01:20:24,057
Smiri se. �to se doga�a?
1062
01:20:25,850 --> 01:20:27,894
...s velikim no�em!
1063
01:20:28,061 --> 01:20:30,439
Karen, otvori vrata istog trena!
1064
01:20:31,189 --> 01:20:33,835
Idi po auto.
Ja �u se pobrinuti za nju, u redu?
1065
01:20:33,859 --> 01:20:35,859
Idi Idi! Molim te, molim te!
Idi! Idi.
1066
01:20:36,236 --> 01:20:38,697
Andrew, makni se od vrata.
1067
01:20:43,910 --> 01:20:45,537
Super.
1068
01:20:48,665 --> 01:20:50,834
Karen, otvori ta vrata!
1069
01:20:51,752 --> 01:20:54,421
Karen, odmah otvori ova vrata.
�uje� li me?
1070
01:20:56,214 --> 01:20:59,976
Tvoj otac je jako bijesan.
-Ne�u iza�i!
1071
01:21:12,147 --> 01:21:14,175
Idem po �ibice.
Dimom �emo je izmamiti van.
1072
01:21:14,199 --> 01:21:16,024
Andrew, vra�aj se ovdje.
Mogu to rije�iti.
1073
01:21:16,025 --> 01:21:19,779
Karen, ovo postaje jako, jako dosadno!
1074
01:21:21,155 --> 01:21:23,115
Otvori. Hajde.
1075
01:21:23,324 --> 01:21:26,619
Ima li kakvih vijesti od Rusa?
-Ne jo�. Ne, ne. - Karen, otvaraj!
1076
01:21:27,327 --> 01:21:30,330
�to se doga�a?
-Karen se zaklju�ala u sobu.
1077
01:21:30,647 --> 01:21:34,151
Hajde, du�o. Otvori ova vrata,
ili zna� �to �e se dogoditi?
1078
01:21:34,159 --> 01:21:36,537
Andrew �e te izvu�i dimom.
1079
01:21:36,845 --> 01:21:38,866
Super. -�alim se.
-Vrati se ovamo.
1080
01:21:38,890 --> 01:21:41,290
Smiri se, molim te. Smiri se.
-Gdje je Mimi?
1081
01:21:41,342 --> 01:21:44,854
Mimi! Ne znam. Vjerojatno je u baru
i zavodi konobaricu koktela.
1082
01:21:44,878 --> 01:21:46,429
�to?
-Karen!
1083
01:21:46,430 --> 01:21:49,516
Tvoj sin je proveo no� u svojoj
vise�oj mre�i s mojoj k�erkom, u redu!
1084
01:21:49,892 --> 01:21:52,578
Je li bio uklju�en i zgoditak?
-Ne, nije bio uklju�en zgoditak.
1085
01:21:52,770 --> 01:21:56,190
Nema� onda zbog �ega biti uzrujan.
-Nemam zbog �ega biti uzrujan? -Ne.
1086
01:21:56,649 --> 01:22:00,436
Do�i ovamo.
Nema razloga da budem uzrujan, ha?
1087
01:22:00,778 --> 01:22:04,948
�to je s �injenicom da je tvoj sin pojeo
moju nagra�enu ribu, uklju�uju�i Winky.
1088
01:22:05,056 --> 01:22:07,510
A �injenica da ruska mafija mo�e
biti ovdje svakog trenutka.
1089
01:22:07,534 --> 01:22:09,134
Pretpostavljam da si u pravu.
1090
01:22:12,280 --> 01:22:14,533
To je bol koja �e ovdje da ostane.
1091
01:22:14,625 --> 01:22:17,127
Richarde, vikanje nije na�in
da se nosi� s djetetom, u redu.
1092
01:22:17,419 --> 01:22:21,423
Oh ti si neki doktor Spock ovdje i
otac si 3 dana, a daje� meni lekcije?
1093
01:22:21,490 --> 01:22:23,408
Zvu�i� kao idiot.
1094
01:22:23,417 --> 01:22:25,346
Ja sam roditelj, dakle, ja sam idiot.
1095
01:22:25,370 --> 01:22:28,170
Proveo sam svaki dan posljednjih
12 godina brinu�i se za moju djecu.
1096
01:22:28,238 --> 01:22:31,075
O njihovoj sigurnosti, o njihovoj sre�i,
njihovim iskrivljenim zubima.
1097
01:22:31,099 --> 01:22:33,399
Bez uvrede Andrew.
-Nijedan nije uzet.
1098
01:22:33,644 --> 01:22:36,922
Ali, naravno! Ni�ta od toga tebi ne zna�i ni�ta, jer u
sljede�ih nekoliko dana tvoj �e sin oti�i.
1099
01:22:36,956 --> 01:22:39,017
Otvori vrata!
1100
01:22:39,541 --> 01:22:41,541
Karen! Otvori!
1101
01:22:42,036 --> 01:22:44,171
Moram je izvu�i odavde.
1102
01:22:44,363 --> 01:22:46,741
Gle, dva ramena su bolje
od jednog, zar ne? Hajde.
1103
01:22:47,491 --> 01:22:50,285
Baboon je ovdje.
-On �e sklopiti mir.
1104
01:23:00,503 --> 01:23:02,505
Sjajno.
1105
01:23:07,143 --> 01:23:10,855
Stra�an pad, tata.
-Hvala, Andrew.
1106
01:23:11,598 --> 01:23:16,135
U redu, moramo strpati Jan i djecu u auto
prije nego �to Jovanovi� do�e ovdje.
1107
01:23:16,227 --> 01:23:18,396
Andrew, na�emo se dolje.
1108
01:23:18,980 --> 01:23:22,608
Jesi li dobro, tata? -Da, dobro sam.
-Dopusti mi da se oslonim na tebe, du�o.
1109
01:23:23,150 --> 01:23:25,619
Mimi, do�i dolje.
-Dolazim.
1110
01:23:28,281 --> 01:23:30,950
Svatko mo�e dosko�iti na noge.
1111
01:23:31,493 --> 01:23:33,870
U redu! Idemo svi.
-Gdje idemo?
1112
01:23:34,662 --> 01:23:37,331
Francuski tost po sni�enoj cijeni.
1113
01:23:39,334 --> 01:23:41,586
Dobro jutro.
1114
01:23:45,006 --> 01:23:46,674
Oprosti.
1115
01:23:51,888 --> 01:23:53,890
Hajde, po�uri.
1116
01:23:54,140 --> 01:23:57,060
Dajte mi certifikate za kavu.
1117
01:23:58,770 --> 01:24:02,273
Ne misli� valjda da �u �uvati
takve certifikate kod moje ku�e?
1118
01:24:02,824 --> 01:24:06,194
Nemoj da izgubim �ivce.
1119
01:24:07,487 --> 01:24:10,573
Tata �uva sve u policama za knjige.
-Andrew!
1120
01:24:11,116 --> 01:24:13,827
Iza Biblije i knjige Judith Krantz.
1121
01:24:14,077 --> 01:24:16,538
Hvala ti, Andrew.
1122
01:24:26,924 --> 01:24:29,634
Oh "Skrupule".
1123
01:24:29,968 --> 01:24:32,052
Nisam ih mogao prestati �itati.
1124
01:24:38,810 --> 01:24:41,837
U redu! Onda, imate svoje certifikate.
1125
01:24:42,229 --> 01:24:45,950
I ja bih ti bio veoma zahvalan kad bi
ih samo uzeo i napustio moju ku�u.
1126
01:24:45,974 --> 01:24:47,058
Sjedni.
1127
01:24:47,059 --> 01:24:48,318
Naravno.
1128
01:24:48,986 --> 01:24:53,407
Prvo, nau�it �u te da vi�e nikada
ne napravi� budalu od Jovanovi�a.
1129
01:24:54,283 --> 01:24:55,909
Ve�ite ga.
1130
01:24:57,794 --> 01:25:00,547
"Ve�ite ga?"
1131
01:25:00,706 --> 01:25:02,458
Imam ideju.
1132
01:25:04,418 --> 01:25:06,220
Ovo �e ti trebati.
1133
01:25:06,244 --> 01:25:07,744
�to? �to?
1134
01:25:15,763 --> 01:25:18,716
Nismo li mogli raspraviti o tome
uz lijepu �alicu kave?
1135
01:25:18,740 --> 01:25:21,407
Ti�ina. -Ili bi Jan mogla
napraviti juhu od cikle.
1136
01:25:21,435 --> 01:25:23,773
Napravio si budalu od Jovanovi�a...
-Ne.
1137
01:25:23,797 --> 01:25:26,097
...pred mojim drugovima
i mojom zajednicom.
1138
01:25:26,123 --> 01:25:29,835
Tro�ite moje vrijeme.
-Poku�avate me prevariti.
1139
01:25:29,985 --> 01:25:33,322
A sada... mora� platiti.
1140
01:25:34,073 --> 01:25:36,909
Sjedi mirno, kukavice.
1141
01:25:38,869 --> 01:25:41,604
A sada, �u te nau�iti da nikad...
1142
01:25:41,654 --> 01:25:45,533
...nikada vi�e ne radite
budalu od Jovanovi�a ponovno.
1143
01:25:48,514 --> 01:25:53,733
Eci, peci, pec...
1144
01:25:53,759 --> 01:25:55,803
Ne, Ovaj ti je potreban za trgovanje.
1145
01:25:56,327 --> 01:25:57,427
Mo?
1146
01:26:13,073 --> 01:26:14,773
�to?
1147
01:26:16,198 --> 01:26:18,736
Pauk! -Mrzim pauke!
1148
01:26:18,760 --> 01:26:20,460
Mrzim pauke!
1149
01:26:20,484 --> 01:26:22,327
Ubij pauka! Ubij pauka brzo!
1150
01:26:22,328 --> 01:26:26,165
Ne mene! Pauka! -Ne mi�ite se.
-Pauk vas mo�e ubiti.
1151
01:26:26,198 --> 01:26:28,492
Ubij pauka.
Pucaj, mom�e. Samo naprijed.
1152
01:26:28,559 --> 01:26:30,812
Ne brinite o neredu!
1153
01:26:30,962 --> 01:26:32,755
Sredi ga, Mimi!
1154
01:26:33,372 --> 01:26:35,625
Dolazim, tata!
1155
01:26:40,149 --> 01:26:41,549
Nemoj proma�iti!
1156
01:26:42,373 --> 01:26:44,373
Po�uri! Po�uri! Po�uri!
1157
01:26:45,935 --> 01:26:48,938
Aah! -Makni se!
Zar nisi to htio u�initi mome sinu!
1158
01:26:48,988 --> 01:26:50,881
Poka�ite im od �ega su
Kempsteri napravljeni!
1159
01:26:52,400 --> 01:26:55,111
Ugrizi ga, Andrew!
Koristi te krive zube!
1160
01:26:57,488 --> 01:26:59,073
Sranje.
1161
01:27:00,867 --> 01:27:03,877
Pucaj opet, Babun! Pucaj opet.
1162
01:27:10,968 --> 01:27:12,619
Dobar si de�ko, Andrew!
1163
01:27:21,095 --> 01:27:22,638
Tata?
1164
01:27:27,018 --> 01:27:28,686
Ne pucajte.
1165
01:27:55,670 --> 01:27:59,299
Babun, kada palac ne radi,
Pinare radi ovo.
1166
01:28:04,053 --> 01:28:05,805
To sigurno boli.
1167
01:28:11,019 --> 01:28:14,022
Po�inje mi se stvarno jako
svi�ati taj pauk.
1168
01:28:18,360 --> 01:28:22,531
Molim te, ne udaraj vi�e pauka po meni!
-Idem. -Idem.
1169
01:28:26,326 --> 01:28:30,163
Imam puno neprijatelja,
ali nijedan nije poput ovog pauka.
1170
01:28:30,372 --> 01:28:32,249
Vozi!
1171
01:28:40,757 --> 01:28:43,977
Karen, vrijeme je da u�e� unutra, du�o.
1172
01:28:48,640 --> 01:28:50,642
�elim da ovo ima�.
1173
01:28:59,026 --> 01:29:01,486
Pa, Mimi, ovdje su sve tvoje stvari.
1174
01:29:02,154 --> 01:29:05,115
Bolje da krene�, ha?
Tvoj tata �eka.
1175
01:29:08,076 --> 01:29:11,246
Bok, Michael.
Bok, Mimi.
1176
01:29:23,675 --> 01:29:25,552
Do�i. Odvest �u te nekamo.
1177
01:29:46,781 --> 01:29:49,909
Do�i. Do�i.
Do�i. Oprostite. Oprostite.
1178
01:29:50,433 --> 01:29:51,933
Do�i.
1179
01:29:55,331 --> 01:30:00,044
Zadnji put kad sam bio tu,
ovo sam kupio za tvoju mamu.
1180
01:30:04,506 --> 01:30:11,388
�elim se vratiti ku�i.
-Bolestan si? -Ne. -Sigurno?
1181
01:30:13,766 --> 01:30:18,103
U redu, ali moramo se vratiti
ovdje za nekoliko dana. Re�i �u ti za�to.
1182
01:30:18,153 --> 01:30:21,116
Na 4-ti srpnja. To je kao
da je tvoje Fanenteyou slavlje.
1183
01:30:21,166 --> 01:30:25,161
No, ovdje je veliko. Posvuda su brodovi
dokle god mo�e� vidjeti i na tisu�e ljudi.
1184
01:30:25,569 --> 01:30:29,073
A no�u, pucaju vatromete
na nebu koje nikada nisi vidio.
1185
01:30:29,865 --> 01:30:33,994
Iznevjerio sam poglavicu, Baboon.
-Kako si iznevjerio poglavicu?
1186
01:30:35,045 --> 01:30:40,175
Nisam donio vatru sa Kipa Slobode.
-Ta vatra nije prava.
1187
01:30:41,126 --> 01:30:44,913
Vatra je ovdje.
-Poglavica to zna.
1188
01:30:47,633 --> 01:30:50,010
Nedostaje mi Paliku.
1189
01:30:51,020 --> 01:30:53,355
�elim se vratiti ku�i.
1190
01:30:55,479 --> 01:30:56,779
Ku�i.
1191
01:31:03,179 --> 01:31:04,379
U redu.
1192
01:31:27,172 --> 01:31:28,673
Uh, skoro sam zaboravio.
1193
01:31:29,924 --> 01:31:31,718
Ovo �e ti trebati.
1194
01:31:32,969 --> 01:31:36,188
Zadr�i ga. -Ne, Mimi.
-Ne, ne, ne. -Uzmi.
1195
01:31:36,330 --> 01:31:40,168
Ako ubije� muhu, bit �e� pravi Pinare.
1196
01:31:40,435 --> 01:31:42,604
Da, kao da �e se to dogoditi.
1197
01:31:44,272 --> 01:31:46,066
Zna�, vje�bat �u.
1198
01:31:46,316 --> 01:31:49,110
Na taj na�in mogu do�i
i loviti s tobom.
1199
01:31:53,114 --> 01:31:55,617
Nikada ne�e� do�i u Lipo Lipo.
1200
01:31:57,151 --> 01:32:01,406
American Airlines najavljuje kona�ni ukrcajni poziv
za let 935 u Caracas, Venezuela.
1201
01:32:01,414 --> 01:32:03,041
Vrijeme je da krenemo.
-Vrata 48.
1202
01:32:03,842 --> 01:32:05,852
Svi putnici...
-Hvala na puhalici za strelice.
1203
01:32:07,053 --> 01:32:09,222
Mimi, donio sam ti ne�to.
1204
01:32:09,257 --> 01:32:12,659
To je za tebe, ali �elim da
ga otvori� u avionu.
1205
01:32:12,669 --> 01:32:17,855
Nemoj ga sada otvoriti.
Tako�er sam ti donio i ovo.
1206
01:32:29,526 --> 01:32:31,444
Vatra s Kipa.
1207
01:32:31,903 --> 01:32:33,571
Vatra s Kipa.
1208
01:32:34,072 --> 01:32:35,949
Ba� super, zar ne?
1209
01:32:36,950 --> 01:32:38,960
Budi pa�ljiv s tim ipak.
1210
01:32:49,002 --> 01:32:50,671
Obe�anje.
1211
01:32:51,880 --> 01:32:53,674
Obe�anje.
1212
01:34:15,698 --> 01:34:17,457
Charlie, Imam sjajnu ideju.
1213
01:34:18,592 --> 01:34:22,322
�to ka�e�, da se ti i ja izgubimo odavde?
1214
01:34:22,346 --> 01:34:24,546
Sutra.
Samo nas dvoje.
1215
01:34:24,639 --> 01:34:28,584
mo�emo oti�i u na� omiljeni welnes,
i veliki apartman te se ponovno zbli�iti.
1216
01:34:28,618 --> 01:34:31,621
Tada mi ne odgovara, du�o.
-Ni meni.
1217
01:34:31,813 --> 01:34:37,860
Zaista �elim snimiti sve to, ali imam sastanak
s mojim kiroprakti�arom ovaj vikend.
1218
01:34:38,277 --> 01:34:40,530
Zna� da mi le�a prave
probleme na poslu.
1219
01:34:40,738 --> 01:34:42,323
Da, znam.
1220
01:34:42,699 --> 01:34:45,868
Mo�emo to u�initi za tjedan dana u petak.
-Tada mi ne odgovara.
1221
01:34:46,119 --> 01:34:48,337
Ianu odgovara.
1222
01:34:48,663 --> 01:34:52,458
�to god da je dobro za Iana.
-Ja predla�em sljede�u srijedu.
1223
01:34:52,482 --> 01:34:54,482
Srijeda mi odgovara.
1224
01:35:14,155 --> 01:35:18,534
Cromwell! Cromwell! Cijena kave
je narasla jo� 2 centa.
1225
01:35:18,951 --> 01:35:21,454
De�ki, nisam u vas sumnjao ni minute.
1226
01:35:21,862 --> 01:35:24,782
�to ka�ete da odemo dolje na burzu s tim
potvrdama i zaradimo ne�to novca.
1227
01:35:25,074 --> 01:35:27,284
Novac je meden.
1228
01:35:32,290 --> 01:35:36,461
Oh, pogledajte te cijene.
-De�ki! Ludo �emo zaraditi!
1229
01:35:50,316 --> 01:35:53,194
Jesam li ti ikada pri�ao
o kakau '73. godine?
1230
01:35:53,444 --> 01:35:55,029
Puno puta.
1231
01:35:55,688 --> 01:35:58,858
Imao sam 800 jedinica kakaa
u ona vremena prije nego je
1232
01:35:59,108 --> 01:36:01,611
pohlepa postala prosta rije�.
1233
01:36:02,111 --> 01:36:04,946
Sada, ja ne moram obja�njavati
to tebi, moj dje�a�e.
1234
01:36:05,280 --> 01:36:07,199
Ti si profesionalac.
1235
01:36:07,532 --> 01:36:11,870
Ali taj Cromwell, on je
katastrofa koja �eka da se dogodi.
1236
01:36:12,162 --> 01:36:14,706
Ne znam �to se doga�a s njim.
1237
01:36:15,123 --> 01:36:19,503
Izme�u mene i tebe, Cromwell
je postao kolosalna bol u...
1238
01:36:35,977 --> 01:36:37,562
Da.
1239
01:36:39,773 --> 01:36:41,483
Da.
1240
01:36:42,275 --> 01:36:43,777
George?
1241
01:36:44,069 --> 01:36:47,114
Daj mu ne�to.
Michael! Gdje ide�?
1242
01:36:47,948 --> 01:36:52,202
"Ne samo da je nau�io..."
-"Iskustvom".
1243
01:36:52,494 --> 01:36:54,579
"Iskustvom, nego...
1244
01:36:54,871 --> 01:36:56,581
"Instinktom..."
-Dobro.
1245
01:36:57,332 --> 01:37:00,668
odavno mrtav,
ponovno je postao �iv."
1246
01:37:12,013 --> 01:37:13,348
Babun?
1247
01:37:13,898 --> 01:37:16,860
Pogodio sam muhu. Ne!
-Ne vjeruje� mi? Pokazat �u ti.
1248
01:37:17,110 --> 01:37:19,904
Kada?
-Upravo sada.
1249
01:37:27,320 --> 01:37:30,240
Babun! Babun!
1250
01:37:32,284 --> 01:37:34,327
Babun!
1251
01:37:42,752 --> 01:37:44,962
Pogledaj se?
1252
01:37:55,222 --> 01:37:57,183
Sada si Pinare, Babun.
1253
01:37:59,518 --> 01:38:01,895
Ho�e� li ostati sa mnom
u Lipo Lipo?
1254
01:38:02,980 --> 01:38:06,900
Neko vrijeme.
Ako me nau�i� kako se lovi.
1255
01:38:09,486 --> 01:38:12,739
Oh, ne�to sam ti donio.
-Mo�da to mo�e� upotrijebiti.
1256
01:38:15,284 --> 01:38:17,078
Prava stvar.
1257
01:38:20,255 --> 01:38:23,425
Kako je Karen?
-Ne znam.
1258
01:38:24,218 --> 01:38:26,053
Za�to je sam ne pita�?
1259
01:38:30,349 --> 01:38:33,018
Dakle, to je vrlo velika buba.
1260
01:38:33,268 --> 01:38:37,147
Du�o, ovo nije jedno od onih
plemenskih plemena u toplesima, zar ne?
1261
01:38:37,223 --> 01:38:38,974
Nemoj �ak ni razmi�ljati
o tome, Andrew.
1262
01:38:39,183 --> 01:38:42,103
Ne mogu, tata.
Previ�e mi je mu�no od vo�nje brodom.
1263
01:38:43,229 --> 01:38:45,106
Ukume!
1264
01:38:45,130 --> 01:38:47,130
Ukume!
1265
01:38:47,650 --> 01:38:48,943
Mimi!
1266
01:38:48,967 --> 01:38:50,967
Mimi!
1267
01:38:51,965 --> 01:38:53,965
Karen!
1268
01:39:45,690 --> 01:39:48,660
Izgleda prevru�e.
-Prevru�e.
1269
01:40:10,065 --> 01:40:12,483
Aaah! Pogledaj mi ruku!
1270
01:40:15,483 --> 01:40:19,483
Preuzeto sa www.titlovi.com
100977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.