All language subtitles for Jungle.2.Jungle.1997.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,300 --> 00:02:30,300 www.titlovi.com 2 00:02:33,300 --> 00:02:37,100 10,50! -9,50! 3 00:02:41,400 --> 00:02:43,300 25! -Ja �u to uzeti! 4 00:02:43,400 --> 00:02:49,100 Kakva je cijena u srpnju? Srpanj koliko? -Srpanj na 95,25. 5 00:02:49,200 --> 00:02:51,200 94,50. Hej, glupane, kretenu! 6 00:02:51,300 --> 00:02:55,900 Kretenu? Kretenu ovo. Na 95. Na 95. -Zadr�i svoju olovku za sebe! 7 00:02:57,344 --> 00:02:59,721 300 prodano po 94,75. -Prodano! 8 00:02:59,930 --> 00:03:01,682 Kupio sam 300! Da! 9 00:03:01,890 --> 00:03:05,519 300? 300? Ti idiote! -Makni mi se s puta! 10 00:03:09,857 --> 00:03:12,693 300 ugovora za kavu? -To je tebi predosje�aj? 11 00:03:12,901 --> 00:03:16,655 Ne, Richarde. Ja to zovem prilikom. 12 00:03:16,947 --> 00:03:20,033 300 ugovora na ovom tr�i�tu nije prilika, nego �elja za propasti. 13 00:03:20,200 --> 00:03:23,495 Imaj malo povjerenja. -Ne, ne, ne. Imam veliku hipoteku. 14 00:03:24,538 --> 00:03:25,597 Maddy, �to ima�? 15 00:03:25,664 --> 00:03:29,293 Ameri�ki Let 109, polazi u 13 h sa JFK-a i sti�e u Caracas iza 18 h. 16 00:03:30,544 --> 00:03:33,881 Ipak ide�? Nakon onog �to si sad napravio? 17 00:03:34,131 --> 00:03:38,343 �enim se sa Charlotte za 30 dana, i da bih to mogao u�initi moram se razvesti od Patricije. 18 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 Majice, hla�e, �arape. -Ne vjerujem. 19 00:03:41,013 --> 00:03:43,724 Ostavit �e� me sa 5.100 tona kave? 20 00:03:44,099 --> 00:03:48,645 Richarde, jedini razlog za�to te trpim toliko dugo je zato jer si najbolji prognozer na burzi. 21 00:03:48,896 --> 00:03:52,858 Daje� mi isti pokroviteljski mali govor... svaki put kad ima� jedno tvoje glupo uvjerenje. 22 00:03:53,108 --> 00:03:54,145 Da! -I �to se zbiva? 23 00:03:54,169 --> 00:03:56,769 �eka me bolni�ko lije�enje, a lijekovi protiv krvnog tlaka su prilago�eni. 24 00:03:57,529 --> 00:04:01,417 Satelitska veza. Preno�it �e� u Caracasu, onda sljede�eg jutra leti� u Canaimu gdje �emo se sresti. 25 00:04:01,441 --> 00:04:03,466 Hvala. -Vidimo se za 2 dana. 26 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 Nevjerojatno. 27 00:04:23,013 --> 00:04:25,182 Ova stvar je mogla biti br�a da si koristio oba motora! 28 00:04:25,950 --> 00:04:27,034 Gospodine Kromwell. 29 00:04:29,311 --> 00:04:30,370 Gospodine Kromwell. 30 00:04:33,232 --> 00:04:35,484 To bi bio ja. -Michael Cromwell sa C. 31 00:04:35,568 --> 00:04:40,063 Gospodin Cromwell s "C." Ja sam Abe Botero s "B", va� odvjetnik. 32 00:04:40,072 --> 00:04:42,950 Izuzetno sam zadovoljan susresti se s vama. 33 00:04:44,284 --> 00:04:45,869 Abe, Abe pusti me. 34 00:04:46,161 --> 00:04:49,373 Moj auto je tamo. -Imate li jo� kakve prtljage? 35 00:04:49,623 --> 00:04:53,085 Putujem s malo prtljage, Abe. -Dakle, u �emu je problem? -Gdje je Patricia? 36 00:04:53,627 --> 00:04:56,880 Ah, primili smo ovo pismo od va�e �ene, danas. 37 00:04:57,130 --> 00:05:00,259 Gospo�a Cromwell ka�e da nije mogla do�i u Canaimu. 38 00:05:00,425 --> 00:05:03,461 Ali �eli da vi do�ete u Lipo Lipo. -�ekaj malo, o �emu to govori�! 39 00:05:03,511 --> 00:05:06,715 Putujem 3.000 milja da bih do�ao ovdje. -Ona se ne pojavi? -O �emu se radi? 40 00:05:06,807 --> 00:05:08,851 Abe ima poslovicu. 41 00:05:09,309 --> 00:05:12,437 Onaj tko zna �to �ena ho�e, zna sve. 42 00:05:12,646 --> 00:05:15,315 Ali �ak ni Bog to ne zna. 43 00:05:15,524 --> 00:05:19,945 U redu, ako tako �eli igrati, ne�e dobiti ni centa. 44 00:05:26,118 --> 00:05:30,497 Ako Cromwell bude gnjavio sa pozivima, spoji mi ga u moj ured, odmah! 45 00:05:31,790 --> 00:05:35,878 Je li tko vidio onog idiota Kempstera ovdje? -Kempster! 46 00:05:37,004 --> 00:05:41,133 Michael, mora� se vratiti ovamo sutra. -Langston �e poludjeti. Gdje si? 47 00:05:41,425 --> 00:05:43,760 Ostajem usred No�ne more na ulici Bodega. 48 00:05:45,179 --> 00:05:48,223 Ako ne do�e� skoro, da prodam kavu ili da �ekam? 49 00:05:48,599 --> 00:05:51,685 Ne, ne, ne, ne. Nemoj prodavati kavu dok ti ne dam zeleno svjetlo. 50 00:05:51,852 --> 00:05:54,646 Nazovi me preko satelitske veze �im se otvori burza u Londonu, u redu? 51 00:05:54,655 --> 00:05:56,407 U redu, dobro. -Kempster! 52 00:06:27,221 --> 00:06:28,972 Ne. Ja to ne bih �inio. 53 00:06:29,223 --> 00:06:30,682 Oh, a za�to nebi? 54 00:06:41,606 --> 00:06:43,606 Dovraga! 55 00:07:03,173 --> 00:07:04,299 " Lipo Lipo." 56 00:07:04,508 --> 00:07:07,052 Tako je lijep; dali su mu ime dvaput. 57 00:07:09,555 --> 00:07:11,098 Oh, moj Bo�e. 58 00:07:12,599 --> 00:07:15,435 Ostavila me je zbog otoka Gilligan! 59 00:07:20,524 --> 00:07:23,944 Sjajno, odmah se vra�am. -Nemojte dugo. Imam dogovor. 60 00:07:23,968 --> 00:07:25,094 Ima� dogovor! 61 00:07:25,095 --> 00:07:29,057 Pa ako se radi o tipu iz kablovske, onda ima� jako puno vremena. 62 00:07:29,081 --> 00:07:30,490 U redu. -Zdravo, ja sam... 63 00:07:30,514 --> 00:07:32,076 Ja sam... 64 00:07:32,077 --> 00:07:35,098 Ja sam Michael Cromwell, i tra�im Patriciju Cromwell. 65 00:07:35,122 --> 00:07:40,130 Patricia. -Patricia Cromwell? -Ona je...Ona je doktorica. 66 00:07:41,271 --> 00:07:44,348 Ne, �ena. -Izgleda poput mene, ali, ali... 67 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 ali zaobljenije. 68 00:07:47,877 --> 00:07:49,253 Paliku. 69 00:07:49,577 --> 00:07:51,577 Paliku. Paliku. 70 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Pali tko? 71 00:07:54,474 --> 00:07:56,977 Paliku? Gdje je ona? Paliku. Paliku. Paliku. 72 00:07:57,001 --> 00:07:59,001 Paliku. 73 00:07:59,062 --> 00:08:01,732 Da, �uo sam vas. U redu. 74 00:08:06,779 --> 00:08:08,364 Patricia. 75 00:08:11,367 --> 00:08:13,411 Izgleda� druk�ije. 76 00:08:14,704 --> 00:08:17,832 Michael. Stigao si. 77 00:08:19,082 --> 00:08:20,792 Da, jesam. 78 00:08:30,978 --> 00:08:34,565 Izgleda� dobro. -I ti isto. 79 00:08:34,666 --> 00:08:37,710 Ina�e, kako si? -Bolje, puno bolje. 80 00:08:37,902 --> 00:08:40,280 Nisi li me trebala do�ekati u Canaimu sino�? 81 00:08:40,847 --> 00:08:42,849 Botako ima svoje prvo mlado. 82 00:08:43,357 --> 00:08:44,859 �estitam. 83 00:08:45,109 --> 00:08:47,003 Ne ona. Ovo je Pontspie. 84 00:08:47,027 --> 00:08:49,027 Pontspie ovo je moj suprug Michael. 85 00:08:52,575 --> 00:08:55,036 Ovo je Botako. 86 00:08:56,162 --> 00:08:58,681 Ne �elim kvariti ovaj sretan doga�aj, 87 00:08:59,331 --> 00:09:01,917 Uzeo sam zrakoplov iz New Yorka. Imam �amac koji me �eka. 88 00:09:02,126 --> 00:09:04,337 Sje�a� se razvoda, Patricia? 89 00:09:04,587 --> 00:09:06,380 Patricia! -Paliku. 90 00:09:06,630 --> 00:09:10,509 Plemensko ime mi je Paliku. Ovdje sami izabiremo svoja imena. 91 00:09:10,518 --> 00:09:14,137 Sje�a� li se mo�da prije 12, 13 godina, kad si me kao iz vedra neba, 92 00:09:14,187 --> 00:09:18,217 a nismo bili u braku niti godinu dana, i ti si oti�la od mene. 93 00:09:18,368 --> 00:09:21,437 A sada �elis razvod, i ti misli� da ja ho�u uzeti novac od tebe. 94 00:09:21,504 --> 00:09:25,341 Oboje �elimo razvod, zar ti ne �eli�? -Ne �elim nikakav novac. 95 00:09:25,408 --> 00:09:28,203 Sjajno! Sada mo�emo odmah do Caracasa. 96 00:09:28,553 --> 00:09:32,315 Na taj na�in mo�emo potpisati papire o razvodu. -Mogu se vratiti u New York do petka popodne. 97 00:09:32,365 --> 00:09:35,326 Sutra je Fananteyou proslava. -Moram biti ovdje. 98 00:09:37,288 --> 00:09:38,388 Fuj! 99 00:09:38,513 --> 00:09:40,381 Mu�ko je! 100 00:09:42,458 --> 00:09:45,211 Iako �elim ostati na obrezivanju, 101 00:09:45,219 --> 00:09:48,139 �eka me kanu... i moj la�ar ima dogovor. 102 00:09:48,163 --> 00:09:50,163 Paliku. 103 00:09:50,725 --> 00:09:53,727 Tvoj la�ar je oti�ao. -�to? 104 00:09:53,751 --> 00:09:55,395 �ekaj, �ekaj, �ekaj... 105 00:09:55,396 --> 00:09:58,432 Stani! Reci mu da stane. -Hasta la vista. 106 00:09:58,458 --> 00:10:01,711 Hej, stani! Ne mo�e� me ostaviti ovdje! 107 00:10:01,778 --> 00:10:04,155 To �to radi� je vrlo neprofesionalno! 108 00:10:13,479 --> 00:10:16,179 Oh, ne. Joj, joj, joj, joj! 109 00:10:16,203 --> 00:10:18,203 Vratite se ovdje! Hej, hej, hej! 110 00:10:18,828 --> 00:10:21,748 Trebat �e mi sva ta odje�a natrag, to�no odakle je do�la, u redu? 111 00:10:24,108 --> 00:10:26,360 Ovo je Braun. 112 00:10:27,920 --> 00:10:32,633 �to je s mojim �amcem? -Vratit �e se, za par dana. 113 00:10:33,884 --> 00:10:37,714 �to bih sad trebao raditi? Poglavica ka�e da mo�e� provesti no� s ne�enjama. 114 00:10:37,764 --> 00:10:41,684 Ne�u ostati s ne�enjama. -A Pontspie ti je ponudila svoju kolibu. 115 00:10:45,271 --> 00:10:47,773 Idem kod ne�enja. 116 00:11:09,294 --> 00:11:12,589 Gladan si? -Umirem od gladi. 117 00:11:13,590 --> 00:11:17,010 Zutouhi �i�mi�. Od mjehura je. 118 00:11:17,261 --> 00:11:20,806 �i�mi�ev mjehur. Mislim da ne bih. 119 00:11:23,308 --> 00:11:25,352 Mo�da kara toka. -Mo�e� misliti. 120 00:11:25,561 --> 00:11:28,480 To je piletina. -To mo�e. 121 00:11:30,107 --> 00:11:32,192 Spreman sam. Oprosti. 122 00:11:34,311 --> 00:11:36,355 Michael ima ne�to o �emu moram razgovarati s tobom. 123 00:11:36,505 --> 00:11:38,466 Patricia, nemojmo. -U redu. 124 00:11:38,557 --> 00:11:42,019 Postoji ne�to �to ne zna�. -Da. Za�to si me ostavila. 125 00:11:42,370 --> 00:11:45,956 Ostavila sam te zbog 5-tel telefonske linije. 126 00:11:46,165 --> 00:11:47,958 �to bi to trebalo zna�iti? 127 00:11:48,125 --> 00:11:51,629 Jednog jutra neki se mu�karac pojavio kod nas u stanu za instalaciju pete telefonske linije. 128 00:11:51,653 --> 00:11:53,237 On je pitao da li sam recepcionarka. 129 00:11:53,338 --> 00:11:56,150 I shvatila sam da sam te nekako izgubila. 130 00:11:56,174 --> 00:12:00,158 Spakirala sam se i ostavila sam te. Shvatila sam da �e� biti sretniji na taj na�in. 131 00:12:00,182 --> 00:12:03,887 Mislila si da �e me to u�initi sretnim? -Koliko dugo prije nego �to si primijetio da sam oti�la? 132 00:12:03,911 --> 00:12:05,323 Za�to nisi razgovarala sa mnom? -Razgovarati s tobom? 133 00:12:05,347 --> 00:12:07,647 Provela sam �est mjeseci govore�i ti da sam nesretna. 134 00:12:07,671 --> 00:12:10,394 Bilo je to ludo vrijeme za mene. -Upravo sam po�eo raditi za L.T.G. 135 00:12:10,418 --> 00:12:13,956 Upravo sam po�eo tra�iti poziciju sa �e�erom. - Michael! Cijena je porasla, vrlo visoko. Michael! Ja sam ostao kratak... 136 00:12:13,967 --> 00:12:16,337 Michael! -�to je? 137 00:12:16,345 --> 00:12:19,223 Vrlo mi je te�ko re�i ti ovo, zato molim te poslu�aj. 138 00:12:19,247 --> 00:12:22,689 Pa koji izbor imam? Ostao sam ovdje s tobom i sa ljudima iz sela... 139 00:12:22,743 --> 00:12:24,787 dok proslavljate Banana-fana-fo-fanu. 140 00:12:25,129 --> 00:12:26,815 Hej ti. 141 00:12:27,039 --> 00:12:29,039 Ohhh. 142 00:12:29,225 --> 00:12:31,603 Oprosti. -Zove stvaran svijet. 143 00:12:33,838 --> 00:12:35,589 Hej ti. 144 00:12:36,056 --> 00:12:37,476 Ja sam spreman. -Jesmo li spojeni sa Londonom? 145 00:12:37,500 --> 00:12:39,000 Konekcija sa Londonom je sigurna? -Stvari su napete ovdje. �ekam...Richard. 146 00:12:41,011 --> 00:12:43,096 TRENUTNI UGOVORI ZA KAVU 147 00:12:44,949 --> 00:12:47,618 Ono �to poku�avam re�i je da! 148 00:12:47,627 --> 00:12:50,046 Gledaj, imao sam pravo. Bio sam u pravu! -Nisam ba� bila sama kad sam te ostavila. 149 00:12:50,070 --> 00:12:52,895 97,25? -Michael. Michael. 150 00:12:52,919 --> 00:12:55,574 Slu�am te. -Kava je poludjela. 151 00:12:55,598 --> 00:12:58,484 Nisam to znala, ali bila sam... -97,50, 97, 97- 152 00:12:58,579 --> 00:13:01,607 Pohlepno �u �ekati 97,50. -...trudna s tvojim sinom. 153 00:13:01,616 --> 00:13:06,371 Jer �e se to dogoditi. �ekam'. -Tata �eka. Do�ite tati, 97 i pol. 154 00:13:06,938 --> 00:13:11,817 Prodano za �istih 300.000 $ profita. Bo�e, dobro je biti dobar! 155 00:13:12,326 --> 00:13:15,121 �to je rekla? -Hej, ti. 156 00:13:15,645 --> 00:13:17,145 Patricia! 157 00:13:17,223 --> 00:13:19,559 Potvrdi prijenos! 158 00:13:19,625 --> 00:13:21,578 Dobro, Patricia. -�to sam u�inio? 159 00:13:21,645 --> 00:13:24,939 Upravo sam ti rekla da ima� sina, a �ak me nisi niti �uo. 160 00:13:24,963 --> 00:13:28,363 O �emu ti pri�a�? Koji sin? -Tvoj sin. 161 00:13:28,517 --> 00:13:32,480 Dje�ak koji sjedi pored vatre tamo je tvoj sin. 162 00:13:46,894 --> 00:13:49,172 To je moj sin? 163 00:13:53,543 --> 00:13:56,480 Mora da sam po�ela sa tisu�u pisama da ti ka�em, 164 00:13:56,488 --> 00:13:59,491 ali svako od njih je zapo�elo sa, "Znam da nikada nisi htio djecu." 165 00:13:59,557 --> 00:14:01,861 To je ludo. To je ludo. Ovo je nevjerojatno. 166 00:14:01,885 --> 00:14:03,885 Bila sam zbunjena- -Ovo je neoprostivo! 167 00:14:03,909 --> 00:14:08,111 Ne tra�im od tebe da mi oprosti�, ali on nije ni�ta u�inio, stoga nemoj njega kriviti. 168 00:14:25,233 --> 00:14:27,402 To je moj sin? 169 00:14:34,976 --> 00:14:36,853 Njegovo ime je Mimi Siku. 170 00:14:38,505 --> 00:14:40,423 Kako mu je ime? 171 00:14:41,341 --> 00:14:43,218 Mimi Siku. 172 00:14:43,742 --> 00:14:45,742 Mimi Siku. 173 00:14:46,446 --> 00:14:50,658 Grubo prevedeno, ne�to kao "ma�ija pi�alina". 174 00:14:52,619 --> 00:14:55,704 - Izabrao je ime Ma�ija Pi�alina? -U to doba imao je �est godina. 175 00:14:55,896 --> 00:14:58,090 To je teritorijalna stvar. 176 00:14:58,182 --> 00:15:00,226 Sigurna si da je moj? -Sigurna sam. 177 00:15:00,293 --> 00:15:03,004 Ima tvoj nos, i misli da nikada nije u krivu. 178 00:15:04,530 --> 00:15:06,407 Zdravo. 179 00:15:07,308 --> 00:15:09,429 Ne, ne, ne! Maknite se! Ne! Ne dirajte to! 180 00:15:09,753 --> 00:15:11,753 Ne dirajte to! Ne dirajte to! 181 00:15:14,006 --> 00:15:16,551 Preostala snaga baterije: 1 Prazna baterija. 182 00:15:21,589 --> 00:15:24,291 Imate li kojim slu�ajem mjesto gdje bih to mogao uklju�ti, mo�da? 183 00:15:24,342 --> 00:15:26,010 Hej, ti. 184 00:15:39,958 --> 00:15:42,710 Razgovaraj o tvojim puha�kim instrumentima. 185 00:15:52,537 --> 00:15:55,290 Lak�e malo s vo�em, za Boga miloga. 186 00:15:57,083 --> 00:15:58,710 Mitsubishi. 187 00:16:00,211 --> 00:16:01,838 Mimi Siku. 188 00:16:04,440 --> 00:16:08,361 Zdravo, Mimi Siku. Ja sam Michael Cromwell. 189 00:16:08,761 --> 00:16:11,431 Patricia... uh... Paliku... 190 00:16:11,948 --> 00:16:13,741 ...ka�e mi da sam... 191 00:16:14,701 --> 00:16:17,203 ...da sam ti ja otac. 192 00:16:19,497 --> 00:16:21,658 To je lijep lonac �to ima�. 193 00:16:22,342 --> 00:16:25,136 Razumije� li imalo engleski? 194 00:16:27,338 --> 00:16:31,638 Pa! -Patricia ili Paliku je htjela da ti ka�em ne�to o�inski. 195 00:16:31,910 --> 00:16:35,663 Moram priznati, to nije lako za mene. -Nemam �aljenja. 196 00:16:35,930 --> 00:16:38,182 Pa, imam �aljenja. 197 00:16:38,499 --> 00:16:41,252 Ali onda opet- # Premalo za spomenuti ## Ha! 198 00:17:29,045 --> 00:17:30,545 Michael. 199 00:17:32,570 --> 00:17:34,405 Jesi li dobro? -Da. 200 00:17:34,481 --> 00:17:36,858 Stavi zra�ne jastuke u ove stvari. 201 00:17:39,602 --> 00:17:42,939 Kako ono naziva� ovo mjesto? Povr�ina Sunca? 202 00:17:43,281 --> 00:17:45,908 Mimi je rekao da ste razgovarali sino�. 203 00:17:46,000 --> 00:17:49,670 Rekao sam mu da sam njegov otac, a on je rekao ne�to indijski, 204 00:17:49,720 --> 00:17:52,181 a onda je dao djevojci lonac. 205 00:17:52,240 --> 00:17:55,660 Dati lonac je kao dati cvije�e. -To je ljubavni poklon. 206 00:17:56,302 --> 00:17:58,972 Jako je popularan kod djevojaka. 207 00:17:59,305 --> 00:18:03,157 Mo�da je ipak moj, poslije svega. -On je tvoj. 208 00:18:03,208 --> 00:18:06,511 Za�to ne poku�a� ponovno? -On ide na rijeku. -Idi s njim. 209 00:18:06,519 --> 00:18:08,690 Mo�da bih ga mogao nau�iti o tr�i�tu roba. 210 00:18:08,782 --> 00:18:11,495 Na temelju onoga �to sam nau�io u no�noj sobi ne�enja sino�, 211 00:18:11,519 --> 00:18:14,119 mogao bi dobro zaraditi u plinskoj budu�nosti. 212 00:18:14,145 --> 00:18:17,565 Idi. -To je zbog lokalnog vo�a? 213 00:18:35,157 --> 00:18:37,618 Babun! Babun! 214 00:18:38,428 --> 00:18:40,013 Ne, ne, ne, ne. 215 00:18:40,121 --> 00:18:41,873 Majmun. 216 00:18:42,765 --> 00:18:45,226 Majmun. -Tuna. 217 00:18:46,650 --> 00:18:48,150 Tuna. 218 00:18:49,422 --> 00:18:51,090 Parazit. 219 00:18:51,441 --> 00:18:53,026 Ne, Mimi. 220 00:18:53,743 --> 00:18:55,578 Voda. Vo... 221 00:18:57,705 --> 00:18:58,956 Pirana. 222 00:19:00,783 --> 00:19:03,953 Rana, infekcija, smrt. 223 00:19:08,216 --> 00:19:10,468 Hoko. Hoko. 224 00:19:13,980 --> 00:19:15,899 Hoko. Ptica. 225 00:19:16,607 --> 00:19:19,527 Ptica koja ne zna pjevati... Hoko Ono. 226 00:19:19,677 --> 00:19:23,222 Ne, ne, ne. Hoko je kljunati tukan. 227 00:19:23,573 --> 00:19:25,658 Ptica je pornoko. 228 00:19:27,452 --> 00:19:30,288 Ti govori� engleski? -Paliku me nau�ila. 229 00:19:31,315 --> 00:19:34,415 Dakle, razumio si sve �to sam rekao sino�. 230 00:19:42,867 --> 00:19:46,913 Je li jo� daleko? -Ove cipele su me ko�tale 500 $. 231 00:19:52,289 --> 00:19:54,289 Hej, hej, hej! 232 00:19:56,014 --> 00:19:58,099 Dobar pogodak. 233 00:20:02,061 --> 00:20:03,896 Buradu. 234 00:20:04,997 --> 00:20:06,624 U redu. 235 00:20:07,492 --> 00:20:09,385 Boji� se zmije? Ne. 236 00:20:09,394 --> 00:20:11,771 Bojim se zmijskog ugriza. 237 00:20:21,105 --> 00:20:22,899 Ova buradu je mrtva, zar ne? 238 00:20:22,907 --> 00:20:27,078 Spava. -Ubijemo je prije nego je pojedemo. -Ne, ne, ne, ne. -Ja ne jedem zmije. 239 00:20:31,082 --> 00:20:32,667 Gu�terova crijeva. 240 00:20:33,101 --> 00:20:36,020 Zapravo, zmija me potpuno zasitila. 241 00:20:36,044 --> 00:20:40,344 Ne. Spremit �u za tebe. Ukusno je. -Oh. 242 00:20:43,686 --> 00:20:46,397 Sad kad si tu, ostat �e� uz mene cijelo vrijeme? 243 00:20:47,515 --> 00:20:50,226 Volio bih, Mimi Siku, ali ne mogu. 244 00:20:50,318 --> 00:20:52,028 Za�to? 245 00:20:53,038 --> 00:20:56,883 Imam jednu cjelinu 'jo� jedan �ivot u kojem �ivim. 246 00:20:57,634 --> 00:20:59,302 Drugog sina? 247 00:21:00,036 --> 00:21:04,248 Ne, ti si jedini sin kojeg imam. -Nau�it �u te loviti. 248 00:21:04,257 --> 00:21:07,885 Sutra se moram vratiti u svoje selo. Trgovac sam, to je ono �to radim. U redu! 249 00:21:09,746 --> 00:21:13,041 Ovo je u tvojem selu, zar ne? 250 00:21:13,249 --> 00:21:16,085 �ena koja podgrijava vatru na nebeskoj guzici? 251 00:21:17,562 --> 00:21:21,399 Nikada jo� nisam �uo da je tako opisuju. 252 00:21:21,774 --> 00:21:25,862 Da, ona je u mom selu. -Zovemo je Kip Slobode. 253 00:21:25,912 --> 00:21:29,499 Kad postanem mu�karac, ho�e� li me odvesti na Kip slobode? 254 00:21:29,549 --> 00:21:33,886 Naravno, za�to ne? -Da -Kad postane� mu�karac, odvest �u te na Kip slobode. 255 00:21:33,910 --> 00:21:36,836 Obe�ava�? -Obe�avam. 256 00:21:46,874 --> 00:21:48,626 Vrijeme spavanja. 257 00:22:18,523 --> 00:22:20,316 Mimi, ne mi�i se! 258 00:22:21,676 --> 00:22:22,776 Ne mi�i se! 259 00:22:22,801 --> 00:22:24,820 Na tebi je divovski pauk! 260 00:22:25,580 --> 00:22:27,707 Ne mi�i se. �to to radi? 261 00:22:28,224 --> 00:22:30,976 Oh sjajno! Sada ide na mene! 262 00:22:31,602 --> 00:22:34,605 Prokletstvo, to me proganja. Stani, stani, stani! 263 00:22:34,655 --> 00:22:37,825 Ne �elim te povrijediti, ali ho�u ako treba. 264 00:22:37,834 --> 00:22:40,128 Zdrobit �u te kao kukca. 265 00:22:42,506 --> 00:22:44,549 Mimi, nemoj. Ne ne. Mogu to rije�iti. 266 00:22:44,758 --> 00:22:46,593 Idi u selo. -Spasi se. 267 00:23:01,776 --> 00:23:05,076 Ne, ne, nemoj! -Natrag! -Isuse! 268 00:23:20,001 --> 00:23:23,004 Ako vri�ti�, Maitika napada. 269 00:23:23,296 --> 00:23:26,174 Ako si miran, Maitika je dobra. 270 00:23:26,675 --> 00:23:28,468 Ali Kukuve je uvijek zao. 271 00:23:28,635 --> 00:23:30,387 Tko je Kukuve? 272 00:23:36,976 --> 00:23:39,019 Ovo mjesto je no�na mora! 273 00:23:50,364 --> 00:23:52,616 Babun! Babun! 274 00:23:56,537 --> 00:23:58,330 Lijepa kornja�a. 275 00:23:58,873 --> 00:24:00,583 Babun. Babun. 276 00:24:00,833 --> 00:24:03,713 Dlake na prsima ih podsje�aju na majmuna. 277 00:24:03,737 --> 00:24:05,737 "Baboon" je tvoje plemensko ime. 278 00:24:05,764 --> 00:24:08,758 "Baboon" To je najbolje �to su mogli smisliti? 279 00:24:08,966 --> 00:24:11,927 Isprva su htjeli i�i s ��ovjek koji mora biti pametniji nego �to izgleda.� 280 00:24:12,178 --> 00:24:14,680 Ako mo�emo odabrati vlastita imena, Htio bih odabrati ovo: 281 00:24:14,930 --> 00:24:17,600 "�ovjek koji je izuzetno dobro obdaren." 282 00:24:17,850 --> 00:24:19,935 �ao mi je. Ve� je zauzeto. 283 00:24:28,527 --> 00:24:30,354 �to im on to govori? 284 00:24:30,404 --> 00:24:33,657 �ef ka�e �umi da Mimi vi�e nije dijete. 285 00:25:01,143 --> 00:25:02,770 Gotovo je? 286 00:25:03,020 --> 00:25:04,605 Skoro. 287 00:25:04,980 --> 00:25:07,650 Ali, da bi postao vo�a plemena jednog dana, 288 00:25:07,817 --> 00:25:11,403 Mimi mora izvr�iti specijalni zadatak koji mu da poglavica. 289 00:25:13,363 --> 00:25:16,116 Ka�e da je jako ponosan na Mimi Siku, 290 00:25:16,408 --> 00:25:19,077 i da ti kao njegov otac tako�er treba� biti. 291 00:25:20,203 --> 00:25:24,040 Pa jako sam ponosan, s obzirom na �injenicu da sam tek saznao prije par dana... 292 00:25:24,249 --> 00:25:28,670 ...da imam sina i da stojim na 4 metra od vje�tice lije�nika. 293 00:25:38,888 --> 00:25:41,391 Poglavica je Mimiju dao zadatak 294 00:25:41,641 --> 00:25:44,602 da donose vatru s Kipa Slobode. 295 00:25:45,103 --> 00:25:47,105 Kod njega nema �ale, zar ne? 296 00:25:47,355 --> 00:25:50,150 Obe�ao si da �e� me odvesti u New York, kad postanem mu�karac, Baboon. 297 00:25:50,400 --> 00:25:53,403 I kad postane� mu�karac, ho�u. -U ovom plemenu, on je mu�karac. 298 00:25:53,653 --> 00:25:56,239 I on �eli krenuti sada. 299 00:25:56,406 --> 00:26:01,134 Ne, ne, ne. Sutra mi letimo u Caracas, potpisati dokumente o razvodu. 300 00:26:01,158 --> 00:26:04,158 Onda ja ulazim u veliku �eli�nu pticu i letim natrag u New York. 301 00:26:04,182 --> 00:26:05,873 Yakuza. 302 00:26:05,874 --> 00:26:08,293 Obe�ao si ga odvesti u New York ili nisi? 303 00:26:08,543 --> 00:26:12,537 Mo�da. Mimi Siku, moram se vratiti na razmjenu dionica. 304 00:26:12,561 --> 00:26:14,561 �enim se. Ne mogu te povesti sutra. 305 00:26:14,799 --> 00:26:17,594 Ovdje, ako ne�to obe�a�, mora� se toga dr�ati. 306 00:26:17,761 --> 00:26:20,214 "Sutra", "Ne mogu", "Mo�da". Te rije�i ne zna�e ni�ta Mimiu. 307 00:26:20,238 --> 00:26:22,421 On ih ne razumije. Nisam ja kriv �to ne razumije! 308 00:26:22,445 --> 00:26:24,945 Dovela si ga ovdje da �ivi s Piratima s Kariba. 309 00:26:25,101 --> 00:26:29,381 Mo�da si ga trebala nau�iti bolje Engleski. Ovo je najvazniji dan u �ivotu tvog sina. 310 00:26:29,389 --> 00:26:32,058 I on je �elio da ga podijelite zajedno, 311 00:26:32,609 --> 00:26:37,322 ...i sad �e� ga poniziti ispred cijelog plemena i ne odr�ati prvo obe�anje koje si mu ikada dao? 312 00:26:37,530 --> 00:26:40,700 Babun, ja �elim i�i. 313 00:26:41,493 --> 00:26:43,286 Mimi Siku... 314 00:26:43,495 --> 00:26:46,456 Jako mi je �ao. 315 00:26:46,706 --> 00:26:49,292 Obe�ao si mi. 316 00:27:19,530 --> 00:27:22,408 Oprostite, gospodine Cromwell. 317 00:27:22,616 --> 00:27:26,829 ali mladi� s kojim ste mokri na izlaznim vratima. 318 00:27:28,080 --> 00:27:29,790 Hvala. 319 00:27:37,005 --> 00:27:39,383 Sretan sam �to sam s tobom, Baboon. 320 00:27:44,263 --> 00:27:46,848 Michael! Michael! 321 00:27:46,890 --> 00:27:48,903 U redu, moramo se ovdje lijepo kretati. 322 00:27:48,927 --> 00:27:51,727 Idite dalje. To je samo pokretni plo�nik. 323 00:27:54,732 --> 00:27:58,610 Michael! Hej, Mike! -Kako si, Michael? 324 00:27:58,861 --> 00:28:00,612 Richarde, �to ti radi� ovdje? 325 00:28:00,621 --> 00:28:03,498 Rekao sam Langstonu da si imao razlog. -Ima� razlog, zar ne? -Za �to? 326 00:28:03,549 --> 00:28:05,968 Da zadr�i� zrnca. -Kakva zrnca? 327 00:28:06,160 --> 00:28:09,496 Zrnca kave. -Nisi ih prodao? 328 00:28:09,747 --> 00:28:12,875 Ne! -Rekao sam ti da ih proda� na 97,50. 329 00:28:14,460 --> 00:28:18,464 Oh, Bo�e, mrtav sam! lzgubit �u svoju ku�u! 330 00:28:18,756 --> 00:28:21,175 Gdje �e mi �ivjeti djeca? 331 00:28:21,199 --> 00:28:23,199 Richarde. -Oprosti. -Richarde. 332 00:28:25,012 --> 00:28:29,015 Za�to nisi prodao? -Jer mi nisi potvrdio! - Eto za�to! 333 00:28:29,265 --> 00:28:31,517 �to! Nisi dao potvrdu. 334 00:28:31,726 --> 00:28:35,646 Kako sada stoji kava? -Ispod 90 centi je i pada. 335 00:28:37,398 --> 00:28:41,277 Pitao sam te - Rekao sam ti da proda� na 97,50. 336 00:28:41,486 --> 00:28:44,530 a ti to nisi mogao jer ti ja nisam potvrdio? -Ti si idiot! 337 00:28:44,781 --> 00:28:48,159 Gledaj, 15 godina Michael, ti ka�e� prodaj, ja ka�em daj potvrdu. 338 00:28:48,183 --> 00:28:50,266 Prodaj, potvrdi. -Prodaj, potvrdi. 339 00:28:50,290 --> 00:28:53,490 Ti potvrdi�, ja prodam. Ti nisi potvrdio, pa ja nisam prodao! 340 00:28:53,498 --> 00:28:56,167 Slu�aj, mali, dao sam ve� za ki�ne prasume, u redu. 341 00:28:56,292 --> 00:28:58,336 Zove se Mimi Siku. 342 00:28:59,921 --> 00:29:02,924 To mi je sin. -Kako misli�, sin? 343 00:29:03,758 --> 00:29:07,845 Nisi imao ni jednog kad si oti�ao prije 3 dana. -Pa, o�ito jesam. 344 00:29:09,138 --> 00:29:11,516 On je Patricijin sin. 345 00:29:13,309 --> 00:29:15,853 Patricijin i moj sin. 346 00:29:20,274 --> 00:29:24,278 Ovo je tvoje selo, Babun? -Da, ovo je moje selo. 347 00:29:26,030 --> 00:29:27,532 Veliko je. 348 00:29:54,684 --> 00:29:56,978 Gdje su sve �ivotinje? 349 00:29:57,228 --> 00:29:59,897 Gore u svojim uredima, gdje rade. 350 00:30:01,065 --> 00:30:02,984 Cromwell! 351 00:30:03,943 --> 00:30:05,528 Gledaj ovo. 352 00:30:05,778 --> 00:30:08,196 Babun se mora i�i boriti s poglavicom. 353 00:30:09,072 --> 00:30:12,451 Gledajte ovo! Cromwell, gledajte ovo! 354 00:30:12,701 --> 00:30:17,247 Cijena kave je na 88 centi i pada kao luda. 355 00:30:17,539 --> 00:30:20,667 Do sutra ujutro, mo�da �e biti 85 ili ni�e. 356 00:30:20,917 --> 00:30:23,462 Samo treba pri�ekati. -Ne�to �e se dogoditi. 357 00:30:23,712 --> 00:30:25,380 Tr�i�te �e se okrenuti. 358 00:30:25,672 --> 00:30:27,924 A ako ne�e? -Sje�ate se �to se dogodilo '91.? 359 00:30:28,091 --> 00:30:30,385 Ne mo�ete se uvijek osloniti na prirodne katastrofe. 360 00:30:30,635 --> 00:30:33,472 Ne mora biti prirodna katastrofa. Mo�emo se nadati atentatu. 361 00:30:33,722 --> 00:30:36,633 Mo�e� li biti ozbiljan bar na minutu? Poku�avam prosvijetliti ovog tipa. 362 00:30:36,641 --> 00:30:39,144 Prestanite! -Prestanite! -Sada, hajde. -Budite pristojni! 363 00:30:39,311 --> 00:30:41,813 Bolje je da se ne�to dogodi ubrzo, 364 00:30:42,105 --> 00:30:44,691 ili �u vas obojicu izbaciti kroz prozor. 365 00:30:44,983 --> 00:30:48,403 �to ste vas dvojica frajera mislili kad ste sklapali ovaj posao? 366 00:30:48,653 --> 00:30:52,157 �ini mi se da ste zaboravili Cromwelle, da vi ula�ete... 367 00:30:52,365 --> 00:30:56,036 ...tvrtkin novac. Kada ula�ete tvrtkin novac 368 00:30:56,286 --> 00:30:58,705 i zara�ujete, tvrtka stoji iza vas. 369 00:30:58,914 --> 00:31:01,083 Ali kad ovako sjebete stvar, 370 00:31:01,333 --> 00:31:04,336 obojica ste odgovorni za svaki gubitak koji smo platili. 371 00:31:04,544 --> 00:31:06,505 To bi bilo vi�e od milijun dolara. 372 00:31:06,713 --> 00:31:09,132 To nije moj problem. Ina�e, Cromwelle, 373 00:31:09,633 --> 00:31:14,638 kada se netko igra s milijunima dolara moga novca, 374 00:31:14,971 --> 00:31:17,682 obi�no volim da se nalazi u zemlji. 375 00:31:17,933 --> 00:31:20,143 Ovoj zemlji! -Prestanite vikati, molim vas. 376 00:31:20,394 --> 00:31:23,647 Ovo je jo� uvijek moj ured. Ja �u se derati, ja �u vikati, 377 00:31:23,814 --> 00:31:25,816 ja �u vri�tati koliko god �elim. 378 00:31:26,066 --> 00:31:30,862 Kada sam vas postavio za dioni�are u ovoj tvrtki to je bilo zbog ulaganja u profit, a ne gubitaka! 379 00:31:31,655 --> 00:31:34,908 Ne gubitaka, tako je. Nismo ovdje da ula�emo u gubitke! 380 00:31:35,200 --> 00:31:36,535 Ovdje smo da ula�emo u profit! 381 00:31:36,785 --> 00:31:38,995 Profit! Profit! 382 00:31:41,498 --> 00:31:43,375 Pogledajte gore! Slu�ajte! 383 00:31:43,667 --> 00:31:46,077 To je vanzemaljski krug s Mickey Rourkeovom slikom u njemu. 384 00:31:46,101 --> 00:31:48,901 Pogledajte! Pogledajte! Pogledajte! Pogledajte! Pogledajte! 385 00:31:49,088 --> 00:31:51,540 Gore, gore! Pogledajte! Pogledajte gore! Pogledajte gore! 386 00:31:51,632 --> 00:31:54,168 Upravo je saznao da ima sina. 387 00:31:55,803 --> 00:31:56,971 Gledaj! Gledaj! Gledaj! 388 00:31:57,022 --> 00:32:00,382 Prestani vikati, Baboon. Maitika �e ubiti �efa. 389 00:32:00,433 --> 00:32:02,393 Uhvati prokletog pauka, ho�e� li, molim te? 390 00:32:04,437 --> 00:32:07,982 Rekao sam da �u se boriti sa �efom, a ne ubiti �efa. 391 00:32:08,232 --> 00:32:12,445 Ovdje, samo... po�tanski djelatnici ubijaju �efove. Da li razumije�? 392 00:32:17,825 --> 00:32:22,329 De�ki, �to god radili u Venezueli, nemojte probati �ili del Fuego. 393 00:32:30,671 --> 00:32:33,632 Ja ka�em da bismo samo trebali �ekati. 394 00:32:33,883 --> 00:32:35,926 Lud si. Langston ima pravo. 395 00:32:36,177 --> 00:32:39,972 Zna�! -Mi moramo na�i kupca za kavu, smanjiti na�e gubitke i izvu�i se odmah. 396 00:32:42,850 --> 00:32:44,894 Opa! Dobar pogodak. 397 00:32:48,814 --> 00:32:51,150 Skloni ovo. 398 00:32:51,400 --> 00:32:55,928 Ho�e� li mi dati malo vremena s Charlotte, prije nego dovede� Mimija gore, u redu. -U redu! 399 00:33:00,618 --> 00:33:04,662 Michael, vratio si se! -Gdje je Brian? Brian, idemo. 400 00:33:04,686 --> 00:33:06,286 Hajde. Do�i, do�i, do�i. 401 00:33:08,459 --> 00:33:11,045 Mmm. -Nedostajao si mi. -Nikada me nisi nazvao. 402 00:33:12,505 --> 00:33:15,174 Ovdje smo, ali nismo "ovdje", u redu? 403 00:33:15,341 --> 00:33:17,927 Poku�ajte razmi�ljati o nama kao, uh, namje�taju. 404 00:33:18,719 --> 00:33:21,555 Samo se pona�aj prirodno. -Pa, jesam li ti nedostajala, dragi? 405 00:33:22,264 --> 00:33:24,433 Nedostajala si mi jako puno. 406 00:33:24,683 --> 00:33:28,686 Moji komadi na reviji su bili takav hit da Ian- 407 00:33:28,978 --> 00:33:31,148 Michael Cromwell, ovo je lan Finch-Chumley. 408 00:33:31,172 --> 00:33:33,348 Drago mi je �to smo se upoznali, Iane. -Bok, Michael. 409 00:33:33,349 --> 00:33:35,727 On radi prilog o meni za modni kanal. 410 00:33:35,777 --> 00:33:38,113 On �e me pratiti od sada pa kroz proljetnu kolekciju, 411 00:33:38,363 --> 00:33:41,616 i on �e pokrivati i vjen�anje, tako�er. Nije li to sjajno? 412 00:33:42,158 --> 00:33:46,204 Postoji modni kanal? -Da. 413 00:33:46,496 --> 00:33:49,665 Zaboravi na kamere. Samo razgovaraj sa mnom. -Oni su namje�taj. 414 00:33:49,707 --> 00:33:52,126 Sada, dragi! Jesi li sve sredio. 415 00:33:53,878 --> 00:33:55,864 Da. 416 00:33:55,888 --> 00:33:57,673 To! Oh! 417 00:33:57,674 --> 00:33:59,968 Ustvari... ustvari... 418 00:34:00,468 --> 00:34:04,055 Patricija je bila vrlo razumna. -Onda... 419 00:34:04,597 --> 00:34:07,058 �to si mi donio? 420 00:34:09,310 --> 00:34:12,163 Onda Mimi! Koliko ima� godina? 421 00:34:12,355 --> 00:34:15,275 Korijeni stabla Yomano... 422 00:34:15,650 --> 00:34:18,695 su iznikli iz zemlje tri puta u mome �ivotu. 423 00:34:19,154 --> 00:34:22,073 Dakle, pretpostavljam da ima� oko? 424 00:34:23,241 --> 00:34:25,827 Trinaest. -Trinaest.-Trinaest. 425 00:34:27,203 --> 00:34:32,917 Zna�, imam k�er te dobi. Karen. -Ho�u li upoznati k�er? 426 00:34:33,084 --> 00:34:37,297 Da, da. Sada je gore kod Charlotte. Isprobava haljinu za vjen�anje. 427 00:34:38,298 --> 00:34:41,176 �to to radi�? -Nahranit �u Maitiku. 428 00:34:41,760 --> 00:34:43,678 �to je Maitika? 429 00:34:50,018 --> 00:34:53,730 Jesi li uzrujana? -Doveo si sa sobom dijete. 430 00:34:53,938 --> 00:34:57,442 Svi drugi koje znam se iz Ju�ne Amerike vra�aju sa vre�om kave. 431 00:34:57,466 --> 00:34:59,091 Pa, ja imam 10 milijuna vre�a kave. 432 00:34:59,115 --> 00:35:01,515 Mislio sam da �u donijeti natrag ne�to s malo manje kofeina. 433 00:35:01,654 --> 00:35:04,948 Moram pripremiti reviju i isplanirati vjen�anje. 434 00:35:06,742 --> 00:35:10,162 To je tek za mjesec dana. Draga? 435 00:35:11,705 --> 00:35:14,541 On �e biti ovdje samo na kratko. 436 00:35:21,032 --> 00:35:23,032 Mimi. -Baboon. 437 00:35:23,057 --> 00:35:25,927 �to si u�inio s gospodinom Kempsterom? -Ispri�avam se. Michael. 438 00:35:25,951 --> 00:35:27,720 Zna� li tko je Myteka? 439 00:35:27,721 --> 00:35:29,515 Tata! 440 00:35:30,682 --> 00:35:32,684 Karen. 441 00:35:32,893 --> 00:35:36,480 Pogledaj se. Izgleda�... predivno. 442 00:35:37,773 --> 00:35:39,858 An�eo na stolu. 443 00:35:43,562 --> 00:35:45,371 Pogledaj me, ja pu�im. 444 00:35:45,472 --> 00:35:48,283 Pra�uma je sada vrlo vru�a tema. 445 00:35:48,750 --> 00:35:53,313 Biti povezan s tim de�kom iz d�ungle mo�e ti samo pomo�i. 446 00:35:53,322 --> 00:35:55,907 Gdje je pra�uma? 447 00:35:56,708 --> 00:36:00,803 Brian, saznaj gdje se nalazi pra�uma. -U redu. 448 00:36:05,509 --> 00:36:11,557 Mimi Siku, ovo je Charlotte. -I Charlotte, ovo je Mimi Siku. 449 00:36:12,057 --> 00:36:14,768 Drago mi je �to sam te upoznala, Mimi Siki. 450 00:36:14,792 --> 00:36:16,102 Mimi Siku. 451 00:36:16,103 --> 00:36:19,565 Ovo je tvoja "�ena", Babun? -Ovo je moja "�ena". 452 00:36:19,773 --> 00:36:22,651 I kao njegova �ena rado bih te htjela pozvati 453 00:36:22,818 --> 00:36:25,696 na ve�eru ve�eras kod Fione Gluckman. 454 00:36:25,904 --> 00:36:31,160 Ona je modna urednica �asopisa Elle. -Vrlo je va�na. 455 00:36:31,452 --> 00:36:34,288 �eli vidjeti skice za moju vjen�anicu. 456 00:36:34,455 --> 00:36:38,167 I ako si slobodan, voljela bih da nam se pridru�i�. 457 00:36:38,333 --> 00:36:42,296 Ima li ne�to posebno �to voli� jesti? -Gu�terova crijeva. 458 00:36:42,796 --> 00:36:46,340 Gu�terova crijeva? -Da, ali nemasna. 459 00:36:46,591 --> 00:36:49,427 Sjajne nau�nice. Oh dragi! 460 00:36:49,451 --> 00:36:51,094 Hej, hej, stani! Mimi, Mimi, Mimi. 461 00:36:51,095 --> 00:36:55,349 Sje�a� li se o �emu smo razgovarali, o kori�tenju Wc-a u avionu? Nastavimo to u�initi. 462 00:36:55,558 --> 00:36:59,062 Ja �u na�i mu�ku sobu za njega, i vidjet �emo te ve�eras. 463 00:36:59,562 --> 00:37:01,481 Do�i, Mimi. 464 00:37:03,274 --> 00:37:05,985 Ho�e li nositi odijelo na ve�eru? 465 00:37:06,152 --> 00:37:08,222 Na�i �u mu neku odje�u. 466 00:37:08,746 --> 00:37:10,446 Ne, nemoj. 467 00:37:10,448 --> 00:37:14,660 Prije pi�anja, podigni dasku gore. Poslije pi�anja je spusti dole. 468 00:37:14,827 --> 00:37:18,539 Plemenske �ene po�inju ratove zbog ovog. Ima puno mrtvih. 469 00:37:21,542 --> 00:37:23,711 Oh, to je jako dobro. Jako... 470 00:37:24,253 --> 00:37:26,339 Bob Montgomery. 471 00:37:26,631 --> 00:37:31,260 Divno. Slusaj! Onda Bobe, stojim do Michaela Cromwella, 472 00:37:31,469 --> 00:37:33,554 i zna�, zbog na�eg dugog zajedni�kog poslovanja, 473 00:37:33,763 --> 00:37:36,516 ti si prva osoba kojoj smo �eljeli dati ovu ponudu. -Jesi li spreman? 474 00:37:36,891 --> 00:37:40,937 5100 tona zrna kave. 475 00:37:43,606 --> 00:37:46,651 Mrtvi smo, u redu! -Babun! 476 00:37:47,193 --> 00:37:49,545 Ah! Hoda po rubu! 477 00:37:49,612 --> 00:37:51,281 Michael! Mumu! 478 00:37:51,348 --> 00:37:55,393 Mimi! Vrati se unutra! -Kip Slobode, Baboon. -U�ini kako ti ka�em. 479 00:37:55,660 --> 00:37:58,579 Snimi ovo! -Do�i vidi! 480 00:37:58,746 --> 00:38:00,581 Ne, ne. Vrati se ovamo! 481 00:38:00,790 --> 00:38:02,333 Mimi, vrati se unutra. -Hajde! Super. 482 00:38:02,500 --> 00:38:05,211 �ivot se doga�a oko tebe! -Mi�i se. Mi�i mi se s puta. Hajde! 483 00:38:05,420 --> 00:38:07,547 Mimi! Pazi, pazi, pazi. 484 00:38:07,755 --> 00:38:09,298 Mimi! 485 00:38:09,465 --> 00:38:11,859 Snimi sa �iroko-kutom le�om. -Maknite se s puta, molim vas! 486 00:38:14,011 --> 00:38:16,180 Mimi! �ekaj, �ekaj. -�ekaj! 487 00:38:28,692 --> 00:38:31,027 Kip Slobode, Babun. 488 00:38:31,319 --> 00:38:33,405 Kip nije daleko, Babun. 489 00:38:33,422 --> 00:38:37,651 Mimi! Stani upravo tu. -Sada idemo? 490 00:38:37,659 --> 00:38:39,578 I�i �emo sutra, u redu! 491 00:38:44,541 --> 00:38:48,836 Ljudi tamo dole su tako daleko od nas. -Volio bih da tako i ostane, u redu. 492 00:38:51,089 --> 00:38:52,899 Ne mrdaj! Umrijet �u ovdje gore. -Umrijet �u. 493 00:38:52,966 --> 00:38:56,720 Ni�ta lo�e se nije dogodilo, Babun. -Ja samo mrzim visine. 494 00:39:01,558 --> 00:39:04,394 Pinare tajna: Ne gledaj dolje. 495 00:39:04,561 --> 00:39:07,272 Tek toliko da se zna. To nije velika tajna. 496 00:39:13,737 --> 00:39:16,656 Nemoj vi�e nikada, nikada, nikada to meni u�initi ponovno! 497 00:39:16,823 --> 00:39:19,534 Kada ti ka�em da ne�to u�ini�, Mislim to. Da li me razumije�? 498 00:39:20,202 --> 00:39:22,579 Mimi Siku je �ao. 499 00:39:23,705 --> 00:39:25,207 Slu�aj. 500 00:39:28,001 --> 00:39:29,920 �ao mi je. 501 00:39:30,587 --> 00:39:34,049 Samo sam se zabrinuo za tebe kad si bio tamo gore. -Stvarno jesam. -U redu? 502 00:39:34,299 --> 00:39:36,468 Pa, trebali bismo i�i. 503 00:39:41,306 --> 00:39:43,275 Babun se upla�io? 504 00:39:43,283 --> 00:39:46,995 Da, Babun se upla�io. Babun nije znao da mo�e biti tako upla�en. 505 00:39:47,062 --> 00:39:49,648 Babunove hla�e su malo mokre. 506 00:39:54,361 --> 00:39:56,238 Oh, moj Bo�e. 507 00:39:56,446 --> 00:39:58,907 Oh Charlie, sjajni su! -Mimi, si�i. 508 00:39:59,074 --> 00:40:03,494 Kada sam vidjela ramena na ovoj haljini, zadrhtala sam. 509 00:40:03,744 --> 00:40:09,083 Rekla sam sebi: "Fiona ovo! ovo je budu�nost mode." 510 00:40:09,625 --> 00:40:12,878 Oh ne! Sje�a� se �to sam ti rekao? -Vilice idu na lijevu stranu. Ovu stranu. 511 00:40:13,087 --> 00:40:16,215 Mala vilica s vanjske strane. -Uzmi svoj no�, stavi ga uz �licu. 512 00:40:16,465 --> 00:40:20,970 O�trica, o�trica unutra. Savr�eno. Da. Mo�e i na onoj tamo tako�er. 513 00:40:21,595 --> 00:40:26,058 Na Lipo Lipu mi jedemo sa rukama. -U New Yorku, New Yorku jedemo sa vilicama. 514 00:40:26,350 --> 00:40:29,311 Kada �emo jesti? -Umirem od gladi. 515 00:40:29,562 --> 00:40:33,774 Jo� malo �ampanjca? Gino, za�to joj ne poka�e� djeveru�ine skice? 516 00:40:33,983 --> 00:40:35,776 Poka�i mi, poka�i mi, poka�i mi, poka�i mi. 517 00:40:37,163 --> 00:40:38,663 Gledaj! 518 00:40:39,488 --> 00:40:41,824 Oh, ovo mi se svi�a! 519 00:40:44,660 --> 00:40:47,163 Za�to tako dugo jo� nema hrane? 520 00:40:47,413 --> 00:40:49,081 Nazvat �u ih. 521 00:40:50,583 --> 00:40:54,336 Ne jedem meso, ne jedem mlije�ne proizvode, 522 00:40:54,587 --> 00:40:59,391 ni neko povr�e, i naravno ne diram prezervative. 523 00:40:59,425 --> 00:41:01,010 O�ito. 524 00:41:02,553 --> 00:41:04,305 Ma�ka je debela. 525 00:41:04,889 --> 00:41:07,441 Mi jedemo ma�ke. -Molim? 526 00:41:09,935 --> 00:41:13,030 To je sigurno hrana. -Oh kona�no! -Gino, Louis. 527 00:41:13,054 --> 00:41:15,054 Dolazim. 528 00:41:15,733 --> 00:41:18,277 Mi ne�emo pojesti ma�ku. 529 00:41:23,574 --> 00:41:26,118 Ma�kin zadatak je hraniti ljude. 530 00:41:26,285 --> 00:41:30,581 Ne, ne ovdje. -Ovdje je posao ma�ke da spava i li�e prepone. 531 00:41:31,499 --> 00:41:35,669 Oh Charlie, miri�e tako dobro. -Ne mogu do�ekati. -Ne mogu do�ekati. 532 00:41:35,878 --> 00:41:40,715 Naravno, ovo je puno previ�e za mene. -Jesu li zaboravili moj tiramisu? 533 00:41:40,739 --> 00:41:42,239 Sranje! 534 00:41:43,779 --> 00:41:45,779 O, Bo�e! 535 00:41:45,804 --> 00:41:49,724 Ovo je jako ukusno. Tvoja �ena sprema dobru hranu, Baboon. 536 00:41:51,476 --> 00:41:53,853 Oh, Louis, ti si tako otrcan. 537 00:42:06,074 --> 00:42:10,319 Nisi imao pravo mijenjati pravila. -Kakva pravila? 538 00:42:10,412 --> 00:42:12,398 Kada smo govorili o tome da imamo djecu, 539 00:42:12,422 --> 00:42:15,306 slo�ili smo se da �e� ti biti moje dijete i da �u ja biti tvoje dijete, 540 00:42:15,330 --> 00:42:18,330 i sad ja saznam da si ti cijelo vrijeme imao dijete. 541 00:42:18,360 --> 00:42:21,422 �ekaj malo. �eli� li re�i da sam znao da imam dijete? 542 00:42:21,514 --> 00:42:24,450 Pa, da sam ja imala dijete, Sigurno bih znala. 543 00:42:24,492 --> 00:42:28,087 Halo! Ti si �ena. Naravno da bi znala. Vi ste tamo kad ga rodite! 544 00:42:28,596 --> 00:42:32,975 Gledaj! Ne postoji �arobna veza izme�u oca i sina koja se prote�e na kontinente. 545 00:42:33,008 --> 00:42:36,320 Jedini razlog zbog kojeg znam da imam dijete je zato �to si ti inzistirala da idem. 546 00:42:36,371 --> 00:42:39,866 Sada ti govori� da je to �to ima� sina moja krivnja. 547 00:42:39,890 --> 00:42:42,232 Ja ne mislim tako, Michael. -Mimi je samo u posjetu. 548 00:42:42,256 --> 00:42:43,910 �elim mu pokazati dobar provod. 549 00:42:43,911 --> 00:42:48,598 Nakon toga, on odlazi ku�i, a mi se mo�emo vratiti to�no tamo gdje smo stali, 550 00:42:48,599 --> 00:42:51,435 i u potpunosti se posvetiti na�im �ivotima. 551 00:42:51,995 --> 00:42:53,496 Obe�ava�? 552 00:44:40,352 --> 00:44:43,721 Moje male dragane. 553 00:44:47,460 --> 00:44:51,955 Ah. Ooh. Jesu li va�i mali trbusi prazni? 554 00:44:54,279 --> 00:44:56,079 Dobro jutro. 555 00:44:57,803 --> 00:44:59,903 Ah. Dobro jutro. 556 00:44:59,928 --> 00:45:03,405 Mi smo svi tako sretni danas, zar ne? 557 00:45:06,126 --> 00:45:08,178 �to se zbiva ovdje? 558 00:45:09,422 --> 00:45:11,966 Jesi li- Idi, idi, idi, idi, idi, idi, idi! 559 00:45:13,583 --> 00:45:17,345 Mimi, ne mo�e� to �initi. -Ti ne ubija� ptice ovdje za doru�ak. 560 00:45:17,396 --> 00:45:20,566 Ako si hladan, pitaj me. Kupio sam neke stvari za tebe. 561 00:45:20,641 --> 00:45:23,852 To je ono �to djeca vole. Cap'n Crunch. 562 00:45:24,562 --> 00:45:25,721 �to je to? 563 00:45:25,772 --> 00:45:31,093 Ovo su �itarice. To je samo kukuruz, sme�i �e�er, �uta boja#5 i cinkov oksid? 564 00:45:31,227 --> 00:45:33,104 Dodali su i za�titu od sunca. 565 00:45:33,654 --> 00:45:39,551 Ovo polije� na ovo, i to je tvoj doru�ak. U�ivaj. 566 00:45:40,703 --> 00:45:42,588 Charlie. 567 00:45:43,122 --> 00:45:45,441 Hajde! Probudi se, du�o. 568 00:45:45,458 --> 00:45:50,187 Probudi se. Charlie. Bloomingdale je izgorio. 569 00:45:51,411 --> 00:45:52,788 �to? 570 00:45:52,789 --> 00:45:55,809 Mimi doru�kuje dole u kuhinji. Vrati �u se doma prije ru�ka. 571 00:45:56,928 --> 00:46:00,672 Bok! �ekaj! Ne mogu ga �uvati. 572 00:46:00,764 --> 00:46:03,309 Dolaze mi ljudi iz �asopisa. 573 00:46:03,375 --> 00:46:07,779 Ne treba� ga dadiljati. Bit �e dobro. Nastavi spavati. 574 00:46:15,713 --> 00:46:18,882 Mimi, moram i�i. Ne, ne. 575 00:46:19,116 --> 00:46:21,796 Ovo nije - Ne. Ne, to nije tvoja krivica. 576 00:46:21,820 --> 00:46:24,520 Nisam, nisam ti spomenuo da se to obi�no stavlja u posudu. 577 00:46:25,122 --> 00:46:27,866 Kad idemo na Kip Slobode? -Sutra. 578 00:46:28,058 --> 00:46:29,643 Sutra? 579 00:46:29,752 --> 00:46:33,489 Znam da sam ti rekao da idemo danas, ali danas ne mogu. 580 00:46:33,539 --> 00:46:36,934 Babun danas sklapa va�ne poslove. -Idem trgovati s Baboonom. 581 00:46:36,983 --> 00:46:38,985 Babun ide sam. 582 00:46:39,036 --> 00:46:42,831 Volio bih biti s tobom, ali imam obvezu da odem. 583 00:46:44,089 --> 00:46:45,883 �to zna�i "obveza"? 584 00:46:45,891 --> 00:46:48,018 Obveza. To zna�i 585 00:46:48,895 --> 00:46:52,006 kada radi� ne�to �to u biti ne �eli� raditi. 586 00:46:52,530 --> 00:46:54,530 U redu. 587 00:46:56,719 --> 00:46:58,763 Babun ima obvezu. 588 00:46:58,955 --> 00:47:01,576 I ho�e� li obe�ati Baboonu jednu stvar? 589 00:47:01,600 --> 00:47:03,900 Ne�e� vi�e ubijati �ivotinje? 590 00:47:06,162 --> 00:47:08,456 Nemoj pojesti ma�ku. 591 00:47:08,564 --> 00:47:10,650 Donijet �u hranu ku�i. 592 00:47:40,000 --> 00:47:42,900 Myteka? Myteka? 593 00:47:43,500 --> 00:47:45,400 Myteka? 594 00:47:46,500 --> 00:47:48,600 Myteka? 595 00:47:50,200 --> 00:47:52,100 Myteka? 596 00:47:53,900 --> 00:47:55,900 Myteka? 597 00:47:57,200 --> 00:47:59,100 Myteka. 598 00:48:00,900 --> 00:48:02,800 Myteka. 599 00:48:08,000 --> 00:48:09,900 Myteka? 600 00:48:19,944 --> 00:48:21,186 Lijepa guza. 601 00:48:21,237 --> 00:48:25,741 Ovo ti je zadnja guza koju �e� vidjeti ovdje, ti mali divlja�e! 602 00:48:34,708 --> 00:48:38,629 Bok! Trenutno nas nema. Molim vas ostavite poruku, javit �emo vam se. 603 00:48:40,021 --> 00:48:43,149 Charlie. Javi se. Ja sam. 604 00:48:43,950 --> 00:48:46,536 Vjerojatno si u kupaonici, i ure�uje� se da bude� lijepa. 605 00:48:46,620 --> 00:48:49,164 Hm, ne �elim ti da se osje�a� zarobljeno zbog Mimi. 606 00:48:49,214 --> 00:48:53,677 Poku�aj mu se malo otvoriti. Samo ga ne ostavljaj samoga s ma�kom. 607 00:48:53,710 --> 00:48:56,296 Vidimo se uskoro. Volim te. Bok. 608 00:48:59,900 --> 00:49:03,645 Michael, ne prekidaj! Ne prekidaj! Ovdje je pauk! 609 00:49:05,572 --> 00:49:08,992 To se ne mo�e dogoditi! Ovo je penthouse apartman! 610 00:49:09,000 --> 00:49:13,500 # Nema ni�ta da se dobije kada nema ni�ta da se izgubi # 611 00:49:16,100 --> 00:49:20,400 # Nema ni�ta za dobit ako ostanete iza sebe i ra�unate tro�kove # 612 00:49:22,000 --> 00:49:27,400 # Donesi odluku tko mo�e� biti tko mo�e� biti, mo�e� biti # 613 00:49:27,500 --> 00:49:32,100 # Degustacija vo�a Do�ite na slobodno stablo # 614 00:49:32,200 --> 00:49:34,100 # Jednog dana # 615 00:49:37,921 --> 00:49:42,217 Pomozite mi. Imate sitnog za hranu? Pomozite. 616 00:49:42,567 --> 00:49:45,487 Imate sitnog za h... -Jedi. 617 00:49:45,511 --> 00:49:47,511 - # Promjena 'va�ih puteva # 618 00:49:47,535 --> 00:49:50,235 - # Izrada onih koji vas okru�uju # 619 00:49:51,559 --> 00:49:54,859 # Promjena 'va�ih puteva Vi�e nego bilo koji �ovjek mo�e u�initi # 620 00:49:54,883 --> 00:49:56,883 To�no! 621 00:49:56,907 --> 00:50:02,607 # Prona�ite svoju bra�u i sestre koji mogu �uti svu istinu u onome �to ka�u # 622 00:50:02,628 --> 00:50:05,923 Puno no�nog zadovoljstva. -Idemo, du�o. - Mama! 623 00:50:05,947 --> 00:50:10,047 # Oni vam mogu pru�iti podr�ku kada ste na putu danas # 624 00:50:10,071 --> 00:50:15,371 # Tvoj dan... To je tvoj dan # 625 00:50:15,407 --> 00:50:17,385 Ba� tamo. -Onuda? 626 00:50:17,409 --> 00:50:19,809 Ba� tamo. -Hvala vam. 627 00:50:20,333 --> 00:50:22,333 Da, da, da! 628 00:50:22,357 --> 00:50:24,957 # Idemo ga razbiti # 629 00:50:24,981 --> 00:50:27,581 # Pustite ih, pustite ih pustite ih, pustite ih # 630 00:50:28,005 --> 00:50:32,705 # Moramo ga protresti Tresti ga svuda uokolo # 631 00:50:33,451 --> 00:50:37,713 Mora da je pro�lo 15 godina od kada sam stvarno pogledao taj kip. 632 00:50:38,037 --> 00:50:39,537 Da. Tako je. 633 00:50:40,249 --> 00:50:43,878 11 sati? Bit �emo tamo. -U redu. 634 00:50:44,295 --> 00:50:46,797 �to? Prekinuo je vezu. 635 00:50:47,716 --> 00:50:49,800 Na�ao sam nam kupca. 636 00:50:55,100 --> 00:50:58,300 # Na�minkana lica na naj�udnijim mjestima # 637 00:50:58,400 --> 00:51:01,100 # Ku�ajte vo�e od na�eg korijenja # 638 00:51:01,300 --> 00:51:03,900 # Ha, ha, ha, ha To je tako�er deja vu # 639 00:51:04,000 --> 00:51:07,400 # Ili mi reci da je to stvarno istina Pogodio me kao slagalicu # 640 00:51:07,600 --> 00:51:11,200 # Nemam pojma Ili je to stvarno moja ma�ta # 641 00:51:11,300 --> 00:51:14,365 # Da sam suo�en s ovim promjenama, da # 642 00:51:14,400 --> 00:51:17,200 # - Moram tresti stablo Moram tresti stablo # 643 00:51:17,235 --> 00:51:18,500 Du�o, idi po pomo�! 644 00:51:18,700 --> 00:51:21,100 # Ostavite to meni # 645 00:51:24,300 --> 00:51:26,400 # Mi tresemo drvo # 646 00:51:26,600 --> 00:51:29,300 # La, la, la, la-oh # 647 00:51:36,500 --> 00:51:40,800 # Mi tresemo drvo # 648 00:51:48,917 --> 00:51:52,796 Trebao bih snimiti neke slike Mimija. Nikada ne mo�e� imati dovoljno slika svoje djece. 649 00:51:53,380 --> 00:51:56,174 Mi imamo oko 400 albuma. 650 00:51:56,324 --> 00:52:00,245 Nikada ih nisam pogledao, ali postoje. To je dobro. Zna�! Hajde, idemo. 651 00:52:01,914 --> 00:52:04,375 Michael, ima� poziv. 652 00:52:05,083 --> 00:52:08,712 Rekao sam ti da odbaci� sve pozive. -Richarde, policija je. 653 00:52:09,621 --> 00:52:10,771 �to? 654 00:52:10,839 --> 00:52:14,851 Na vrhu svega ostalog, nisam li ti ja rekao da pri�eka� u stanu? 655 00:52:14,901 --> 00:52:17,821 Ho�u vidjeti Kip Slobode. -Rekao sam da idemo sutra. 656 00:52:17,871 --> 00:52:22,592 Uvijek sutra! Previ�e si zauzet za Mimi Siku. Ja ho�u vidjeti Kip Slobode, i idem! 657 00:52:22,651 --> 00:52:26,487 Gledaj Mimi, ja imam �ivot ovdje. Ja ne mogu promijeniti sve samo zato �to si se ti pojavio. 658 00:52:26,496 --> 00:52:29,082 Za�to si me onda doveo ovamo? -Imao sam obvezu. 659 00:52:36,206 --> 00:52:38,625 Ti si obvezan da bude� sa mnom? 660 00:52:41,703 --> 00:52:43,497 �ekaj, Mimi... 661 00:52:43,521 --> 00:52:45,521 Mimi. Mimi? 662 00:52:45,999 --> 00:52:47,668 Mimi, vrati se! 663 00:52:47,876 --> 00:52:51,021 Stani! Vrati se ovdje! 664 00:52:52,923 --> 00:52:57,252 Mimi, nisam tako mislio! -Rekao si da si obvezan! 665 00:52:57,302 --> 00:53:00,847 Nisam tako mislio! Stani! Vrati se! Mimi, vrati se. 666 00:53:04,009 --> 00:53:07,228 Makni se s ulice! Do�i! Makni se s ulice! 667 00:53:07,262 --> 00:53:10,890 Ho�u i�i ku�i! Ti ne �eli� Mimi Siku ovdje! 668 00:53:10,941 --> 00:53:13,442 �elim te ovdje. �ao mi je. 669 00:53:13,492 --> 00:53:14,994 Stani. Stani. Gledaj! 670 00:53:16,988 --> 00:53:19,439 Oprosti �to sam to rekao. Bio sam samo ljut. 671 00:53:19,506 --> 00:53:22,051 Uvijek si ljut na mene. "Ne �ini ovo!" Ne �ini ono!" 672 00:53:22,059 --> 00:53:24,395 Ovo je New York, i to je opasna d�ungla. 673 00:53:24,545 --> 00:53:28,741 Mimi Siku se ne boji. Mimi Siku je mu�karac. -Ne nisi mu�karac. 674 00:53:28,791 --> 00:53:32,169 Ti si pubertetlija. -Pubertetlija? 675 00:53:32,219 --> 00:53:35,681 Da, pubertetlija. Nema� �enu. 676 00:53:36,049 --> 00:53:40,595 Ne mora� uzdr�avati obitelj. Slobodan si da radi� �to god �eli�. 677 00:53:41,429 --> 00:53:43,473 Ti si pubertetlija. 678 00:53:44,265 --> 00:53:50,087 �to? Ne, ne, ne! Ja nisam pubertetlija. -Ja sam mu�karac. 679 00:53:50,095 --> 00:53:51,722 I ja sam tako�er mu�karac. 680 00:53:51,730 --> 00:53:52,934 Ne ovdje, ti nisi mu�karac. 681 00:53:52,958 --> 00:53:55,258 Ti si 13-godi�nji dje�ak koji tr�i okolo u pelenama. 682 00:53:55,342 --> 00:53:57,678 I ja sam tako�er mu�karac! 683 00:54:05,411 --> 00:54:09,197 U redu, u redu! U pravu si. 684 00:54:09,264 --> 00:54:13,768 Ti si mu�karac. Ali mora� nau�iti �to mu�karci rade u mojoj d�ungli. 685 00:54:13,769 --> 00:54:16,563 A ti mora� nau�iti kako disati dok tr�i�. 686 00:54:18,841 --> 00:54:20,968 U redu. Prva lekcija. 687 00:54:21,219 --> 00:54:26,423 �eli� i�i na neko mjesto u mome selu, Sve �to mora� u�initi je mahnuti rukom. 688 00:54:26,516 --> 00:54:28,142 Mahni rukom. 689 00:54:32,688 --> 00:54:34,315 �arolija. 690 00:54:35,065 --> 00:54:37,484 Ne, bit �e �arolija ako on razumije engleski. 691 00:54:38,235 --> 00:54:41,655 U redu! Riblja tr�nica Fulton, �to br�e, za dvostruko. U redu, po�urit �emo! 692 00:54:43,774 --> 00:54:48,112 Gdje je on? Richarde, taj tip se jako uzruja kada ti kasni�. 693 00:54:48,203 --> 00:54:52,123 Da, pa, on �e biti ovdje. -O�ito je bio zadr�an. -Evo ga! 694 00:54:52,147 --> 00:54:53,749 U redu! 695 00:54:53,750 --> 00:54:56,712 Uzmi svoje stvari. Iza�i s druge strane. -Hvala vam najljep�a. 696 00:54:56,920 --> 00:55:00,215 Vi ovo zovete napojnicom? -Mimi, pazi na aute dok izlazi�. 697 00:55:00,632 --> 00:55:03,427 �to vas je toliko zadr�alo... Nalazimo se s ovim tipom u ribarnici? 698 00:55:03,677 --> 00:55:06,538 Ne, on je iznad ribarnice. 699 00:55:06,830 --> 00:55:08,623 Puno bolje. 700 00:55:11,435 --> 00:55:14,146 Svi�a mi se kako su uredili ovo mjesto. 701 00:55:14,396 --> 00:55:17,524 Dozvoli mi da ti ka�em ne�to. Ovaj tip ima puno novca, u redu! 702 00:55:17,733 --> 00:55:20,503 On je kralj kavijara, i on �e spasiti na�e guzice. 703 00:55:20,527 --> 00:55:23,136 Zato samo igraj po svome osje�aju i pusti mene da igram po svome. 704 00:55:23,137 --> 00:55:24,905 U redu, u redu. Sada, slu�ajte. 705 00:55:25,406 --> 00:55:28,768 Kad do�ete na vrh stepenica, pozvonite jednom, 706 00:55:28,843 --> 00:55:32,930 pokucajte dvaput, pa onda pozvonite triput. 707 00:55:34,654 --> 00:55:36,254 U redu. 708 00:55:36,351 --> 00:55:37,977 Nemojte zaboraviti. 709 00:55:40,196 --> 00:55:43,074 �to se dogodilo s njegovim prstima? -Zvonio je 4 puta. 710 00:55:43,091 --> 00:55:44,718 Sretno. 711 00:55:47,721 --> 00:55:50,307 Zvoniti dva puta, kucati jednom, zvoniti tri puta, u redu. 712 00:55:50,931 --> 00:55:53,131 O, de�ko. -U redu, um, u redu. 713 00:55:53,176 --> 00:55:55,845 Zna�i- �to? �to? -Pozvoniti dva puta. 714 00:55:55,896 --> 00:55:57,522 Pozvoniti dva puta. U redu, shvatio sam. 715 00:55:57,572 --> 00:56:01,726 Pokucaj jednom, pa pozvoni tri puta. -Siguran si da je 3? -Da, definitivo 3 puta. 716 00:56:01,750 --> 00:56:03,350 U redu. 717 00:56:07,824 --> 00:56:12,678 U redu, to je pogre�no. -Dakle, zvonili smo tri puta. - Nisam siguran... 718 00:56:12,811 --> 00:56:15,647 Pokucaj jednom i zvoni dvaput. -Ne, nije... 719 00:56:15,717 --> 00:56:18,970 Da, da. -Mi �emo dobiti metak. 720 00:56:18,994 --> 00:56:20,561 Uh-uh. Bit �e dobro. Sve �e biti dobro. 721 00:56:20,562 --> 00:56:24,365 To je stvarno uspjelo. Sje�am se sada da je bilo druga�ije. Znam kako ide. 722 00:56:24,440 --> 00:56:26,517 U redu, gospodine �arobnjak. Preuzmite. -Pozvonite dva puta. 723 00:56:26,584 --> 00:56:28,478 Preuzmite. -Pokucaj jednom. 724 00:56:28,495 --> 00:56:31,538 I pozvoni...- Ne! Ne�e�! -�ta god radio ne zvoni 4 puta. 725 00:56:31,930 --> 00:56:34,083 Otvorite prokleta vrata! 726 00:56:34,107 --> 00:56:36,107 Dovraga! 727 00:56:43,025 --> 00:56:47,112 Dobar dan. Ja sam... -Ni�ta ne govorite. Znam, znam. 728 00:56:47,654 --> 00:56:50,782 Predstavit �u vam svoje kolege. -Ustanite. 729 00:56:51,199 --> 00:56:53,118 Hvala. Sjednite. 730 00:56:53,369 --> 00:56:55,337 Do�ite da razgovaramo o zrnju. 731 00:56:56,371 --> 00:56:57,998 Sjednite. 732 00:56:58,415 --> 00:57:02,461 Kava na tr�i�tu je trenutno 83 centa po jedinici. 733 00:57:02,836 --> 00:57:07,406 Ja �u vam platiti 85 centi po jedinici. 734 00:57:07,799 --> 00:57:09,900 Za�to trguje�? Ti�ina! 735 00:57:10,761 --> 00:57:14,623 Michael! - 85 centi je vi�e od 83 centa? -Da, tako je. 736 00:57:14,640 --> 00:57:17,475 Reci divljem djetetu da za�uti. -Hej! 737 00:57:17,476 --> 00:57:21,647 Zna�, on je samo dijete. Slu�aj, on je neobi�an klinac. 738 00:57:21,680 --> 00:57:23,724 Ne sada, mama. 739 00:57:23,816 --> 00:57:26,201 Dakle, idemo dalje. -Imamo dogovor onda? 740 00:57:26,277 --> 00:57:31,097 Ho�u garanciju da cijena ne�e pasti ispod 75 centi. 741 00:57:31,148 --> 00:57:32,941 Ima� ju. -�ekaj malo! 742 00:57:33,033 --> 00:57:36,161 Nema garancija. Ovo su pretpostavke. 743 00:57:36,278 --> 00:57:39,722 Znam �to su pretpostavke. 744 00:57:39,798 --> 00:57:43,927 Zna �to su pretpostavke, zaboga. Onda, kada da o�ekujemo isplatu? 745 00:57:45,170 --> 00:57:46,797 Ovo je lijepo. 746 00:57:49,467 --> 00:57:52,136 Gledaj, Richarde, to je gotovina. 747 00:57:52,428 --> 00:57:54,305 Oh, moj Bo�e. 748 00:57:55,180 --> 00:57:57,015 Uzmite. 749 00:57:57,433 --> 00:58:01,695 Gledajte, da li bi bilo mogu�e da razgovaram sa svojim partnerom nasamo? 750 00:58:01,703 --> 00:58:03,997 Naravno. -Richarde, idemo... 751 00:58:06,692 --> 00:58:08,968 Brzo se vra�amo. 752 00:58:14,532 --> 00:58:19,653 Richarde jesi li poludio? Sada peremo novac za rusku mafiju? 753 00:58:19,704 --> 00:58:24,125 Da, ho�emo. -I ispeglat �emo ga za njih. -On velika "zmija". 754 00:58:24,376 --> 00:58:27,753 Da, je. -Do�i, Mimi idemo. 755 00:58:28,087 --> 00:58:31,007 Oh, Michael! Ne mo�e� ovo odbiti, molim te. -Nema dogovora. 756 00:58:31,049 --> 00:58:34,035 Razmisli o ovome jednu sekundu! -Samo nas izvuci iz toga. 757 00:58:37,680 --> 00:58:40,808 Problemi? -Ne, ne uop�e. 758 00:58:41,768 --> 00:58:47,473 Gospodin Cromwell je morao odvesti sina ku�i. Ali on misli da si sjajan �ovjek, gospodine J. 759 00:58:47,490 --> 00:58:52,078 Osje�a da... -Moje ime je Alex Vasili 760 00:58:52,112 --> 00:58:55,073 Sergei Fyodor Jovanovi�, 761 00:58:55,323 --> 00:58:59,828 ne gospodin J. -To je dobro ime. 762 00:59:00,870 --> 00:59:02,788 Imamo li dogovor? 763 00:59:03,812 --> 00:59:05,512 Imamo li dogovor? 764 00:59:06,567 --> 00:59:09,070 Imamo li dogovor? 765 00:59:17,255 --> 00:59:19,255 Izvoli. -Hvala frende. 766 00:59:19,280 --> 00:59:21,991 Ovo je Amerika, zar ne? 767 00:59:25,570 --> 00:59:27,864 Ima okus kao gu�terova crijeva. 768 00:59:27,888 --> 00:59:29,888 Oh, gu�terova crijeva. 769 00:59:29,912 --> 00:59:32,912 # Zbogom # 770 00:59:32,936 --> 00:59:36,436 # Reci im zbogom # 771 00:59:43,671 --> 00:59:47,424 Puno je plemena u tvom selu, Baboon. -Da, �ini se da je tako. 772 00:59:48,884 --> 00:59:50,677 Glazba. 773 00:59:50,701 --> 00:59:52,701 �to? �to? 774 00:59:53,000 --> 00:59:57,900 # I okreni ga uokolo # 775 00:59:58,100 --> 00:59:59,900 # Sada, du�o # 776 01:00:00,100 --> 01:00:02,500 # To je moj �ivot # 777 01:00:02,600 --> 01:00:05,900 - # Radim ono �to �elim # - # O, da # 778 01:00:06,100 --> 01:00:09,900 # Uzmem �to �elim # 779 01:00:10,100 --> 01:00:13,100 # Poka�i mi malo vremena # 780 01:00:13,441 --> 01:00:17,529 Do�i, Babun! Ple�imo! -Ne ple�em u javnosti. 781 01:00:18,989 --> 01:00:21,074 Do�i. Pokazat �u ti. 782 01:00:23,100 --> 01:00:28,200 # To je moj �ivot Radim ono �to �elim # 783 01:00:28,300 --> 01:00:31,600 # To je moj �ivot Ja �u dati ono �to �elim # 784 01:00:31,800 --> 01:00:36,200 # To je moj �ivot, oh, da U�init �u ono �to �elim # 785 01:00:36,300 --> 01:00:39,900 # To je moj �ivot # 786 01:00:40,000 --> 01:00:45,500 # U�init �u ono �to �elim, du�o To je moj �ivot # 787 01:00:45,600 --> 01:00:49,200 # Daj mi ono �to �elim sada To je moj �ivot # 788 01:00:49,400 --> 01:00:51,400 # Oh, da, da, da, da # 789 01:00:51,500 --> 01:00:54,000 # To je moj �ivot # 790 01:00:54,200 --> 01:00:59,700 # To je moj �ivot Mogu raditi �to �elim # 791 01:00:59,800 --> 01:01:02,500 # To je moj �ivot To je samo moj �ivot # 792 01:01:02,600 --> 01:01:05,200 # Na, na, na, na # 793 01:01:05,300 --> 01:01:08,300 # Na-na, na, na, na-na # 794 01:01:10,400 --> 01:01:15,200 # To je moj �ivot Mogu raditi �to �elim, da ## 795 01:01:16,813 --> 01:01:20,016 Ba� super. Nisam tako plesao otkad sam bio klinac. 796 01:01:22,344 --> 01:01:24,638 Priviknut �es se na ove cipele. 797 01:01:24,662 --> 01:01:26,596 Ha? Ovdje. 798 01:01:26,597 --> 01:01:28,725 Za�to joj ne da� cvije�e? 799 01:01:29,058 --> 01:01:31,436 Charlie, kako je pro�ao taj sastanak? 800 01:01:32,311 --> 01:01:35,105 Jesi li kod ku�e, Charlie? -Michael, ja sam ovdje! 801 01:01:36,023 --> 01:01:39,277 Charlie? -Bila sam u toj kupaonici satima! 802 01:01:40,127 --> 01:01:41,938 Provjeri jesi li otvorila prozor. 803 01:01:42,013 --> 01:01:45,366 Michael! Napao me divovski pauk! 804 01:01:47,952 --> 01:01:50,704 Oh! Vidim to! Odmakni se od vrata! Odmakni se od vrata! 805 01:01:50,746 --> 01:01:53,067 Uhvati ovu stvar. Hajde. Do�i. -U�ini ne�to! 806 01:01:53,091 --> 01:01:55,691 Radim ne�to. Ja �u se boriti protiv njega. Ostani daleko od vrata! 807 01:01:56,418 --> 01:01:58,312 Pogledaj ovo. Oh, to je jedan veliki! Velik je! 808 01:01:58,379 --> 01:02:00,122 Budi pa�ljiv! -Bacit �u ga u kantu za sme�e. 809 01:02:00,189 --> 01:02:02,691 Ne dolazi jo� ovamo. -Jo� se mi�e. 810 01:02:03,217 --> 01:02:07,054 Stavite tu stvar natrag u kutiju. -�to? -Velika je poput vola! 811 01:02:08,514 --> 01:02:11,058 Ti si zlo�esta cura, Myteka. 812 01:02:11,267 --> 01:02:12,834 Ostani ovdje. 813 01:02:16,855 --> 01:02:18,440 Njemu je ona kao ku�ni ljubimac. 814 01:02:18,732 --> 01:02:22,361 Ne, ne, ne. Pas je ljubimac, Michael. Ma�ka je ljubimac! 815 01:02:22,570 --> 01:02:26,407 Iako za tvog sina, ma�ka je tako�er dodatak dijetnoj prehrani. 816 01:02:27,199 --> 01:02:31,745 Drzat �emo ga vani na balkonu. Kako zna� da ve� nije polo�io jaja u stanu? 817 01:02:31,795 --> 01:02:33,463 Deratizirat �emo ga. 818 01:02:33,830 --> 01:02:36,341 �to ako propuste jednog i on mi upu�e u moje uho jedne no�i... 819 01:02:36,449 --> 01:02:39,202 dok ja spavam i pola�e jaja u mom mozgu? 820 01:02:39,419 --> 01:02:41,846 Morat �emo ih zvati da se vrate i ponovno prskaju. 821 01:02:41,897 --> 01:02:44,691 Ovo je ozbiljno. Michael, moramo se preseliti. 822 01:02:44,741 --> 01:02:47,319 Pretjeruje� s tim bez razloga. 823 01:02:49,763 --> 01:02:52,975 Iane, sjajno. -Zbilja si mi nedostajao. 824 01:02:53,142 --> 01:02:55,144 Je li Charlotte dobro? 825 01:02:55,311 --> 01:02:58,731 Gle, ako se ne�to dramati�no dogodilo, to bi trebalo biti na filmu. 826 01:02:58,981 --> 01:03:01,984 Sutra imam snimanje za koje se nisam mogla spremiti, 827 01:03:02,276 --> 01:03:06,362 jer sam bila zarobljena u kupaonici cijeli dan sa paukom ljubimcem od njegovog sina. 828 01:03:06,654 --> 01:03:09,908 Zato �u provesti no� u potkrovlju kako bi nadoknadila izgubljeno vrijeme. 829 01:03:10,283 --> 01:03:14,120 Dakle, pojava malog Mowglija napre�e odnose u va�oj vezi? 830 01:03:14,329 --> 01:03:16,998 Iane, ti si namje�taj... -Namje�taj ne govori. 831 01:03:17,207 --> 01:03:19,792 Namje�taj mo�da ne govori Michaele, ali slu�a. 832 01:03:20,084 --> 01:03:22,503 Bolje od tebe. Ja sam umjetnica Michael. 833 01:03:22,754 --> 01:03:27,008 Ti gleda� ne�to i vidi� �to je, a ja vidim ono �to mo�e biti, 834 01:03:27,342 --> 01:03:29,510 i tko to mo�e nositi. 835 01:03:29,761 --> 01:03:31,512 Charlotte... 836 01:03:37,393 --> 01:03:38,937 Jesi li dobro? 837 01:03:40,355 --> 01:03:42,315 Charlotte je ljuta. 838 01:03:43,274 --> 01:03:45,151 Ne svi�am joj se. -Ne, ne, ne, ne. 839 01:03:45,902 --> 01:03:51,323 Hajde. Nije uop�e do tebe. Ja sam. Ona se boji promjena. 840 01:03:51,908 --> 01:03:54,494 Za�to te Paliku ostavila, Baboon? 841 01:03:55,537 --> 01:03:57,289 �ovje�e, Uh... 842 01:04:00,292 --> 01:04:03,128 Vjerojatno sam je uzeo zdravo za gotovo. 843 01:04:04,337 --> 01:04:08,091 Zna�i sada si sa Charlott? -Da jesam. 844 01:04:10,034 --> 01:04:15,665 Ima puno �ena u tvom selu, Baboon. -Aha. -Za�to si izabrao samu jednu? 845 01:04:18,268 --> 01:04:22,230 Pa, kad odabere� jednu koju voli�, to je vrlo razli�ito. 846 01:04:23,273 --> 01:04:27,569 To je kao da postoji njena velika slika ispred tvog lica cijelo vrijeme. 847 01:04:28,695 --> 01:04:32,615 Slika je tako velika da ne vidi� druge �ene. 848 01:04:35,368 --> 01:04:38,329 Potrudit �u se ja�e da se svidim Charlotti. 849 01:04:49,882 --> 01:04:53,111 Bok! -Zdravo, Jan izgleda� lijepo danas. 850 01:04:53,135 --> 01:04:54,935 Hvala. 851 01:04:55,888 --> 01:04:58,390 Ovo je Mimi Siku. 852 01:04:58,707 --> 01:05:02,402 Mimi, ovo je gospo�a Kempster. Mislim da zna� Karen. 853 01:05:03,687 --> 01:05:06,023 Zar nije presladak? -Mama. 854 01:05:06,773 --> 01:05:09,151 Zdravo, Mimi Siku! -Jan. 855 01:05:09,443 --> 01:05:14,823 Ja sam tako sretna �to si do�ao u na�u ku�u na selu da provede� no�. 856 01:05:15,073 --> 01:05:18,493 Jan, nije gluh. -Mo�da �e sad i biti. 857 01:05:18,744 --> 01:05:21,415 Ne mogu vam dovoljno zahvaliti �to �e te mu dopusti da provede no�. 858 01:05:21,439 --> 01:05:23,639 Stvarno moram provesti neko vrijeme s Charlotte. 859 01:05:23,665 --> 01:05:25,716 Zadovoljstvo nam je. 860 01:05:25,751 --> 01:05:28,045 U redu. -Sve �to mu treba je ovdje u naprtnja�i. 861 01:05:28,337 --> 01:05:32,091 On spava u vise�oj mre�i. -Ovdje je. -On �e ju postaviti negdje u dvori�tu. 862 01:05:32,115 --> 01:05:33,466 U redu. 863 01:05:33,967 --> 01:05:37,221 Je li Richard kod ku�e? -Oti�ao je jako rano u ured. 864 01:05:37,304 --> 01:05:41,726 Na burzi, kava i dalje nastavlja padati... od njene vrijednosti od 97, 50. 865 01:05:41,750 --> 01:05:45,016 prije manje od tjedan dana. CIJENA KAVE STRELOVITO PADA! 866 01:05:45,438 --> 01:05:47,773 -U trgovanju danas, cijena u budu�nosti bila bi na 68,95. 867 01:05:47,797 --> 01:05:49,797 NAJNIZA OD '79. g. 868 01:05:51,126 --> 01:05:53,326 Indikator plavog �ipa je malo porastao... 869 01:05:55,451 --> 01:05:57,451 U ostalim vijestima... 870 01:05:59,076 --> 01:06:00,911 Kakvo je to glupo ime Mimi Siku? 871 01:06:01,078 --> 01:06:05,048 Nemoj biti nepristojan. On vjerojatno misli da je Andrew glupo ime. 872 01:06:05,115 --> 01:06:06,950 I ja tako�er. 873 01:06:07,042 --> 01:06:10,337 Ja mislim da je Mimi Siku lijepo ime. -Nego. 874 01:06:13,690 --> 01:06:15,734 Ovo su ribe od mog tate. 875 01:06:16,343 --> 01:06:18,845 Ovo je poe... 876 01:06:19,513 --> 01:06:20,848 poe... 877 01:06:21,807 --> 01:06:26,310 To je Poecilia latipinna. Iz Amazone su. 878 01:06:29,147 --> 01:06:32,358 Mi je zovemo rishi. -Rishi? -Da. 879 01:06:34,235 --> 01:06:36,299 To ime mi se vi�e svi�a. 880 01:06:38,423 --> 01:06:40,423 Barem ga mogu izgovoriti. 881 01:06:45,973 --> 01:06:47,473 Hej, bok! 882 01:06:47,498 --> 01:06:49,604 Voli� li ribu, Mimi? 883 01:06:49,628 --> 01:06:53,728 Kuham ribu za ru�ak. 884 01:06:55,464 --> 01:06:57,958 "Mi je zovemo rishi." Riba. 885 01:07:08,227 --> 01:07:11,529 Ovo nije riba. Nema dobar okus. 886 01:07:11,564 --> 01:07:15,610 Smrznuta je, Mimi. Prvo je treba� skuhati. 887 01:07:16,861 --> 01:07:18,487 Oh! Jadni�ak. 888 01:07:19,447 --> 01:07:23,017 Budi iskren. Koji ti se cvijet najvi�e svi�a za djevojkine haljine? 889 01:07:24,386 --> 01:07:26,704 Da! Michael, ja sam! 890 01:07:26,771 --> 01:07:29,565 Richarde, ne sada. Charlotte i ja upravo namjeravamo... 891 01:07:29,616 --> 01:07:31,534 Pogledaj prema kuhinji. 892 01:07:34,378 --> 01:07:36,930 Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo. Do�i ovamo. 893 01:07:37,090 --> 01:07:39,801 Sjajno. U redu. U redu, Richarde. Hvala. 894 01:07:39,825 --> 01:07:41,325 Bok. 895 01:07:42,929 --> 01:07:45,014 Ispri�aj me samo na trenutak, molim te. 896 01:07:48,893 --> 01:07:50,311 �to, �to, �to je? 897 01:07:50,478 --> 01:07:52,480 Sklopio sam posao. -Kakav posao? 898 01:07:54,482 --> 01:07:59,219 Sa Jovanovi�em. -Nakon �to si ti oti�ao, ja sam sklopio posao. 899 01:07:59,487 --> 01:08:01,531 Jesi li poludio? 900 01:08:01,781 --> 01:08:05,575 Jesam. Poludio sam. Lignju? Ne, ne, ne. 901 01:08:05,634 --> 01:08:09,512 Kako si dobio certifikate iz trezora bez mog potpisa? 902 01:08:10,096 --> 01:08:12,307 Pa...Krivotvorio si moj potpis? -�ao mi je. 903 01:08:12,641 --> 01:08:15,852 Bojao sam se da �emo izgubiti sve. -�to si u�inio s novcem? 904 01:08:16,102 --> 01:08:17,896 Ovdje je. 905 01:08:18,420 --> 01:08:19,920 Ovdje. 906 01:08:20,815 --> 01:08:24,402 Hoda� okolo po New Yorku sa milijun dolara u torbi? 907 01:08:24,653 --> 01:08:28,438 Nemoj tako glasno. -Ho�e� Li... To je dobro. 908 01:08:28,462 --> 01:08:29,990 Bok! 909 01:08:29,991 --> 01:08:32,452 Najgori dio je... -Postoji najgori dio? 910 01:08:32,702 --> 01:08:38,249 Oh da, postoji. Cijena kave je pala jutros ispod 75. 911 01:08:38,416 --> 01:08:40,376 Da promislim. Da promislim. -Da. 912 01:08:42,400 --> 01:08:44,100 Do�i. 913 01:08:45,073 --> 01:08:48,910 Oti�i �e� kod Jovanovi�a. Reci mu da smo grdo pogrije�ili i vrati mu novac natrag. 914 01:08:50,762 --> 01:08:54,599 Zdravo, Charlotte. -Richarde, �to ti radi� ovdje? 915 01:08:55,458 --> 01:08:59,254 Postoji jako veliki problem... -Nemoj mi re�i. Ti odlazi�. 916 01:08:59,546 --> 01:09:02,591 Ovo mi je jako va�no. -A ja nisam? 917 01:09:05,260 --> 01:09:07,304 Naravno da si va�na. 918 01:09:07,596 --> 01:09:13,841 Ti si najva�nija stvar na svijetu za mene, osim ove druge stvari zbog koje moram i�i. 919 01:09:13,865 --> 01:09:16,165 Nadam se da je hitno. 920 01:09:16,563 --> 01:09:19,065 Jest. Umrijet �emo. 921 01:09:19,357 --> 01:09:21,776 Zna li netko gdje je Mimi? 922 01:09:22,485 --> 01:09:24,738 Mama, Mimi radi ne�to lo�e. 923 01:09:32,037 --> 01:09:33,747 Pa, nije li to zanimljivo? 924 01:09:33,755 --> 01:09:36,508 Ja kuham pravu ribu. Ho�ete ku�ati? 925 01:09:36,958 --> 01:09:39,085 Ku�aj sve bar jednom, Uvijek to ka�em. 926 01:09:39,795 --> 01:09:41,838 Vru�e je. -Dobro. 927 01:09:43,047 --> 01:09:45,299 To je vrlo ukusno. Gdje si nabavio ribu? 928 01:09:45,549 --> 01:09:48,052 Mama, Tarzan jede tatinu ribu. 929 01:09:48,527 --> 01:09:49,986 Ku�ni ribnjak. 930 01:09:52,932 --> 01:09:54,975 Ku�ni ribnjak? 931 01:09:55,568 --> 01:09:57,653 Mi �emo uspjeti pre�ivjeti ovo, u redu? 932 01:09:57,662 --> 01:10:00,206 Lako je tebi re�i. Imam djecu za hraniti. -I ja tako�er. 933 01:10:00,214 --> 01:10:05,194 Moja ho�e Nike i Nintendo, a tvoj puhaljku sa strelicama i hranu za ma�ke. 934 01:10:07,131 --> 01:10:08,631 Beluga. 935 01:10:08,656 --> 01:10:10,867 Najbolji kavijar na cijelom svijetu. 936 01:10:10,891 --> 01:10:12,799 O, da, da. Od svih. -Ukusno. 937 01:10:12,823 --> 01:10:14,823 Najbolje. -Vrlo dobro. 938 01:10:14,912 --> 01:10:16,672 Ku�ajte. 939 01:10:16,739 --> 01:10:19,533 Ne, ne bez tosta i za�ina. -Primamljivo, primamljivo. 940 01:10:19,583 --> 01:10:21,793 Ku�ajte! Da, u redu! 941 01:10:21,885 --> 01:10:23,887 Pogledaj to. Direktno sa ribe. 942 01:10:25,423 --> 01:10:29,135 Tako je riblji. -Vrlo riblji. Jaja�ani, riblji. 943 01:10:32,346 --> 01:10:36,684 Morrison mi ka�e da je cijena kave pala ispod 70, zar ne? 944 01:10:36,834 --> 01:10:39,545 I mi smo bili �okirani kao i vi. 945 01:10:40,063 --> 01:10:42,440 Oh, puno je ni�a od 75. 946 01:10:42,690 --> 01:10:47,203 Mi mislimo da nije bilo u redu prodati vam je. Otkupit �emo je natrag. 947 01:10:47,595 --> 01:10:51,015 Za koliko? -Istu cijenu. -Milijun dolara. 948 01:10:52,083 --> 01:10:55,086 Gubite novac? 949 01:10:56,178 --> 01:11:00,599 Oh, ne brinite se za to. Cijenimo va�e prijateljstvo, eto to je. 950 01:11:00,649 --> 01:11:02,670 I na�e prste. 951 01:11:04,394 --> 01:11:06,194 Vrlo dobro. 952 01:11:06,230 --> 01:11:08,232 Ne znam. 953 01:11:08,282 --> 01:11:11,160 �to je nejasno? -�isti ste ovdje. 954 01:11:11,452 --> 01:11:16,143 Vi si mudri ljudi. -Ne, ne, ne, ne. 955 01:11:16,167 --> 01:11:20,667 Vjerujte mi, lukavost nije na slici. 956 01:11:23,271 --> 01:11:26,300 Rekao sam ti. -Vrijeme lije�i sve. 957 01:11:26,333 --> 01:11:28,596 To je samo...Oh, vrata su zaklju�ana. 958 01:11:28,620 --> 01:11:31,220 Pa, to je izjava, Pretpostavljam. U redu, onda... 959 01:11:32,655 --> 01:11:35,800 Zadr�at �u certifikate kod svoje ku�e i... 960 01:11:37,085 --> 01:11:40,988 Ne brini se zbog mene. Siguran sam da postoji neki vlak na koji mogu i�i. 961 01:11:41,248 --> 01:11:44,817 Nije kao da je opasno susjedstvo ili bilo �to drugo. 962 01:11:44,835 --> 01:11:46,920 Zdravo. Kako ste? 963 01:11:49,381 --> 01:11:51,508 A to bi trebalo da bude mito? 964 01:11:52,759 --> 01:11:56,804 Radi li? -Prili�no je djelotvoran. 965 01:11:58,515 --> 01:12:00,767 Donijet �u �ampanjac. 966 01:12:01,476 --> 01:12:04,353 I ja �u se presvu�i u ne�to udobnije. 967 01:12:51,951 --> 01:12:54,287 O, ne. 968 01:12:54,746 --> 01:12:57,290 Oh, djevojko. �ao mi je. Nisam to htio u�initi. 969 01:12:57,382 --> 01:12:59,633 To je bio nesretan slu�aj. -Do�i ovamo. 970 01:13:04,546 --> 01:13:08,425 Coco, Coco. Hajde. Coco? Coco? 971 01:13:09,460 --> 01:13:12,629 Michael, mislila sam sutra uzeti slobodno jutro. 972 01:13:12,671 --> 01:13:15,674 Da to je sjajna ideja. �to god �eli� raditi. 973 01:13:15,925 --> 01:13:18,260 Jer onda bi bili samo ti i ja, zar ne? 974 01:13:19,511 --> 01:13:20,898 Coco. 975 01:13:21,422 --> 01:13:23,422 Coco, Coco. 976 01:13:23,957 --> 01:13:26,042 Saberi se. Molim te. 977 01:13:27,269 --> 01:13:29,188 Hajde Coco, ubija� me. -Probudi se. 978 01:13:29,522 --> 01:13:32,733 Coco, �to je to? To je mi�! ldi ga uhvati! 979 01:13:35,174 --> 01:13:37,174 Coco, Coco, Coco. 980 01:13:37,298 --> 01:13:39,298 Coco? Coco? 981 01:13:57,299 --> 01:13:58,851 Jan! 982 01:13:59,760 --> 01:14:01,845 Gdje je taj �ampanjac? 983 01:14:02,137 --> 01:14:03,889 Idemo u kuhinju. 984 01:14:03,939 --> 01:14:05,691 Danas si tako �ivahna. 985 01:14:05,941 --> 01:14:09,653 Lijepo je vidjeti te da se ti i Coco dobro sla�ete. 986 01:14:09,719 --> 01:14:11,621 Tako je brza. 987 01:14:11,897 --> 01:14:17,069 �to ka�e� da uzmemo �ampanjac i pijemo ga u spava�oj sobi? 988 01:14:20,456 --> 01:14:25,252 Pa, dopusti mi samo da ovo ras�istim u svojoj glavi. Mislila si da ne�u primijetiti? 989 01:14:25,544 --> 01:14:28,797 Te ribe su me ko�tale tisu�e dolara. 990 01:14:29,089 --> 01:14:33,218 Ja mislim da je ovo �to imamo ovdje interkulturalni nesporazum. 991 01:14:33,510 --> 01:14:36,722 Za�to to ne ka�e� mojim �utim patuljastim tropskim ribicama? 992 01:14:36,930 --> 01:14:39,599 Jer one vi�e ne �uju! -Ribe su ukusne. 993 01:14:39,807 --> 01:14:44,187 Pa, nadajmo se, Mimi, jer si upravo pojeo su�i vrijedan 10000 $. 994 01:14:44,937 --> 01:14:47,148 Jo� je jedna ostala. 995 01:14:48,641 --> 01:14:50,738 Winky. 996 01:14:52,162 --> 01:14:54,462 Moja najvjernija riba. 997 01:14:56,649 --> 01:15:01,028 Sjeti se kako je uvijek znao slijediti moj prst preko stakla? 998 01:15:03,865 --> 01:15:06,117 Sada �u morati i�i ovako. 999 01:15:06,450 --> 01:15:08,786 Svi idite u krevet. -Kasno je. 1000 01:15:08,953 --> 01:15:12,206 Daj mi to. -Ne. -Hajde, du�o. -U redu, zadr�i je. 1001 01:15:13,332 --> 01:15:15,293 Mimi, i ti idi u krevet tako�er. 1002 01:15:15,317 --> 01:15:16,817 Zna�, mislio sam...Idemo. 1003 01:15:16,841 --> 01:15:18,841 Idemo. 1004 01:15:18,865 --> 01:15:20,365 Ima jedna stvar koju... 1005 01:15:20,389 --> 01:15:22,889 Nema� pojma koja je ovo vrsta... -Da znam. 1006 01:16:24,761 --> 01:16:26,388 �ekaj. 1007 01:16:27,139 --> 01:16:28,849 �ekaj. 1008 01:16:29,516 --> 01:16:31,017 �ekaj. 1009 01:16:31,535 --> 01:16:32,786 Sad. 1010 01:16:41,695 --> 01:16:43,572 Sada si Pinare. 1011 01:16:46,216 --> 01:16:47,676 Izaberi ime. 1012 01:16:48,577 --> 01:16:50,328 Izaberi za mene. 1013 01:16:53,457 --> 01:16:56,209 Ukume. -�to? 1014 01:16:59,463 --> 01:17:02,215 Ukume. -�to to zna�i? 1015 01:17:04,593 --> 01:17:06,891 To zna�i... 1016 01:17:08,015 --> 01:17:10,915 zvuk ki�e na rije�noj vodi. 1017 01:17:11,700 --> 01:17:14,620 Ukume. Lijepo je. 1018 01:17:59,205 --> 01:18:02,299 Jan! Jan! 1019 01:18:03,543 --> 01:18:05,586 Ide� u kamp. Kraj rasprave. 1020 01:18:05,587 --> 01:18:08,673 Tata? Ali mama, nismo ni�ta u�inili. -Ne razumijem problem. 1021 01:18:08,923 --> 01:18:12,593 Gle, ja �u ti re�i problem, Mimi. Zapali� divlju vatru u mojem vrtu, 1022 01:18:12,843 --> 01:18:15,262 pojede� moje �ute patuljaste tropske ribice, 1023 01:18:15,454 --> 01:18:17,957 i sada povla�i� poteze na mojoj 12-godi�njoj k�eri. 1024 01:18:17,981 --> 01:18:18,990 U redu! 1025 01:18:18,991 --> 01:18:23,609 To jednostavno nije istina. -O, pa, tamo. -Vidi�? Mozda pretjeruje�, Richarde. 1026 01:18:23,704 --> 01:18:26,582 Ja sam njega zavodila. -Reci mi da to nisam �uo. 1027 01:18:27,524 --> 01:18:31,137 Pa, du�o, du�o! Mo�da bismo trebali biti vrlo zahvalni 1028 01:18:31,212 --> 01:18:34,306 da se ovo dogodilo kod ku�e. -Mama! -�ekajte! 1029 01:18:34,473 --> 01:18:36,734 Mama, ni�ta se nije dogodilo. Zna� �to, Karen? 1030 01:18:36,742 --> 01:18:39,938 Jo� uvijek ide� u kamp. U kamp za djevojke. 1031 01:18:39,962 --> 01:18:40,995 To! 1032 01:18:40,996 --> 01:18:44,124 Moje ime vi�e nije Karen. -To je Ukume. 1033 01:18:44,133 --> 01:18:46,635 Idem prvi u njezinu sobu. 1034 01:18:47,712 --> 01:18:52,050 Oh, to me sada �ini da se osje�am puno bolje! 1035 01:18:55,238 --> 01:18:57,738 Karen! Karen, du�o! 1036 01:18:57,763 --> 01:19:02,107 Ja jo� uvijek ne razumijem problem. -Mimi! Ne sada. Mogao bi te ugristi. 1037 01:19:02,177 --> 01:19:05,137 Halo? -Richarde, Morrison je. 1038 01:19:05,146 --> 01:19:07,681 Da? -Izgubimo se odavde. 1039 01:19:07,773 --> 01:19:10,526 Imao sam jo� jedan posjet od Jovanovi�a. -Da? 1040 01:19:11,486 --> 01:19:14,497 Onda nisi vidio �to se doga�a jutros? 1041 01:19:14,772 --> 01:19:16,182 Vidio �to? 1042 01:19:16,274 --> 01:19:20,895 Cijena kave je ogromna. Jovanovi� misli da si ga zajebao. 1043 01:19:21,170 --> 01:19:24,115 Mo�da dolazi po certifikate. 1044 01:19:24,123 --> 01:19:26,417 Misli� da je on ljut? 1045 01:19:27,043 --> 01:19:29,837 Coco, spavao si poput klade sino�. 1046 01:19:30,088 --> 01:19:31,798 Charlie? Da! 1047 01:19:32,090 --> 01:19:35,050 Kako biste se osje�ala da Mimi bude na svadbi? 1048 01:19:35,509 --> 01:19:37,844 Mislila sam da �e do tada oti�i. 1049 01:19:39,596 --> 01:19:43,316 Sjeti se, danas smo sami ti i ja ujutro. -Sje�am se. 1050 01:19:43,325 --> 01:19:46,661 Bez posla, bez Mimi. -�to je, Richarde? Ne mogu... 1051 01:19:46,770 --> 01:19:48,563 Stani! Polako. �to? 1052 01:19:50,740 --> 01:19:51,936 Oh, moj Bo�e. 1053 01:19:51,960 --> 01:19:54,960 O, moj Bo�e. O, moj Bo�e. Nemoj pani�ariti, molim te. 1054 01:19:54,986 --> 01:19:58,573 Ho�emo li i�i van na doru�ak ili bi trebali ostati ovdje? 1055 01:19:59,449 --> 01:20:01,284 Michael? 1056 01:20:01,743 --> 01:20:03,787 U redu, svi! Promjena plana! 1057 01:20:03,995 --> 01:20:08,708 Jan, ti odvedi sve na veliki doru�ak. I donesi da presvuku drugu odje�u. 1058 01:20:13,880 --> 01:20:15,424 Rekao sam ti. 1059 01:20:15,632 --> 01:20:19,202 Karen, nemamo vremena za ovo, du�o. -Ne idem u kamp za djevojke. 1060 01:20:19,210 --> 01:20:21,254 Karen, odmah otvori vrata! -�uje� li me! 1061 01:20:21,388 --> 01:20:24,057 Smiri se. �to se doga�a? 1062 01:20:25,850 --> 01:20:27,894 ...s velikim no�em! 1063 01:20:28,061 --> 01:20:30,439 Karen, otvori vrata istog trena! 1064 01:20:31,189 --> 01:20:33,835 Idi po auto. Ja �u se pobrinuti za nju, u redu? 1065 01:20:33,859 --> 01:20:35,859 Idi Idi! Molim te, molim te! Idi! Idi. 1066 01:20:36,236 --> 01:20:38,697 Andrew, makni se od vrata. 1067 01:20:43,910 --> 01:20:45,537 Super. 1068 01:20:48,665 --> 01:20:50,834 Karen, otvori ta vrata! 1069 01:20:51,752 --> 01:20:54,421 Karen, odmah otvori ova vrata. �uje� li me? 1070 01:20:56,214 --> 01:20:59,976 Tvoj otac je jako bijesan. -Ne�u iza�i! 1071 01:21:12,147 --> 01:21:14,175 Idem po �ibice. Dimom �emo je izmamiti van. 1072 01:21:14,199 --> 01:21:16,024 Andrew, vra�aj se ovdje. Mogu to rije�iti. 1073 01:21:16,025 --> 01:21:19,779 Karen, ovo postaje jako, jako dosadno! 1074 01:21:21,155 --> 01:21:23,115 Otvori. Hajde. 1075 01:21:23,324 --> 01:21:26,619 Ima li kakvih vijesti od Rusa? -Ne jo�. Ne, ne. - Karen, otvaraj! 1076 01:21:27,327 --> 01:21:30,330 �to se doga�a? -Karen se zaklju�ala u sobu. 1077 01:21:30,647 --> 01:21:34,151 Hajde, du�o. Otvori ova vrata, ili zna� �to �e se dogoditi? 1078 01:21:34,159 --> 01:21:36,537 Andrew �e te izvu�i dimom. 1079 01:21:36,845 --> 01:21:38,866 Super. -�alim se. -Vrati se ovamo. 1080 01:21:38,890 --> 01:21:41,290 Smiri se, molim te. Smiri se. -Gdje je Mimi? 1081 01:21:41,342 --> 01:21:44,854 Mimi! Ne znam. Vjerojatno je u baru i zavodi konobaricu koktela. 1082 01:21:44,878 --> 01:21:46,429 �to? -Karen! 1083 01:21:46,430 --> 01:21:49,516 Tvoj sin je proveo no� u svojoj vise�oj mre�i s mojoj k�erkom, u redu! 1084 01:21:49,892 --> 01:21:52,578 Je li bio uklju�en i zgoditak? -Ne, nije bio uklju�en zgoditak. 1085 01:21:52,770 --> 01:21:56,190 Nema� onda zbog �ega biti uzrujan. -Nemam zbog �ega biti uzrujan? -Ne. 1086 01:21:56,649 --> 01:22:00,436 Do�i ovamo. Nema razloga da budem uzrujan, ha? 1087 01:22:00,778 --> 01:22:04,948 �to je s �injenicom da je tvoj sin pojeo moju nagra�enu ribu, uklju�uju�i Winky. 1088 01:22:05,056 --> 01:22:07,510 A �injenica da ruska mafija mo�e biti ovdje svakog trenutka. 1089 01:22:07,534 --> 01:22:09,134 Pretpostavljam da si u pravu. 1090 01:22:12,280 --> 01:22:14,533 To je bol koja �e ovdje da ostane. 1091 01:22:14,625 --> 01:22:17,127 Richarde, vikanje nije na�in da se nosi� s djetetom, u redu. 1092 01:22:17,419 --> 01:22:21,423 Oh ti si neki doktor Spock ovdje i otac si 3 dana, a daje� meni lekcije? 1093 01:22:21,490 --> 01:22:23,408 Zvu�i� kao idiot. 1094 01:22:23,417 --> 01:22:25,346 Ja sam roditelj, dakle, ja sam idiot. 1095 01:22:25,370 --> 01:22:28,170 Proveo sam svaki dan posljednjih 12 godina brinu�i se za moju djecu. 1096 01:22:28,238 --> 01:22:31,075 O njihovoj sigurnosti, o njihovoj sre�i, njihovim iskrivljenim zubima. 1097 01:22:31,099 --> 01:22:33,399 Bez uvrede Andrew. -Nijedan nije uzet. 1098 01:22:33,644 --> 01:22:36,922 Ali, naravno! Ni�ta od toga tebi ne zna�i ni�ta, jer u sljede�ih nekoliko dana tvoj �e sin oti�i. 1099 01:22:36,956 --> 01:22:39,017 Otvori vrata! 1100 01:22:39,541 --> 01:22:41,541 Karen! Otvori! 1101 01:22:42,036 --> 01:22:44,171 Moram je izvu�i odavde. 1102 01:22:44,363 --> 01:22:46,741 Gle, dva ramena su bolje od jednog, zar ne? Hajde. 1103 01:22:47,491 --> 01:22:50,285 Baboon je ovdje. -On �e sklopiti mir. 1104 01:23:00,503 --> 01:23:02,505 Sjajno. 1105 01:23:07,143 --> 01:23:10,855 Stra�an pad, tata. -Hvala, Andrew. 1106 01:23:11,598 --> 01:23:16,135 U redu, moramo strpati Jan i djecu u auto prije nego �to Jovanovi� do�e ovdje. 1107 01:23:16,227 --> 01:23:18,396 Andrew, na�emo se dolje. 1108 01:23:18,980 --> 01:23:22,608 Jesi li dobro, tata? -Da, dobro sam. -Dopusti mi da se oslonim na tebe, du�o. 1109 01:23:23,150 --> 01:23:25,619 Mimi, do�i dolje. -Dolazim. 1110 01:23:28,281 --> 01:23:30,950 Svatko mo�e dosko�iti na noge. 1111 01:23:31,493 --> 01:23:33,870 U redu! Idemo svi. -Gdje idemo? 1112 01:23:34,662 --> 01:23:37,331 Francuski tost po sni�enoj cijeni. 1113 01:23:39,334 --> 01:23:41,586 Dobro jutro. 1114 01:23:45,006 --> 01:23:46,674 Oprosti. 1115 01:23:51,888 --> 01:23:53,890 Hajde, po�uri. 1116 01:23:54,140 --> 01:23:57,060 Dajte mi certifikate za kavu. 1117 01:23:58,770 --> 01:24:02,273 Ne misli� valjda da �u �uvati takve certifikate kod moje ku�e? 1118 01:24:02,824 --> 01:24:06,194 Nemoj da izgubim �ivce. 1119 01:24:07,487 --> 01:24:10,573 Tata �uva sve u policama za knjige. -Andrew! 1120 01:24:11,116 --> 01:24:13,827 Iza Biblije i knjige Judith Krantz. 1121 01:24:14,077 --> 01:24:16,538 Hvala ti, Andrew. 1122 01:24:26,924 --> 01:24:29,634 Oh "Skrupule". 1123 01:24:29,968 --> 01:24:32,052 Nisam ih mogao prestati �itati. 1124 01:24:38,810 --> 01:24:41,837 U redu! Onda, imate svoje certifikate. 1125 01:24:42,229 --> 01:24:45,950 I ja bih ti bio veoma zahvalan kad bi ih samo uzeo i napustio moju ku�u. 1126 01:24:45,974 --> 01:24:47,058 Sjedni. 1127 01:24:47,059 --> 01:24:48,318 Naravno. 1128 01:24:48,986 --> 01:24:53,407 Prvo, nau�it �u te da vi�e nikada ne napravi� budalu od Jovanovi�a. 1129 01:24:54,283 --> 01:24:55,909 Ve�ite ga. 1130 01:24:57,794 --> 01:25:00,547 "Ve�ite ga?" 1131 01:25:00,706 --> 01:25:02,458 Imam ideju. 1132 01:25:04,418 --> 01:25:06,220 Ovo �e ti trebati. 1133 01:25:06,244 --> 01:25:07,744 �to? �to? 1134 01:25:15,763 --> 01:25:18,716 Nismo li mogli raspraviti o tome uz lijepu �alicu kave? 1135 01:25:18,740 --> 01:25:21,407 Ti�ina. -Ili bi Jan mogla napraviti juhu od cikle. 1136 01:25:21,435 --> 01:25:23,773 Napravio si budalu od Jovanovi�a... -Ne. 1137 01:25:23,797 --> 01:25:26,097 ...pred mojim drugovima i mojom zajednicom. 1138 01:25:26,123 --> 01:25:29,835 Tro�ite moje vrijeme. -Poku�avate me prevariti. 1139 01:25:29,985 --> 01:25:33,322 A sada... mora� platiti. 1140 01:25:34,073 --> 01:25:36,909 Sjedi mirno, kukavice. 1141 01:25:38,869 --> 01:25:41,604 A sada, �u te nau�iti da nikad... 1142 01:25:41,654 --> 01:25:45,533 ...nikada vi�e ne radite budalu od Jovanovi�a ponovno. 1143 01:25:48,514 --> 01:25:53,733 Eci, peci, pec... 1144 01:25:53,759 --> 01:25:55,803 Ne, Ovaj ti je potreban za trgovanje. 1145 01:25:56,327 --> 01:25:57,427 Mo? 1146 01:26:13,073 --> 01:26:14,773 �to? 1147 01:26:16,198 --> 01:26:18,736 Pauk! -Mrzim pauke! 1148 01:26:18,760 --> 01:26:20,460 Mrzim pauke! 1149 01:26:20,484 --> 01:26:22,327 Ubij pauka! Ubij pauka brzo! 1150 01:26:22,328 --> 01:26:26,165 Ne mene! Pauka! -Ne mi�ite se. -Pauk vas mo�e ubiti. 1151 01:26:26,198 --> 01:26:28,492 Ubij pauka. Pucaj, mom�e. Samo naprijed. 1152 01:26:28,559 --> 01:26:30,812 Ne brinite o neredu! 1153 01:26:30,962 --> 01:26:32,755 Sredi ga, Mimi! 1154 01:26:33,372 --> 01:26:35,625 Dolazim, tata! 1155 01:26:40,149 --> 01:26:41,549 Nemoj proma�iti! 1156 01:26:42,373 --> 01:26:44,373 Po�uri! Po�uri! Po�uri! 1157 01:26:45,935 --> 01:26:48,938 Aah! -Makni se! Zar nisi to htio u�initi mome sinu! 1158 01:26:48,988 --> 01:26:50,881 Poka�ite im od �ega su Kempsteri napravljeni! 1159 01:26:52,400 --> 01:26:55,111 Ugrizi ga, Andrew! Koristi te krive zube! 1160 01:26:57,488 --> 01:26:59,073 Sranje. 1161 01:27:00,867 --> 01:27:03,877 Pucaj opet, Babun! Pucaj opet. 1162 01:27:10,968 --> 01:27:12,619 Dobar si de�ko, Andrew! 1163 01:27:21,095 --> 01:27:22,638 Tata? 1164 01:27:27,018 --> 01:27:28,686 Ne pucajte. 1165 01:27:55,670 --> 01:27:59,299 Babun, kada palac ne radi, Pinare radi ovo. 1166 01:28:04,053 --> 01:28:05,805 To sigurno boli. 1167 01:28:11,019 --> 01:28:14,022 Po�inje mi se stvarno jako svi�ati taj pauk. 1168 01:28:18,360 --> 01:28:22,531 Molim te, ne udaraj vi�e pauka po meni! -Idem. -Idem. 1169 01:28:26,326 --> 01:28:30,163 Imam puno neprijatelja, ali nijedan nije poput ovog pauka. 1170 01:28:30,372 --> 01:28:32,249 Vozi! 1171 01:28:40,757 --> 01:28:43,977 Karen, vrijeme je da u�e� unutra, du�o. 1172 01:28:48,640 --> 01:28:50,642 �elim da ovo ima�. 1173 01:28:59,026 --> 01:29:01,486 Pa, Mimi, ovdje su sve tvoje stvari. 1174 01:29:02,154 --> 01:29:05,115 Bolje da krene�, ha? Tvoj tata �eka. 1175 01:29:08,076 --> 01:29:11,246 Bok, Michael. Bok, Mimi. 1176 01:29:23,675 --> 01:29:25,552 Do�i. Odvest �u te nekamo. 1177 01:29:46,781 --> 01:29:49,909 Do�i. Do�i. Do�i. Oprostite. Oprostite. 1178 01:29:50,433 --> 01:29:51,933 Do�i. 1179 01:29:55,331 --> 01:30:00,044 Zadnji put kad sam bio tu, ovo sam kupio za tvoju mamu. 1180 01:30:04,506 --> 01:30:11,388 �elim se vratiti ku�i. -Bolestan si? -Ne. -Sigurno? 1181 01:30:13,766 --> 01:30:18,103 U redu, ali moramo se vratiti ovdje za nekoliko dana. Re�i �u ti za�to. 1182 01:30:18,153 --> 01:30:21,116 Na 4-ti srpnja. To je kao da je tvoje Fanenteyou slavlje. 1183 01:30:21,166 --> 01:30:25,161 No, ovdje je veliko. Posvuda su brodovi dokle god mo�e� vidjeti i na tisu�e ljudi. 1184 01:30:25,569 --> 01:30:29,073 A no�u, pucaju vatromete na nebu koje nikada nisi vidio. 1185 01:30:29,865 --> 01:30:33,994 Iznevjerio sam poglavicu, Baboon. -Kako si iznevjerio poglavicu? 1186 01:30:35,045 --> 01:30:40,175 Nisam donio vatru sa Kipa Slobode. -Ta vatra nije prava. 1187 01:30:41,126 --> 01:30:44,913 Vatra je ovdje. -Poglavica to zna. 1188 01:30:47,633 --> 01:30:50,010 Nedostaje mi Paliku. 1189 01:30:51,020 --> 01:30:53,355 �elim se vratiti ku�i. 1190 01:30:55,479 --> 01:30:56,779 Ku�i. 1191 01:31:03,179 --> 01:31:04,379 U redu. 1192 01:31:27,172 --> 01:31:28,673 Uh, skoro sam zaboravio. 1193 01:31:29,924 --> 01:31:31,718 Ovo �e ti trebati. 1194 01:31:32,969 --> 01:31:36,188 Zadr�i ga. -Ne, Mimi. -Ne, ne, ne. -Uzmi. 1195 01:31:36,330 --> 01:31:40,168 Ako ubije� muhu, bit �e� pravi Pinare. 1196 01:31:40,435 --> 01:31:42,604 Da, kao da �e se to dogoditi. 1197 01:31:44,272 --> 01:31:46,066 Zna�, vje�bat �u. 1198 01:31:46,316 --> 01:31:49,110 Na taj na�in mogu do�i i loviti s tobom. 1199 01:31:53,114 --> 01:31:55,617 Nikada ne�e� do�i u Lipo Lipo. 1200 01:31:57,151 --> 01:32:01,406 American Airlines najavljuje kona�ni ukrcajni poziv za let 935 u Caracas, Venezuela. 1201 01:32:01,414 --> 01:32:03,041 Vrijeme je da krenemo. -Vrata 48. 1202 01:32:03,842 --> 01:32:05,852 Svi putnici... -Hvala na puhalici za strelice. 1203 01:32:07,053 --> 01:32:09,222 Mimi, donio sam ti ne�to. 1204 01:32:09,257 --> 01:32:12,659 To je za tebe, ali �elim da ga otvori� u avionu. 1205 01:32:12,669 --> 01:32:17,855 Nemoj ga sada otvoriti. Tako�er sam ti donio i ovo. 1206 01:32:29,526 --> 01:32:31,444 Vatra s Kipa. 1207 01:32:31,903 --> 01:32:33,571 Vatra s Kipa. 1208 01:32:34,072 --> 01:32:35,949 Ba� super, zar ne? 1209 01:32:36,950 --> 01:32:38,960 Budi pa�ljiv s tim ipak. 1210 01:32:49,002 --> 01:32:50,671 Obe�anje. 1211 01:32:51,880 --> 01:32:53,674 Obe�anje. 1212 01:34:15,698 --> 01:34:17,457 Charlie, Imam sjajnu ideju. 1213 01:34:18,592 --> 01:34:22,322 �to ka�e�, da se ti i ja izgubimo odavde? 1214 01:34:22,346 --> 01:34:24,546 Sutra. Samo nas dvoje. 1215 01:34:24,639 --> 01:34:28,584 mo�emo oti�i u na� omiljeni welnes, i veliki apartman te se ponovno zbli�iti. 1216 01:34:28,618 --> 01:34:31,621 Tada mi ne odgovara, du�o. -Ni meni. 1217 01:34:31,813 --> 01:34:37,860 Zaista �elim snimiti sve to, ali imam sastanak s mojim kiroprakti�arom ovaj vikend. 1218 01:34:38,277 --> 01:34:40,530 Zna� da mi le�a prave probleme na poslu. 1219 01:34:40,738 --> 01:34:42,323 Da, znam. 1220 01:34:42,699 --> 01:34:45,868 Mo�emo to u�initi za tjedan dana u petak. -Tada mi ne odgovara. 1221 01:34:46,119 --> 01:34:48,337 Ianu odgovara. 1222 01:34:48,663 --> 01:34:52,458 �to god da je dobro za Iana. -Ja predla�em sljede�u srijedu. 1223 01:34:52,482 --> 01:34:54,482 Srijeda mi odgovara. 1224 01:35:14,155 --> 01:35:18,534 Cromwell! Cromwell! Cijena kave je narasla jo� 2 centa. 1225 01:35:18,951 --> 01:35:21,454 De�ki, nisam u vas sumnjao ni minute. 1226 01:35:21,862 --> 01:35:24,782 �to ka�ete da odemo dolje na burzu s tim potvrdama i zaradimo ne�to novca. 1227 01:35:25,074 --> 01:35:27,284 Novac je meden. 1228 01:35:32,290 --> 01:35:36,461 Oh, pogledajte te cijene. -De�ki! Ludo �emo zaraditi! 1229 01:35:50,316 --> 01:35:53,194 Jesam li ti ikada pri�ao o kakau '73. godine? 1230 01:35:53,444 --> 01:35:55,029 Puno puta. 1231 01:35:55,688 --> 01:35:58,858 Imao sam 800 jedinica kakaa u ona vremena prije nego je 1232 01:35:59,108 --> 01:36:01,611 pohlepa postala prosta rije�. 1233 01:36:02,111 --> 01:36:04,946 Sada, ja ne moram obja�njavati to tebi, moj dje�a�e. 1234 01:36:05,280 --> 01:36:07,199 Ti si profesionalac. 1235 01:36:07,532 --> 01:36:11,870 Ali taj Cromwell, on je katastrofa koja �eka da se dogodi. 1236 01:36:12,162 --> 01:36:14,706 Ne znam �to se doga�a s njim. 1237 01:36:15,123 --> 01:36:19,503 Izme�u mene i tebe, Cromwell je postao kolosalna bol u... 1238 01:36:35,977 --> 01:36:37,562 Da. 1239 01:36:39,773 --> 01:36:41,483 Da. 1240 01:36:42,275 --> 01:36:43,777 George? 1241 01:36:44,069 --> 01:36:47,114 Daj mu ne�to. Michael! Gdje ide�? 1242 01:36:47,948 --> 01:36:52,202 "Ne samo da je nau�io..." -"Iskustvom". 1243 01:36:52,494 --> 01:36:54,579 "Iskustvom, nego... 1244 01:36:54,871 --> 01:36:56,581 "Instinktom..." -Dobro. 1245 01:36:57,332 --> 01:37:00,668 odavno mrtav, ponovno je postao �iv." 1246 01:37:12,013 --> 01:37:13,348 Babun? 1247 01:37:13,898 --> 01:37:16,860 Pogodio sam muhu. Ne! -Ne vjeruje� mi? Pokazat �u ti. 1248 01:37:17,110 --> 01:37:19,904 Kada? -Upravo sada. 1249 01:37:27,320 --> 01:37:30,240 Babun! Babun! 1250 01:37:32,284 --> 01:37:34,327 Babun! 1251 01:37:42,752 --> 01:37:44,962 Pogledaj se? 1252 01:37:55,222 --> 01:37:57,183 Sada si Pinare, Babun. 1253 01:37:59,518 --> 01:38:01,895 Ho�e� li ostati sa mnom u Lipo Lipo? 1254 01:38:02,980 --> 01:38:06,900 Neko vrijeme. Ako me nau�i� kako se lovi. 1255 01:38:09,486 --> 01:38:12,739 Oh, ne�to sam ti donio. -Mo�da to mo�e� upotrijebiti. 1256 01:38:15,284 --> 01:38:17,078 Prava stvar. 1257 01:38:20,255 --> 01:38:23,425 Kako je Karen? -Ne znam. 1258 01:38:24,218 --> 01:38:26,053 Za�to je sam ne pita�? 1259 01:38:30,349 --> 01:38:33,018 Dakle, to je vrlo velika buba. 1260 01:38:33,268 --> 01:38:37,147 Du�o, ovo nije jedno od onih plemenskih plemena u toplesima, zar ne? 1261 01:38:37,223 --> 01:38:38,974 Nemoj �ak ni razmi�ljati o tome, Andrew. 1262 01:38:39,183 --> 01:38:42,103 Ne mogu, tata. Previ�e mi je mu�no od vo�nje brodom. 1263 01:38:43,229 --> 01:38:45,106 Ukume! 1264 01:38:45,130 --> 01:38:47,130 Ukume! 1265 01:38:47,650 --> 01:38:48,943 Mimi! 1266 01:38:48,967 --> 01:38:50,967 Mimi! 1267 01:38:51,965 --> 01:38:53,965 Karen! 1268 01:39:45,690 --> 01:39:48,660 Izgleda prevru�e. -Prevru�e. 1269 01:40:10,065 --> 01:40:12,483 Aaah! Pogledaj mi ruku! 1270 01:40:15,483 --> 01:40:19,483 Preuzeto sa www.titlovi.com 100977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.