Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:02:29,715
300MB UNITED TEAM - sunmenghao
1
00:02:29,715 --> 00:02:31,592
## Three blind mice in a row #
2
00:02:31,843 --> 00:02:34,222
# Three blind mice, there they go #
3
00:02:34,472 --> 00:02:36,892
# Marching down the street, single file #
4
00:02:37,143 --> 00:02:39,145
# To a calypso beat all the while #
5
00:02:39,395 --> 00:02:41,441
# They're looking for the cat #
6
00:02:41,691 --> 00:02:44,236
# The cat that swallowed the rat #
7
00:02:44,486 --> 00:02:50,580
# They want to show that cat #
# the attitude of three blind mice #
8
00:02:54,293 --> 00:02:56,504
# Three blind mice, here and there #
9
00:02:56,755 --> 00:02:58,799
# Three blind mice, everywhere #
10
00:02:59,051 --> 00:03:01,137
# Searching all around for the cat #
11
00:03:01,387 --> 00:03:03,223
# All over Kingston town, pit-a-pat #
12
00:03:03,474 --> 00:03:05,644
# They got the carving knife #
13
00:03:05,895 --> 00:03:08,065
# To cut the pussy cat's life #
14
00:03:08,315 --> 00:03:10,776
# The puss will get that knife for trifling #
15
00:03:11,026 --> 00:03:12,236
# The three blind mice #
16
00:03:12,487 --> 00:03:15,116
# Oh, the mice... ##
17
00:03:18,622 --> 00:03:21,501
That's it. 100 honours, and 90 below.
18
00:03:21,752 --> 00:03:24,422
Nicely done, Strangways.
I have to give it to you.
19
00:03:24,673 --> 00:03:28,678
I must leave you for a few minutes.
Order a round on my chit, Professor.
20
00:03:28,929 --> 00:03:29,763
Right.
21
00:03:30,013 --> 00:03:32,768
Damn it all!
Must you always break off at this time?
22
00:03:33,018 --> 00:03:37,818
My managing director's a creature of
habit. I get a call every day at this time.
23
00:03:38,068 --> 00:03:39,988
Hurry back before the cards get cold.
24
00:03:40,238 --> 00:03:45,120
20 minutes. And don't doctor
any hands for me while I'm away.
25
00:03:45,704 --> 00:03:48,709
Same again.
26
00:03:49,751 --> 00:03:53,007
Bless you, master.
27
00:04:06,777 --> 00:04:11,618
- Hurry, man! Hurry!
- Get away, quick!
28
00:04:28,977 --> 00:04:32,649
W6N... W6N... W6N.
29
00:04:32,900 --> 00:04:35,195
Calling G7W.
30
00:04:35,445 --> 00:04:38,116
How do you hear me? Over.
31
00:04:38,367 --> 00:04:43,583
G7W London. G7W London.
Receiving you. Over.
32
00:04:43,833 --> 00:04:45,293
Stand by to transmit.
33
00:04:45,543 --> 00:04:48,298
Wait. Out.
34
00:05:09,497 --> 00:05:12,668
Here.
35
00:05:36,162 --> 00:05:38,290
Hello, W6N. Report my signals.
36
00:05:38,540 --> 00:05:41,211
Report my signals. Over.
37
00:05:41,462 --> 00:05:45,051
Hello, W6N. Over.
38
00:05:49,014 --> 00:05:52,853
Foreman of signals - urgent.
39
00:05:56,985 --> 00:06:00,281
Get me the Ml6 radio security control.
40
00:06:00,532 --> 00:06:01,658
What is it?
41
00:06:01,909 --> 00:06:05,663
W6N, Jamaica. Broken contact, sir,
during a routine transmission.
42
00:06:05,915 --> 00:06:06,749
Broken or faded?
43
00:06:06,999 --> 00:06:09,504
Broken.
The carrier wave is still established.
44
00:06:09,754 --> 00:06:13,802
- And the emergency frequencies?
- No joy on either. I'm still calling.
45
00:06:14,052 --> 00:06:16,222
Keep trying.
Let me know when they come up.
46
00:06:16,473 --> 00:06:21,020
Hello, W6N? W6N?
Report my signals. Over.
47
00:06:21,270 --> 00:06:25,194
Foreman of signals, sir.
Jamaica's broken off mid-transmission.
48
00:06:25,444 --> 00:06:27,697
No, sir. It's not a technical fault.
49
00:06:27,948 --> 00:06:29,617
Yes, sir.
50
00:06:29,867 --> 00:06:31,286
Will you tell him, sir?
51
00:06:31,537 --> 00:06:34,542
Very good.
52
00:06:39,424 --> 00:06:42,929
- Excuse me, sir. Are you a member?
- No, I'm looking for Mr James Bond.
53
00:06:43,179 --> 00:06:46,852
- What name should I say, sir?
- Just give him my card, will you?
54
00:06:47,102 --> 00:06:51,734
Would you like to leave your coat
over there, sir?
55
00:07:02,040 --> 00:07:03,418
200,000 รก la banque.
56
00:07:03,668 --> 00:07:06,339
- Suivi.
- Suivi.
57
00:07:06,590 --> 00:07:10,011
- Carte.
- Carte.
58
00:07:13,016 --> 00:07:15,770
Sept รก la banque.
59
00:07:16,020 --> 00:07:17,689
200,000 รก la banque.
60
00:07:17,939 --> 00:07:21,528
- Suivi.
- Banco suivi.
61
00:07:27,871 --> 00:07:30,041
- Carte.
- Carte.
62
00:07:30,291 --> 00:07:32,545
Huit รก la banque.
63
00:07:32,796 --> 00:07:34,048
- Suivi.
- C'est suivi.
64
00:07:34,298 --> 00:07:40,098
- The house will cover the difference?
- Oui, madame. Changeur, s'il vous plaรฎt.
65
00:07:44,062 --> 00:07:47,651
- Carte.
- Carte.
66
00:07:47,818 --> 00:07:50,906
- Neuf รก la banque.
- I need another thousand.
67
00:07:51,156 --> 00:07:53,452
I admire your courage, Miss... uh...?
68
00:07:53,702 --> 00:07:56,747
Trench. Sylvia Trench.
69
00:07:56,998 --> 00:08:00,211
I admire your luck, Mr...?
70
00:08:00,462 --> 00:08:02,173
Bond.
71
00:08:02,423 --> 00:08:03,800
James Bond.
72
00:08:04,051 --> 00:08:08,266
Mr Bond, I suppose you wouldn't
care to... um... raise the limit?
73
00:08:08,516 --> 00:08:09,685
I have no objections.
74
00:08:09,935 --> 00:08:13,606
Pas possible, madame. Ce n'est pas lรฉgal.
75
00:08:13,857 --> 00:08:17,362
- Now.
- C'est suivi, monsieur.
76
00:08:20,284 --> 00:08:22,537
Looks like you're out to get me.
77
00:08:22,787 --> 00:08:25,500
It's an idea, at that.
78
00:08:25,750 --> 00:08:29,297
- Eight.
- Huit รก la banque.
79
00:08:29,547 --> 00:08:31,467
Neuf รก la banque.
80
00:08:31,717 --> 00:08:34,763
- Excuse me, sir.
- Thank you.
81
00:08:35,014 --> 00:08:37,017
Andrรฉ, I must pass the shoe.
82
00:08:37,267 --> 00:08:39,938
I hope you'll forgive me,
but it's most important.
83
00:08:40,189 --> 00:08:43,359
Thank you.
84
00:08:45,571 --> 00:08:49,160
Have those changed, will you?
85
00:08:52,123 --> 00:08:56,254
Too bad you have to go.
Just as things were getting interesting.
86
00:08:56,505 --> 00:08:58,132
Yes.
87
00:08:58,382 --> 00:09:03,431
Tell me, Miss Trench, do you play any
other games? Besides "chemin de fer"?
88
00:09:03,681 --> 00:09:05,351
Hmm. Golf,
89
00:09:05,601 --> 00:09:07,605
amongst other things.
90
00:09:07,855 --> 00:09:11,236
- Tomorrow afternoon, then.
- Tomorrow? Let me see...
91
00:09:11,486 --> 00:09:14,657
And, uh, we could have dinner
afterwards, perhaps?
92
00:09:14,907 --> 00:09:17,452
Sounds tempting.
93
00:09:17,702 --> 00:09:19,372
May I, um,
94
00:09:19,622 --> 00:09:21,291
let you know in the morning?
95
00:09:21,543 --> 00:09:24,004
Splendid.
96
00:09:24,255 --> 00:09:27,844
My number's on the card.
97
00:09:43,450 --> 00:09:47,038
See if he's there, will you?
98
00:09:47,789 --> 00:09:53,465
James, where on earth have you been?
I've been searching London for you!
99
00:09:53,716 --> 00:09:55,886
007 is here, sir.
100
00:09:56,136 --> 00:09:58,055
He'll see you in a minute.
101
00:09:58,306 --> 00:10:00,435
Moneypenny!
102
00:10:00,685 --> 00:10:01,603
What gives?
103
00:10:01,853 --> 00:10:04,982
Me. Given an ounce of encouragement.
104
00:10:05,232 --> 00:10:08,696
You never take "me" to dinner
looking like this, James.
105
00:10:08,946 --> 00:10:10,824
You never take me to dinner. Period.
106
00:10:11,075 --> 00:10:15,081
I would, you know. Only M
would have me court-martialled for
107
00:10:15,332 --> 00:10:17,502
illegal use of government property.
108
00:10:17,752 --> 00:10:21,340
Flattery will get you nowhere.
But don't stop trying.
109
00:10:21,591 --> 00:10:24,553
- Now...
- What's all this to-do about?
110
00:10:24,803 --> 00:10:26,515
Strangways. And it looks serious.
111
00:10:26,766 --> 00:10:31,022
We've been burning the air between
here and Jamaica for three hours.
112
00:10:31,272 --> 00:10:32,691
Oh. In you go.
113
00:10:32,942 --> 00:10:36,530
Don't forget to write.
114
00:10:49,383 --> 00:10:51,134
Good evening, sir.
115
00:10:51,385 --> 00:10:53,305
It happens to be 3am.
116
00:10:53,556 --> 00:10:55,684
When do you sleep, 007?
117
00:10:55,934 --> 00:10:58,187
Never on the firm's time, sir.
118
00:10:58,437 --> 00:11:02,027
Sit down.
119
00:11:04,155 --> 00:11:06,408
Jamaica went off the air tonight,
120
00:11:06,658 --> 00:11:09,705
in the middle of the opening procedure.
We've checked and...
121
00:11:09,955 --> 00:11:12,166
Strangways has disappeared.
122
00:11:12,417 --> 00:11:16,047
So has his secretary.
A new girl. We'd only just sent her out.
123
00:11:16,299 --> 00:11:19,136
Was Strangways on something... special?
124
00:11:19,386 --> 00:11:21,723
He was checking
an enquiry from the Americans.
125
00:11:21,973 --> 00:11:26,271
They complained about interference
with their Cape Canaveral rockets.
126
00:11:26,521 --> 00:11:30,110
They think it comes
from the Jamaica area.
127
00:11:30,361 --> 00:11:33,867
- Does "toppling" mean anything to you?
- A little.
128
00:11:34,117 --> 00:11:38,206
It's throwing the gyroscopic controls
of a guided missile off balance with a...
129
00:11:38,456 --> 00:11:40,167
a radio beam or something.
130
00:11:40,417 --> 00:11:45,508
Five million dollars' worth of missile
aimed at a spot in the South Atlantic,
131
00:11:45,759 --> 00:11:49,181
but finishing up in the Brazilian jungle,
is bad enough.
132
00:11:49,431 --> 00:11:53,854
Now they're gonna try orbiting a rocket
round the moon.
133
00:11:54,104 --> 00:11:58,027
The American CIA sent a man down
to work with Strangways.
134
00:11:58,277 --> 00:12:02,368
- A fellow called Leiter. Do you know him?
- I've heard of him. Never met him.
135
00:12:02,618 --> 00:12:05,038
Has he found out anything important?
136
00:12:05,288 --> 00:12:08,794
Better ask "him". You're booked
on the 7 o'clock plane to Kingston.
137
00:12:09,044 --> 00:12:13,342
That gives you exactly
three hours, 22 minutes.
138
00:12:13,592 --> 00:12:15,637
Armourer.
139
00:12:15,887 --> 00:12:21,271
You'll get a set of background papers
at the airport, in a self-destructor bag.
140
00:12:21,522 --> 00:12:23,942
You can study them during the flight.
141
00:12:24,192 --> 00:12:28,322
I want to know
what's happened to Strangways.
142
00:12:28,406 --> 00:12:31,327
Sir.
143
00:12:31,578 --> 00:12:35,166
Take off your jacket.
144
00:12:39,340 --> 00:12:42,928
Give me your gun.
145
00:12:44,306 --> 00:12:48,520
Yes, I thought so. This damn Beretta
again. I've told you about this before.
146
00:12:48,770 --> 00:12:53,153
You tell him - for the last time.
147
00:12:53,320 --> 00:12:56,782
Nice and light - in a lady's handbag.
148
00:12:57,033 --> 00:12:58,493
No stopping power.
149
00:12:58,744 --> 00:13:01,873
Any comments, 007?
150
00:13:02,124 --> 00:13:03,667
I disagree, sir.
151
00:13:03,919 --> 00:13:07,549
I've used a Beretta for ten years.
I've never missed with it yet.
152
00:13:07,799 --> 00:13:12,014
Maybe not, but it jammed on your last job
and you spent six months in hospital.
153
00:13:12,264 --> 00:13:16,395
A double-O number means you're
licensed to kill, not get killed.
154
00:13:16,646 --> 00:13:17,730
And another thing.
155
00:13:17,981 --> 00:13:22,196
Since I've been head of Ml6, there's been
a 40% drop in double-O casualties.
156
00:13:22,446 --> 00:13:25,993
I want it to stay that way.
You'll carry the Walther.
157
00:13:26,243 --> 00:13:31,209
Unless you'd prefer to go back
to standard intelligence duties?
158
00:13:31,459 --> 00:13:33,504
No, sir. I would not.
159
00:13:33,755 --> 00:13:38,136
Then from now on you carry
a different gun. Show him, armourer.
160
00:13:38,387 --> 00:13:44,729
Walther PPK. 7.65mm with a delivery
like a brick through a plate-glass window.
161
00:13:44,980 --> 00:13:48,652
Takes a Brausch silencer,
with little reduction in muzzle velocity.
162
00:13:48,902 --> 00:13:50,363
The American CIA swear by them.
163
00:13:50,613 --> 00:13:54,286
- Thank you, Major Boothroyd.
- Thank you, sir.
164
00:13:54,536 --> 00:13:56,497
- Any questions, 007?
- No, sir.
165
00:13:56,748 --> 00:13:58,376
All right, then. Best of luck.
166
00:13:58,626 --> 00:14:02,214
Thank you, sir.
167
00:14:04,384 --> 00:14:05,845
007!
168
00:14:06,095 --> 00:14:10,393
- Sir?
- Just leave the Beretta.
169
00:14:27,544 --> 00:14:33,803
Miss Moneypenny, forget the usual
repartee. 007's in a hurry.
170
00:14:41,774 --> 00:14:43,943
Ciao.
171
00:14:44,194 --> 00:14:47,783
Good luck.
172
00:15:26,090 --> 00:15:29,345
There! Now you made me miss it.
173
00:15:29,595 --> 00:15:31,390
You don't miss a thing.
174
00:15:31,640 --> 00:15:33,978
How did you get in here?
175
00:15:34,228 --> 00:15:38,191
I decided to accept your invitation.
176
00:15:38,692 --> 00:15:41,280
That was for tomorrow afternoon.
177
00:15:41,530 --> 00:15:44,285
Tell me...
Do you always dress this way for golf?
178
00:15:44,535 --> 00:15:48,541
I changed into something more
comfortable. I hope I did the right thing.
179
00:15:48,791 --> 00:15:50,669
You did the right thing,
180
00:15:50,919 --> 00:15:54,215
but you picked the wrong moment.
I have to leave immediately.
181
00:15:54,466 --> 00:15:57,471
Oh, that's too bad.
182
00:15:57,721 --> 00:16:02,562
Just as things were
getting interesting again.
183
00:16:06,276 --> 00:16:09,781
When did you say you had to leave?
184
00:16:10,031 --> 00:16:13,620
Immediately.
185
00:16:14,538 --> 00:16:18,127
"Almost" immediately.
186
00:16:27,349 --> 00:16:32,691
Hello, New York. Your Pan-Am 323
just landed - Kingston, Jamaica.
187
00:16:36,113 --> 00:16:41,036
Would passengers
please go to terminal four?
188
00:16:58,604 --> 00:17:00,441
Taxi!
189
00:17:00,691 --> 00:17:02,193
All right, then. Go ahead.
190
00:17:02,444 --> 00:17:04,947
Help yourself.
191
00:17:05,197 --> 00:17:08,369
- Taxi!
- Mr... Bond, sir?
192
00:17:08,619 --> 00:17:09,913
Yes?
193
00:17:10,164 --> 00:17:13,460
I'm Mr Jones - chauffeur from
Government House, sent to get you.
194
00:17:13,710 --> 00:17:16,757
Fine. You can drop my luggage
at the hotel on the way.
195
00:17:17,007 --> 00:17:19,887
- Hang on, I want to check my reservation.
- I can do that.
196
00:17:20,137 --> 00:17:24,226
No, no. You just take care of the bags.
197
00:17:41,920 --> 00:17:43,797
- Government House?
- Yes.
198
00:17:44,047 --> 00:17:49,473
- Principal Secretary, please.
- Hold the line, please.
199
00:17:51,518 --> 00:17:55,023
- Who wants him?
- James Bond. Universal Exports.
200
00:17:55,273 --> 00:17:57,485
Welcome to Jamaica, Mr Bond.
201
00:17:57,735 --> 00:18:00,447
Yes, your head office
alerted us this morning.
202
00:18:00,697 --> 00:18:04,829
- Are you free for lunch at one o'clock?
- One o'clock suits me fine.
203
00:18:05,079 --> 00:18:08,751
- Have you sent a car for me?
- No, I didn't think you'd want one.
204
00:18:09,002 --> 00:18:11,589
Quite right. One o'clock, then.
205
00:18:11,840 --> 00:18:16,096
Forgive me if I'm... a few minutes late.
206
00:18:31,493 --> 00:18:33,204
Thank you.
207
00:18:33,455 --> 00:18:36,877
- Where to first, sir?
- Government House, but I'm in no hurry.
208
00:18:37,128 --> 00:18:41,217
Just, uh... take me for a ride.
209
00:19:09,676 --> 00:19:12,973
Do you always drive this fast?
I told you I wasn't in a hurry.
210
00:19:13,224 --> 00:19:18,648
Sorry, sir, but I think there's
some fellow trying to follow us.
211
00:19:21,402 --> 00:19:25,408
Then I suggest you... try and lose them.
212
00:19:44,019 --> 00:19:47,609
Take the next turning on the right.
213
00:20:03,550 --> 00:20:04,801
Now, Mr Jones.
214
00:20:05,051 --> 00:20:08,222
Talk fast,
before your friend doubles back.
215
00:20:08,473 --> 00:20:10,643
Who are you working for?
216
00:20:10,894 --> 00:20:13,689
I... don't know what you're talking about.
217
00:20:13,939 --> 00:20:17,320
- I was just sent to meet you at the airport.
- Ah, but by whom?
218
00:20:17,571 --> 00:20:19,616
By...
219
00:20:19,866 --> 00:20:21,493
- Government House.
- I don't think so.
220
00:20:21,743 --> 00:20:26,626
Both hands on the wheel, Mr Jones.
I'm a very nervous passenger.
221
00:20:26,876 --> 00:20:29,671
Get out - move!
222
00:20:29,923 --> 00:20:33,929
Keep your hands where I can see them.
223
00:20:56,963 --> 00:21:00,552
Get up!
224
00:21:11,317 --> 00:21:13,404
- Now talk.
- All right.
225
00:21:13,654 --> 00:21:16,200
All right.
226
00:21:17,744 --> 00:21:21,333
Let me have a cigarette.
227
00:21:33,643 --> 00:21:37,566
To hell with you!
228
00:21:58,972 --> 00:22:03,312
Sergeant, make sure he doesn't get away.
229
00:22:07,110 --> 00:22:09,531
Tut-tut-tut. Cyanide in a cigarette?
230
00:22:09,781 --> 00:22:12,701
- Fantastic!
- No less.
231
00:22:12,952 --> 00:22:14,412
Duff, what have you got for us?
232
00:22:14,663 --> 00:22:19,044
The car was stolen and we haven't
been able to identify the driver yet.
233
00:22:19,295 --> 00:22:21,131
But he surely wasn't a Kingston man.
234
00:22:21,382 --> 00:22:24,135
Wherever he was from,
news of my arrival leaked.
235
00:22:24,386 --> 00:22:28,392
- We didn't advertise it, I can assure you.
- Perhaps not.
236
00:22:28,642 --> 00:22:31,814
I got the impression
someone had been selling tickets.
237
00:22:32,064 --> 00:22:33,984
Anything more we can do for you?
238
00:22:34,234 --> 00:22:37,030
I'd like to meet the last people
to see Strangways.
239
00:22:37,281 --> 00:22:40,703
Nobody seems to have seen him
after he left our bridge four.
240
00:22:40,953 --> 00:22:42,873
- Who were the others?
- Professor Dent...
241
00:22:43,123 --> 00:22:46,794
Metallurgist, runs a test laboratory.
Respected. Clean bill.
242
00:22:47,044 --> 00:22:50,884
- Potter...
- Old general. Been here for ages.
243
00:22:51,135 --> 00:22:52,469
We'll start with those.
244
00:22:52,720 --> 00:22:55,850
- Want them brought in?
- Lord, no! I want to meet them socially.
245
00:22:56,100 --> 00:22:58,062
I can introduce you at the club tonight.
246
00:22:58,313 --> 00:23:00,982
Fine.
We'll take a look at Strangways' place.
247
00:23:01,232 --> 00:23:04,821
I'll run you up there now.
248
00:23:15,796 --> 00:23:19,051
Go on in.
249
00:23:23,225 --> 00:23:25,394
Yes, that's her blood patch.
250
00:23:25,645 --> 00:23:32,446
- They've grouped it as O Rh positive.
- That's her group all right.
251
00:23:39,999 --> 00:23:42,921
The set was still switched on
when we came round.
252
00:23:43,171 --> 00:23:46,093
We tried to get through,
but it was dead the other end.
253
00:23:46,343 --> 00:23:53,561
And it'll stay dead. All frequencies are
changed immediately security's broken.
254
00:23:58,695 --> 00:24:01,950
Receipt from Dent Laboratories.
255
00:24:02,200 --> 00:24:04,119
Is geology a hobby of Strangways'?
256
00:24:04,369 --> 00:24:08,458
Not that I know of, no.
257
00:24:13,258 --> 00:24:16,930
Who's the man with Strangways?
258
00:24:17,807 --> 00:24:19,726
One of the local fishermen.
259
00:24:19,976 --> 00:24:24,274
- He drove the car that tailed me.
- That gives us something to work on.
260
00:24:24,525 --> 00:24:26,403
I'll have him checked.
261
00:24:26,653 --> 00:24:32,746
You do that. I want to change before
I meet Pleydell-Smith at the club.
262
00:24:37,586 --> 00:24:42,009
One medium-dry vodka martini -
mixed like you said, sir, and not stirred.
263
00:24:42,260 --> 00:24:46,433
- Anything else, sir?
- No, that's all.
264
00:26:03,799 --> 00:26:07,513
Curious, old Strangways
just vanishing like that. Or is it?
265
00:26:07,764 --> 00:26:10,934
Cherchez la femme.
His secretary was very nice indeed.
266
00:26:11,185 --> 00:26:13,188
Did you know her?
267
00:26:13,438 --> 00:26:15,734
I've seen her around, you know?
268
00:26:15,984 --> 00:26:19,239
None of you can throw any light
on what happened to him?
269
00:26:19,490 --> 00:26:23,120
In his conversation? Any hint?
270
00:26:23,162 --> 00:26:26,625
I only heard him talk about
big game fishing and bridge.
271
00:26:26,875 --> 00:26:28,503
Fishing was the latest craze.
272
00:26:28,753 --> 00:26:31,966
He got the bug three weeks ago.
He's been out every day.
273
00:26:32,217 --> 00:26:33,719
It must have cost something.
274
00:26:33,969 --> 00:26:38,267
These fishermen ask the earth to charter,
and Quarrel's the most expensive.
275
00:26:38,519 --> 00:26:39,311
Quarrel?
276
00:26:39,561 --> 00:26:42,023
A Cayman Islander.
He keeps a boat in the harbour.
277
00:26:42,273 --> 00:26:44,360
I see.
278
00:26:53,708 --> 00:26:56,671
- Excuse me. Where do I find Quarrel?
- He him.
279
00:26:56,921 --> 00:26:59,465
Thank you.
280
00:27:08,689 --> 00:27:11,401
Is your name Quarrel?
281
00:27:11,651 --> 00:27:12,945
Maybe.
282
00:27:13,195 --> 00:27:14,989
I'm a friend of...
283
00:27:15,239 --> 00:27:19,038
Commander Strangways.
284
00:27:19,163 --> 00:27:23,502
Now ain't that nice!
I like people who's friends of people.
285
00:27:23,753 --> 00:27:28,469
I thought you might be able
to tell me what happened to him.
286
00:27:28,719 --> 00:27:31,180
As far as I know, nothing happened.
287
00:27:31,431 --> 00:27:34,936
Unless you know... different, Captain.
288
00:27:35,187 --> 00:27:38,274
Where did you take him in your boat?
289
00:27:38,525 --> 00:27:40,403
You see that, Captain?
290
00:27:40,653 --> 00:27:43,157
That there's the Caribbean.
291
00:27:43,407 --> 00:27:44,743
That's where.
292
00:27:44,993 --> 00:27:46,119
Fishing.
293
00:27:46,370 --> 00:27:49,917
I'm interested in fishing.
I'd like to charter your boat.
294
00:27:50,167 --> 00:27:52,128
I'm sorry, Captain. It's not for hire.
295
00:27:52,379 --> 00:27:54,716
It seems I came to the wrong address.
296
00:27:54,966 --> 00:28:01,684
That's all right, Captain. Now, if you'll
excuse me, I got business to attend to.
297
00:28:33,649 --> 00:28:37,238
Hey, Pussfeller.
298
00:28:55,849 --> 00:29:00,148
Well, if it ain't my friend
what gets addresses mixed!
299
00:29:00,398 --> 00:29:02,818
You got the right one,
if you likes good eating.
300
00:29:03,070 --> 00:29:07,033
I do, if the... conversation matches it.
301
00:29:07,283 --> 00:29:09,453
Back at the boat too public.
302
00:29:09,703 --> 00:29:13,835
- In there it different.
- Well, after you.
303
00:29:14,086 --> 00:29:17,674
Sure thing.
304
00:29:19,636 --> 00:29:24,768
- Hey, man! See we get a bit of privacy.
- Nothing but, Quarrel. Nothing but.
305
00:29:32,363 --> 00:29:35,827
- Take a seat.
- No, I'm fine.
306
00:29:36,077 --> 00:29:39,623
OK, mister.
Supposing you start the conversation.
307
00:29:39,873 --> 00:29:43,462
Now how's about it?
308
00:29:51,100 --> 00:29:56,732
Ain't no use you struggling.
Pussfeller wrestles alligators.
309
00:30:02,616 --> 00:30:06,874
Right. Up slowly and face that wall.
310
00:30:14,968 --> 00:30:18,557
Hold it.
311
00:30:21,479 --> 00:30:23,607
Gently, bud. Gently.
312
00:30:23,857 --> 00:30:27,445
Let's not get excited.
313
00:30:29,949 --> 00:30:32,536
Frisk him.
314
00:30:44,221 --> 00:30:46,808
Nothing.
315
00:30:47,058 --> 00:30:49,979
Interesting.
Where were you measured for this?
316
00:30:50,230 --> 00:30:52,107
My tailor. Savile Row.
317
00:30:52,358 --> 00:30:55,446
Is that so? Mine's a guy in Washington.
318
00:30:55,696 --> 00:30:58,742
Felix Leiter. Central Intelligence Agency.
319
00:30:58,992 --> 00:31:01,079
You must be James Bond.
320
00:31:01,330 --> 00:31:05,878
- You mean we're fighting the same war?
- Yeah. I spotted you at the airport, but...
321
00:31:06,129 --> 00:31:09,801
when you left with the opposition
I figured I must be wrong.
322
00:31:10,052 --> 00:31:11,428
Quarrel's been helping me.
323
00:31:11,679 --> 00:31:14,891
- No hard feelings, I hope?
- Glad to know you, Mr Bond.
324
00:31:15,142 --> 00:31:16,978
Pussfeller owns the place.
325
00:31:17,229 --> 00:31:21,569
- I hope he cooks better than he fights!
- Nobody died from my cooking - yet!
326
00:31:21,819 --> 00:31:24,365
## Down Kingston town, you know, #
# all the people go jump up #
327
00:31:24,615 --> 00:31:26,326
# Wavin' arms about, leapin' in and out #
328
00:31:26,577 --> 00:31:28,287
# It's so easy to jump up #
329
00:31:28,537 --> 00:31:30,206
# Take a pretty girl, take a whirl #
330
00:31:30,456 --> 00:31:32,168
# And then do it again, again jump up #
331
00:31:32,418 --> 00:31:35,047
# Hold her very tight, #
# then for all the night #
332
00:31:35,298 --> 00:31:35,965
# Jump up #
333
00:31:36,215 --> 00:31:37,634
# Jump up, jump up #
334
00:31:37,885 --> 00:31:39,512
# Jamaica jump up, jump up #
335
00:31:39,762 --> 00:31:41,557
# Jamaica jump-up music #
336
00:31:41,808 --> 00:31:44,019
# Jamaica never want to stop jump-up #
337
00:31:44,269 --> 00:31:45,771
# Jump up, jump up #
338
00:31:46,022 --> 00:31:47,566
# Jamaica jump up, jump up #
339
00:31:47,816 --> 00:31:49,736
# Jamaica jump-up music #
340
00:31:49,986 --> 00:31:53,575
# Jamaica never want to stop jump-up #
341
00:31:59,959 --> 00:32:01,587
Cape Canaveral is screaming. ##
342
00:32:01,837 --> 00:32:05,218
With this moon rocket launch,
they don't want anything to go wrong.
343
00:32:05,468 --> 00:32:09,015
And Strangways didn't think
the interference came from here?
344
00:32:09,265 --> 00:32:11,727
I suppose you cased the joint?
345
00:32:11,978 --> 00:32:14,190
I checked - unofficially.
346
00:32:14,440 --> 00:32:17,152
You Limeys can be touchy
about trespassing.
347
00:32:17,402 --> 00:32:20,073
Strangways and Quarrel
checked the offshore islands.
348
00:32:20,323 --> 00:32:22,034
- You found nothing?
- Not a thing.
349
00:32:22,284 --> 00:32:25,331
- Where did you look?
- Just about most everywhere.
350
00:32:25,581 --> 00:32:28,294
Fire Island, Crab Key, Morgan's Reef.
351
00:32:28,545 --> 00:32:29,588
Checked them all?
352
00:32:29,839 --> 00:32:32,800
All except Crab Key.
We didn't have no right to go there.
353
00:32:33,051 --> 00:32:36,807
- Why not?
- It belongs to a Chinese...
354
00:32:38,141 --> 00:32:41,940
Get her, Quarrel - and the camera.
355
00:32:44,986 --> 00:32:48,323
Evening, missis.
356
00:32:49,158 --> 00:32:50,744
You're hurting!
357
00:32:50,995 --> 00:32:54,917
The Captain wants you
to have a drink with us.
358
00:32:55,167 --> 00:32:56,461
You're hurting me!
359
00:32:56,712 --> 00:33:00,259
You can't mean it.
360
00:33:06,977 --> 00:33:09,480
Good evening.
361
00:33:13,905 --> 00:33:16,158
Why do you want another picture of me?
362
00:33:16,408 --> 00:33:18,870
Because I only got your hat at the airport.
363
00:33:19,120 --> 00:33:22,709
- Tell this ape to let me go!
- Why do you want a picture at all?
364
00:33:22,959 --> 00:33:26,256
Because that's the way I earn my living.
365
00:33:26,506 --> 00:33:31,640
- Who pays you?
- Oh... "The Daily Gleaner"!
366
00:33:32,098 --> 00:33:35,645
Pussfeller! Pussfeller!
367
00:33:36,438 --> 00:33:38,775
- Anything I can do?
- Ever seen this girl before?
368
00:33:39,025 --> 00:33:40,528
She come here sometimes.
369
00:33:40,778 --> 00:33:44,617
She being a nuisance to you?
You want for me to get rid of her?
370
00:33:44,867 --> 00:33:50,334
No. Just ring the "Gleaner". Find out
if they sent a photographer here tonight.
371
00:33:50,584 --> 00:33:52,629
They didn't send me. I work freelance.
372
00:33:52,879 --> 00:33:55,800
Freelance, hm? For whom?
373
00:33:56,051 --> 00:33:58,263
You...!
374
00:33:58,513 --> 00:34:01,685
Tell us and he'll stop.
375
00:34:07,484 --> 00:34:11,657
We don't get nothing out of this gal.
You want for me to break her arm?
376
00:34:11,908 --> 00:34:14,412
Another time.
377
00:34:18,251 --> 00:34:22,716
The second time nothing's come out.
Give her her arm back.
378
00:34:22,966 --> 00:34:25,011
Run along, Freelance.
379
00:34:25,261 --> 00:34:30,144
You'll be sorry.
You'll all be sorry, you rats!
380
00:34:33,733 --> 00:34:38,364
One takes cyanide, another would have
had her arm broken. Neither would talk.
381
00:34:38,615 --> 00:34:43,581
- Who puts that sort of scare into people?
- I think we'd better find out, but fast.
382
00:34:43,831 --> 00:34:46,585
You mentioned Crab Key.
Why can't we go over there?
383
00:34:46,835 --> 00:34:50,842
It belongs to a Chinese character.
He won't allow anyone to land.
384
00:34:51,092 --> 00:34:54,096
Our naval reconnaissance planes
took a look.
385
00:34:54,347 --> 00:34:56,266
They only found a bauxite mine.
386
00:34:56,516 --> 00:34:58,436
Low-scan CH radar setup.
387
00:34:58,686 --> 00:35:00,522
Nothing illegal about that.
388
00:35:00,773 --> 00:35:03,694
That Crab Key scares me plenty.
389
00:35:03,945 --> 00:35:06,783
Friends of mine went out there once
after seashells.
390
00:35:07,033 --> 00:35:09,286
Only trouble, they never came back again.
391
00:35:09,536 --> 00:35:11,873
Local fishermen won't go near it.
392
00:35:12,123 --> 00:35:14,085
Strangways and me slip in at night.
393
00:35:14,335 --> 00:35:16,630
He take samples, we came straight back.
394
00:35:16,880 --> 00:35:19,843
- Don't do to hang about there.
- What kind of samples?
395
00:35:20,094 --> 00:35:24,351
Oh, bits of rock. Sand. Water.
396
00:35:24,601 --> 00:35:28,940
I see. Crab Key begins to interest me.
397
00:35:29,190 --> 00:35:31,778
What else do we know
about this Chinese gentleman?
398
00:35:32,028 --> 00:35:34,908
Nothing much. Except his name.
399
00:35:35,158 --> 00:35:38,706
Doctor No.
400
00:36:11,839 --> 00:36:15,260
- I'd like to see Professor Dent, please.
- Have you an appointment?
401
00:36:15,510 --> 00:36:18,097
James Bond.
We met yesterday at the Queen's Club.
402
00:36:18,348 --> 00:36:21,728
Very well. He's somewhere in the lab.
403
00:36:21,978 --> 00:36:25,567
Is Professor Dent there?
404
00:36:26,527 --> 00:36:28,072
Oh, never mind. Thank you.
405
00:36:28,322 --> 00:36:31,368
Morning, Professor.
406
00:36:31,493 --> 00:36:33,621
Mr Bond. Anything I can do for you?
407
00:36:33,871 --> 00:36:37,835
Yes. I came across this
in Strangways' office.
408
00:36:38,087 --> 00:36:40,090
Your receipt.
409
00:36:40,340 --> 00:36:41,634
Yes, that's right.
410
00:36:41,884 --> 00:36:45,180
Can you tell me anything about it?
411
00:36:45,430 --> 00:36:49,853
Poor old Strangways.
Bit of a bug of his, this amateur geology.
412
00:36:50,104 --> 00:36:54,236
He brought some rock samples in for
testing, convinced they were valuable.
413
00:36:54,486 --> 00:36:55,863
Were they?
414
00:36:56,114 --> 00:36:59,285
No, of course not.
Just low-grade iron pyrites.
415
00:36:59,536 --> 00:37:01,329
Can I see them?
416
00:37:01,579 --> 00:37:04,918
Well, no, I... I threw 'em away.
417
00:37:05,168 --> 00:37:09,550
- Do you know where he found them?
- No, he didn't say.
418
00:37:09,801 --> 00:37:13,765
- Crab Key, perhaps?
- Definitely not.
419
00:37:14,016 --> 00:37:15,935
Why so certain?
420
00:37:16,185 --> 00:37:19,189
- Not geologically possible.
- Thank you, Professor.
421
00:37:19,440 --> 00:37:21,901
It's kind of you to spare me your time.
422
00:37:22,153 --> 00:37:24,156
You're welcome, Mr Bond.
423
00:37:24,406 --> 00:37:27,995
Oh, Professor...
424
00:37:29,038 --> 00:37:32,626
Allow me.
425
00:37:34,629 --> 00:37:38,218
Morning.
426
00:37:55,745 --> 00:37:58,540
- Take me to Crab Key.
- I can't. You know the procedure.
427
00:37:58,791 --> 00:38:01,921
There's no time for procedure.
I'll take responsibility.
428
00:38:02,171 --> 00:38:04,049
Man, I hope you know what you're doing.
429
00:38:04,299 --> 00:38:08,138
- Come on...
- All right.
430
00:38:49,325 --> 00:38:53,999
- I radioed. They're expecting me.
- Go ahead.
431
00:39:37,648 --> 00:39:41,737
Sit down.
432
00:39:47,579 --> 00:39:51,710
Why have you disobeyed
my strictest rule and come in daylight?
433
00:39:51,961 --> 00:39:53,380
I had to.
434
00:39:53,630 --> 00:39:55,717
Bond came to see me this morning.
435
00:39:55,967 --> 00:40:01,058
Yes, I know. I gave orders that he should
be killed. Why is he still alive?
436
00:40:01,308 --> 00:40:03,228
Our attempts failed.
437
00:40:03,478 --> 00:40:05,273
Your attempts failed.
438
00:40:05,523 --> 00:40:09,612
I do not like failure. You are not
going to fail me again, Professor.
439
00:40:09,864 --> 00:40:12,783
No. I came to warn you.
440
00:40:13,033 --> 00:40:14,286
Warn me?
441
00:40:14,536 --> 00:40:16,289
Tell you.
442
00:40:16,539 --> 00:40:20,044
Bond discovered Strangways'
rock samples came from Crab Key.
443
00:40:20,296 --> 00:40:22,507
He's not a fool.
He's sure to come out here.
444
00:40:22,758 --> 00:40:26,680
I hope not.
If he does, I shall hold you responsible.
445
00:40:26,930 --> 00:40:29,851
I make myself clear?
446
00:40:30,101 --> 00:40:33,231
Yes, quite clear.
447
00:40:33,482 --> 00:40:37,362
Go to the table.
448
00:40:47,961 --> 00:40:51,550
You see what is in the cage?
449
00:40:52,385 --> 00:40:55,974
Pick it up.
450
00:40:56,350 --> 00:40:59,938
Pick it up!
451
00:41:06,115 --> 00:41:09,703
Tonight.
452
00:41:23,723 --> 00:41:27,146
- I'd like to send a cable.
- Yes, of course.
453
00:41:27,397 --> 00:41:30,776
By the way, the car you ordered,
it's been delivered.
454
00:41:31,026 --> 00:41:33,196
It's in number five parking lot.
455
00:41:33,447 --> 00:41:35,366
Thank you. Good night.
456
00:41:35,616 --> 00:41:39,205
Good night, Mr Bond.
457
00:44:39,936 --> 00:44:42,147
- Morning, Pleydell-Smith.
- Morning, Bond.
458
00:44:42,397 --> 00:44:45,569
Sorry to trouble you so early.
I need some information.
459
00:44:45,819 --> 00:44:48,532
All you have on Dr No and Crab Key.
460
00:44:48,782 --> 00:44:51,203
Miss Taro, bring me the files on Dr No.
461
00:44:51,453 --> 00:44:52,371
Sit down.
462
00:44:52,622 --> 00:44:54,374
What do you know about this island?
463
00:44:54,625 --> 00:44:56,961
Not much,
except there's a bauxite mine there.
464
00:44:57,212 --> 00:44:59,798
Dr No runs the place
like a concentration camp.
465
00:45:00,049 --> 00:45:04,765
I've heard funny rumours,
but no-one's complained officially.
466
00:45:05,015 --> 00:45:09,731
- Right, Miss Taro. Just leave them here.
- I'm very sorry, but we can't find them.
467
00:45:09,981 --> 00:45:14,780
- What do you mean? Who had them last?
- Commander Strangways, sir. Both files.
468
00:45:15,030 --> 00:45:18,076
All right, Miss Taro. All right.
469
00:45:18,327 --> 00:45:21,122
Damn nuisance,
their disappearing like that.
470
00:45:21,373 --> 00:45:23,584
On the contrary.
471
00:45:23,835 --> 00:45:26,172
I'd have been surprised if they hadn't.
472
00:45:26,422 --> 00:45:30,427
By the way, that came for you from
London this morning, in the plane,
473
00:45:30,679 --> 00:45:34,226
in the diplomatic pouch.
474
00:45:36,980 --> 00:45:40,527
A present from home.
475
00:45:41,445 --> 00:45:45,325
Can I get out that way?
476
00:45:58,304 --> 00:46:02,058
That's a naughty little habit -
listening at keyholes.
477
00:46:02,309 --> 00:46:05,022
I wasn't listening.
I was looking for those files.
478
00:46:05,272 --> 00:46:07,860
Anything that can't be found,
I get the blame.
479
00:46:08,110 --> 00:46:11,240
Oh, forget it.
Actually, it's not very important anyhow.
480
00:46:11,490 --> 00:46:15,163
I hate to think of you spending
all afternoon looking for them.
481
00:46:15,413 --> 00:46:17,624
No. I have the afternoon off.
482
00:46:17,874 --> 00:46:22,381
There's a coincidence. So have I.
Why don't you show me round the island?
483
00:46:22,632 --> 00:46:25,887
What should I say to an invitation
from a strange gentleman?
484
00:46:26,137 --> 00:46:27,848
You should say yes.
485
00:46:28,098 --> 00:46:30,352
I should say maybe.
486
00:46:30,602 --> 00:46:32,271
Three o'clock, my hotel,
487
00:46:32,521 --> 00:46:35,108
maybe?
488
00:46:35,359 --> 00:46:36,945
Yes, maybe.
489
00:46:37,195 --> 00:46:40,367
Good.
490
00:46:49,964 --> 00:46:52,885
The luminous dial activates it.
Here, hold this.
491
00:46:53,135 --> 00:46:56,933
Now, where exactly did Commander
Strangways place those samples?
492
00:46:57,184 --> 00:47:01,816
- About where your feet is, sir.
- Good.
493
00:47:06,281 --> 00:47:07,992
- Hi, there.
- Hi.
494
00:47:08,242 --> 00:47:13,292
- Lose something?
- Take a look at this Geiger reading.
495
00:47:15,211 --> 00:47:19,551
Those samples Strangways brought back
from Crab Key... were radioactive.
496
00:47:19,801 --> 00:47:23,598
Yet Professor Dent told me
they were worthless chunks of iron ore.
497
00:47:23,849 --> 00:47:27,313
- He's either a bad professor or a poor liar.
- I intend to find out which.
498
00:47:27,563 --> 00:47:30,233
Quarrel, how soon can you
get us over to Crab Key?
499
00:47:30,483 --> 00:47:34,072
Well... it's like this here, Captain.
500
00:47:34,324 --> 00:47:37,870
Commander Strangways,
he done take samples of "all" the islands.
501
00:47:38,120 --> 00:47:41,792
- We could check the nearest ones first.
- No. I'm interested in Crab Key.
502
00:47:42,043 --> 00:47:45,548
I done take the commander there.
We got away without trouble.
503
00:47:45,798 --> 00:47:48,553
It don't do to tempt providence too often.
504
00:47:48,803 --> 00:47:50,806
You see... there's a dragon.
505
00:47:51,057 --> 00:47:53,977
- What?
- Native superstition.
506
00:47:54,227 --> 00:47:57,066
Started by Dr No, probably.
507
00:47:57,316 --> 00:47:59,110
We won't force you to do anything.
508
00:47:59,361 --> 00:48:03,367
Leiter and I will go after dark, if you'll
give us the navigational directions.
509
00:48:03,617 --> 00:48:07,998
I gets my navigational directions
from my nose, my ears,
510
00:48:08,248 --> 00:48:10,794
from my instincts.
511
00:48:11,044 --> 00:48:14,884
Anyway, I'll be here about seven.
512
00:48:15,551 --> 00:48:18,807
Fine.
513
00:48:24,231 --> 00:48:26,943
Oh, Mr Bond!
There's a telephone message for you.
514
00:48:27,194 --> 00:48:29,030
Johnny, what have you done with it?
515
00:48:29,280 --> 00:48:32,869
It's right here.
516
00:48:52,024 --> 00:48:53,860
Hello?
517
00:48:54,110 --> 00:48:56,195
Oh, Mr Bond!
518
00:48:56,446 --> 00:49:01,037
I was thinking, why don't you
collect me at my apartment?
519
00:49:01,287 --> 00:49:03,832
It's lovely up here in the mountains.
520
00:49:04,083 --> 00:49:05,919
Nice and cool.
521
00:49:06,170 --> 00:49:10,968
All right. You leave the Port Royal Road
out of Kingston,
522
00:49:11,218 --> 00:49:16,142
then along the Wentworth Road,
until you get to the cement factory.
523
00:49:16,393 --> 00:49:18,188
Then you turn left.
524
00:49:18,438 --> 00:49:20,441
Follow the road up the hill,
525
00:49:20,691 --> 00:49:22,527
down the other side,
526
00:49:22,778 --> 00:49:30,706
then two miles further on, on the left,
Magenta Drive 239.
527
00:49:31,165 --> 00:49:34,837
I'll be waiting for you.
528
00:51:13,528 --> 00:51:17,033
How did it happen?
529
00:51:17,242 --> 00:51:21,665
I think they were on their way to a funeral.
530
00:51:40,317 --> 00:51:43,906
Just a minute!
531
00:51:51,668 --> 00:51:53,755
You did invite me here, remember?
532
00:51:54,005 --> 00:51:59,638
Oh, of course.
I just didn't expect you here so soon.
533
00:51:59,889 --> 00:52:03,478
Yes, yes, come in.
534
00:52:06,023 --> 00:52:08,568
Uh... I'll just go and put some clothes on.
535
00:52:08,818 --> 00:52:12,909
Don't go to any trouble on my account.
536
00:52:13,701 --> 00:52:14,870
Please!
537
00:52:15,120 --> 00:52:20,378
Forgive me. I thought I was
invited up here to admire the view.
538
00:52:23,716 --> 00:52:27,680
I feel one of us should answer it.
539
00:52:33,899 --> 00:52:35,192
Hello?
540
00:52:35,442 --> 00:52:39,490
Yes. Yes, I know. He's here now.
541
00:52:42,536 --> 00:52:45,249
I don't know what happened.
542
00:52:45,499 --> 00:52:49,713
All right. I'll try and keep him here
for a couple of hours.
543
00:52:49,965 --> 00:52:51,634
I'll have to go now.
544
00:52:51,884 --> 00:52:55,556
All right. I'll call you later.
545
00:52:58,434 --> 00:53:01,231
You believe in living dangerously.
I can see that.
546
00:53:01,481 --> 00:53:03,109
What do you mean?
547
00:53:03,359 --> 00:53:08,701
Sitting around with wet hair,
you'll die of pneumonia.
548
00:53:10,327 --> 00:53:12,874
- It's rather beautiful.
- Thank you.
549
00:53:13,124 --> 00:53:15,002
Do you always wear it up?
550
00:53:15,252 --> 00:53:18,132
- Don't you like it?
- Yes, very much.
551
00:53:18,382 --> 00:53:23,014
With your sort of... face... it's wonderful.
552
00:53:23,222 --> 00:53:28,104
- What's going on behind my back?
- Nothing.
553
00:53:28,188 --> 00:53:31,776
Look - no hands.
554
00:53:46,299 --> 00:53:47,842
I'm hungry.
555
00:53:48,093 --> 00:53:49,678
Let's go out and eat.
556
00:53:49,930 --> 00:53:55,605
- I'll make you a Chinese dinner here.
- No. I'm feeling Italian and musical.
557
00:53:55,855 --> 00:53:59,193
- Let's go to the Blue Mountain Grill.
- I'd rather stay here.
558
00:53:59,443 --> 00:54:00,987
It's more fun...
559
00:54:01,238 --> 00:54:02,573
alone.
560
00:54:02,824 --> 00:54:05,327
But I don't want you
getting dishpan hands.
561
00:54:05,577 --> 00:54:10,962
- I like cooking.
- Forget it. May I use your phone?
562
00:54:12,755 --> 00:54:14,508
Who are you ringing?
563
00:54:14,758 --> 00:54:17,595
Taxi.
564
00:54:17,846 --> 00:54:23,272
James Bond here. Can I have a car
sent to... 2171 Magenta Drive?
565
00:54:23,522 --> 00:54:26,819
As soon as you can, please. Thank you.
566
00:54:27,069 --> 00:54:28,988
I thought you came by car.
567
00:54:29,238 --> 00:54:31,908
Damn thing wouldn't start. Engine trouble.
568
00:54:32,160 --> 00:54:35,164
That explains...
569
00:54:35,414 --> 00:54:36,875
Explains what?
570
00:54:37,125 --> 00:54:39,588
Why you need a taxi.
571
00:54:39,838 --> 00:54:42,049
Why I need a taxi?
572
00:54:42,300 --> 00:54:45,888
Careful - my nail varnish!
573
00:54:55,236 --> 00:54:59,618
- The lights.
- No, no, I always leave them on.
574
00:55:02,163 --> 00:55:04,750
What's... What's going on?!
575
00:55:05,000 --> 00:55:09,090
Forgive me. Book her, Superintendent,
will you? And, uh...
576
00:55:09,341 --> 00:55:13,514
be careful of her nail varnish.
577
00:56:33,508 --> 00:56:35,803
# Underneath the mango tree
578
00:56:36,054 --> 00:56:41,103
# Me honey and me
come watch for the moon
579
00:56:41,354 --> 00:56:43,315
# Underneath the mango tree
580
00:56:43,565 --> 00:56:48,657
# Me honey and me make bu-lu-lup soon
581
00:56:48,907 --> 00:56:51,285
# Underneath the moonlit sky
582
00:56:51,535 --> 00:56:56,292
# Me honey and I come sit hand in hand
583
00:56:56,542 --> 00:56:58,880
# Underneath the moonlit sky
584
00:56:59,130 --> 00:57:04,305
# Me honey and I come make fairyland
585
00:57:04,555 --> 00:57:07,851
# Mango, banana and tangerine
586
00:57:08,102 --> 00:57:11,691
# Sugar...
587
00:57:36,729 --> 00:57:40,650
Drop it, Professor! I'm behind you!
588
00:57:43,822 --> 00:57:46,327
I thought you'd turn up sooner or later.
589
00:57:46,577 --> 00:57:50,166
Sit down.
590
00:57:51,000 --> 00:57:52,669
The girl talked?
591
00:57:52,920 --> 00:57:54,589
But of course.
592
00:57:54,839 --> 00:57:57,468
I was suspicious
at the Queen's Club anyhow
593
00:57:57,718 --> 00:58:02,643
when it turned out you were the only one
who'd seen Strangways' new secretary.
594
00:58:02,893 --> 00:58:04,687
Then later, at the lab,
595
00:58:04,938 --> 00:58:10,863
you made no reference to the fact that
Strangways' samples were radioactive.
596
00:58:11,113 --> 00:58:14,076
Very clever, Mr Bond.
597
00:58:14,327 --> 00:58:16,288
But you're up against
more than you know.
598
00:58:16,538 --> 00:58:18,667
Shoot me and you'll end up
like Strangways.
599
00:58:18,917 --> 00:58:22,798
- Then you killed him?
- He was killed, but never mind how.
600
00:58:23,048 --> 00:58:25,386
Who are you working for, Professor?
601
00:58:25,636 --> 00:58:31,227
I'll tell you, as you won't live to use
the information. I'm working for...
602
00:58:31,560 --> 00:58:34,440
It's a Smith & Wesson.
603
00:58:34,691 --> 00:58:38,113
And you've had your six.
604
00:58:53,678 --> 00:58:55,514
Better late than never.
605
00:58:55,764 --> 00:59:00,563
- Everything ready?
- Yeah, for the last two hours.
606
00:59:01,647 --> 00:59:03,693
Everything's going to be fine.
607
00:59:03,943 --> 00:59:08,116
Bottom part of where my belly used to be
tells me different.
608
00:59:08,366 --> 00:59:11,038
For me, Crab Key will be
a gentle relaxation.
609
00:59:11,288 --> 00:59:13,207
From what? Dames?
610
00:59:13,458 --> 00:59:16,629
No, from being a clay pigeon.
611
00:59:45,422 --> 00:59:47,926
This is as far as we can go
with the engine.
612
00:59:48,176 --> 00:59:50,930
Make with paddle and wind
from now on in.
613
00:59:51,180 --> 00:59:54,769
OK.
614
00:59:55,270 --> 00:59:56,815
Let me go with him.
615
00:59:57,065 --> 00:59:59,777
No, we settled that. Anyhow, it's my beat.
616
01:00:00,027 --> 01:00:02,948
But it's my head in the noose
if anything gets unstuck.
617
01:00:03,198 --> 01:00:06,036
Canaveral can only wait 48 hours
for that moonshot.
618
01:00:06,286 --> 01:00:09,000
We'll be back in 12.
If not, then it's your beat.
619
01:00:09,250 --> 01:00:11,837
You'd better bring your Marines with you.
620
01:00:12,087 --> 01:00:16,761
Hey, Quarrel, if you see a dragon,
get in first and breathe on him, you hear?
621
01:00:17,012 --> 01:00:21,435
With all that rum in you, he'll die happy!
622
01:00:47,140 --> 01:00:51,938
Better drop the sail
in case their radar's on scan.
623
01:00:59,325 --> 01:01:02,914
Hard about, Captain... now!
624
01:01:30,330 --> 01:01:32,583
Cover it up.
625
01:01:32,834 --> 01:01:35,254
We'd better get some sleep
before it gets light.
626
01:01:35,505 --> 01:01:39,093
I'll be down this end.
627
01:02:21,365 --> 01:02:24,119
## Underneath the mango tree #
628
01:02:24,369 --> 01:02:26,456
# La-la la-la dee #
629
01:02:26,706 --> 01:02:30,212
# Come watch for the moon #
630
01:02:30,462 --> 01:02:31,463
# La-la-da-da #
631
01:02:31,713 --> 01:02:35,470
# Mango tree, me honey and me #
632
01:02:35,720 --> 01:02:37,640
# Make bu-lu-lup #
633
01:02:37,890 --> 01:02:42,397
# Underneath the mango tree... #
634
01:02:42,647 --> 01:02:45,275
# Make bu-lu-lup soon #
635
01:02:45,526 --> 01:02:50,450
# La-la-la dee-da-da... me honey and me #
636
01:02:50,700 --> 01:02:53,038
# Underneath the mango tree #
637
01:02:53,288 --> 01:02:55,125
# My honey and me... #
638
01:02:55,375 --> 01:02:58,963
Who is that? ##
639
01:03:03,136 --> 01:03:05,723
It's all right.
I'm not supposed to be here, either.
640
01:03:05,974 --> 01:03:08,185
I take it you're not. Are you alone?
641
01:03:08,436 --> 01:03:11,899
What are "you" doing here?
Looking for shells?
642
01:03:12,150 --> 01:03:14,319
No. I'm just looking.
643
01:03:14,570 --> 01:03:16,990
Stay where you are.
644
01:03:17,240 --> 01:03:19,661
I promise I won't steal your shells.
645
01:03:19,911 --> 01:03:23,250
I promise you you won't, either.
646
01:03:23,333 --> 01:03:24,418
Stay where you are!
647
01:03:24,669 --> 01:03:29,884
I can assure you,
my intentions are strictly honourable.
648
01:03:48,496 --> 01:03:50,707
What's your name?
649
01:03:50,957 --> 01:03:51,959
Ryder.
650
01:03:52,210 --> 01:03:53,253
Ryder what?
651
01:03:53,504 --> 01:03:56,425
Honey... Ryder.
652
01:03:56,675 --> 01:04:02,100
- What's so funny about it?
- Nothing. It's a very pretty name.
653
01:04:03,017 --> 01:04:04,978
What's your name?
654
01:04:05,230 --> 01:04:07,900
James.
655
01:04:08,150 --> 01:04:11,531
Honey, did you use your sail
all the way up to the reef here?
656
01:04:11,781 --> 01:04:13,867
Of course. I always do.
657
01:04:14,119 --> 01:04:16,746
Then they'll know we're here.
They have radar.
658
01:04:16,996 --> 01:04:19,918
Oh, my boat is too small to be noticed.
659
01:04:20,168 --> 01:04:22,421
And I often come here to get the shells.
660
01:04:22,672 --> 01:04:25,802
At first they used to try to catch me,
but they couldn't.
661
01:04:26,052 --> 01:04:31,686
- Now I don't think they bother any more.
- They will this time.
662
01:04:32,353 --> 01:04:35,775
- Don't bother with those now.
- Don't bother?
663
01:04:36,025 --> 01:04:37,736
Are they valuable?
664
01:04:37,987 --> 01:04:40,741
This one is worth $50 in Miami.
665
01:04:40,992 --> 01:04:44,372
50!
666
01:04:45,875 --> 01:04:48,127
You promise you won't tell anyone?
667
01:04:48,377 --> 01:04:49,880
I promise.
668
01:04:50,130 --> 01:04:54,094
- Hey! Come and take a look!
- He's with me.
669
01:04:54,344 --> 01:04:58,268
Captain, what do you think of that!
670
01:04:59,519 --> 01:05:03,108
What's the matter?
671
01:05:05,487 --> 01:05:10,578
That's a high-powered boat.
Take some cover! Come on!
672
01:05:37,535 --> 01:05:39,371
They're here all right.
673
01:05:39,621 --> 01:05:43,836
OK, folks!
Come out and you won't get hurt!
674
01:05:44,087 --> 01:05:46,048
Stand up and show yourselves
675
01:05:46,298 --> 01:05:50,054
or I'll be forced to open fire!
676
01:05:51,722 --> 01:05:52,808
Come on out!
677
01:05:53,058 --> 01:05:54,518
We know you're there!
678
01:05:54,769 --> 01:05:56,438
We've been expecting you!
679
01:05:56,689 --> 01:06:00,486
Just walk out with your hands up
and you'll be OK!
680
01:06:00,736 --> 01:06:02,364
This is your last chance!
681
01:06:02,614 --> 01:06:04,951
He's bluffing. Keep down.
682
01:06:05,202 --> 01:06:07,955
All right. You've been warned!
683
01:06:08,205 --> 01:06:09,249
This is it!
684
01:06:09,499 --> 01:06:12,546
Lie still. It won't last long.
They don't know we're here.
685
01:06:12,796 --> 01:06:15,341
Fire!
686
01:06:28,111 --> 01:06:30,114
Are you coming out?
687
01:06:30,364 --> 01:06:32,409
All right, then.
688
01:06:32,659 --> 01:06:33,912
We'll be back.
689
01:06:34,162 --> 01:06:36,081
We'll be back with the dogs!
690
01:06:36,332 --> 01:06:39,294
Full speed ahead!
691
01:07:01,327 --> 01:07:02,704
I told you this place was wrong.
692
01:07:02,955 --> 01:07:06,669
- That was a machine gun, not a dragon.
- There's a dragon here, too.
693
01:07:06,920 --> 01:07:07,796
She's right.
694
01:07:08,046 --> 01:07:10,841
- You've seen it, hm?
- Yes, I have.
695
01:07:11,092 --> 01:07:14,681
He had two glaring eyes,
a short tail and pointed wings.
696
01:07:14,931 --> 01:07:17,393
He was breathing fire.
697
01:07:17,644 --> 01:07:19,230
You don't believe me, do you?
698
01:07:19,480 --> 01:07:23,653
Little gal, I does.
Let's get the hell outta here.
699
01:07:23,903 --> 01:07:27,366
Listen, both of you.
There are no such things as dragons.
700
01:07:27,616 --> 01:07:32,207
What you saw was something that looked
like one. I'm trying to think what it was.
701
01:07:32,457 --> 01:07:33,835
How do you know there aren't?
702
01:07:34,085 --> 01:07:37,883
What do you know about animals?
Did you ever see a mongoose dance?
703
01:07:38,133 --> 01:07:41,555
A scorpion with sunstroke
sting itself to death?
704
01:07:41,805 --> 01:07:44,767
Or a praying mantis
eat her husband after making love?
705
01:07:45,018 --> 01:07:47,439
- I hate to admit it, but I haven't.
- Well, I have.
706
01:07:47,689 --> 01:07:50,359
She's right.
707
01:07:50,610 --> 01:07:54,157
All right, they've gone.
Honey, you're getting out of here.
708
01:07:54,407 --> 01:07:57,412
I'm getting out when I'm ready.
That's never in daylight.
709
01:07:57,662 --> 01:07:59,664
This time you are, and fast.
710
01:07:59,916 --> 01:08:02,461
Where's your boat?
711
01:08:02,711 --> 01:08:06,342
Fetch my shoes.
712
01:08:12,268 --> 01:08:14,854
Look! Look what they've done!
713
01:08:15,104 --> 01:08:17,859
It's all your fault!
714
01:08:18,109 --> 01:08:22,449
I'm sorry. I'll get you a new boat
when we get back to Kingston.
715
01:08:22,700 --> 01:08:25,579
What are we going to do with her now?
716
01:08:25,829 --> 01:08:28,834
If you like,
I know a good place where we can hide.
717
01:08:29,085 --> 01:08:31,838
That'll do for a start.
Leave the things you don't need.
718
01:08:32,089 --> 01:08:35,678
All right, all right.
719
01:08:56,793 --> 01:09:02,801
- Must we come this way?
- Yes. It throws the dogs off the scent.
720
01:09:02,843 --> 01:09:06,056
- Damn mosquitoes!
- Rub water all over yourself.
721
01:09:06,307 --> 01:09:09,895
It's the salt they're after.
722
01:09:12,775 --> 01:09:18,533
Hey...! Quick! They's coming!
Across there!
723
01:09:20,453 --> 01:09:24,125
Quarrel, cut some of those reeds.
Give me the knife.
724
01:09:24,375 --> 01:09:27,965
Over there.
725
01:09:37,604 --> 01:09:39,523
They're coming closer.
726
01:09:39,774 --> 01:09:41,151
- Aiee!
- Keep quiet.
727
01:09:41,401 --> 01:09:42,528
Something's biting me!
728
01:09:42,779 --> 01:09:47,202
If you disturb the mud,
they'll know we've been here.
729
01:10:10,278 --> 01:10:13,993
- Looks like they're onto something.
- Sh!
730
01:10:55,846 --> 01:10:57,557
Ssh!
731
01:10:57,807 --> 01:11:01,397
Get down, get down!
732
01:11:36,826 --> 01:11:39,538
- Why?
- Because I had to.
733
01:11:39,788 --> 01:11:43,626
That guy sure knew his business,
trailing us after we let the others pass.
734
01:11:43,877 --> 01:11:46,047
Where is this hiding place of yours?
735
01:11:46,297 --> 01:11:48,926
Up there.
736
01:11:50,053 --> 01:11:52,683
Come on.
737
01:12:02,572 --> 01:12:05,243
You smell nicer already.
738
01:12:05,493 --> 01:12:07,747
Oh, thank you.
739
01:12:07,997 --> 01:12:11,586
Mr Bond! Quick!
740
01:12:12,879 --> 01:12:16,217
- What is it now?
- Look at these!
741
01:12:18,387 --> 01:12:20,850
Those are dragon tracks!
742
01:12:21,100 --> 01:12:23,479
Look! That's where he breathed!
743
01:12:23,729 --> 01:12:26,484
Captain, you ought to get some rest
if you wants to.
744
01:12:26,734 --> 01:12:29,070
I stay out here... on watch...
745
01:12:29,320 --> 01:12:31,657
in case he comes a-looking for us.
746
01:12:31,908 --> 01:12:35,246
Right, and I'll take the second watch.
747
01:12:35,497 --> 01:12:39,252
We'll be out of here by midnight.
748
01:12:40,838 --> 01:12:44,176
I never met a detective before.
749
01:12:44,426 --> 01:12:46,513
Are you going to arrest Dr No?
750
01:12:46,763 --> 01:12:51,604
Someone is. We can't have him trying
to kill everyone who comes here.
751
01:12:51,854 --> 01:12:53,607
He doesn't just try.
752
01:12:53,857 --> 01:12:56,779
- Mm?
- I'm pretty sure he killed my father.
753
01:12:57,029 --> 01:12:57,906
What?
754
01:12:58,156 --> 01:13:01,869
You see,
my father was a marine zoologist.
755
01:13:02,120 --> 01:13:05,542
We came to the Caribbean
for him to study seashells.
756
01:13:05,792 --> 01:13:07,795
One day he came to Crab Key...
757
01:13:08,045 --> 01:13:09,923
...and I never saw him again.
758
01:13:10,174 --> 01:13:12,678
They said he must have drowned,
759
01:13:12,928 --> 01:13:16,141
but he was too good a diver
for that to happen to him.
760
01:13:16,391 --> 01:13:18,979
Didn't the police investigate?
And your family?
761
01:13:19,229 --> 01:13:22,066
They investigated for a long time.
762
01:13:22,316 --> 01:13:24,988
Then they said
"Missing, presumed dead".
763
01:13:25,238 --> 01:13:28,201
I haven't got any family.
There was only my father and me.
764
01:13:28,452 --> 01:13:29,954
You're here all alone?
765
01:13:30,204 --> 01:13:32,206
Where did you live before?
766
01:13:32,457 --> 01:13:34,126
All over the world.
767
01:13:34,376 --> 01:13:36,589
The Philippines, Bali, Hawaii.
768
01:13:36,839 --> 01:13:38,467
Anywhere there were shells.
769
01:13:38,717 --> 01:13:40,511
You went to school "somewhere"?
770
01:13:40,762 --> 01:13:43,725
I didn't need to. We had an encyclopedia.
771
01:13:43,975 --> 01:13:46,979
I started at A when I was eight,
and now I've reached T.
772
01:13:47,229 --> 01:13:51,402
I bet I know a lot more things than you do.
773
01:13:51,903 --> 01:13:54,824
Didn't anyone in Kingston help?
774
01:13:55,075 --> 01:13:59,916
Well... there was this man who owned
the place where we were living.
775
01:14:00,166 --> 01:14:03,337
He let me stay on
for a while without paying.
776
01:14:03,587 --> 01:14:06,717
Then one night he came up to my room...
777
01:14:06,967 --> 01:14:09,012
Well, you know.
778
01:14:09,262 --> 01:14:12,017
I scratched his face, and then...
779
01:14:12,267 --> 01:14:14,187
But he was stronger than I was.
780
01:14:14,437 --> 01:14:17,692
What happened after that?
781
01:14:18,026 --> 01:14:22,156
I put a black-widow spider
underneath his mosquito net.
782
01:14:22,406 --> 01:14:24,661
A female, and they're the worst.
783
01:14:24,911 --> 01:14:28,500
It took him a whole week to die.
784
01:14:30,169 --> 01:14:32,798
Did I do wrong?
785
01:14:32,798 --> 01:14:37,138
Well, it wouldn't do to make a habit of it.
786
01:14:37,471 --> 01:14:41,811
Do you have a woman of your own?
787
01:14:43,731 --> 01:14:46,652
Captain, quick! Down here!
788
01:14:46,902 --> 01:14:49,866
Whatever's coming, it's coming this way!
789
01:14:50,116 --> 01:14:52,619
This time I want to see it.
790
01:14:52,870 --> 01:14:57,042
And hurry!
There's less than 12 hours to go!
791
01:15:20,954 --> 01:15:22,414
Stay where you are!
792
01:15:22,664 --> 01:15:26,754
All of you! Stay right where you are!
793
01:15:36,770 --> 01:15:39,564
OK, Captain.
If that ain't a dragon, what is it?
794
01:15:39,815 --> 01:15:41,442
A dragon that runs on diesel.
795
01:15:41,692 --> 01:15:46,617
Forget the spooks, Quarrel. You take the
driver. I'll take the headlights and tyres.
796
01:15:46,867 --> 01:15:48,245
You keep safe out of sight.
797
01:15:48,495 --> 01:15:51,250
Come on.
798
01:16:25,217 --> 01:16:26,886
I told you to stay there!
799
01:16:27,136 --> 01:16:30,725
- I was frightened.
- Get down!
800
01:16:44,454 --> 01:16:48,502
Come on out!
Hands where we can see 'em!
801
01:16:49,587 --> 01:16:51,798
And the dame! Quick!
802
01:16:52,049 --> 01:16:55,721
Unless you want an extra navel.
803
01:16:57,015 --> 01:17:00,394
Hold it. Drop that gun.
804
01:17:00,770 --> 01:17:04,359
Now kick it away from you.
805
01:17:04,735 --> 01:17:10,828
The girl will stay where she is.
Now walk towards me, hands out in front.
806
01:17:20,007 --> 01:17:21,885
Come on!
807
01:17:22,135 --> 01:17:25,766
Hey, you!
Where do you think you're going!
808
01:17:26,017 --> 01:17:28,938
Sorry we ain't got any flowers.
Come on, let's go.
809
01:17:29,188 --> 01:17:33,444
Come on. Come on, let's go!
810
01:17:37,409 --> 01:17:40,205
Give me that knife.
811
01:17:52,097 --> 01:17:53,474
Leave him alone!
812
01:17:53,725 --> 01:17:57,815
- Leave him alone!
- Get out of the way!
813
01:18:12,253 --> 01:18:13,547
Get inside!
814
01:18:13,797 --> 01:18:16,092
Keep an eye on the man.
815
01:18:16,343 --> 01:18:22,435
And be careful. They've been
in the swamp and they're contaminated.
816
01:18:23,728 --> 01:18:27,317
Check their Geiger reading.
817
01:18:32,909 --> 01:18:34,662
He's reading 95, Chief.
818
01:18:34,912 --> 01:18:36,121
She's 88.
819
01:18:36,372 --> 01:18:41,338
Too much for the monitor.
Scrub them down, but quick!
820
01:18:52,187 --> 01:18:55,442
Do another reading.
821
01:19:02,495 --> 01:19:05,457
- Reading 72.8.
- The mud's soaked into their clothes.
822
01:19:05,708 --> 01:19:07,961
All right, then. Take off all their clothes.
823
01:19:08,212 --> 01:19:11,633
- What's he going to do?
- Do as he says. We're contaminated.
824
01:19:11,884 --> 01:19:14,805
- Do the girl first.
- We give the orders around here.
825
01:19:15,055 --> 01:19:20,522
Fine, but do something about this.
Come here, you. Here.
826
01:19:20,689 --> 01:19:25,321
Use the high-temperature jets.
Full pressure.
827
01:19:31,831 --> 01:19:35,420
68.
828
01:19:36,254 --> 01:19:40,469
- She's reading 47.
- All right. Put the man through.
829
01:19:40,719 --> 01:19:43,222
He's now clocking 40.
830
01:19:43,474 --> 01:19:45,685
Stages three and five.
831
01:19:45,936 --> 01:19:49,149
Reading 38.
832
01:19:49,399 --> 01:19:51,444
32.
833
01:19:51,694 --> 01:19:55,742
- Down to 8.
- Hold the girl.
834
01:19:56,785 --> 01:20:00,374
He's now 18.
835
01:20:01,834 --> 01:20:05,423
He's now at 8.
836
01:20:07,260 --> 01:20:11,348
- She's clear.
- Good. Get the man ready.
837
01:20:15,689 --> 01:20:17,400
He's got a count of four.
838
01:20:17,650 --> 01:20:21,239
- Check his fingernails.
- Put your hands in there.
839
01:20:21,489 --> 01:20:22,700
He's OK.
840
01:20:22,950 --> 01:20:26,413
I will notify reception
they're coming through.
841
01:20:26,663 --> 01:20:31,587
Decontamination here.
They're coming through.
842
01:20:57,710 --> 01:20:58,836
Come in.
843
01:20:59,086 --> 01:21:01,007
Come in!
844
01:21:01,257 --> 01:21:03,886
Come in... you poor dears.
845
01:21:04,136 --> 01:21:06,515
We simply didn't know
when to expect you.
846
01:21:06,766 --> 01:21:09,770
First it was teatime yesterday,
and then dinner.
847
01:21:10,021 --> 01:21:13,024
It was only half an hour ago
we knew you were on your way.
848
01:21:13,274 --> 01:21:16,404
Cigarette? American, English, or Turkish?
849
01:21:16,655 --> 01:21:21,079
I'm Sister Rose. This is Sister Lily. We'll
make your stay as pleasant as possible.
850
01:21:21,329 --> 01:21:23,207
That's most kind of you, but...
851
01:21:23,457 --> 01:21:27,046
Oh, you'll want to see your rooms!
Breakfast is ready,
852
01:21:27,296 --> 01:21:31,302
and then you'll want to sleep.
853
01:21:32,345 --> 01:21:36,519
The doctor left strict orders you're
not to be disturbed until this evening.
854
01:21:36,769 --> 01:21:38,939
He'll be delighted
if you join him for dinner.
855
01:21:39,189 --> 01:21:42,027
- Will you be there?
- Tell him I also will be delighted.
856
01:21:42,277 --> 01:21:44,279
Splendid. I know he'll be pleased.
857
01:21:44,530 --> 01:21:48,119
Here we are.
858
01:21:48,704 --> 01:21:52,459
This will be your room, Mr Bond.
859
01:21:52,876 --> 01:21:55,422
This is your bathroom in here.
860
01:21:55,673 --> 01:21:58,176
And for you, young lady,
861
01:21:58,427 --> 01:22:02,015
this is your room.
862
01:22:03,434 --> 01:22:07,356
You'll find fresh clothes in here.
863
01:22:08,734 --> 01:22:12,698
I hope they fit.
We didn't get your sizes till last night.
864
01:22:12,948 --> 01:22:16,119
Don't hesitate to ring
if there's anything you want.
865
01:22:16,369 --> 01:22:19,750
Such as two air tickets to London?
866
01:22:20,000 --> 01:22:24,257
I'll leave you two dear people in peace.
867
01:22:37,109 --> 01:22:41,700
- Well, let's have some breakfast.
- How can you eat at a time like this?
868
01:22:41,950 --> 01:22:45,831
I'm hungry. We don't know when
we'll get the chance to eat again.
869
01:22:46,082 --> 01:22:47,375
Here, take this.
870
01:22:47,625 --> 01:22:53,676
Careful. The whole place
is probably wired for sound.
871
01:23:02,356 --> 01:23:04,274
Have you...
872
01:23:04,526 --> 01:23:07,613
Have you any idea
what they'll do with us?
873
01:23:07,863 --> 01:23:10,284
No idea.
874
01:23:10,535 --> 01:23:14,541
No door handles or windows, either.
875
01:23:16,168 --> 01:23:17,629
It's a prison, then.
876
01:23:17,879 --> 01:23:22,219
Mink-lined with first-class service.
877
01:23:24,723 --> 01:23:27,728
What's the matter?
878
01:23:27,978 --> 01:23:31,567
I don't feel so good.
879
01:23:31,942 --> 01:23:35,530
I feel so sleepy.
880
01:23:37,450 --> 01:23:41,039
Damn coffee!
881
01:24:53,898 --> 01:24:57,487
How do you feel?
882
01:24:57,988 --> 01:25:00,909
Sleepy.
883
01:25:01,160 --> 01:25:03,204
What made us pass out like that?
884
01:25:03,455 --> 01:25:07,043
The coffee was drugged.
885
01:25:10,965 --> 01:25:14,345
It's time for dinner.
We don't want to keep the doctor waiting.
886
01:25:14,596 --> 01:25:17,934
That would never do. Ready, Honey?
887
01:25:18,978 --> 01:25:22,025
I suppose so.
888
01:25:25,696 --> 01:25:29,285
You're doing fine.
889
01:25:31,371 --> 01:25:33,708
Come on.
890
01:25:33,958 --> 01:25:36,463
Am I properly dressed for the occasion?
891
01:25:36,713 --> 01:25:40,886
- Quite suitable.
- Suitable for what?
892
01:25:52,445 --> 01:25:56,034
This way, please.
893
01:25:57,911 --> 01:26:00,039
I'm glad your hands are sweating, too.
894
01:26:00,289 --> 01:26:02,042
Of course I'm scared, too.
895
01:26:02,292 --> 01:26:05,047
Be natural and leave all the talking to me.
896
01:26:05,297 --> 01:26:07,259
In here, please.
897
01:26:07,509 --> 01:26:11,098
I hope you enjoy your dinner.
898
01:27:05,596 --> 01:27:09,185
Come and look!
899
01:27:16,988 --> 01:27:21,119
Artificial light. We could be
hundreds of feet beneath the sea.
900
01:27:21,370 --> 01:27:23,081
Look at that. Sea tulips.
901
01:27:23,331 --> 01:27:25,167
They do not grow above 200ft.
902
01:27:25,417 --> 01:27:28,881
One million dollars, Mr Bond.
903
01:27:29,132 --> 01:27:31,010
You were wondering what it cost.
904
01:27:31,261 --> 01:27:34,640
As a matter of fact, I was.
905
01:27:40,607 --> 01:27:44,613
Forgive my not shaking hands.
It's awkward with these. A misfortune.
906
01:27:44,865 --> 01:27:48,786
You were admiring my aquarium.
907
01:27:48,953 --> 01:27:50,998
Yes. It's quite impressive.
908
01:27:51,248 --> 01:27:55,045
A unique feat of engineering,
if I may say so. I designed it myself.
909
01:27:55,296 --> 01:27:59,636
The glass is convex, ten inches thick,
which accounts for the magnifying effect.
910
01:27:59,887 --> 01:28:04,685
Minnows pretending they're whales.
Just like you on this island, Dr No.
911
01:28:04,935 --> 01:28:06,897
It depends, Mr Bond,
912
01:28:07,147 --> 01:28:09,985
on which side of the glass you are.
913
01:28:10,235 --> 01:28:13,532
A medium dry martini, lemon peel,
shaken, not stirred.
914
01:28:13,782 --> 01:28:16,829
- Vodka?
- Of course.
915
01:28:17,079 --> 01:28:19,750
We'll have dinner at once.
916
01:28:20,000 --> 01:28:24,507
There's so much to discuss. So little time.
917
01:28:46,039 --> 01:28:48,835
Well, Dr No, you haven't done badly,
considering.
918
01:28:49,086 --> 01:28:51,130
A handicap is what you make of it.
919
01:28:51,381 --> 01:28:54,218
I was the unwanted child
of a German missionary
920
01:28:54,468 --> 01:28:56,596
and a Chinese girl of good family.
921
01:28:56,847 --> 01:29:01,396
Yet I became treasurer of the most
powerful criminal society in China.
922
01:29:01,646 --> 01:29:06,445
It's rare for the Tongs to trust anyone
who isn't completely Chinese.
923
01:29:06,696 --> 01:29:08,656
I doubt they shall do so again.
924
01:29:08,906 --> 01:29:12,996
I escaped to America
with ten million of their dollars in gold.
925
01:29:13,247 --> 01:29:15,876
That's how you financed this operation.
926
01:29:16,126 --> 01:29:19,673
A good idea to use atomic power.
I'm glad you can handle it properly.
927
01:29:19,923 --> 01:29:25,180
I'd hate to think your decontamination
chamber wasn't effective.
928
01:29:25,432 --> 01:29:29,521
My work has given me
a unique knowledge of radioactivity,
929
01:29:29,771 --> 01:29:32,943
but not without costs, as you see.
930
01:29:33,193 --> 01:29:34,821
Yes.
931
01:29:35,071 --> 01:29:40,329
Your power source had
our organisation puzzled for some time.
932
01:29:40,579 --> 01:29:42,498
They are still puzzled, Mr Bond.
933
01:29:42,749 --> 01:29:45,337
Not any longer. I sent a complete report.
934
01:29:45,587 --> 01:29:50,345
You've not contacted your headquarters
since you requested a Geiger counter.
935
01:29:50,595 --> 01:29:54,935
But there are so many files
open on you already, Dr No.
936
01:29:55,185 --> 01:29:57,855
Our own, the CIA's...
937
01:29:58,105 --> 01:30:01,152
The one from the Tong society
that you robbed.
938
01:30:01,402 --> 01:30:05,158
When trouble comes, you'll find
this is a small and naked island.
939
01:30:05,408 --> 01:30:07,578
An expendable island.
940
01:30:07,829 --> 01:30:11,209
When my mission is accomplished,
I'll destroy it and move on.
941
01:30:11,459 --> 01:30:15,882
But the habit of enquiry is consistent.
I see you're wondering why, where, when.
942
01:30:16,132 --> 01:30:19,221
I gratify your curiosity
because you're the one man
943
01:30:19,471 --> 01:30:23,060
capable of appreciating what I've done
944
01:30:23,310 --> 01:30:26,232
and keeping it to himself.
945
01:30:26,482 --> 01:30:31,864
Just a minute. There's no point
in involving the girl at this stage.
946
01:30:32,115 --> 01:30:35,036
Let her go free. She'll promise not to talk.
947
01:30:35,287 --> 01:30:37,916
- No, I'm staying with you.
- I don't want you here.
948
01:30:38,166 --> 01:30:40,628
I agree. This is no place for the girl.
949
01:30:40,878 --> 01:30:43,799
Take her away.
950
01:30:44,049 --> 01:30:45,885
No!
951
01:30:46,136 --> 01:30:47,179
No!
952
01:30:47,430 --> 01:30:53,355
- I'm sure the guards will amuse her.
- Let me go! No!
953
01:30:53,522 --> 01:30:58,906
That's a Dom Pรฉrignon '55.
It would be a pity to break it.
954
01:31:01,993 --> 01:31:05,332
I prefer the '53 myself.
955
01:31:06,375 --> 01:31:09,296
Clumsy effort, Mr Bond.
You disappoint me.
956
01:31:09,547 --> 01:31:11,467
I'm not a fool,
957
01:31:11,717 --> 01:31:17,892
so please do not treat me as one.
And that table knife, please put it back.
958
01:31:19,019 --> 01:31:21,230
Well, we can't all be geniuses, can we?
959
01:31:21,481 --> 01:31:26,864
Does the toppling of American missiles
really compensate for having no hands?
960
01:31:27,115 --> 01:31:30,620
Missiles are only the first step
to prove our power.
961
01:31:30,870 --> 01:31:35,710
"Our" power? Your disregard for human life
means you must be working for the East.
962
01:31:35,962 --> 01:31:39,676
East, West - just points of the compass,
each as stupid as the other.
963
01:31:39,926 --> 01:31:42,012
I'm a member of SPECTRE.
964
01:31:42,263 --> 01:31:43,515
- SPECTRE?
- SPECTRE.
965
01:31:43,765 --> 01:31:49,064
Special Executive for Counterintelligence,
Terrorism, Revenge, Extortion.
966
01:31:49,314 --> 01:31:53,655
The four cornerstones of power, headed
by the greatest brains in the world.
967
01:31:53,905 --> 01:31:56,242
Correction. "Criminal" brains.
968
01:31:56,492 --> 01:32:00,373
The successful criminal brain
is always superior. It has to be.
969
01:32:00,624 --> 01:32:02,376
Well, why become criminal?
970
01:32:02,626 --> 01:32:07,091
I'm sure the West would welcome
a scientist of your... calibre.
971
01:32:07,341 --> 01:32:10,680
The Americans are fools.
I offered my services. They refused.
972
01:32:10,930 --> 01:32:15,313
So did the East.
Now they can both pay for their mistake.
973
01:32:15,563 --> 01:32:19,610
World domination. That same old dream.
974
01:32:19,860 --> 01:32:25,620
Our asylums are full of people
who think they're Napoleon... or God.
975
01:32:29,167 --> 01:32:32,087
You persist in trying to provoke me,
Mr Bond.
976
01:32:32,339 --> 01:32:37,011
- I could've had you killed in the swamp.
- And why didn't you?
977
01:32:37,261 --> 01:32:43,355
I thought you less stupid.
Usually, when a man gets in my way...
978
01:32:46,485 --> 01:32:49,280
But you were different.
You cost me time, money,
979
01:32:49,530 --> 01:32:52,117
effort. You damaged my organisation
980
01:32:52,368 --> 01:32:53,662
and my pride.
981
01:32:53,912 --> 01:32:56,707
I was curious to see
what kind of a man you were.
982
01:32:56,957 --> 01:32:59,629
I thought there might be a place
for you with SPECTRE.
983
01:32:59,879 --> 01:33:01,882
I'm flattered.
984
01:33:02,132 --> 01:33:05,846
I'd prefer the revenge department.
985
01:33:06,097 --> 01:33:12,231
My first job would be finding the man
who killed Strangways and Quarrel.
986
01:33:12,481 --> 01:33:17,406
I misjudged you.
You are just a stupid policeman
987
01:33:18,866 --> 01:33:21,620
whose luck has run out.
988
01:33:21,870 --> 01:33:25,209
They're waiting for you
in the control room, Dr No.
989
01:33:25,459 --> 01:33:29,090
No hurry. They won't have started
their countdown check yet.
990
01:33:29,340 --> 01:33:35,976
You won't get away with it, Dr No. The
Americans are prepared for any trouble.
991
01:33:36,226 --> 01:33:38,687
I never fail, Mr Bond.
992
01:33:38,937 --> 01:33:40,606
What do we do with him?
993
01:33:40,857 --> 01:33:45,573
Soften him up.
I haven't finished with him yet.
994
01:36:09,540 --> 01:36:12,085
Aagh!
995
01:39:24,583 --> 01:39:27,253
Have you got new fuel elements loaded?
996
01:39:27,503 --> 01:39:31,092
All ready, sir.
997
01:39:32,720 --> 01:39:35,515
The roadblock is about 3,000ft away.
998
01:39:35,766 --> 01:39:38,353
Everyone is pulled back.
No traffic allowed.
999
01:39:38,604 --> 01:39:42,860
The launch area is completely cleared...
1000
01:39:52,249 --> 01:39:55,421
The vehicle is now
at its full weight of 240 tons.
1001
01:39:55,671 --> 01:39:59,676
All the automatic transistors
have been put onto the vehicle.
1002
01:39:59,927 --> 01:40:03,934
We will run up
to half power for 30 seconds.
1003
01:40:06,521 --> 01:40:08,440
Control interlocks free.
1004
01:40:08,690 --> 01:40:12,279
Fuel elements 12.5.
1005
01:40:30,598 --> 01:40:31,558
Control?
1006
01:40:31,808 --> 01:40:36,899
Control rod actuators operating.
Core temperature 113.
1007
01:40:37,149 --> 01:40:38,235
Converters?
1008
01:40:38,485 --> 01:40:41,991
Converters standing by.
Ignition heaters on.
1009
01:40:42,241 --> 01:40:44,328
Radiation?
1010
01:40:44,579 --> 01:40:47,665
Counters 121, 141, 109.
1011
01:40:47,916 --> 01:40:51,087
- Energy stabilisers?
- Energy steady...
1012
01:40:51,337 --> 01:40:56,387
The tracking stations are plugged into
the control centre at Cape Canaveral.
1013
01:40:56,637 --> 01:40:57,723
Fuel elements?
1014
01:40:57,973 --> 01:41:02,313
- We're just checking...
- Fuel elements! Where's Chang?
1015
01:41:02,563 --> 01:41:07,613
Chang! What are you doing there?!
Get on the gantry!
1016
01:41:08,989 --> 01:41:11,785
Hurry!
1017
01:41:17,169 --> 01:41:21,675
- Shut down.
- Shut down reactor!
1018
01:41:28,853 --> 01:41:32,275
This is Mercury Control.
Countdown for...
1019
01:41:32,525 --> 01:41:36,197
Reactor shutdown,
temperature 227, falling.
1020
01:41:36,447 --> 01:41:38,617
- Converters off.
- Converters off.
1021
01:41:38,867 --> 01:41:42,958
- Radiation reading.
- Radiation zero.
1022
01:41:43,208 --> 01:41:44,794
Shutdown procedure complete.
1023
01:41:45,044 --> 01:41:46,922
Reactor safe.
1024
01:41:47,172 --> 01:41:48,883
Last fuelling control has been made.
1025
01:41:49,133 --> 01:41:50,677
Stand by.
1026
01:41:50,927 --> 01:41:53,640
We stay on Mercury Control
for the countdown.
1027
01:41:53,890 --> 01:42:00,651
This is Mercury Control. The check
indicates all systems are go at this time.
1028
01:42:00,901 --> 01:42:05,032
The countdown is now four minutes,
30 seconds
1029
01:42:05,283 --> 01:42:08,870
and counting.
1030
01:42:10,373 --> 01:42:12,627
This is Mercury Control.
1031
01:42:12,877 --> 01:42:18,344
The spacecraft pilot, the launch, the
tracking crew in case of emergency,
1032
01:42:18,595 --> 01:42:21,056
and even the weather man,
have given us the word go.
1033
01:42:21,307 --> 01:42:24,352
Remain on standby.
Approximately two minutes to go.
1034
01:42:24,603 --> 01:42:28,108
Control rod actuators standing by.
1035
01:42:28,358 --> 01:42:31,030
Converters standing by.
1036
01:42:31,280 --> 01:42:34,994
Synchronise radio beam for toppling.
1037
01:42:35,244 --> 01:42:39,542
Synchronising radio beam for toppling.
1038
01:42:51,311 --> 01:42:53,355
Radio beam synchronised for toppling.
1039
01:42:53,605 --> 01:42:56,484
Zeroed on the rocket now.
1040
01:42:56,735 --> 01:42:59,739
We will now stay on
Mercury Spacecraft Control...
1041
01:42:59,989 --> 01:43:02,577
...for the final countdown.
- Stand by.
1042
01:43:02,827 --> 01:43:05,540
Run to full power. Fuel elements 21.
1043
01:43:05,791 --> 01:43:07,835
Attention all controls.
1044
01:43:08,086 --> 01:43:11,632
Going into operation... now.
1045
01:43:14,428 --> 01:43:16,306
The umbilical is retracted.
1046
01:43:16,556 --> 01:43:22,482
All elements of operation have reported
that they are in good condition.
1047
01:43:22,732 --> 01:43:28,240
G minus one-nine seconds and counting.
1048
01:43:30,661 --> 01:43:34,750
G minus one-five and counting.
1049
01:43:38,924 --> 01:43:39,967
Ten...
1050
01:43:40,217 --> 01:43:41,260
Nine...
1051
01:43:41,510 --> 01:43:42,512
Eight...
1052
01:43:42,762 --> 01:43:43,847
Seven...
1053
01:43:44,097 --> 01:43:45,057
Six...
1054
01:43:45,308 --> 01:43:48,229
- Five... Four... Three...
- Shut down!
1055
01:43:48,479 --> 01:43:51,150
Two... One...
1056
01:43:51,401 --> 01:43:54,739
Zero!
1057
01:43:58,703 --> 01:44:01,165
Lift off!
1058
01:44:46,483 --> 01:44:49,153
The tower has been jettisoned.
1059
01:44:49,404 --> 01:44:53,244
It's a hunk. There's the rocket
against that grey sky, and it's green.
1060
01:44:53,494 --> 01:44:57,417
We can see the outline of the rocket.
The engines are burning.
1061
01:44:57,667 --> 01:45:00,254
You can hear the roar,
which still sounds good and true.
1062
01:45:00,504 --> 01:45:04,343
It's a very hot rocket.
1063
01:45:04,593 --> 01:45:09,018
You can see the flame of it
against the grey of the cumulus.
1064
01:45:09,268 --> 01:45:11,938
Up in the sunlight, beginning to gleam.
1065
01:45:12,188 --> 01:45:14,443
A very good, steady climb.
1066
01:45:14,693 --> 01:45:20,117
All systems go! Go! Go!
1067
01:45:31,718 --> 01:45:35,307
Honey! Honey!
1068
01:45:40,607 --> 01:45:44,196
Honey!
1069
01:45:50,662 --> 01:45:55,420
- Where's the girl I came in with?
- I don't know!
1070
01:45:56,506 --> 01:45:58,634
Where's the girl
they brought in with me?
1071
01:45:58,884 --> 01:46:02,473
- Number twelve.
- Show me.
1072
01:47:35,405 --> 01:47:38,992
We've run out of fuel.
1073
01:47:41,246 --> 01:47:43,207
What are we going to do now?
1074
01:47:43,457 --> 01:47:46,337
Well, we can swim, or, er...
1075
01:47:46,587 --> 01:47:47,798
Or what?
1076
01:47:48,048 --> 01:47:51,637
Come here.
1077
01:48:03,279 --> 01:48:07,077
Ahoy, Mr Bond! Ahoy, Mr Bond!
1078
01:48:07,327 --> 01:48:09,122
Well, well! What's the matter?
1079
01:48:09,372 --> 01:48:12,960
Do you need help?
1080
01:48:13,878 --> 01:48:15,213
I'm quite sure "you" don't.
1081
01:48:15,464 --> 01:48:18,177
Now that you're here,
you'd better give us a tow.
1082
01:48:18,427 --> 01:48:22,224
Throw us your line.
83787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.