All language subtitles for Irumugan- Tamil Full Movie _ Vikram _ Nayantara _ Nithya Menen _ Anand Shankar _ Harris Jayaraj - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,458 --> 00:01:57,500 >'Two faced' 2 00:07:43,625 --> 00:07:44,666 >One man 3 00:07:44,708 --> 00:07:46,458 >That too a 70 year old man 4 00:07:47,625 --> 00:07:50,250 >Killed armed Indian soldiers in the Embassy 5 00:07:54,333 --> 00:07:55,333 >Who entered the premises? 6 00:07:55,333 --> 00:07:57,666 >Is the Malaysian Govt taking responsibility? 7 00:07:58,500 --> 00:07:59,708 >Malaysian Govt... 8 00:08:00,416 --> 00:08:02,458 >...claims this face is not even in their records! 9 00:08:03,041 --> 00:08:04,958 >He was carrying a fake passport 10 00:08:05,166 --> 00:08:07,125 >Willing to support investigation by India... 11 00:08:07,208 --> 00:08:11,000 >...Malaysian Govt has absolved officially any link whatsoever to this attack 12 00:08:12,291 --> 00:08:13,958 >Manish, please pause the video 13 00:08:21,083 --> 00:08:23,333 >The tattoo on his neck 14 00:08:27,500 --> 00:08:29,958 >This tattoo is the only clue we have 15 00:08:30,125 --> 00:08:31,291 >Symbol of Love 16 00:08:31,500 --> 00:08:34,125 >No one here knows about this love tattoo 17 00:08:38,625 --> 00:08:40,375 >Name of a man 18 00:08:40,750 --> 00:08:40,791 >Many years ago he was operating from the Kashmir border 19 00:08:41,333 --> 00:08:45,208 >Many years ago he was operating from the Kashmir border 20 00:08:49,291 --> 00:08:51,958 >No one has seen or traced him 21 00:08:52,458 --> 00:08:53,958 >But 4 years ago... 22 00:08:54,333 --> 00:08:54,416 >...our agency's undercover agent traced Love's headquarters 23 00:08:54,583 --> 00:08:58,041 >...our agency's undercover agent traced Love's headquarters 24 00:08:58,541 --> 00:09:01,166 >He destroyed Love and his company totally 25 00:09:11,291 --> 00:09:12,666 >In this undercover mission... 26 00:09:12,666 --> 00:09:12,708 >...Akilan’s technical support 27 00:09:12,791 --> 00:09:14,666 >...Akilan’s technical support 28 00:09:15,333 --> 00:09:17,541 >...was our agency's best computer analyst 29 00:09:22,458 --> 00:09:23,458 >Meera 30 00:09:25,916 --> 00:09:28,083 >When Love's company was attacked... 31 00:09:28,375 --> 00:09:31,000 >...Akilan and Meera were exposed 32 00:09:35,208 --> 00:09:36,500 >Meera was killed 33 00:09:37,791 --> 00:09:42,583 >If Akilan is required for investigation can't we get him here? 34 00:09:43,708 --> 00:09:45,666 >Is he still working for the agency? 35 00:09:45,791 --> 00:09:47,500 >He didn't tell you the whole story 36 00:09:47,708 --> 00:09:50,125 >After his wife's demise the way in which he investigated 37 00:09:50,250 --> 00:09:52,333 >Physical torture and hard core treatment 38 00:09:52,666 --> 00:09:54,666 >12 Human Right cases were slapped on him 39 00:09:54,916 --> 00:09:57,250 >He ruthlessly didn't follow any ground rules 40 00:09:57,250 --> 00:09:59,708 >Our agency passed suspension order against him 41 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 >No one has seen him after that 42 00:10:02,041 --> 00:10:04,875 >Now to go in search of him after 4 years is of no use 43 00:10:07,166 --> 00:10:09,000 >Only 2 people have met Love in person 44 00:10:12,625 --> 00:10:14,291 >Sir, we have the case files 45 00:10:15,916 --> 00:10:17,541 >You're listening to a trainee agent and- 46 00:10:17,833 --> 00:10:20,791 >Mr Manish, this is a national emergency 47 00:10:21,541 --> 00:10:23,541 >If they can attack the Indian Embassy so boldly... 48 00:10:23,583 --> 00:10:26,000 >...it's as good as declaring war against our country 49 00:10:27,208 --> 00:10:29,458 >Akilan's information is very important to us 50 00:10:29,458 --> 00:10:31,708 >How will you find him after 4 years? 51 00:10:34,416 --> 00:10:37,625 >Our ex agent's location gets updated once in 15 days 52 00:10:38,625 --> 00:10:42,708 >Akilan after Nepal, Chandigarh, Goa... 53 00:10:43,333 --> 00:10:45,500 >...has last checked in here 54 00:11:43,541 --> 00:11:45,125 >They have paid half the amount already 55 00:11:45,250 --> 00:11:46,625 >15 blows, bear it somehow 56 00:11:47,125 --> 00:11:48,958 >It is big money and they will bet the entire amount on him 57 00:11:48,958 --> 00:11:50,833 >It's worth the pain Don't let go 58 00:11:58,916 --> 00:12:02,166 >1...2...3...4 59 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 >Five 60 00:12:04,125 --> 00:12:05,208 >Six 61 00:12:12,750 --> 00:12:13,833 >Seven 62 00:12:15,833 --> 00:12:17,083 >Eight 63 00:12:17,625 --> 00:12:18,750 >Nine 64 00:12:19,750 --> 00:12:20,916 >Ten 65 00:12:25,791 --> 00:12:26,875 >Eleven 66 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 >12...13...14 67 00:12:35,875 --> 00:12:37,166 >Where are you going? 68 00:12:37,208 --> 00:12:38,583 >Got scared, huh? 69 00:12:38,958 --> 00:12:40,166 >Come back 70 00:12:47,583 --> 00:12:48,791 >15...! 71 00:13:30,291 --> 00:13:31,500 >Why are you here? 72 00:13:35,083 --> 00:13:36,500 >What is your emergency with me? 73 00:13:36,541 --> 00:13:38,916 >Indian Embassy in Malaysia has been attacked 74 00:13:39,458 --> 00:13:41,500 >20 Indian commandos dead 75 00:13:46,416 --> 00:13:48,083 >You're wasting your time, Malik 76 00:13:49,083 --> 00:13:50,416 >My life is different 77 00:13:51,416 --> 00:13:53,000 >My needs are different 78 00:13:53,333 --> 00:13:55,333 >Whatever you say it isn't my problem 79 00:13:56,166 --> 00:13:57,666 >Watch this and then decide 80 00:14:17,916 --> 00:14:22,958 >The man who killed your wife or his company is still operative 81 00:14:29,000 --> 00:14:31,250 >Don't mess with me to fulfill your needs 82 00:14:32,916 --> 00:14:34,708 >It is 4 years since Love died! 83 00:14:37,333 --> 00:14:37,375 >You matched Love visually and assassinated him 84 00:14:37,375 --> 00:14:40,833 >You matched Love visually and assassinated him 85 00:14:41,416 --> 00:14:43,916 >But the same symbol has turned up again 86 00:14:47,958 --> 00:14:51,500 >If you want to help us you know the venue 87 00:16:00,000 --> 00:16:05,666 >"Coral, my coral pristine white You pierced my heart in delight" 88 00:16:05,958 --> 00:16:11,916 >"Stem, dainty and delicate stalk You sprouted in my moon’s park" 89 00:16:12,875 --> 00:16:18,750 >"Puzzle, my life’s jigsaw puzzle You jumbled my youth into a muddle" 90 00:16:19,083 --> 00:16:24,958 >"O’ ray of sunlight, right before me You bedazzle me in a state dizzy" 91 00:16:25,791 --> 00:16:31,916 >"Beautiful work of art; a rarity Your eyes die to swallow me" 92 00:16:32,208 --> 00:16:37,875 >"My dream, an epic praiseworthy O’ Tamil, you make a poet out of me" 93 00:17:08,041 --> 00:17:10,500 >"Holiday for a love so true" 94 00:17:10,916 --> 00:17:13,708 >"May you continue a whole year through" 95 00:17:14,416 --> 00:17:20,333 >"Like touchscreen my loveliness Branch out as my fingers caress" 96 00:17:20,916 --> 00:17:27,000 >"When you sunbathe, baby your sunscreen lotion I’ll be" 97 00:17:27,250 --> 00:17:33,541 >"When you bathe in the sea I’m the foamy lather on your body" 98 00:17:34,000 --> 00:17:39,750 >"All the love in this world, lady I’ll shower only on you heady" 99 00:17:40,666 --> 00:17:46,875 >"All the kisses in this universe from your lips I'll fill up my senses" 100 00:18:18,125 --> 00:18:19,708 >Shall we get married? 101 00:18:21,833 --> 00:18:24,583 >M-a...rr...y Shall we? 102 00:18:27,625 --> 00:18:28,750 >When? 103 00:18:32,166 --> 00:18:33,458 >Don't say 'anytime' 104 00:18:34,083 --> 00:18:35,416 >Now we are on a holiday 105 00:18:35,458 --> 00:18:38,541 >Then you'll give work as an excuse and 4 or 5 years will fly past us 106 00:18:38,666 --> 00:18:40,000 >Don't I know you only too well? 107 00:18:42,625 --> 00:18:45,916 >Our wedding will be in another 24 hours from this minute 108 00:19:08,458 --> 00:19:11,500 >"The earth revolves nowadays stuck in 'selfie' displays" 109 00:19:11,583 --> 00:19:14,416 >"Show me a way, maiden to live in a cell phone 24x7" 110 00:19:14,791 --> 00:19:17,666 >"For a heart-to-heart chat Activate hormones to react" 111 00:19:18,083 --> 00:19:21,791 >"Show me an App to contact and interact" 112 00:19:24,708 --> 00:19:27,791 >"No misstep in a spider's web" 113 00:19:27,958 --> 00:19:30,875 >"No 'selfie' please when you fondly tease" 114 00:19:30,916 --> 00:19:33,958 >"Fling aside Facebook, darling Look at my face and have a fling" 115 00:19:34,041 --> 00:19:37,125 >"Change a bit more into a wicked lover" 116 00:19:37,708 --> 00:19:43,666 >"Love, nowhere else Now here, my lovely lass" 117 00:19:44,083 --> 00:19:50,708 >"O' lover boy, a trailer I need for our honeymoon indeed!" 118 00:20:28,291 --> 00:20:30,750 >So much has changed in these 4 years, right? 119 00:20:45,625 --> 00:20:46,791 >If you look at this case... 120 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 >...a single man 121 00:20:47,958 --> 00:20:49,500 >But literally 1 man army! 122 00:20:49,708 --> 00:20:52,166 >He looks well trained but how did he- 123 00:21:07,041 --> 00:21:09,125 >However rigorous his training may be... 124 00:21:10,083 --> 00:21:11,875 >...1 man can't pound so many! 125 00:21:17,916 --> 00:21:20,041 >When he's entering he's walking in casually 126 00:21:25,791 --> 00:21:27,916 >This is where his body language changes 127 00:21:34,583 --> 00:21:36,416 >There's something in that inhaler 128 00:21:37,666 --> 00:21:38,708 >Our next move- 129 00:21:45,375 --> 00:21:47,333 >If you want my help in this case... 130 00:21:47,833 --> 00:21:49,541 >...there are some ground rules 131 00:21:54,375 --> 00:21:56,083 >I must handle this case completely 132 00:21:56,083 --> 00:22:00,000 >You must arrange the weapons I need and Malaysian Govt's support 133 00:22:02,958 --> 00:22:03,958 >This man... 134 00:22:05,041 --> 00:22:08,625 >...should not talk to me or about this case hereafter 135 00:22:08,708 --> 00:22:08,750 >Mr Malik, I already told you 136 00:22:08,916 --> 00:22:10,458 >Mr Malik, I already told you 137 00:22:10,708 --> 00:22:12,041 >There's no point bringing him here 138 00:22:13,458 --> 00:22:14,916 >I'll arrange all your requirements 139 00:22:16,791 --> 00:22:19,208 >Mr Malik, he hasn't been in service for 4 years 140 00:22:19,708 --> 00:22:21,916 >First of all I don't even know if you are medically fi- 141 00:22:30,000 --> 00:22:31,166 >You cannot talk to me 142 00:22:31,875 --> 00:22:33,291 >Forgot that rule already? 143 00:22:33,958 --> 00:22:34,958 >Listen 144 00:22:35,333 --> 00:22:37,083 >I didn't come to you asking for a job 145 00:22:38,500 --> 00:22:41,041 >Your issue is Love attacked the Indian Embassy 146 00:22:41,166 --> 00:22:42,250 >My concern 147 00:22:42,250 --> 00:22:43,791 >He killed my wife 148 00:22:44,208 --> 00:22:47,083 >Before you do a complete background check on Love... 149 00:22:47,125 --> 00:22:50,000 >...and figure out how to tackle him 150 00:22:50,458 --> 00:22:52,625 >...I'll close your chapter 151 00:22:53,416 --> 00:22:54,166 >Do you get it? 152 00:22:56,500 --> 00:22:59,208 >Malik, do you need my help or not? 153 00:22:59,416 --> 00:23:00,958 >You can handle this case 154 00:23:01,583 --> 00:23:06,125 >So for official records you need a case officer to handle this case 155 00:23:06,500 --> 00:23:08,666 >Be an assistant to that officer 156 00:23:09,125 --> 00:23:10,833 >Mr Malik, I can't handle him 157 00:23:10,875 --> 00:23:13,458 >If I should tackle this case with him as my assistant... 158 00:23:13,583 --> 00:23:18,041 >...I don't even know what problems I'll face 159 00:23:19,041 --> 00:23:23,041 >Ayushi, you must update every movement of Akilan's 24x7 160 00:23:23,125 --> 00:23:25,708 >He can't do anything without your permission 161 00:23:31,333 --> 00:23:33,041 >When do you want to go to Malaysia? 162 00:23:34,541 --> 00:23:35,208 >Right now 163 00:24:10,541 --> 00:24:12,541 >You said the Malaysian Govt will give us full support 164 00:24:13,041 --> 00:24:14,250 >Is he that 'support'? 165 00:24:28,083 --> 00:24:29,541 >This is my assistant Akilan 166 00:24:32,625 --> 00:24:34,250 >He's just an assistant?! 167 00:24:35,000 --> 00:24:36,750 >This is your welcome pack 168 00:24:37,166 --> 00:24:37,208 >Do you see this? 169 00:24:37,375 --> 00:24:38,416 >Do you see this? 170 00:24:42,875 --> 00:24:44,250 >Emergency transponder 171 00:24:44,500 --> 00:24:47,666 >If you are caught anywhere in Malaysia just press this slightly 172 00:24:48,666 --> 00:24:50,541 >Malaysian Police will be right next to you! 173 00:24:51,833 --> 00:24:53,333 >Why did you press it now? 174 00:24:53,458 --> 00:24:55,958 >I was checking to see if you are alert 175 00:25:00,208 --> 00:25:04,125 >In Malaysia, an assistant talking in front of the case officer is a mark of disrespect 176 00:25:04,291 --> 00:25:05,708 >Please ask him to...! 177 00:25:05,750 --> 00:25:06,750 >Understand? 178 00:25:06,791 --> 00:25:08,250 >Let's go 179 00:25:08,750 --> 00:25:09,750 >Pressed it by mistake 180 00:25:10,250 --> 00:25:11,625 >I know it's an emergency transponder 181 00:25:11,666 --> 00:25:13,125 >Was pressed due to pressure! 182 00:25:13,125 --> 00:25:14,916 >Have you already sent 10 cars? 183 00:25:14,916 --> 00:25:16,416 >You've even sent a helicopter? 184 00:25:16,750 --> 00:25:17,708 >Hello, your assistant- 185 00:25:17,708 --> 00:25:19,750 >Officer, will you move aside? 186 00:25:20,000 --> 00:25:22,041 >Blocking the way like some 'creature'! 187 00:25:24,625 --> 00:25:26,208 >He is even carrying the luggage? 188 00:25:26,666 --> 00:25:28,208 >At least let him be of some use to us! 189 00:25:33,375 --> 00:25:34,875 >This is a mobile unit 190 00:25:36,916 --> 00:25:38,291 >Everything can be done from here 191 00:25:41,625 --> 00:25:43,500 >Can be monitored from here 192 00:25:43,833 --> 00:25:45,083 >Do you know this? 193 00:25:45,416 --> 00:25:48,125 >Among Asian police, Malaysian police is ranked #1 194 00:25:49,083 --> 00:25:51,708 >5 hours since we requested an investigation on the inhaler 195 00:25:51,875 --> 00:25:53,500 >Ask him what the Malaysian Police did? 196 00:25:56,458 --> 00:25:59,750 >His passport and application form 197 00:25:59,916 --> 00:26:01,208 >They were both fake 198 00:26:03,291 --> 00:26:07,291 >This inhaler is used by asthma patients when they have trouble breathing 199 00:26:07,708 --> 00:26:09,583 >Like you rightly pointed out... 200 00:26:09,625 --> 00:26:12,875 >...the medicine in this inhaler was not an asthma drug 201 00:26:14,583 --> 00:26:16,750 >Identical to the original asthma drug 202 00:26:16,875 --> 00:26:22,208 >Without the blue print how is it possible to replicate the logo and nozzle design? 203 00:26:22,625 --> 00:26:24,666 >From Rolex watches to Apple iPhones... 204 00:26:24,708 --> 00:26:26,875 >...so many items have been duplicated, right? 205 00:26:26,875 --> 00:26:27,791 >That's true 206 00:26:27,833 --> 00:26:31,041 >That's because from their factories the original blue print gets leaked out 207 00:26:31,166 --> 00:26:33,875 >So the Chinese are able to copy it easily 208 00:26:35,041 --> 00:26:38,958 >Is this inhaler's company Kipla a Malaysian company? 209 00:26:39,791 --> 00:26:43,833 >Yes, a manager from Kipla was suspended 6 months ago 210 00:26:44,708 --> 00:26:46,333 >For leaking the blue print 211 00:26:48,000 --> 00:26:51,250 >If the common man gets to know, the company's reputation will be ruined 212 00:26:51,250 --> 00:26:53,375 >So they didn't complain 213 00:26:53,750 --> 00:26:56,416 >Who is the manager? Were you able to get him? 214 00:26:56,958 --> 00:26:58,791 >Malaysian Police has a track record for speed! 215 00:26:58,791 --> 00:27:02,125 >We searched, found him and he is now in our head quarters 216 00:27:04,166 --> 00:27:07,291 >So whom did he give that blue print to? 217 00:27:07,291 --> 00:27:09,708 >He hasn't confessed He has sent for his lawyer 218 00:27:09,750 --> 00:27:11,625 >There is no complaint against him till now 219 00:27:11,666 --> 00:27:13,666 >So we can only talk to his lawyer 220 00:27:15,208 --> 00:27:17,666 >Malaysian Police's speed isn't good enough 221 00:27:18,541 --> 00:27:19,833 >Ask him to take me to that chap 222 00:27:20,375 --> 00:27:22,541 >Madam, though I'm a cop I can't bend rules 223 00:27:22,750 --> 00:27:24,166 >We must follow all that, right? 224 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 >From Kipla company, why did you leak the asthma inhaler design? 225 00:27:45,875 --> 00:27:48,125 >I didn't leak anything Talk to my lawyer 226 00:27:49,166 --> 00:27:51,666 >If you didn't leak, why did they suspend you? 227 00:27:51,916 --> 00:27:53,333 >I believe I report late for work daily 228 00:27:53,333 --> 00:27:55,375 >They got frustrated and suspended me 229 00:27:56,125 --> 00:27:57,416 >Listen, Balaji 230 00:27:57,416 --> 00:27:59,958 >Your folly has led to a terrorist attack 231 00:28:00,000 --> 00:28:01,333 >If you keep- 232 00:28:02,458 --> 00:28:04,166 >I told you to talk to my lawyer 233 00:28:07,833 --> 00:28:09,750 >I need 2 minutes alone with him 234 00:28:09,833 --> 00:28:13,166 >What's with your assistant? We are waiting for his lawyer 235 00:28:13,375 --> 00:28:15,125 >No one can talk to anyone here 236 00:28:16,416 --> 00:28:17,625 >Ayushi 237 00:28:18,666 --> 00:28:21,458 >Contact the top official in the Malaysian Govt 238 00:28:21,708 --> 00:28:24,250 >You said the Malaysian Police will support us fully 239 00:28:24,333 --> 00:28:26,750 >Please mention his name also 240 00:28:29,750 --> 00:28:30,833 >1 minute please 241 00:28:32,208 --> 00:28:33,250 >What...? 242 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 >Govt has passed an order to support them 243 00:28:35,583 --> 00:28:35,625 >If they complain, it might become messy 244 00:28:35,708 --> 00:28:37,625 >If they complain, it might become messy 245 00:28:37,791 --> 00:28:39,333 >You are due for your promotion now 246 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 >I've been supportive Have I been fighting? 247 00:28:42,250 --> 00:28:45,625 >All you've been doing till now is acting as a tourist guide, sir 248 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 >But I did that job well, right? 249 00:28:47,541 --> 00:28:48,458 >You got any complaints? 250 00:28:48,500 --> 00:28:50,750 >That's my limit I can't take any more risks 251 00:28:50,833 --> 00:28:51,791 >What is the risk here? 252 00:28:51,875 --> 00:28:53,458 >He will talk to him for 2 minutes 253 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 >Besides he's only an assistant 254 00:28:55,625 --> 00:28:56,875 >Case officer is outside 255 00:28:56,958 --> 00:28:58,208 >What can happen without your consent? 256 00:28:58,541 --> 00:28:59,875 >Go to the next level, sir 257 00:29:08,625 --> 00:29:10,041 >What do you want now? 258 00:29:12,541 --> 00:29:14,500 >I'll allow you to talk for just 2 minutes 259 00:29:14,583 --> 00:29:16,250 >Even if you take 1 extra second 260 00:29:17,041 --> 00:29:18,750 >I'll follow everything from outside 261 00:29:18,833 --> 00:29:19,833 >Got it? 262 00:29:20,291 --> 00:29:21,333 >Gotchitch! 263 00:29:27,333 --> 00:29:30,416 >Who is this now? I asked for my lawyer, right? 264 00:29:30,625 --> 00:29:32,583 >I am well aware of the rules 265 00:29:35,666 --> 00:29:37,791 >My family also has Govt employees and Police 266 00:29:37,833 --> 00:29:40,083 >I know the rules too You can't do anything 267 00:29:43,708 --> 00:29:44,750 >Lawyer...? 268 00:30:00,541 --> 00:30:02,208 >What kind of a brute of an assistant is he? 269 00:30:02,291 --> 00:30:03,125 >Answer me 270 00:30:03,166 --> 00:30:04,125 >You tell him 271 00:30:04,458 --> 00:30:05,458 >He isn't my assistant 272 00:30:05,500 --> 00:30:06,583 >Then who is he? 273 00:30:07,541 --> 00:30:08,916 >Ex RAW agent 274 00:30:08,958 --> 00:30:11,833 >He murdered 2 men and was suspended for 4 years 275 00:30:15,125 --> 00:30:16,583 >Murdered! 276 00:30:17,000 --> 00:30:18,666 >And was suspended? 277 00:30:22,125 --> 00:30:24,041 >What the hell did you mean by 'next level'? 278 00:30:24,833 --> 00:30:26,541 >Sir...I didn't leak anything 279 00:30:33,666 --> 00:30:34,833 >You got no right to hit me 280 00:30:34,875 --> 00:30:37,875 >If I complain to the Head office you can be suspended 281 00:30:39,000 --> 00:30:40,916 >Did your cap fall off? Is your shirt torn? 282 00:30:40,958 --> 00:30:42,458 >I'm handling you like a flower, eh? 283 00:30:42,458 --> 00:30:43,416 >But look here 284 00:30:43,458 --> 00:30:46,083 >Like an enraged bull from Alanganallur in Tamil Nadu 285 00:30:46,125 --> 00:30:47,500 >...he is ripping him apart to pieces 286 00:30:50,333 --> 00:30:52,166 >Billy Murali...Billy Murali...! 287 00:30:54,083 --> 00:30:56,458 >Billy Murali is a don in an area inhabited by Tamils mostly 288 00:30:56,500 --> 00:31:00,083 >He's the chief for all illegal activities, prostitution, passport forgery etc 289 00:31:00,166 --> 00:31:02,208 >Are you trying to go to the next level? 290 00:31:07,875 --> 00:31:08,708 >Sit down 291 00:31:11,500 --> 00:31:13,041 >Billy Murali paid me 292 00:31:13,500 --> 00:31:15,583 >I gave him the blue print 293 00:31:15,625 --> 00:31:16,750 >I don't know anything else 294 00:31:17,000 --> 00:31:17,041 >I didn't anticipate so many hassles at all 295 00:31:17,625 --> 00:31:19,666 >I didn't anticipate so many hassles at all 296 00:31:34,583 --> 00:31:35,625 >Stopped, huh? 297 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 >He has even butchered 2 policemen 298 00:31:40,375 --> 00:31:42,208 >After hearing that news... 299 00:31:42,416 --> 00:31:44,708 >...I steered clear of this area 300 00:31:44,833 --> 00:31:46,833 >Now how do you both intend nabbing him? 301 00:31:47,375 --> 00:31:49,166 >It's no joke Please let me know 302 00:31:49,875 --> 00:31:52,625 >If we lure him with cash he will show up 303 00:31:53,958 --> 00:31:54,958 >Hold this 304 00:31:55,416 --> 00:31:56,250 >Why did he give it to- 305 00:31:58,666 --> 00:32:00,458 >Sorry I assumed you were an assistant 306 00:32:00,458 --> 00:32:03,041 >If you are a big shot in India same holds good for me here, sir 307 00:32:03,250 --> 00:32:04,000 >We are equal- 308 00:32:04,000 --> 00:32:05,208 >Then you also come with us 309 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 >Come with you? 310 00:32:07,458 --> 00:32:08,833 >She is going on an undercover mission 311 00:32:08,875 --> 00:32:10,375 >I'm wearing my uniform 312 00:32:11,166 --> 00:32:12,875 >Sir, I'll follow you from a distance 313 00:32:12,916 --> 00:32:14,291 >You go ahead bravely 314 00:32:14,500 --> 00:32:17,958 >In their 'Operation' God knows how many operations I'll undergo 315 00:32:36,000 --> 00:32:38,583 >Come buy CD and DVD with 5.1 prints 316 00:32:40,416 --> 00:32:41,500 >Can I get a passport here? 317 00:32:41,583 --> 00:32:42,583 >Fake passport 318 00:32:43,125 --> 00:32:44,083 >Passport, huh? 319 00:32:44,208 --> 00:32:45,375 >We don't have all that stuff here 320 00:32:45,458 --> 00:32:46,500 >I have money 321 00:32:47,750 --> 00:32:50,750 >I was told someone called Billy Murali arranges passports 322 00:32:51,750 --> 00:32:54,291 >Sir, I don't know anyone by that name 323 00:32:55,958 --> 00:32:57,583 >Come and buy 2 for 10 ringgits 324 00:32:57,583 --> 00:32:58,833 >Take your pick, sir 325 00:33:00,833 --> 00:33:02,083 >Brother, will I get a passport here? 326 00:33:04,041 --> 00:33:06,125 >I can pay for it She is my wife 327 00:33:06,208 --> 00:33:08,291 >We missed our passports when we came here 328 00:33:08,291 --> 00:33:11,125 >It seems someone by name Billy Murali arranges passports 329 00:33:11,291 --> 00:33:14,041 >Sir, we sell items needed for prayers and rituals 330 00:33:14,166 --> 00:33:15,208 >We don't know all that 331 00:33:15,250 --> 00:33:17,041 >Leave this place Right away 332 00:33:17,208 --> 00:33:19,500 >Come and buy 2 for 10 ringgits 333 00:34:31,125 --> 00:34:32,041 >You are- 334 00:34:35,500 --> 00:34:36,833 >Keep your bag and leave 335 00:34:38,333 --> 00:34:40,375 >If you give us the passports she will pay you! 336 00:34:41,833 --> 00:34:41,875 >You won't have a problem 337 00:34:42,250 --> 00:34:42,791 >Otherwise...? 338 00:34:44,833 --> 00:34:45,916 >Why? Relax 339 00:34:46,041 --> 00:34:47,541 >We are just talking terms 340 00:34:48,416 --> 00:34:51,791 >These goons will thrash us and scoot without a trace 341 00:34:52,500 --> 00:34:55,333 >That chap was alone in the station So our man had a field day 342 00:34:55,458 --> 00:34:58,208 >They are fishing their guns out What will our agent do? 343 00:34:59,750 --> 00:35:01,666 >For the 1st time let me take it out 344 00:35:05,958 --> 00:35:08,208 >Listen, our Visa has expired 345 00:35:08,291 --> 00:35:10,208 >If we go to the airport the police will grab us, so- 346 00:35:10,250 --> 00:35:12,541 >Who told you fake passports can be procured here? 347 00:35:12,708 --> 00:35:13,916 >Grab that bag from him 348 00:35:14,666 --> 00:35:15,833 >1 minute Wait 349 00:35:15,958 --> 00:35:17,125 >Why are you in a hurry? 350 00:35:17,333 --> 00:35:17,375 >Don't tell me I didn't warn you 351 00:35:17,791 --> 00:35:19,041 >Don't tell me I didn't warn you 352 00:35:19,083 --> 00:35:20,416 >What warning? 353 00:35:24,000 --> 00:35:25,416 >I can beat 4 men all by myself 354 00:35:25,458 --> 00:35:26,458 >4, huh? 355 00:35:31,166 --> 00:35:32,250 >6 of you, huh? 356 00:35:34,125 --> 00:35:35,833 >She can take on 2 singlehanded 357 00:35:37,541 --> 00:35:38,916 >2 okay for you? 358 00:35:39,333 --> 00:35:39,833 >Only 1? 359 00:35:42,750 --> 00:35:43,666 >Heard that? 360 00:35:43,666 --> 00:35:45,166 >She can handle 3 it seems 361 00:35:47,458 --> 00:35:49,791 >Bloody hand, stay still or I'll chop you! 362 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 >3+3 = 6 363 00:35:53,291 --> 00:35:53,916 >Is my math right? 364 00:35:53,958 --> 00:35:56,458 >We'll know only after we clash 365 00:35:59,583 --> 00:36:01,833 >Suppose we mess it up 366 00:36:03,000 --> 00:36:04,333 >...he will shoot all of you 367 00:36:07,291 --> 00:36:07,791 >Police, I say 368 00:36:07,833 --> 00:36:08,833 >Run 369 00:36:22,833 --> 00:36:24,333 >Was my math right? 370 00:36:24,750 --> 00:36:26,625 >Right...right 3+3 is 6 371 00:36:58,875 --> 00:37:00,833 >Check if he is dead or unconscious 372 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 >Dead, huh? 373 00:37:04,333 --> 00:37:05,625 >Brother? 374 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 >Bro...? 375 00:37:07,375 --> 00:37:09,625 >He was strong as a rock Lying like last night’s rice now 376 00:37:09,666 --> 00:37:10,958 >Are you a cop? 377 00:37:12,958 --> 00:37:14,250 >Take me from here 378 00:37:14,250 --> 00:37:15,500 >Wait, girl 379 00:37:16,166 --> 00:37:17,333 >Brother 380 00:37:17,541 --> 00:37:18,750 >Fatso brother? 381 00:37:20,166 --> 00:37:22,000 >Thank God he is breathing 382 00:37:22,083 --> 00:37:23,250 >He has regained consciousness 383 00:37:23,333 --> 00:37:24,333 >Has he? 384 00:37:25,333 --> 00:37:26,458 >Then we can talk 385 00:37:29,750 --> 00:37:31,458 >According to Malaysian Police rules- 386 00:37:33,541 --> 00:37:34,833 >I wanted to tell him not to stab him 387 00:37:34,833 --> 00:37:36,125 >I was too late! 388 00:37:38,416 --> 00:37:42,083 >What did you do with the blue print of Kipla company's inhaler? 389 00:37:42,458 --> 00:37:44,666 >They are making a replica of it 390 00:37:44,833 --> 00:37:45,916 >Who? 391 00:37:46,125 --> 00:37:47,291 >Peter 392 00:37:47,333 --> 00:37:48,916 >Who is that Peter? 393 00:37:49,083 --> 00:37:50,833 >Aren't you a cop? Don't you know? 394 00:37:52,416 --> 00:37:54,750 >He is the only supplier of fake medicine 395 00:37:54,791 --> 00:37:57,333 >And fake equipment for hospitals in Malaysia 396 00:37:57,708 --> 00:37:58,291 >Where is he now? 397 00:37:58,333 --> 00:37:59,958 >I haven't seen him in person 398 00:38:02,333 --> 00:38:03,791 >I swear I don't know 399 00:38:03,916 --> 00:38:05,041 >I know 400 00:38:10,041 --> 00:38:11,166 >I know 401 00:38:12,250 --> 00:38:13,958 >He sends hookers to Peter 402 00:38:14,666 --> 00:38:17,916 >Even last month he sent me with 2 Thailand girls 403 00:38:19,166 --> 00:38:21,708 >He is a beast who will stoop to any level for money 404 00:38:22,875 --> 00:38:25,083 >Do you know the exact location? 405 00:38:26,750 --> 00:38:29,083 >We waited in Bukit Bintang junction 406 00:38:29,750 --> 00:38:31,708 >They huddled us into a car 407 00:38:32,375 --> 00:38:33,958 >The windows were raised 408 00:38:34,750 --> 00:38:38,166 >But we reached his factory within 10 minutes 409 00:38:39,500 --> 00:38:41,750 >They sent us back only the next day 410 00:38:45,708 --> 00:38:48,541 >I was working in a school in my home town in India 411 00:38:49,083 --> 00:38:52,416 >They brought me here promising me a lucrative job 412 00:38:53,458 --> 00:38:55,458 >They confiscated my passport 413 00:39:04,875 --> 00:39:07,333 >If we send this girl, will he take her to the same place? 414 00:39:08,333 --> 00:39:10,583 >I will call and tell him 415 00:39:10,583 --> 00:39:13,250 >Akilan, she has no clue about all this 416 00:39:13,416 --> 00:39:14,833 >How can we send her? 417 00:39:14,875 --> 00:39:16,750 >We must find that fake medicine factory 418 00:39:16,875 --> 00:39:18,291 >We have no other option 419 00:39:18,291 --> 00:39:21,625 >If they find out the reason they will kill her on the spot 420 00:39:25,875 --> 00:39:27,000 >Hey, tell me the number 421 00:39:32,666 --> 00:39:33,958 >I'll go along with her 422 00:39:41,541 --> 00:39:44,125 >If I go, I can be in touch with you continuously 423 00:39:45,000 --> 00:39:47,083 >It will be easy to track us through me 424 00:39:48,250 --> 00:39:51,625 >If she goes alone, gets nervous and if anything untoward happens... 425 00:39:51,625 --> 00:39:53,250 >...our plan will go for a toss 426 00:39:55,833 --> 00:39:58,916 >You know what I'm saying makes sense, Akilan 427 00:40:02,875 --> 00:40:05,458 >It is my responsibility to send you back home safe and sound 428 00:40:05,958 --> 00:40:08,250 >Will you come with me without being scared? 429 00:40:10,666 --> 00:40:12,541 >If you will save me from here... 430 00:40:13,375 --> 00:40:15,291 >...I'll do whatever you ask me to 431 00:40:20,166 --> 00:40:21,875 >Hey! Call him 432 00:40:23,333 --> 00:40:24,916 >Tell him 2 girls are coming 433 00:40:25,291 --> 00:40:28,291 >Good, he didn't send me like a broker along with them 434 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 >2 girls 435 00:40:35,291 --> 00:40:37,041 >1 girl arrived in Malaysia only today 436 00:40:37,458 --> 00:40:38,958 >She is really hot 437 00:40:39,166 --> 00:40:40,833 >Find out if I can send them? 438 00:40:41,750 --> 00:40:42,666 >Hold 439 00:40:43,583 --> 00:40:44,625 >He said yes 440 00:40:57,208 --> 00:40:58,625 >As per your request 441 00:40:58,666 --> 00:40:59,750 >6 men 442 00:41:01,875 --> 00:41:03,291 >With Mp5 submission gun 443 00:41:05,250 --> 00:41:06,250 >Will they shoot...? 444 00:41:06,291 --> 00:41:10,125 >Or will they also drop their guns down and danc- 445 00:41:12,583 --> 00:41:15,125 >I got the gold medal in shooting in my training period 446 00:41:15,208 --> 00:41:16,083 >Is it so? 447 00:41:16,208 --> 00:41:17,583 >Show me? 448 00:41:18,500 --> 00:41:20,833 >Due to a small misfire it turned into bronze 449 00:41:21,500 --> 00:41:22,500 >What was your mistake? 450 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 >Hands shivered a wee bit Aim wavered a way bit 451 00:41:25,333 --> 00:41:27,416 >Then call it a teeny weeny mistake! 452 00:41:29,083 --> 00:41:31,791 >The case officer cannot talk in front of her senior here 453 00:41:31,875 --> 00:41:33,041 >She is taking a dig at me 454 00:41:33,083 --> 00:41:34,083 >Ask her to...! 455 00:41:35,375 --> 00:41:36,166 >Dig it? 456 00:41:37,500 --> 00:41:38,625 >More or less buried! 457 00:42:14,958 --> 00:42:16,541 >Do you have prior experience? 458 00:42:17,958 --> 00:42:21,333 >Because you are setting up your tracker camera with expertise 459 00:42:25,583 --> 00:42:27,083 >Do I look like a real prostitute? 460 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 >Good lord...101% 461 00:42:30,625 --> 00:42:31,625 >How do you know? 462 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 >Do you have prior experience? 463 00:42:51,541 --> 00:42:52,250 >Is this the place? 464 00:42:52,250 --> 00:42:53,291 >We waited here 465 00:42:53,791 --> 00:42:55,708 >Whatever happens don't be nervous 466 00:42:57,125 --> 00:42:58,083 >Be bold 467 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 >This is the car 468 00:43:04,166 --> 00:43:05,083 >Come 469 00:44:27,833 --> 00:44:29,833 >What are they preparing? 470 00:44:33,333 --> 00:44:34,125 >Fake medicine 471 00:44:34,125 --> 00:44:35,166 >Attack, sir 472 00:44:36,958 --> 00:44:39,416 >When we've confirmed it, why should we wait? 473 00:44:40,791 --> 00:44:42,041 >I want to see his face 474 00:44:52,750 --> 00:44:54,791 >Wow! Girls from our land 475 00:44:57,708 --> 00:44:58,708 >You...? 476 00:44:59,666 --> 00:45:01,541 >You've already been here, right? 477 00:45:03,250 --> 00:45:04,541 >He is fully aware... 478 00:45:04,750 --> 00:45:07,000 >...he shouldn't resend the same girl 479 00:45:08,958 --> 00:45:09,916 >Call Billy 480 00:45:23,458 --> 00:45:24,666 >What is your name? 481 00:45:25,208 --> 00:45:26,416 >Sheela 482 00:45:29,375 --> 00:45:29,416 >Can I check? 483 00:45:29,666 --> 00:45:30,833 >Can I check? 484 00:45:32,083 --> 00:45:33,833 >Ears are clear 485 00:45:35,291 --> 00:45:37,916 >Necklace...clear 486 00:45:38,916 --> 00:45:40,000 >Anything in your hand- 487 00:45:42,458 --> 00:45:44,666 >A spy camera now can be hidden in a small hairpin 488 00:45:44,666 --> 00:45:46,000 >Watch camera is so outdated 489 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 >Used in yesteryear hero Jaishankar's days 490 00:45:52,041 --> 00:45:55,875 >Hello, are you sitting in a van using an iPad at the end of the road? 491 00:45:58,666 --> 00:45:59,958 >I want him alive 492 00:46:06,458 --> 00:46:08,625 >From your coloring you look like...media? 493 00:46:11,708 --> 00:46:13,666 >If they are the police- 494 00:46:13,666 --> 00:46:15,500 >They will break in with a bang now? 495 00:46:30,750 --> 00:46:33,083 >Why did you attack the Indian Embassy? 496 00:46:33,333 --> 00:46:35,083 >Hello! Why did you break in? 497 00:46:35,333 --> 00:46:37,750 >Isn't the doorbell working? Or did I refuse to open? 498 00:46:37,916 --> 00:46:39,791 >Do you know this is a huge offense? 499 00:46:40,166 --> 00:46:42,000 >You are a fine one to talk of offense! 500 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 >I will arrest you now 501 00:46:43,458 --> 00:46:44,875 >Do you have a warrant? 502 00:46:45,000 --> 00:46:46,125 >You have also killed my men 503 00:46:46,666 --> 00:46:48,041 >According to 327 if I file a case... 504 00:46:48,291 --> 00:46:50,125 >...you can be suspended you know 505 00:46:50,208 --> 00:46:52,125 >327 has been cancelled long ago 506 00:46:52,875 --> 00:46:54,291 >- Didn't inform him? - What? 507 00:46:54,333 --> 00:46:56,708 >327 was revoked last month, sir 508 00:46:57,291 --> 00:46:58,375 >Revoked? 509 00:46:58,708 --> 00:47:00,125 >Why didn't you update me? 510 00:47:00,166 --> 00:47:01,833 >Up to you to get updated, sir 511 00:47:05,666 --> 00:47:07,041 >Both of us are Malaysians 512 00:47:07,250 --> 00:47:09,125 >We shouldn't expose each other 513 00:47:09,458 --> 00:47:11,541 >Peter, can I talk to you alone for 2 minutes? 514 00:47:13,458 --> 00:47:14,583 >What 'sure'? 515 00:47:14,708 --> 00:47:17,250 >- Don't trust him - He just wants to talk to me 516 00:47:17,291 --> 00:47:18,333 >He wants to pound you to a pulp! 517 00:47:18,375 --> 00:47:21,500 >If he is calling you aside don't fall into his trap 518 00:47:23,375 --> 00:47:24,916 >Focus only on our deal 519 00:47:28,791 --> 00:47:30,083 >Don't think Say 'yes' 520 00:47:30,125 --> 00:47:31,125 >Okay 521 00:47:31,500 --> 00:47:35,916 >Clear my name from all these cases of smuggling, fake medicine etc 522 00:47:36,208 --> 00:47:37,125 >I'll turn approver 523 00:47:37,291 --> 00:47:38,625 >I will cooperate fully 524 00:47:40,500 --> 00:47:42,125 >Just 2 tight whacks he will- 525 00:47:44,875 --> 00:47:46,125 >Don't be obsessed with blows 526 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 >Don't you want to wrap it up soon? 527 00:47:48,166 --> 00:47:49,291 >He is a typical sand boa 528 00:47:49,333 --> 00:47:52,791 >Trust my act, like a snake charmer I'll make him spit the truth 529 00:48:04,541 --> 00:48:06,500 >The Embassy attack The inhaler drug 530 00:48:06,833 --> 00:48:07,958 >Mastermind is Love 531 00:48:08,208 --> 00:48:09,916 >Who is in love with whom? 532 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 >Love is his name 533 00:48:11,083 --> 00:48:12,208 >'How disgusting!' 534 00:48:12,541 --> 00:48:14,458 >I manufacture only this casing here 535 00:48:14,708 --> 00:48:17,541 >The drug to be filled is prepared by Love in his premises 536 00:48:17,666 --> 00:48:19,750 >If both are in the same place, won't it fall into wrong hands? 537 00:48:20,416 --> 00:48:22,583 >Why are you making it like a cure for asthma? 538 00:48:23,333 --> 00:48:26,083 >Only then it will be cleared by Customs abroad easily 539 00:48:26,125 --> 00:48:27,250 >Airports Railway stations 540 00:48:27,291 --> 00:48:29,208 >It can be carried into crowded places 541 00:48:29,416 --> 00:48:31,041 >People will assume it is for asthma 542 00:48:31,083 --> 00:48:33,583 >But no one will know what is actually in it 543 00:48:34,333 --> 00:48:36,250 >What's so special about this? 544 00:48:36,541 --> 00:48:37,750 >Watch this video 545 00:48:43,291 --> 00:48:46,291 >Just to scare this old man a kid bursts a firecracker 546 00:48:53,208 --> 00:48:55,416 >This elderly man must be around 75 years old 547 00:48:55,875 --> 00:48:58,291 >When he is sitting quietly can he jump 2' high? 548 00:48:58,416 --> 00:49:00,750 >But how did he jump when the cracker burst? 549 00:49:01,583 --> 00:49:03,500 >When a person faces sudden danger... 550 00:49:03,791 --> 00:49:06,500 >...his muscles and brain work 10 times more than his normal capacity 551 00:49:06,750 --> 00:49:09,500 >Due to hormones secreted during impending danger 552 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 >Adrenalin 553 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 >You would've seen in the News 554 00:49:12,833 --> 00:49:15,375 >A mother lifted a car when her child was stuck below 555 00:49:15,583 --> 00:49:17,083 >Or someone chased by a dog? 556 00:49:17,416 --> 00:49:18,916 >He will say, 'Bro, a dog chased me' 557 00:49:19,125 --> 00:49:19,833 >'I ran for my life' 558 00:49:20,125 --> 00:49:21,916 >'I don't how but I jumped a wall 7' high' 559 00:49:22,125 --> 00:49:23,625 >Reason is fear 560 00:49:23,916 --> 00:49:25,625 >This seems like gross exaggeration 561 00:49:25,666 --> 00:49:27,041 >How can this happen? 562 00:49:31,208 --> 00:49:31,875 >Can you identify this? 563 00:49:31,916 --> 00:49:33,416 >- What? - Acid 564 00:49:33,916 --> 00:49:35,375 >What if I fling it on your face- 565 00:49:36,958 --> 00:49:38,958 >Hey! I splashed only water 566 00:49:39,041 --> 00:49:40,041 >Get up 567 00:49:40,458 --> 00:49:41,333 >Just water 568 00:49:41,333 --> 00:49:42,916 >Water, huh? 569 00:49:43,375 --> 00:49:44,375 >Who bent this? 570 00:49:45,875 --> 00:49:46,875 >I did 571 00:49:49,708 --> 00:49:50,750 >Try to bend this 572 00:49:54,458 --> 00:49:55,625 >Go on Some more 573 00:49:55,791 --> 00:49:57,458 >(grunts) 574 00:49:59,375 --> 00:50:00,375 >I can't 575 00:50:00,375 --> 00:50:01,791 >You could when it was acid 576 00:50:01,791 --> 00:50:02,875 >But now you can't 577 00:50:03,916 --> 00:50:05,000 >Understood? 578 00:50:05,791 --> 00:50:08,666 >Sounded like a chemistry professor Now it's loud and clear 579 00:50:08,666 --> 00:50:11,208 >Same adrenalin makes the brain work 580 00:50:11,583 --> 00:50:13,666 >Not few seconds But for 5 minutes 581 00:50:16,791 --> 00:50:20,250 >When you inhale it, an illusive feeling of fear is created in the brain 582 00:50:21,916 --> 00:50:23,458 >The eyes get dilated 583 00:50:23,958 --> 00:50:25,500 >And the body stiffens 584 00:50:26,250 --> 00:50:28,208 >Every muscle gains extra power 585 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 >Brain starts working with 10 times increased capacity 586 00:50:35,500 --> 00:50:36,375 >Speed 587 00:50:37,791 --> 00:50:38,875 >Wisdom 588 00:50:39,041 --> 00:50:40,125 >Strength 589 00:50:41,916 --> 00:50:45,125 >One who inhales this, more or less becomes a superhero for 5 minutes 590 00:50:50,458 --> 00:50:51,708 >Did you say Speed? 591 00:50:51,791 --> 00:50:52,916 >You seem well read 592 00:50:53,000 --> 00:50:54,333 >I jogged your memory, huh? 593 00:50:55,375 --> 00:50:57,500 >This drug isn't new to our world 594 00:50:57,750 --> 00:50:59,916 >Many decades ago it has been manufactured 595 00:50:59,916 --> 00:51:02,041 >Hey! This is so unusual for today's times 596 00:51:02,291 --> 00:51:03,416 >Who has done it earlier? 597 00:51:03,416 --> 00:51:04,416 >Hitler 598 00:51:16,458 --> 00:51:20,583 >'During the 2nd World War Hitler forced this on his soldiers' 599 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 >'With uncontrollable fury...' 600 00:51:31,375 --> 00:51:34,083 >'...they could combat without food and sleep' 601 00:51:39,708 --> 00:51:42,416 >'Armies of the other nations were completely shaken up' 602 00:51:43,041 --> 00:51:46,416 >'They wondered how relentlessly only Hitler's army could fight' 603 00:51:48,083 --> 00:51:51,333 >'Even if they were shot they would never feel the pain' 604 00:51:53,458 --> 00:51:57,583 >'But a problem he faced was this drug's side effect' 605 00:51:58,000 --> 00:52:00,083 >'When their fury intensified beyond control...' 606 00:52:00,250 --> 00:52:03,541 >'...the soldiers started killing their own captains and superiors' 607 00:52:10,333 --> 00:52:12,583 >'His dictatorial reign started collapsing' 608 00:52:13,500 --> 00:52:15,958 >'So Hitler prohibited its usage' 609 00:52:17,958 --> 00:52:20,458 >'After the 1940s that drug has resurfaced' 610 00:52:22,750 --> 00:52:26,458 >But if adrenalin which works only for a few seconds acts for 5 minutes... 611 00:52:26,625 --> 00:52:28,750 >...won't the body be affected? 612 00:52:29,916 --> 00:52:32,041 >That's why I set a timer in the casing 613 00:52:32,250 --> 00:52:35,458 >At the end of 5 minutes each muscle loses its strength 614 00:52:35,500 --> 00:52:38,250 >It can take an hour or two for its effect to wear off 615 00:52:38,666 --> 00:52:41,333 >By using this we become weak after 5 minutes, okay 616 00:52:41,416 --> 00:52:43,000 >But if we inhaled it immediately? 617 00:52:44,666 --> 00:52:47,541 >Already the body would have reached its saturation point 618 00:52:47,833 --> 00:52:50,541 >If you take it again, it will lead to a massive heart attack 619 00:52:50,833 --> 00:52:52,666 >What is his exact plan of using this drug? 620 00:52:52,708 --> 00:52:55,541 >Indian Embassy attack was a demo for Speed's business prospects 621 00:52:55,958 --> 00:52:59,125 >After watching the News, offers are flooding in from terrorist groups 622 00:52:59,125 --> 00:53:02,041 >With this Speed, any place in the world can be attacked easily 623 00:53:02,291 --> 00:53:02,333 >And the deal has been finalized by a top level terrorist group 624 00:53:02,708 --> 00:53:05,083 >And the deal has been finalized by a top level terrorist group 625 00:53:06,416 --> 00:53:08,500 >10,000 inhalers will be dispatched tonight 626 00:53:10,291 --> 00:53:12,958 >Where are the casings to be sent to Love? 627 00:53:13,041 --> 00:53:14,250 >I've already sent 5000 628 00:53:14,333 --> 00:53:15,666 >Balance 5000 loaded in the car 629 00:53:15,708 --> 00:53:17,916 >His men will have it picked up by 1:00 p.m 630 00:53:18,458 --> 00:53:20,208 >Sir, only 15 minutes to go 631 00:53:22,000 --> 00:53:23,791 >Clear all the bodies 632 00:53:23,791 --> 00:53:26,125 >All of you relax and be normal, okay? 633 00:53:27,125 --> 00:53:27,166 >Where is that vehicle? 634 00:53:27,333 --> 00:53:28,625 >Where is that vehicle? 635 00:54:20,875 --> 00:54:24,125 >She has to be rushed to the hospital, she's bleeding heavily 636 00:54:26,708 --> 00:54:28,708 >Love's men They are here 637 00:54:31,916 --> 00:54:33,250 >Clear those bodies 638 00:54:35,500 --> 00:54:37,250 >We must take her to the hospital 639 00:54:37,291 --> 00:54:38,333 >Fast...fast 640 00:54:39,708 --> 00:54:40,833 >Go...go...go 641 00:54:40,833 --> 00:54:43,041 >Clean this, not here Go that side 642 00:54:45,666 --> 00:54:47,041 >She's bleeding heavily 643 00:54:50,500 --> 00:54:53,000 >Muthaiah, take her behind that counter 644 00:54:53,791 --> 00:54:57,000 >From when they enter till they leave I want pin drop silence 645 00:54:57,083 --> 00:54:58,041 >Understand? 646 00:55:33,083 --> 00:55:34,708 >- Please come - Shards of glass here? 647 00:55:34,750 --> 00:55:37,291 >Oh! That's nothing 4-5 monkeys jumped in 648 00:55:38,666 --> 00:55:39,666 >Key...? 649 00:55:56,041 --> 00:55:58,958 >Muthaiah, ask 2 of your men to take that girl to the hospital 650 00:56:00,083 --> 00:56:02,333 >- What are you looking at? - Sir, she is dead 651 00:56:17,041 --> 00:56:19,833 >You have no remorse for her death, right? 652 00:56:28,375 --> 00:56:29,708 >Of course I feel sad 653 00:56:31,125 --> 00:56:33,333 >But your question won't guilt my decision as wrong 654 00:56:33,958 --> 00:56:35,458 >We need to follow them now 655 00:56:35,916 --> 00:56:38,666 >Following them is your priority more than a girl's life 656 00:56:41,583 --> 00:56:43,500 >Aren't we all doing our duty here? 657 00:56:44,875 --> 00:56:48,708 >If this chemical weapon is exported from here millions will die, is it okay? 658 00:56:51,666 --> 00:56:52,666 >Not only that 659 00:56:53,750 --> 00:56:56,833 >The bullet hit her right below her heart, maximum 5 minutes 660 00:56:56,833 --> 00:56:57,666 >That's all 661 00:56:59,125 --> 00:57:02,083 >Why don't you think from her parents' point of view? 662 00:57:02,166 --> 00:57:02,208 >Will you calculate 5 minutes like this? 663 00:57:02,375 --> 00:57:04,625 >Will you calculate 5 minutes like this? 664 00:57:05,166 --> 00:57:07,041 >Will you let her die in front of your eyes? 665 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 >In front of my eyes they killed her 666 00:57:08,916 --> 00:57:09,916 >My wife 667 00:57:22,791 --> 00:57:25,083 >I didn't cry because my wife was dead 668 00:57:26,833 --> 00:57:28,666 >I went to work the very next day 669 00:57:30,916 --> 00:57:32,791 >If that girl was my priority she would've died 670 00:57:33,041 --> 00:57:34,250 >They would've escaped too 671 00:57:36,041 --> 00:57:40,666 >Intelligence work requires mental strength to take split second decisions 672 00:57:41,916 --> 00:57:44,875 >If at all someday you gain that mental strength... 673 00:57:45,791 --> 00:57:46,958 >...come and join duty 674 00:58:16,875 --> 00:58:19,583 >I kind of lost it in there 675 00:58:24,541 --> 00:58:26,625 >Before that period of 4 years 676 00:58:27,375 --> 00:58:30,250 >You haven't spoken about it to anyone 677 00:58:31,333 --> 00:58:33,208 >No file has exact details 678 00:58:36,083 --> 00:58:37,708 >What happened that day? 679 00:58:39,041 --> 00:58:41,500 >How did your wife Meera die? 680 00:58:46,875 --> 00:58:47,833 >Love 681 00:58:49,333 --> 00:58:53,208 >...won't meet anyone else apart from the people he does business with 682 00:58:54,833 --> 00:58:59,083 >So Meera and I created a record as Israeli mafia 683 00:59:00,125 --> 00:59:02,041 >And we went to meet him undercover 684 00:59:07,208 --> 00:59:11,666 >'We set plastic explosives in the briefcase he was using for his transactions' 685 00:59:14,458 --> 00:59:16,125 >'Amidst heavy security...' 686 00:59:16,166 --> 00:59:17,833 >'...it was a long awaited meeting' 687 00:59:18,166 --> 00:59:20,166 >'We met Love' 688 00:59:55,375 --> 00:59:57,791 >'Love and his men' 689 00:59:57,791 --> 00:59:59,125 >'All of them died' 690 00:59:59,250 --> 01:00:02,958 >'But his business contacts and his network' 691 01:00:03,000 --> 01:00:06,416 >'The entire information was in that briefcase' 692 01:00:12,083 --> 01:00:13,541 >'Silica gel' 693 01:00:15,291 --> 01:00:18,458 >'Forensic team uses it to brush fingerprints' 694 01:00:20,125 --> 01:00:23,041 >'Using that we accessed his laptop' 695 01:00:23,041 --> 01:00:29,791 >'We got all the necessary information, contacts, manufacturing factories' 696 01:00:30,375 --> 01:00:34,875 >'We immediately passed the information to our agency and initiated an attack' 697 01:00:36,666 --> 01:00:42,916 >'Indian Army completely razed his manufacturing factory to the ground' 698 01:00:50,208 --> 01:00:52,041 >Hey! Pickup point is to our left 699 01:00:52,041 --> 01:00:53,666 >We are heading right 700 01:00:55,208 --> 01:00:56,250 >You forgot, huh? 701 01:00:58,208 --> 01:01:00,583 >I told you in 24 hours I would marry you 702 01:01:01,208 --> 01:01:03,250 >Exactly 4 hours still left 703 01:01:03,500 --> 01:01:04,500 >So...? 704 01:01:04,958 --> 01:01:06,916 >So...let's get married 705 01:01:06,958 --> 01:01:09,458 >But Akilan, I need to get ready for the wedding 706 01:01:12,458 --> 01:01:13,791 >I mean you look gorgeous 707 01:01:15,208 --> 01:01:17,000 >This will be my wedding dress? 708 01:01:21,291 --> 01:01:23,541 >We have 4 hours Won't that do? 709 01:01:23,875 --> 01:01:26,791 >Everyone gets at least 4 months to get married 710 01:01:26,833 --> 01:01:28,416 >You are giving me 4 hours 711 01:01:32,375 --> 01:01:34,083 >Adju...oh? 712 01:01:35,125 --> 01:01:37,333 >Is that a yes...or no? 713 01:01:58,416 --> 01:02:02,375 >"Aiyo! In my heart a swing Swinging...swaying" 714 01:02:02,791 --> 01:02:06,333 >"In my life till now Ahaaa...wow!" 715 01:02:07,750 --> 01:02:11,750 >"Aahaa...up in the sky a path zig-zags high" 716 01:02:12,166 --> 01:02:16,291 >"Changing into dew What a view...whew!" 717 01:02:17,083 --> 01:02:21,500 >"Eyes chat a secret code" 718 01:02:21,583 --> 01:02:25,625 >"Words now become a weary load" 719 01:02:26,125 --> 01:02:30,125 >"Come close to me Glue together gladly" 720 01:02:30,708 --> 01:02:35,083 >"When even 'near' really seems far you see" 721 01:02:35,125 --> 01:02:39,708 >"7 births through I followed you" 722 01:02:39,750 --> 01:02:43,791 >"How could you be oblivious to my search so obvious?" 723 01:02:44,083 --> 01:02:48,666 >"Just for you, day and night I sparkled in the sky bright" 724 01:02:48,791 --> 01:02:52,958 >"How could you be oblivious to this firefly so obvious?" 725 01:02:53,750 --> 01:03:01,291 >"O'...'maya' so illusive Wispy cloud elusive?" 726 01:03:01,666 --> 01:03:10,875 >"O'...oh...my sweet delusion Are you my flame of passion?" 727 01:03:30,791 --> 01:03:35,125 >"Thanks to you I changed too" 728 01:03:35,291 --> 01:03:39,583 >"Wished a ring on my finger A lifetime gift to linger" 729 01:03:40,041 --> 01:03:44,250 >"As trousseau, my beau I gave myself to you" 730 01:03:44,291 --> 01:03:48,500 >"My mind waltzes filled with happiness" 731 01:03:49,000 --> 01:03:53,291 >"In your home will be a special room for me" 732 01:03:53,750 --> 01:03:57,791 >"Till death do us part you will stay with me, my heart" 733 01:03:57,916 --> 01:04:02,541 >"Flowery vine on your shoulder spreads its fragrance forever" 734 01:04:03,083 --> 01:04:07,250 >"Water you sprinkle will be sweet Embracing me with your retreat" 735 01:04:11,750 --> 01:04:16,333 >"Are you my flame of passion?" 736 01:04:20,541 --> 01:04:24,541 >"Fiery spark of obsession?" 737 01:04:40,250 --> 01:04:41,416 >After Meera died... 738 01:04:44,291 --> 01:04:46,958 >...for 6 months I searched and found out Love's company 739 01:04:47,250 --> 01:04:49,625 >And people he had transacted with 740 01:04:51,500 --> 01:04:55,125 >I ensured not a single man who killed my wife was alive 741 01:04:56,333 --> 01:04:57,875 >Only then I quit the agency 742 01:04:59,458 --> 01:05:01,041 >4 years till date 743 01:05:03,083 --> 01:05:04,583 >Now again... 744 01:05:05,125 --> 01:05:06,791 >...who is this man called Love? 745 01:05:08,166 --> 01:05:11,416 >Between him and Love whom I killed 4 years ago... 746 01:05:15,666 --> 01:05:16,875 >...what is the connection? 747 01:05:22,541 --> 01:05:24,208 >Try calling our boss again 748 01:05:25,416 --> 01:05:27,875 >Keep trying Better to inform him 749 01:05:30,333 --> 01:05:36,791 >"Your fragrance will waft towards me still?" 750 01:05:38,000 --> 01:05:44,958 >"Will it continue to kill?" 751 01:06:04,541 --> 01:06:06,166 >'I am telling you the truth' 752 01:06:06,333 --> 01:06:07,750 >'I don't know anything' 753 01:06:08,041 --> 01:06:09,833 >'Why did you bring me here?' 754 01:06:10,250 --> 01:06:13,208 >'How am I responsible if your ship sinks in the sea?' 755 01:07:01,041 --> 01:07:03,291 >Your skin will glow 756 01:07:04,291 --> 01:07:06,708 >Do you know its speciality? 757 01:07:15,875 --> 01:07:17,458 >Nothing to worry 758 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 >But- 759 01:07:20,958 --> 01:07:24,916 >Just a gentle dab on your skin 760 01:07:33,583 --> 01:07:35,333 >Your 1st mistake 761 01:07:37,166 --> 01:07:38,833 >Stealing from me 762 01:07:45,958 --> 01:07:47,250 >2nd blunder 763 01:07:47,916 --> 01:07:48,958 >I sold it 764 01:07:49,125 --> 01:07:50,708 >I sold it for $10 million 765 01:08:04,375 --> 01:08:06,750 >(whistling) 766 01:08:09,916 --> 01:08:12,416 >Don't...don't do anything to me 767 01:08:12,458 --> 01:08:14,541 >(continues whistling) 768 01:08:34,583 --> 01:08:36,083 >'Delivery taken' 769 01:08:38,125 --> 01:08:39,791 >'No, a minor problem' 770 01:08:41,750 --> 01:08:42,833 >What is the problem? 771 01:08:42,833 --> 01:08:44,416 >'Glass was scattered all over the floor' 772 01:08:44,416 --> 01:08:45,791 >The men were new 773 01:08:46,083 --> 01:08:47,333 >Not the usual lot 774 01:08:48,416 --> 01:08:49,291 >'He was there' 775 01:08:49,416 --> 01:08:51,916 >But other than him, all the other guards were new 776 01:08:52,041 --> 01:08:53,708 >Is anyone following you? 777 01:08:54,958 --> 01:08:56,833 >There are too many cars Not too sure 778 01:08:57,000 --> 01:08:58,166 >Swerve right 779 01:09:02,833 --> 01:09:05,000 >Yes, a grey Mustang 780 01:09:09,083 --> 01:09:11,625 >Kill the driver and bring the body here 781 01:09:37,250 --> 01:09:39,291 >Sir, they've stopped at Putrajaya bridge 782 01:09:39,458 --> 01:09:40,916 >The traffic camera over there 783 01:09:53,333 --> 01:09:55,125 >- Ask him to use 'Speed' - Why, sir? 784 01:09:55,166 --> 01:09:56,333 >We have 8 of our boys 785 01:09:56,375 --> 01:09:57,750 >He is just 1 single man 786 01:10:35,083 --> 01:10:35,791 >Ayushi 787 01:10:35,833 --> 01:10:37,041 >Check this 788 01:10:59,375 --> 01:11:00,708 >Sir asked you to take 'Speed' 789 01:11:00,791 --> 01:11:01,541 >We need him alive 790 01:11:01,583 --> 01:11:02,625 >Bring him alive 791 01:11:05,500 --> 01:11:06,833 >Who is he? 792 01:11:07,458 --> 01:11:09,041 >Does he look familiar to you? 793 01:11:10,291 --> 01:11:14,083 >I thought life was insipid and lacking spice 794 01:11:39,875 --> 01:11:41,458 >Some bunker- 795 01:12:48,166 --> 01:12:49,083 >Ayushi 796 01:12:50,750 --> 01:12:51,750 >Get into the car 797 01:12:52,958 --> 01:12:54,500 >Go to the Malaysian Police 798 01:13:37,333 --> 01:13:38,750 >He wanted him alive 799 01:14:43,541 --> 01:14:44,833 >I asked you to bring only him 800 01:14:45,208 --> 01:14:47,416 >Actually he said bring him alive That's why I- 801 01:14:48,166 --> 01:14:49,250 >Kill her 802 01:14:49,416 --> 01:14:51,083 >Bring him inside 803 01:19:27,500 --> 01:19:30,708 >(Humming) 804 01:19:34,291 --> 01:19:38,000 >Oh! My God 805 01:19:44,541 --> 01:19:47,083 >Everyone will run around for Love 806 01:19:47,166 --> 01:19:50,041 >But you made Love run around, right? 807 01:20:07,708 --> 01:20:11,125 >This...if this is used... 808 01:20:11,541 --> 01:20:11,583 >...your skin would glow 809 01:20:11,875 --> 01:20:14,708 >...your skin would glow 810 01:20:16,666 --> 01:20:22,166 >1st mistake...4 years ago was you taking up this case 811 01:20:23,833 --> 01:20:29,375 >2nd blunder, 4 years later was you taking up the same case again 812 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 >Poor you! 813 01:20:40,416 --> 01:20:41,833 >Everything is your fault 814 01:20:43,041 --> 01:20:44,541 >She didn't die that day 815 01:20:44,666 --> 01:20:46,125 >The bullet hit her head 816 01:20:46,125 --> 01:20:49,583 >The people at the foothills had admitted her in a hospital 817 01:20:50,041 --> 01:20:53,333 >You closed down my business and my company 818 01:20:54,583 --> 01:20:56,208 >Will I let you off that easily? 819 01:20:57,333 --> 01:20:58,416 >I searched for you 820 01:20:59,208 --> 01:21:01,791 >But not in the useless way you did 821 01:21:01,875 --> 01:21:04,291 >You sent the police after me Even a helicopter 822 01:21:04,375 --> 01:21:05,958 >It was all a waste 823 01:21:23,416 --> 01:21:24,916 >Poor Meera! 824 01:21:25,708 --> 01:21:27,125 >She was alive 825 01:21:27,166 --> 01:21:30,333 >But the hippocampus and temporal lobes in her brain 826 01:21:30,583 --> 01:21:31,583 >Damaged 827 01:21:32,125 --> 01:21:32,166 >Retrograde amnesia 828 01:21:32,458 --> 01:21:34,583 >Retrograde amnesia 829 01:21:35,500 --> 01:21:38,750 >She didn't even know her own identity 830 01:21:41,125 --> 01:21:43,541 >When a man loses his memory in an accident... 831 01:21:43,666 --> 01:21:45,166 >...his skills will still be intact 832 01:21:45,625 --> 01:21:47,458 >If he or she is a good swimmer they can still swim well 833 01:21:47,541 --> 01:21:49,083 >Same analogy with driving a car 834 01:21:49,166 --> 01:21:51,125 >What is your wife's speciality? 835 01:21:52,625 --> 01:21:56,958 >India's best computer hacker and data analyst 836 01:21:57,416 --> 01:21:59,291 >Shouldn't I utilize that unique skill of hers? 837 01:21:59,375 --> 01:22:04,708 >World's best plastic surgeons gave her facial reconstructive surgery 838 01:22:05,333 --> 01:22:09,000 >And I took her in as my 1st employee 839 01:22:09,458 --> 01:22:13,666 >In the last 4 years, Indian Police, Malaysian Police, International Police 840 01:22:14,000 --> 01:22:15,500 >No one has been able to touch me 841 01:22:15,625 --> 01:22:18,833 >No one even knows if someone called Love is dead or alive 842 01:22:18,958 --> 01:22:20,625 >Do you know how I managed that? 843 01:22:20,916 --> 01:22:23,125 >My perfect firewall...Rosy 844 01:22:26,416 --> 01:22:29,208 >If any evidence or data pointing to me appeared online... 845 01:22:29,458 --> 01:22:29,500 >... she would go right in and clear them all 846 01:22:29,666 --> 01:22:32,166 >... she would go right in and clear them all 847 01:22:33,750 --> 01:22:35,916 >Do you want to check her sincerity? 848 01:22:42,208 --> 01:22:44,250 >Open that draw, dear 849 01:22:48,708 --> 01:22:51,375 >There is a case in that draw Open it, dear 850 01:22:55,416 --> 01:22:57,500 >You see a gun Pick it up 851 01:23:02,125 --> 01:23:03,916 >See the guy sitting there? 852 01:23:04,250 --> 01:23:05,791 >Point the gun at his head, dear 853 01:23:16,708 --> 01:23:18,500 >Load it, Rosy 854 01:23:45,916 --> 01:23:47,500 >Place the gun back and- 855 01:23:56,541 --> 01:23:59,583 >You thought you had killed me 4 years ago, right? 856 01:23:59,666 --> 01:24:01,791 >But the man you killed thinking it was me 857 01:24:01,833 --> 01:24:05,833 >My only blood relation My younger brother 858 01:24:10,500 --> 01:24:12,875 >Sir, the entire money in our account is draining 859 01:24:19,666 --> 01:24:22,250 >Sir, our account is empty now 860 01:24:23,166 --> 01:24:25,500 >Someone is accessing our bank details 861 01:24:26,041 --> 01:24:30,166 >Whom did we meet finally at the border? 862 01:24:30,541 --> 01:24:32,208 >We did a thorough background check 863 01:24:32,250 --> 01:24:34,041 >He is an Israeli mafia lord 864 01:24:34,250 --> 01:24:36,291 >His name is Jordan Klein 865 01:24:37,750 --> 01:24:40,833 >Run his mug shot through America's CIA, Britain's M16 866 01:24:40,875 --> 01:24:43,208 >And all other agency records 867 01:24:43,208 --> 01:24:46,250 >In 5 minutes flat this place will be razed to the ground 868 01:24:49,500 --> 01:24:51,458 >During the 26/11 Bombay attack... 869 01:24:51,583 --> 01:24:54,291 >....Indian and American agents met and were trained 870 01:24:54,500 --> 01:24:55,791 >This photo was taken then 871 01:25:20,458 --> 01:25:22,458 >You are a goner! 872 01:25:26,083 --> 01:25:28,833 >For business meetings And all these trivialities 873 01:25:28,916 --> 01:25:30,833 >Do you think I'll personally attend? 874 01:25:32,083 --> 01:25:34,208 >Saddam Hussein had 3 men ready at all times it seems 875 01:25:35,916 --> 01:25:38,625 >Always great men should inspire us 876 01:25:39,125 --> 01:25:44,458 >Hussein, Einstein, Hitler There are many such people in India 877 01:25:44,791 --> 01:25:46,916 >But now even Hitler I've beaten hollow 878 01:25:47,125 --> 01:25:47,166 >No one can combat me with Speed without my consent 879 01:25:47,458 --> 01:25:52,416 >No one can combat me with Speed without my consent 880 01:25:52,541 --> 01:25:53,541 >Don't get it? 881 01:26:00,041 --> 01:26:01,500 >When he inhaled Speed... 882 01:26:01,541 --> 01:26:03,750 >...weren't you the one who didn't notice him? 883 01:26:14,125 --> 01:26:16,458 >(whistling) 884 01:26:34,916 --> 01:26:35,708 >Dead and gone! 885 01:26:35,791 --> 01:26:36,708 >Good worker 886 01:26:37,208 --> 01:26:38,500 >Clear the body 887 01:26:42,500 --> 01:26:45,208 >A small electric pulse in the medulla oblongata 888 01:26:50,250 --> 01:26:52,416 >Everyone is under my control 889 01:26:53,000 --> 01:26:54,291 >Oh! Your wife too 890 01:26:55,375 --> 01:26:56,375 >Same rules 891 01:26:59,250 --> 01:27:00,750 >In fact I fixed it in her neck 892 01:27:00,791 --> 01:27:02,125 >Oh! What a slender neck! 893 01:27:02,166 --> 01:27:04,875 >I wanted to...eh...eh...hey! 894 01:27:07,958 --> 01:27:09,291 >I am not... 895 01:27:09,333 --> 01:27:10,708 >...too fond of women 896 01:27:12,875 --> 01:27:17,000 >But if only you joined hands with me 897 01:27:18,666 --> 01:27:20,375 >We can rock! 898 01:27:20,958 --> 01:27:23,416 >And after this inhaler business now 899 01:27:30,041 --> 01:27:32,625 >You can rule this world as king 900 01:27:34,625 --> 01:27:36,083 >And I'll be the queen 901 01:27:38,625 --> 01:27:38,666 >What do you say? 902 01:27:38,916 --> 01:27:40,000 >What do you say? 903 01:27:54,166 --> 01:27:57,041 >(whistling) 904 01:28:05,375 --> 01:28:08,333 >Malaysian police activity is a little more than usual 905 01:28:10,125 --> 01:28:12,291 >Could it be because of him? 906 01:28:13,958 --> 01:28:15,416 >Why didn't I think of this? 907 01:28:16,625 --> 01:28:19,750 >Agents like him won't be here without backup support, right? 908 01:28:22,000 --> 01:28:23,041 >Sleeping drug 909 01:28:23,875 --> 01:28:24,833 >Morphine 5ml solution 910 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 >Quick! 911 01:28:25,875 --> 01:28:29,083 >Keep him alive, till we confirm no one is aware of his arrival here 912 01:28:34,958 --> 01:28:35,916 >Only 5 ml, right? 913 01:28:36,041 --> 01:28:37,416 >Don't want him dead 914 01:28:48,666 --> 01:28:50,333 >Meera...! 915 01:29:28,291 --> 01:29:32,916 >"Caressing my cheek light you vanished from my sight" 916 01:29:33,208 --> 01:29:38,250 >"My rivulets of tear My teardrops dear" 917 01:29:38,291 --> 01:29:42,916 >"Then from nowhere, dear in my life you are now-here" 918 01:29:43,458 --> 01:29:48,125 >"My sobs penitent My tears persistent" 919 01:29:48,791 --> 01:29:53,375 >"Like refreshing rain then Now a blemished burden" 920 01:29:53,416 --> 01:29:58,333 >"You stood still, o' maiden" 921 01:29:58,875 --> 01:30:03,625 >"In rhapsody that day As a whiplash today" 922 01:30:03,708 --> 01:30:08,958 >"You killed me brutally in a way" 923 01:31:00,875 --> 01:31:05,708 >"In a world of our own, me for you And you for me in ties tied true" 924 01:31:05,750 --> 01:31:10,750 >"You bloomed to bewitch me as the azure blue sky in all its glory" 925 01:31:11,083 --> 01:31:15,791 >"I saw your vision as mine forever You are my sole soul mate to savor" 926 01:31:16,375 --> 01:31:21,125 >"In the blink of a second you vanished far and beyond" 927 01:31:21,166 --> 01:31:22,625 >"As a corpse I lay in pain" 928 01:31:22,666 --> 01:31:26,000 >"What did you gain waking me to kill me again?" 929 01:31:26,666 --> 01:31:31,500 >"In my dreams a honeyed (re)treat In reality why bitter, my sweet?" 930 01:31:31,541 --> 01:31:36,916 >"Like passing ships in the sea we are here Where is the love that bloomed once, dear?" 931 01:31:47,583 --> 01:31:51,958 >"Caressing my cheek light you vanished from my sight" 932 01:31:58,083 --> 01:32:02,500 >"Then from nowhere, dear in my life you are now-here" 933 01:32:08,166 --> 01:32:13,125 >"Like refreshing rain then Now a blemished burden" 934 01:32:13,166 --> 01:32:18,083 >"You stood still, o' maiden" 935 01:32:18,791 --> 01:32:23,416 >"In rhapsody that day As a whiplash today" 936 01:32:23,458 --> 01:32:28,333 >"Girl, you killed me by the way" 937 01:33:05,291 --> 01:33:10,208 >"Then from nowhere, dear in my life you are now-here" 938 01:33:10,250 --> 01:33:12,916 >"Caressing my cheek slight-" 939 01:33:20,375 --> 01:33:22,083 >Piece of good news In fact 2! 940 01:33:25,125 --> 01:33:29,791 >First, no one is searching for both of you 941 01:33:29,791 --> 01:33:31,125 >Rosy told me 942 01:33:35,541 --> 01:33:37,000 >2nd piece of good news 943 01:33:37,083 --> 01:33:39,875 >$2.1 billion 944 01:33:40,750 --> 01:33:42,125 >By way of advance alone 945 01:33:42,125 --> 01:33:45,666 >I sent across 2 samples of Speed 946 01:33:46,041 --> 01:33:47,458 >The advance has been credited 947 01:33:47,666 --> 01:33:48,875 >A top level terrorist group is testing those samples 948 01:33:48,916 --> 01:33:51,541 >...in India in the most fan-tas-tic manne- 949 01:33:53,333 --> 01:33:56,666 >The two of you don't know what's happening in India, right? 950 01:34:04,541 --> 01:34:06,083 >Just 1 man 951 01:34:06,958 --> 01:34:11,166 >He crashed the aircraft in Mumbai Little Angels Children Hospital 952 01:34:13,708 --> 01:34:15,541 >At the same instant 178 passengers kaput 953 01:34:15,583 --> 01:34:17,166 >Little children went to Heaven! 954 01:34:17,208 --> 01:34:18,458 >Oh! Plane burnt to cinders 955 01:34:18,625 --> 01:34:19,750 >Poor plane...! 956 01:34:21,291 --> 01:34:22,541 >How did this happen? 957 01:34:33,791 --> 01:34:35,333 >One man...he broke in 958 01:34:35,458 --> 01:34:36,541 >Pounded the guards to a paste 959 01:34:36,833 --> 01:34:39,083 >275, no 276 960 01:34:39,166 --> 01:34:40,708 >India's greatest criminals 961 01:34:40,708 --> 01:34:44,750 >Terrorists, villains are now happily roaming free in the streets 962 01:34:45,708 --> 01:34:46,958 >How did this happen? 963 01:34:50,250 --> 01:34:53,166 >Soooper demand for my drug 964 01:34:53,791 --> 01:34:55,291 >If only 2 inhalers can cause this effect... 965 01:34:55,333 --> 01:34:57,083 >...tonight 10,000 966 01:35:01,291 --> 01:35:05,333 >After tonight our world will shift upside down 967 01:35:05,958 --> 01:35:07,041 >I'll be the only one 968 01:35:08,375 --> 01:35:09,541 >...standing straight 969 01:35:13,916 --> 01:35:15,416 >Open that draw, dear 970 01:35:18,291 --> 01:35:20,083 >Take out the gun, dear 971 01:35:26,666 --> 01:35:29,000 >1st check if it has bullets, dear 972 01:35:58,416 --> 01:35:59,666 >What the he- 973 01:36:28,500 --> 01:36:30,333 >'Piece of good news In fact 2!' 974 01:36:31,000 --> 01:36:32,375 >1st piece of good news 975 01:36:32,708 --> 01:36:35,000 >My name isn't Rosy 976 01:36:35,208 --> 01:36:36,208 >Meera 977 01:36:38,250 --> 01:36:41,166 >Someone promised to marry me within 24 hours 978 01:36:41,500 --> 01:36:44,750 >And with 4 hours to go he married me in Kashmir 979 01:36:44,916 --> 01:36:46,583 >His name is Akilan 980 01:36:47,583 --> 01:36:48,583 >He's the one 981 01:36:48,750 --> 01:36:49,958 >My husband 982 01:36:53,625 --> 01:36:54,833 >Transponder 983 01:36:55,125 --> 01:36:56,750 >I was waiting for this 984 01:36:57,166 --> 01:36:59,166 >It was in your jacket 985 01:37:00,000 --> 01:37:01,083 >If I press this... 986 01:37:01,125 --> 01:37:04,416 >...the Malaysian Police will be here within 10 minutes, right? 987 01:37:06,041 --> 01:37:08,500 >It's 9 minutes now 988 01:37:08,500 --> 01:37:09,708 >In another minute 989 01:37:12,333 --> 01:37:13,875 >That was lightning fast! 990 01:37:16,833 --> 01:37:19,458 >You don't understand how all this happened, right? 991 01:37:20,583 --> 01:37:23,166 >In your geeeenius brain 992 01:37:23,291 --> 01:37:25,666 >Your gray cells will provide all the answers 993 01:37:25,750 --> 01:37:27,375 >Activate them 994 01:37:40,250 --> 01:37:41,583 >Who pressed the transponder? 995 01:37:41,625 --> 01:37:43,416 >Answer my question 996 01:37:48,250 --> 01:37:51,208 >Now this is under the control of the Malaysian Police 997 01:37:51,250 --> 01:37:52,875 >If any enquiry has to be made... 998 01:37:53,000 --> 01:37:55,250 >...it can be carried out only in our headquarters 999 01:38:03,458 --> 01:38:04,375 >You...! 1000 01:38:06,458 --> 01:38:07,458 >You- 1001 01:38:08,041 --> 01:38:09,083 >And you 1002 01:38:12,000 --> 01:38:14,541 >Take care! 1003 01:38:18,250 --> 01:38:19,583 >Don't leave anything behind 1004 01:38:19,583 --> 01:38:21,250 >Chemicals, plus his personal items 1005 01:38:21,291 --> 01:38:22,875 >I need everything there, got it? 1006 01:38:42,250 --> 01:38:45,125 >We've been travelling for 15 minutes without talking 1007 01:38:48,333 --> 01:38:49,958 >Not 15 minutes 1008 01:38:52,250 --> 01:38:53,375 >4 years 1009 01:38:59,583 --> 01:39:03,041 >I was in that hospital suffering from amnesia is the truth 1010 01:39:04,750 --> 01:39:07,125 >From the day Love took me along with him... 1011 01:39:07,291 --> 01:39:09,375 >...I was working for him sincerely 1012 01:39:09,791 --> 01:39:13,333 >But 6 months ago he made this Speed drug 1013 01:39:14,166 --> 01:39:16,375 >When he started talking business... 1014 01:39:16,375 --> 01:39:18,875 >...and terrorist organizations got involved 1015 01:39:18,958 --> 01:39:22,125 >Interpol, CIA started tracking him severely 1016 01:39:23,166 --> 01:39:26,458 >If this drug business had to be finalized without any hitch... 1017 01:39:26,541 --> 01:39:29,375 >...then Love's defense system had to be even stronger 1018 01:39:29,708 --> 01:39:33,208 >So Love made me consume that Speed drug 1019 01:39:37,916 --> 01:39:41,500 >'Then my brain worked 10 times more than its normal strength' 1020 01:39:41,541 --> 01:39:43,416 >'No police force in the world would be able to find him' 1021 01:39:43,458 --> 01:39:46,000 >'I created a fool proof defense system for him' 1022 01:39:49,416 --> 01:39:50,625 >'But along with that...' 1023 01:39:50,916 --> 01:39:53,791 >'...some memories of my past cached in my brain' 1024 01:39:54,625 --> 01:39:57,833 >'...parts I hadn't accessed in the last 4 years got activated' 1025 01:40:05,708 --> 01:40:09,291 >'Every time I used the inhaler I remembered new episodes' 1026 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 >'I kept feeling I had a distinct past' 1027 01:40:12,833 --> 01:40:16,083 >'As if I had lived a different life' 1028 01:40:16,833 --> 01:40:20,708 >'To generate those memories that inhaler became an addiction' 1029 01:40:23,625 --> 01:40:24,708 >'Shall we get married?' 1030 01:40:24,708 --> 01:40:27,750 >'In a time frame of 2 weeks I started seeing your face' 1031 01:40:31,000 --> 01:40:34,125 >After that every time I used Speed... 1032 01:40:34,125 --> 01:40:36,375 >...I kept seeing your face 1033 01:40:37,625 --> 01:40:41,166 >'I realized I had some connection with that face' 1034 01:40:41,666 --> 01:40:44,958 >'I ran that face through the world's population database' 1035 01:40:46,791 --> 01:40:48,166 >'That's when I found out' 1036 01:40:48,208 --> 01:40:49,458 >'Your name is Akilan' 1037 01:40:49,833 --> 01:40:51,291 >'You are a RAW agent' 1038 01:40:51,333 --> 01:40:53,916 >'Your last mission was to kill this Love' 1039 01:40:54,250 --> 01:40:56,458 >'And above all you were married' 1040 01:40:56,541 --> 01:40:58,416 >'Your wife's name is Meera' 1041 01:40:59,541 --> 01:41:02,166 >'I found myself staring at my photo!' 1042 01:41:13,458 --> 01:41:15,708 >I realized I was working on the wrong side 1043 01:41:17,166 --> 01:41:19,333 >'My life was in his clutches' 1044 01:41:22,166 --> 01:41:24,750 >'A small electric pulse in the medulla oblongata' 1045 01:41:25,291 --> 01:41:27,000 >I wasn't bothered about my life 1046 01:41:27,041 --> 01:41:30,041 >But if I was no more I could not stop this racket 1047 01:41:31,208 --> 01:41:34,375 >I made him tattoo the Love symbol in the nape of my neck 1048 01:41:46,166 --> 01:41:49,333 >'After that I waited for his 1st Embassy attack' 1049 01:41:49,875 --> 01:41:51,208 >'Seeing the Love-tattoo...' 1050 01:41:51,291 --> 01:41:53,666 >'...I thought our agency would be alerted' 1051 01:41:53,750 --> 01:41:55,916 >I was expecting you to come back 1052 01:41:56,958 --> 01:41:59,916 >Just as I expected you arrived on the scene 1053 01:42:09,583 --> 01:42:14,291 >But as soon as he said 3-2-1 you didn't even bat an eyelid 1054 01:42:14,458 --> 01:42:15,541 >And you shot me 1055 01:42:17,125 --> 01:42:19,958 >In the records I noticed we were both RAW agents 1056 01:42:20,041 --> 01:42:23,208 >Won't I be able to guess if a gun is loaded by its weight? 1057 01:42:25,166 --> 01:42:26,416 >I swear I can't 1058 01:42:28,458 --> 01:42:30,375 >In any given situation... 1059 01:42:30,791 --> 01:42:34,416 >...if I was ordered to shoot you- 1060 01:42:38,041 --> 01:42:41,375 >Whether the two of us will be together depends... 1061 01:42:41,375 --> 01:42:44,541 >...on the answer to an important question 1062 01:42:44,583 --> 01:42:45,916 >What question? 1063 01:42:46,250 --> 01:42:47,833 >That female with you 1064 01:42:47,916 --> 01:42:50,000 >Dressed like a prostitute 1065 01:42:50,083 --> 01:42:51,500 >Is she your girlfriend? 1066 01:42:53,166 --> 01:42:55,041 >Or have you already married her? 1067 01:42:56,875 --> 01:42:58,083 >Got 2 kids 1068 01:42:59,458 --> 01:43:00,958 >Marriage...? 1069 01:43:02,500 --> 01:43:05,541 >I had promised to marry within 24 hours from now 1070 01:43:05,916 --> 01:43:07,875 >You stuck a gun in between, confused me- 1071 01:43:48,041 --> 01:43:49,041 >(whistling) 1072 01:43:55,416 --> 01:43:56,583 >Use that corner 1073 01:44:37,875 --> 01:44:38,958 >Open the door 1074 01:44:39,083 --> 01:44:40,291 >Let me out 1075 01:44:43,083 --> 01:44:44,083 >Look here 1076 01:44:45,958 --> 01:44:47,916 >If only you let me out... 1077 01:44:48,916 --> 01:44:51,125 >...you would be the king of this world 1078 01:44:51,208 --> 01:44:52,416 >And I'll be the queen 1079 01:44:53,250 --> 01:44:55,000 >What do you say? 1080 01:44:57,916 --> 01:44:59,375 >I need to go to the toilet 1081 01:45:01,541 --> 01:45:05,416 >Open the door, open the door Open the door, open the door 1082 01:45:05,416 --> 01:45:06,666 >OPEN THE DOOR! 1083 01:45:06,708 --> 01:45:07,791 >Ope- 1084 01:45:07,875 --> 01:45:09,875 >(choking) 1085 01:46:54,541 --> 01:46:56,166 >Prison is in lockdown mode 1086 01:46:56,500 --> 01:46:57,625 >I'm stuck inside 1087 01:46:58,541 --> 01:47:00,000 >Love is also here 1088 01:47:47,500 --> 01:47:49,333 >I've reconstructed the device 1089 01:47:56,958 --> 01:47:58,875 >(whistling) 1090 01:48:44,875 --> 01:48:47,166 >Are you okay, my dear? 1091 01:48:47,583 --> 01:48:49,583 >Are you hurt? 1092 01:48:52,416 --> 01:48:53,708 >I aimed for those two 1093 01:48:53,708 --> 01:48:55,666 >You came in between 1094 01:48:56,708 --> 01:48:58,083 >Remove your hand 1095 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 >Small cut 1096 01:49:04,500 --> 01:49:07,208 >For 5 seconds 10 ml blood loss means ... 1097 01:49:07,250 --> 01:49:08,833 >...120 ml for 1 minute 1098 01:49:08,875 --> 01:49:10,291 >Going by your body weight 1099 01:49:10,375 --> 01:49:13,208 >You'll be alive for 15 more minutes 1100 01:49:13,416 --> 01:49:13,458 >Exactly 6 minutes for the emergency team to arrive 1101 01:49:13,666 --> 01:49:15,666 >Exactly 6 minutes for the emergency team to arrive 1102 01:49:16,375 --> 01:49:19,208 >While going back from here they will zip it, in 2-3 minutes 1103 01:49:19,250 --> 01:49:21,458 >2 minutes to perform the emergency procedure 1104 01:49:21,458 --> 01:49:23,750 >Total of 11 minutes 1105 01:49:26,291 --> 01:49:27,375 >You will survive 1106 01:49:27,625 --> 01:49:30,541 >Now if the vein next to your cut 1107 01:49:30,666 --> 01:49:32,000 >The jugular vein 1108 01:49:32,041 --> 01:49:33,750 >Just 1 centimeter this side 1109 01:49:33,833 --> 01:49:35,750 >If that had been slit... 1110 01:49:37,041 --> 01:49:39,000 >...this is very dangerous 1111 01:49:39,041 --> 01:49:40,125 >Bleeding heavily 1112 01:49:42,375 --> 01:49:45,625 >Now 20 ml for 5 seconds 1113 01:49:45,708 --> 01:49:47,583 >240 ml for 1 minute 1114 01:49:47,958 --> 01:49:50,125 >Calculating by your body weight 1115 01:49:51,166 --> 01:49:53,875 >...you'll live for just 7 and ½ minutes more 1116 01:49:54,750 --> 01:49:57,208 >Now chances of your survival 1117 01:49:57,250 --> 01:49:58,625 >Little difficult 1118 01:49:59,500 --> 01:50:01,041 >Very tough 1119 01:50:01,958 --> 01:50:03,291 >No luck, you'll die 1120 01:50:10,916 --> 01:50:13,541 >Baby, did you record all my fights and stunts? 1121 01:50:26,125 --> 01:50:27,541 >Next in my program- 1122 01:51:09,333 --> 01:51:12,833 >(overlap of various TV News channels) 1123 01:51:27,041 --> 01:51:28,291 >He escaped 1124 01:51:32,708 --> 01:51:32,750 >Where's Ayushi? 1125 01:51:32,916 --> 01:51:33,958 >Where's Ayushi? 1126 01:52:19,375 --> 01:52:20,833 >The video is still playing 1127 01:52:21,791 --> 01:52:23,208 >Switch on the Bluetooth 1128 01:52:28,791 --> 01:52:30,333 >'Prison is in lockdown mode' 1129 01:52:30,666 --> 01:52:32,041 >'I'm stuck inside' 1130 01:52:32,083 --> 01:52:33,166 >'Love is also here' 1131 01:52:36,458 --> 01:52:38,333 >'I don't know how long I can hold' 1132 01:52:39,500 --> 01:52:41,500 >'I have reconstructed the device' 1133 01:52:45,708 --> 01:52:48,541 >'Akilan, I don't know if I'll be alive' 1134 01:52:51,458 --> 01:52:53,458 >'Are you okay, my dear?' 1135 01:52:56,750 --> 01:52:59,416 >'Now if the vein next to your cut' 1136 01:52:59,416 --> 01:53:00,625 >'The jugular vein' 1137 01:53:00,875 --> 01:53:02,833 >'Just 1 centimeter this side If that had been slit...' 1138 01:53:02,875 --> 01:53:04,000 >'Very tough' 1139 01:53:04,166 --> 01:53:04,208 >'No luck, you'll die' 1140 01:53:04,291 --> 01:53:06,041 >'No luck, you'll die' 1141 01:53:21,083 --> 01:53:22,833 >She has reconstructed this 1142 01:53:23,458 --> 01:53:26,333 >But without Love's fingerprint this is of no use 1143 01:53:27,875 --> 01:53:30,750 >You know where he exports that Speed inhaler from, right? 1144 01:53:32,000 --> 01:53:35,416 >Only he is privy to the transactions outside the lab 1145 01:53:40,750 --> 01:53:43,458 >But he had a phone with him 1146 01:53:51,916 --> 01:53:54,708 >I'm sure he would have been in touch with someone 1147 01:53:59,500 --> 01:54:01,125 >His last satellite call... 1148 01:54:01,125 --> 01:54:04,958 >...has been received by another Sat phone at Royal Malaysian Hospital 1149 01:54:05,000 --> 01:54:08,166 >Muthaiah, who would be using a satellite phone in the hospital? 1150 01:54:08,166 --> 01:54:10,125 >Royal Malaysian Hospital? 1151 01:54:15,250 --> 01:54:16,791 >He was admitted there a week ago 1152 01:54:19,916 --> 01:54:21,750 >Okay, I need to meet him 1153 01:54:21,791 --> 01:54:23,208 >Sir, it was a satellite phone 1154 01:54:23,333 --> 01:54:26,000 >How can you be sure he received the call? 1155 01:54:28,708 --> 01:54:31,916 >Without influence at a high level you can't export from Malaysia 1156 01:54:33,291 --> 01:54:35,083 >Transport minister is our target 1157 01:54:36,791 --> 01:54:38,125 >I need to make a call 1158 01:54:44,416 --> 01:54:47,083 >'Ayushi told me about the inhaler export and Meera' 1159 01:54:47,291 --> 01:54:49,500 >For the last ½ hour I'm trying to reach her 1160 01:54:49,666 --> 01:54:51,166 >What's happening there? 1161 01:54:52,250 --> 01:54:56,833 >Love killed Ayushi and quite a few Malaysian cops and escaped 1162 01:54:57,833 --> 01:54:58,833 >Ayushi? 1163 01:55:01,875 --> 01:55:04,125 >There's only 1 way to prevent his export 1164 01:55:04,416 --> 01:55:05,583 >I need your help 1165 01:55:06,666 --> 01:55:10,083 >One Mr Chang here is the Malaysian Transport minister 1166 01:55:10,125 --> 01:55:13,375 >He is holed up for the last 1 week in a hospital with high security 1167 01:55:13,666 --> 01:55:15,583 >You need to arrange a meeting with him 1168 01:55:20,458 --> 01:55:22,500 >Do you realize the gravity of the situation? 1169 01:55:23,750 --> 01:55:25,291 >This is just 2 inhalers 1170 01:55:25,500 --> 01:55:27,875 >Tonight 10,000 inhalers are being exported 1171 01:55:29,000 --> 01:55:30,333 >I'll call in 5 minutes 1172 01:55:31,541 --> 01:55:36,000 >Sir, apart from Akilan's tall claims we have no other evidence 1173 01:55:37,000 --> 01:55:39,958 >If we need more evidence Akilan has to speak to him 1174 01:55:53,791 --> 01:55:56,625 >Akilan, that Transport minister is pulling a fast one 1175 01:55:56,708 --> 01:55:58,916 >He says the only love he knows is his wife! 1176 01:56:02,916 --> 01:56:03,750 >That will do 1177 01:56:05,791 --> 01:56:06,791 >Keep it in mind 1178 01:56:06,833 --> 01:56:09,208 >I am fully aware of the diplomatic situation 1179 01:56:09,333 --> 01:56:11,166 >I need just 2 minutes of his time 1180 01:56:11,208 --> 01:56:12,416 >'2 minutes, eh? ' 1181 01:56:19,041 --> 01:56:20,833 >Muthaiah, you know that hospital? 1182 01:56:25,833 --> 01:56:27,333 >Ayushi's formalities- 1183 01:56:28,166 --> 01:56:29,375 >Inform her family and- 1184 01:56:29,541 --> 01:56:30,833 >I'll take care 1185 01:57:00,916 --> 01:57:06,750 >"Fragrance will waft of flowers in fact" 1186 01:57:27,583 --> 01:57:28,750 >What's happening there? 1187 01:57:32,125 --> 01:57:33,666 >But...there's an issue 1188 01:57:33,750 --> 01:57:37,833 >Indian agent Akilan has used Govt clout He's meeting the Transport minister 1189 01:57:37,833 --> 01:57:41,000 >Only the Transport minister is aware of the source of our export 1190 01:57:41,291 --> 01:57:43,250 >Minister Chang Yeng 1191 01:57:47,125 --> 01:57:48,958 >I'll take care of it Speed up the schedule 1192 01:58:22,833 --> 01:58:24,541 >He is the person who will be going inside 1193 01:58:27,750 --> 01:58:29,166 >I've heard a lot about you 1194 01:59:04,458 --> 01:59:05,333 >(whistling) 1195 01:59:05,333 --> 01:59:06,416 >Who is it? 1196 01:59:06,666 --> 01:59:09,333 >I had requested for a change of room 1197 01:59:09,375 --> 01:59:11,375 >Have you come to shift me? 1198 01:59:14,333 --> 01:59:16,708 >I had requested a shift to the top floor 1199 01:59:19,875 --> 01:59:21,500 >You'll be shifting me now, right? 1200 01:59:22,833 --> 01:59:24,250 >Top floor, eh? 1201 01:59:26,208 --> 01:59:27,791 >Much higher than that! 1202 01:59:32,166 --> 01:59:33,291 >What's happening to me? 1203 01:59:33,708 --> 01:59:36,500 >Whatever it is, will be conveyed only after 24 hours 1204 01:59:40,125 --> 01:59:43,875 >(counting) 1205 01:59:49,958 --> 01:59:51,625 >What have you done? 1206 01:59:51,666 --> 01:59:53,083 >You were fine 1207 01:59:53,083 --> 01:59:54,375 >Why did you do this? 1208 01:59:54,625 --> 01:59:57,208 >I had got tickets for our Superstar's film 1209 01:59:57,250 --> 02:00:00,208 >What will I do? And now you're lying unconscious 1210 02:01:41,958 --> 02:01:43,541 >Can I share a joke with you? 1211 02:01:50,416 --> 02:01:53,000 >(loud laughter) 1212 02:02:34,416 --> 02:02:35,833 >Doctor is busy flirting 1213 02:02:52,625 --> 02:02:54,083 >Stay put 1214 02:04:16,041 --> 02:04:17,875 >Suxamethonium chloride 1215 02:04:18,000 --> 02:04:21,500 >C14 H30 N2 O4 1216 02:04:28,458 --> 02:04:30,416 >If I should say it in a lingo you will understand... 1217 02:04:30,750 --> 02:04:33,041 >...in a few minutes you will be numb 1218 02:04:36,916 --> 02:04:38,291 >But eyes alone 1219 02:04:42,625 --> 02:04:43,958 >Who is this boy? 1220 02:04:45,125 --> 02:04:46,208 >I got you something 1221 02:04:46,583 --> 02:04:47,666 >Knife! 1222 02:05:30,291 --> 02:05:31,458 >I've changed my mind 1223 02:05:31,916 --> 02:05:33,708 >The hero that you are... 1224 02:05:33,958 --> 02:05:35,875 >...I shall transform into a villain! 1225 02:05:38,250 --> 02:05:39,625 >Bearded bozo! 1226 02:05:40,458 --> 02:05:41,458 >Ta-ta 1227 02:06:39,666 --> 02:06:42,125 >(loud nonstop laughter) 1228 02:07:29,708 --> 02:07:32,875 >We've cleared all the formalities to send the body to India, ma'am 1229 02:07:38,750 --> 02:07:40,750 >Just listen to-what I am saying 1230 02:07:42,500 --> 02:07:44,541 >Don't react 1231 02:07:47,750 --> 02:07:49,750 >Love has killed the Malaysian minister 1232 02:07:49,875 --> 02:07:51,625 >And he has framed me 1233 02:07:52,000 --> 02:07:53,916 >Malaysian Police is trying to hunt me down 1234 02:07:54,041 --> 02:07:55,000 >If they see you... 1235 02:07:55,208 --> 02:07:57,208 >...they will immediately arrest you 1236 02:07:57,708 --> 02:07:59,500 >Is any cop near you? 1237 02:08:00,416 --> 02:08:02,291 >I'm surrounded only by cops! 1238 02:08:04,958 --> 02:08:06,916 >Come out quietly 1239 02:08:27,500 --> 02:08:29,166 >You don't understand the situation 1240 02:08:29,166 --> 02:08:30,250 >I'll trust you, sir 1241 02:08:30,458 --> 02:08:31,625 >But how do I convince them? 1242 02:08:31,666 --> 02:08:33,375 >It has been recorded in the camera 1243 02:08:33,458 --> 02:08:35,333 >There's no way out Please surrender 1244 02:08:36,666 --> 02:08:37,666 >Listen to me 1245 02:08:38,333 --> 02:08:41,875 >Tonight Love is exporting the Speed inhaler consignment 1246 02:08:43,250 --> 02:08:47,333 >If it goes outside Malaysia, then we can't stop it 1247 02:08:48,125 --> 02:08:52,208 >Hordes of people will die because of you 1248 02:08:52,500 --> 02:08:53,541 >Are you okay with that? 1249 02:08:53,708 --> 02:08:55,291 >What should I do now? 1250 02:08:56,333 --> 02:08:58,583 >For the 1st time in your life... 1251 02:08:58,958 --> 02:09:00,583 >...be an Indian police 1252 02:09:02,833 --> 02:09:04,708 >For a good cause 1253 02:09:06,750 --> 02:09:08,333 >Break the rules 1254 02:09:16,125 --> 02:09:18,791 >With a 'Mr Clean' image till date I've been with the Malaysian police 1255 02:09:18,875 --> 02:09:22,583 >After retirement I thought I could rest peacefully 1256 02:09:22,583 --> 02:09:24,250 >But I am being screwed royally! 1257 02:10:36,500 --> 02:10:38,375 >He paralyzed me 1258 02:10:39,375 --> 02:10:40,458 >1 minute 1259 02:10:40,916 --> 02:10:40,958 >The Transport minister scribbled something before he died 1260 02:10:41,208 --> 02:10:44,666 >The Transport minister scribbled something before he died 1261 02:10:45,708 --> 02:10:47,000 >Take a look 1262 02:10:48,541 --> 02:10:50,583 >What could LXJ mean? 1263 02:10:57,958 --> 02:10:59,708 >Open the console in front of you 1264 02:11:05,375 --> 02:11:06,375 >What is the password? 1265 02:11:06,416 --> 02:11:07,541 >Hack the system 1266 02:11:09,458 --> 02:11:11,625 >You make it sound very easy How do I hack it? 1267 02:11:11,833 --> 02:11:14,541 >Press Ctrl+Alt+F3 at the same time 1268 02:11:20,000 --> 02:11:21,750 >In the Malaysian document database... 1269 02:11:21,916 --> 02:11:24,125 >...cross refer the key word LXJ 1270 02:11:24,625 --> 02:11:27,333 >What is the button for cross referen- 1271 02:11:37,375 --> 02:11:39,625 >We need to exchange our jobs 1272 02:11:40,208 --> 02:11:42,291 >You should fiddle with the computer 1273 02:11:42,333 --> 02:11:43,375 >And I should- 1274 02:11:43,500 --> 02:11:44,875 >I can handle the computer 1275 02:11:46,041 --> 02:11:48,083 >But the car has to be driven fast, right? 1276 02:11:48,125 --> 02:11:49,708 >That is a moot- 1277 02:12:11,208 --> 02:12:14,083 >"Zip zap zoom, like a bat out of hell Put the pedal to the metal" 1278 02:12:14,125 --> 02:12:15,541 >Hey! Can you slow down? 1279 02:12:15,583 --> 02:12:17,083 >How will I type? 1280 02:12:17,291 --> 02:12:19,333 >"You can't race me Fast as only I can be" 1281 02:12:19,333 --> 02:12:21,416 >"Can't keep pace with me you'll get all shaky" 1282 02:12:21,458 --> 02:12:22,541 >"Watch the anti-climax" 1283 02:12:22,583 --> 02:12:23,708 >"Two faced pranks" 1284 02:12:28,541 --> 02:12:30,916 >Stupid of me to question your driving skill, okay? 1285 02:12:32,375 --> 02:12:33,416 >What is LXJ? 1286 02:12:35,958 --> 02:12:37,916 >We've got 19 references 1287 02:12:37,916 --> 02:12:39,916 >It will take a while, wait 1288 02:12:40,666 --> 02:12:42,625 >"Do a ton Floor it, on the run" 1289 02:12:42,916 --> 02:12:44,583 >"Step up pronto Accelerate on the go!" 1290 02:12:44,875 --> 02:12:48,875 >"Don't drive into the kingdom of doom Large loom, zip zap zoom" 1291 02:12:49,291 --> 02:12:51,125 >"In my area, I am the Raja" 1292 02:12:51,125 --> 02:12:53,166 >"Ask around, dude Always fun-mood" 1293 02:12:53,208 --> 02:12:55,166 >"Moustache, beard swag What an attitude, stag!" 1294 02:12:55,250 --> 02:12:57,333 >"Hero or villain, who is he? Face off and tell me" 1295 02:12:57,583 --> 02:12:58,833 >"Bum-chum, buddy" 1296 02:12:59,166 --> 02:13:00,875 >"Partner sturdy" 1297 02:13:01,208 --> 02:13:02,750 >"If you come on to the scene" 1298 02:13:03,458 --> 02:13:05,083 >"It's rollicking fun to the power umpteen" 1299 02:13:05,583 --> 02:13:07,291 >"Follow me" 1300 02:13:07,625 --> 02:13:09,333 >"You know me" 1301 02:13:09,625 --> 02:13:11,458 >"Come, get me" 1302 02:13:11,791 --> 02:13:13,750 >"On my toes, I'm ready I'll turn you into a dead body" 1303 02:13:14,333 --> 02:13:16,125 >"Hand in glove" 1304 02:13:16,166 --> 02:13:17,875 >"Hand and glove" 1305 02:13:18,166 --> 02:13:19,958 >"If you show up, Love" 1306 02:13:21,125 --> 02:13:23,000 >They are following us real close 1307 02:13:24,041 --> 02:13:25,125 >How many cars? 1308 02:13:26,125 --> 02:13:27,083 >Three 1309 02:13:27,458 --> 02:13:28,583 >No...no, four 1310 02:13:29,291 --> 02:13:31,375 >"I will smash you seriously A royal mess you'll be" 1311 02:13:41,750 --> 02:13:43,000 >Howzzat?! 1312 02:13:44,791 --> 02:13:46,291 >Your husband is hot, right? 1313 02:14:30,708 --> 02:14:32,291 >"Tyres screech to a crescendo" 1314 02:14:32,625 --> 02:14:34,291 >"Silencer bursts in the gun oho!" 1315 02:14:34,500 --> 02:14:36,208 >"Quick...quintuple quick" 1316 02:14:36,250 --> 02:14:38,208 >"Faster than greased lightning" 1317 02:14:38,625 --> 02:14:40,500 >"This one you know You were hunting high and low" 1318 02:14:40,666 --> 02:14:42,666 >"You'll figure out later 2 faced monster" 1319 02:14:42,750 --> 02:14:44,916 >"Gotcha in a nano-minute Sparks fly, you've had it" 1320 02:14:45,125 --> 02:14:46,833 >"Turn...turn...return No heartburn" 1321 02:14:52,541 --> 02:14:53,708 >LXJ is... 1322 02:14:53,958 --> 02:14:55,500 >...an old army base 1323 02:14:55,958 --> 02:14:59,833 >The Transport minister has got air clearance for Love to fly from here 1324 02:15:01,583 --> 02:15:03,916 >"I will plan meticulously to wipe you out totally" 1325 02:15:10,000 --> 02:15:14,125 >Akilan, only 20 minutes left for that plane to take off 1326 02:15:18,625 --> 02:15:20,416 >"You'll be under my mercy" 1327 02:15:47,708 --> 02:15:50,291 >Akilan, we must stop the export 1328 02:15:50,500 --> 02:15:51,916 >You have to be conscious 1329 02:17:30,625 --> 02:17:32,708 >He looked better with a beard! 1330 02:18:19,333 --> 02:18:20,083 >Muah! 1331 02:19:51,791 --> 02:19:52,875 >After 4 minutes 1332 02:20:28,458 --> 02:20:30,416 >Everyone will slip and slide in love 1333 02:20:35,916 --> 02:20:38,375 >You are making even Love slip! 1334 02:21:53,416 --> 02:21:54,666 >Muah! 1335 02:22:59,041 --> 02:23:01,166 >You have only 15 seconds left 1336 02:23:03,708 --> 02:23:06,000 >Now...14 1337 02:24:36,375 --> 02:24:39,333 >Akilan, are you on the line? 1338 02:25:07,458 --> 02:25:08,458 >Meera! 1339 02:25:12,375 --> 02:25:15,125 >Were you able to get at least 1 fingerprint? 1340 02:25:16,250 --> 02:25:17,875 >Just for that 1 fingerprint 1341 02:25:18,083 --> 02:25:19,875 >...I got pounded to a pulp 1342 02:25:39,500 --> 02:25:40,750 >Silica gel 1343 02:25:43,833 --> 02:25:47,625 >Forensic team use this to brush fingerprints 1344 02:25:49,375 --> 02:25:51,291 >'You have only 15 seconds left' 1345 02:25:54,166 --> 02:25:55,333 >'Now...14' 1346 02:26:24,916 --> 02:26:27,958 >(whistling) 1347 02:26:39,000 --> 02:26:41,958 >(whistling continues) 1348 02:26:44,375 --> 02:26:44,416 >Trying your tricks with ME, huh?! 1349 02:26:45,458 --> 02:26:47,291 >Trying your tricks with ME, huh?! 1350 02:26:48,625 --> 02:26:51,416 >You have only 15 seconds left 1351 02:26:52,416 --> 02:26:53,791 >What does that mean? 1352 02:26:58,041 --> 02:27:00,083 >Now...14 1353 02:27:04,958 --> 02:27:07,458 >'Everyone will slip and fall in love' 1354 02:27:08,625 --> 02:27:12,250 >But now Love himself will slip and fall into oblivion!! 1355 02:28:09,250 --> 02:28:10,500 >Super, huh? 1356 02:28:10,916 --> 02:28:12,291 >Life should be enjoyed like this 1357 02:28:12,583 --> 02:28:13,541 >A month ago... 1358 02:28:13,750 --> 02:28:16,208 >...the entire Malaysian Police was looking for us 1359 02:28:16,375 --> 02:28:19,375 >Now they have themselves sponsored us on this cruise 1360 02:28:19,458 --> 02:28:20,625 >But we should use it 1361 02:28:21,916 --> 02:28:23,000 >Not waste it 1362 02:28:23,625 --> 02:28:25,583 >What shouldn't we waste? 1363 02:28:28,875 --> 02:28:31,708 >Our next plan 1364 02:28:36,000 --> 02:28:39,041 >4 years since we got married 1365 02:28:39,916 --> 02:28:40,875 >So...? 1366 02:28:41,791 --> 02:28:44,375 >So make babies for a happy family 1367 02:28:44,666 --> 02:28:45,666 >Next step 1368 02:28:46,541 --> 02:28:48,291 >Before you go missing again 1369 02:28:49,458 --> 02:28:53,041 >Hello! It took you 3 years to propose to me 1370 02:28:53,041 --> 02:28:54,625 >Baby-plan is all fine 1371 02:28:55,041 --> 02:28:56,041 >'But I have an assignment' 1372 02:28:56,208 --> 02:28:57,958 >'This isn't a good time We'll see later' 1373 02:28:58,000 --> 02:29:00,250 >You'll say this and postpone it for 4-5 years 1374 02:29:00,250 --> 02:29:01,625 >Don't I know you well enough? 1375 02:29:01,916 --> 02:29:03,583 >We will have a baby soon 1376 02:29:05,333 --> 02:29:08,250 >Within 2-3 years? 1377 02:29:09,375 --> 02:29:10,458 >Much sooner 1378 02:29:11,250 --> 02:29:12,291 >That means? 1379 02:29:12,375 --> 02:29:13,375 >In 10 months? 1380 02:29:13,875 --> 02:29:15,708 >Much, much sooner 1381 02:29:15,916 --> 02:29:17,333 >How is that possible? 1382 02:29:19,500 --> 02:29:21,708 >In another 24 hours...baby 1383 02:29:21,958 --> 02:29:23,041 >In 24 hours 1384 02:29:30,125 --> 02:29:32,041 >"Zip zap zoom, like a bat out of hell" 1385 02:29:32,291 --> 02:29:34,333 >"Whizzz...put the pedal to the metal" 1386 02:29:34,375 --> 02:29:36,458 >"Drive left, bang...bash Swerve right...clash" 1387 02:29:36,625 --> 02:29:38,416 >"You can't race me Fast as only I can be" 1388 02:29:38,833 --> 02:29:40,791 >"Can't keep pace with me you'll get all shaky" 1389 02:29:40,833 --> 02:29:41,958 >"Watch the anti-climax" 1390 02:29:42,041 --> 02:29:43,208 >"Two faced pranks" 1391 02:30:00,250 --> 02:30:02,041 >"Do a ton Floor it, on the run" 1392 02:30:02,083 --> 02:30:04,083 >"Step up pronto Accelerate on the go!" 1393 02:30:04,083 --> 02:30:08,291 >"Don't drive into the kingdom of doom Large loom, zip zap zoom" 1394 02:30:08,708 --> 02:30:10,500 >"In my area, I am the Raja" 1395 02:30:10,541 --> 02:30:12,458 >"Ask around, dude Always fun-mood" 1396 02:30:12,500 --> 02:30:14,500 >"Moustache, beard swag What an attitude, stag!" 1397 02:30:14,541 --> 02:30:16,500 >"Hero or villain, who is he? Face off and tell me" 1398 02:30:16,541 --> 02:30:18,041 >"Bum-chum, buddy" 1399 02:30:18,041 --> 02:30:20,000 >"Partner sturdy" 1400 02:30:20,750 --> 02:30:24,708 >"If you come on to the scene it's rollicking fun to the power umpteen" 1401 02:30:24,750 --> 02:30:26,708 >"Follow me" 1402 02:30:26,833 --> 02:30:28,541 >"You know me" 1403 02:30:28,833 --> 02:30:30,875 >"Come, get me" 1404 02:30:31,333 --> 02:30:33,333 >"On my toes, I'm ready I'll turn you into a dead body" 1405 02:30:33,375 --> 02:30:35,125 >"Bum-chum, buddy" 1406 02:30:35,166 --> 02:30:36,708 >"Partner sturdy" 1407 02:30:37,166 --> 02:30:39,375 >"If you're a bully" 1408 02:30:41,708 --> 02:30:43,166 >"Follow me" 1409 02:30:43,750 --> 02:30:45,333 >"You know me" 1410 02:30:45,750 --> 02:30:47,041 >"Come, get me" 1411 02:30:48,000 --> 02:30:50,708 >"On my toes, I'm ready I'll turn you into a dead body" 1412 02:31:49,875 --> 02:31:51,666 >"Tyres screech to a crescendo" 1413 02:31:51,750 --> 02:31:53,750 >"Silencer bursts in the gun oho!" 1414 02:31:53,791 --> 02:31:57,666 >"Quick...quintuple quick Faster than greased lightning" 1415 02:31:58,208 --> 02:32:00,250 >"The one you know You were hunting high and low" 1416 02:32:00,291 --> 02:32:02,083 >"You'll figure out later 2 faced monster" 1417 02:32:02,125 --> 02:32:05,166 >"Gotcha in a nano-minute Sparks fly, you've had it" 1418 02:32:06,125 --> 02:32:08,166 >"Come, get me" 1419 02:32:08,208 --> 02:32:10,166 >"Just You vs Me" 1420 02:32:10,208 --> 02:32:12,208 >"My 'biryani' you'll be" 1421 02:32:12,416 --> 02:32:14,291 >"Fun and frolic never before seen" 1422 02:32:14,333 --> 02:32:16,041 >"Never mess me" 1423 02:32:16,083 --> 02:32:18,333 >"Wanna chase me" 1424 02:32:18,375 --> 02:32:20,125 >"Can't touch me" 1425 02:32:20,541 --> 02:32:22,333 >"I'll t(h)rash you happily A total wreck you'll be" 1426 02:32:22,458 --> 02:32:24,416 >"Come, get me" 1427 02:32:24,416 --> 02:32:26,166 >"Just You vs Me" 1428 02:32:26,416 --> 02:32:28,666 >"My 'biryani' you'll be" 1429 02:32:29,291 --> 02:32:30,791 >"Fun and frolic never before seen" 1430 02:32:31,041 --> 02:32:32,750 >"Never mess me" 1431 02:32:33,000 --> 02:32:34,958 >"Wanna chase me" 1432 02:32:35,000 --> 02:32:37,208 >"Can't touch me" 1433 02:32:37,291 --> 02:32:39,791 >"I'll t(h)rash you happily A total wreck you'll be"105127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.