Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,458 --> 00:01:57,500
>'Two faced'
2
00:07:43,625 --> 00:07:44,666
>One man
3
00:07:44,708 --> 00:07:46,458
>That too a 70 year old man
4
00:07:47,625 --> 00:07:50,250
>Killed armed Indian soldiers
in the Embassy
5
00:07:54,333 --> 00:07:55,333
>Who entered the premises?
6
00:07:55,333 --> 00:07:57,666
>Is the Malaysian Govt
taking responsibility?
7
00:07:58,500 --> 00:07:59,708
>Malaysian Govt...
8
00:08:00,416 --> 00:08:02,458
>...claims this face is
not even in their records!
9
00:08:03,041 --> 00:08:04,958
>He was carrying
a fake passport
10
00:08:05,166 --> 00:08:07,125
>Willing to support
investigation by India...
11
00:08:07,208 --> 00:08:11,000
>...Malaysian Govt has absolved officially
any link whatsoever to this attack
12
00:08:12,291 --> 00:08:13,958
>Manish, please pause the video
13
00:08:21,083 --> 00:08:23,333
>The tattoo on his neck
14
00:08:27,500 --> 00:08:29,958
>This tattoo is the only clue we have
15
00:08:30,125 --> 00:08:31,291
>Symbol of Love
16
00:08:31,500 --> 00:08:34,125
>No one here knows
about this love tattoo
17
00:08:38,625 --> 00:08:40,375
>Name of a man
18
00:08:40,750 --> 00:08:40,791
>Many years ago he was
operating from the Kashmir border
19
00:08:41,333 --> 00:08:45,208
>Many years ago he was
operating from the Kashmir border
20
00:08:49,291 --> 00:08:51,958
>No one has seen or traced him
21
00:08:52,458 --> 00:08:53,958
>But 4 years ago...
22
00:08:54,333 --> 00:08:54,416
>...our agency's undercover agent
traced Love's headquarters
23
00:08:54,583 --> 00:08:58,041
>...our agency's undercover agent
traced Love's headquarters
24
00:08:58,541 --> 00:09:01,166
>He destroyed Love
and his company totally
25
00:09:11,291 --> 00:09:12,666
>In this undercover mission...
26
00:09:12,666 --> 00:09:12,708
>...Akilan’s technical support
27
00:09:12,791 --> 00:09:14,666
>...Akilan’s technical support
28
00:09:15,333 --> 00:09:17,541
>...was our agency's
best computer analyst
29
00:09:22,458 --> 00:09:23,458
>Meera
30
00:09:25,916 --> 00:09:28,083
>When Love's company was attacked...
31
00:09:28,375 --> 00:09:31,000
>...Akilan and Meera were exposed
32
00:09:35,208 --> 00:09:36,500
>Meera was killed
33
00:09:37,791 --> 00:09:42,583
>If Akilan is required for investigation
can't we get him here?
34
00:09:43,708 --> 00:09:45,666
>Is he still working for the agency?
35
00:09:45,791 --> 00:09:47,500
>He didn't tell you
the whole story
36
00:09:47,708 --> 00:09:50,125
>After his wife's demise
the way in which he investigated
37
00:09:50,250 --> 00:09:52,333
>Physical torture and
hard core treatment
38
00:09:52,666 --> 00:09:54,666
>12 Human Right cases
were slapped on him
39
00:09:54,916 --> 00:09:57,250
>He ruthlessly didn't follow
any ground rules
40
00:09:57,250 --> 00:09:59,708
>Our agency passed
suspension order against him
41
00:09:59,916 --> 00:10:01,708
>No one has seen him after that
42
00:10:02,041 --> 00:10:04,875
>Now to go in search of him
after 4 years is of no use
43
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
>Only 2 people have met
Love in person
44
00:10:12,625 --> 00:10:14,291
>Sir, we have the case files
45
00:10:15,916 --> 00:10:17,541
>You're listening to
a trainee agent and-
46
00:10:17,833 --> 00:10:20,791
>Mr Manish, this is
a national emergency
47
00:10:21,541 --> 00:10:23,541
>If they can attack
the Indian Embassy so boldly...
48
00:10:23,583 --> 00:10:26,000
>...it's as good as declaring
war against our country
49
00:10:27,208 --> 00:10:29,458
>Akilan's information is
very important to us
50
00:10:29,458 --> 00:10:31,708
>How will you find him
after 4 years?
51
00:10:34,416 --> 00:10:37,625
>Our ex agent's location
gets updated once in 15 days
52
00:10:38,625 --> 00:10:42,708
>Akilan after Nepal, Chandigarh, Goa...
53
00:10:43,333 --> 00:10:45,500
>...has last checked in here
54
00:11:43,541 --> 00:11:45,125
>They have paid
half the amount already
55
00:11:45,250 --> 00:11:46,625
>15 blows, bear it somehow
56
00:11:47,125 --> 00:11:48,958
>It is big money and they will
bet the entire amount on him
57
00:11:48,958 --> 00:11:50,833
>It's worth the pain
Don't let go
58
00:11:58,916 --> 00:12:02,166
>1...2...3...4
59
00:12:02,500 --> 00:12:03,791
>Five
60
00:12:04,125 --> 00:12:05,208
>Six
61
00:12:12,750 --> 00:12:13,833
>Seven
62
00:12:15,833 --> 00:12:17,083
>Eight
63
00:12:17,625 --> 00:12:18,750
>Nine
64
00:12:19,750 --> 00:12:20,916
>Ten
65
00:12:25,791 --> 00:12:26,875
>Eleven
66
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
>12...13...14
67
00:12:35,875 --> 00:12:37,166
>Where are you going?
68
00:12:37,208 --> 00:12:38,583
>Got scared, huh?
69
00:12:38,958 --> 00:12:40,166
>Come back
70
00:12:47,583 --> 00:12:48,791
>15...!
71
00:13:30,291 --> 00:13:31,500
>Why are you here?
72
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
>What is your emergency with me?
73
00:13:36,541 --> 00:13:38,916
>Indian Embassy in Malaysia
has been attacked
74
00:13:39,458 --> 00:13:41,500
>20 Indian commandos dead
75
00:13:46,416 --> 00:13:48,083
>You're wasting your time, Malik
76
00:13:49,083 --> 00:13:50,416
>My life is different
77
00:13:51,416 --> 00:13:53,000
>My needs are different
78
00:13:53,333 --> 00:13:55,333
>Whatever you say
it isn't my problem
79
00:13:56,166 --> 00:13:57,666
>Watch this and then decide
80
00:14:17,916 --> 00:14:22,958
>The man who killed your wife
or his company is still operative
81
00:14:29,000 --> 00:14:31,250
>Don't mess with me
to fulfill your needs
82
00:14:32,916 --> 00:14:34,708
>It is 4 years
since Love died!
83
00:14:37,333 --> 00:14:37,375
>You matched Love visually
and assassinated him
84
00:14:37,375 --> 00:14:40,833
>You matched Love visually
and assassinated him
85
00:14:41,416 --> 00:14:43,916
>But the same symbol
has turned up again
86
00:14:47,958 --> 00:14:51,500
>If you want to help us
you know the venue
87
00:16:00,000 --> 00:16:05,666
>"Coral, my coral pristine white
You pierced my heart in delight"
88
00:16:05,958 --> 00:16:11,916
>"Stem, dainty and delicate stalk
You sprouted in my moon’s park"
89
00:16:12,875 --> 00:16:18,750
>"Puzzle, my life’s jigsaw puzzle
You jumbled my youth into a muddle"
90
00:16:19,083 --> 00:16:24,958
>"O’ ray of sunlight, right before me
You bedazzle me in a state dizzy"
91
00:16:25,791 --> 00:16:31,916
>"Beautiful work of art; a rarity
Your eyes die to swallow me"
92
00:16:32,208 --> 00:16:37,875
>"My dream, an epic praiseworthy
O’ Tamil, you make a poet out of me"
93
00:17:08,041 --> 00:17:10,500
>"Holiday for a love so true"
94
00:17:10,916 --> 00:17:13,708
>"May you continue
a whole year through"
95
00:17:14,416 --> 00:17:20,333
>"Like touchscreen my loveliness
Branch out as my fingers caress"
96
00:17:20,916 --> 00:17:27,000
>"When you sunbathe, baby
your sunscreen lotion I’ll be"
97
00:17:27,250 --> 00:17:33,541
>"When you bathe in the sea
I’m the foamy lather on your body"
98
00:17:34,000 --> 00:17:39,750
>"All the love in this world, lady
I’ll shower only on you heady"
99
00:17:40,666 --> 00:17:46,875
>"All the kisses in this universe
from your lips I'll fill up my senses"
100
00:18:18,125 --> 00:18:19,708
>Shall we get married?
101
00:18:21,833 --> 00:18:24,583
>M-a...rr...y
Shall we?
102
00:18:27,625 --> 00:18:28,750
>When?
103
00:18:32,166 --> 00:18:33,458
>Don't say 'anytime'
104
00:18:34,083 --> 00:18:35,416
>Now we are on a holiday
105
00:18:35,458 --> 00:18:38,541
>Then you'll give work as an excuse
and 4 or 5 years will fly past us
106
00:18:38,666 --> 00:18:40,000
>Don't I know you
only too well?
107
00:18:42,625 --> 00:18:45,916
>Our wedding will be in another
24 hours from this minute
108
00:19:08,458 --> 00:19:11,500
>"The earth revolves nowadays
stuck in 'selfie' displays"
109
00:19:11,583 --> 00:19:14,416
>"Show me a way, maiden
to live in a cell phone 24x7"
110
00:19:14,791 --> 00:19:17,666
>"For a heart-to-heart chat
Activate hormones to react"
111
00:19:18,083 --> 00:19:21,791
>"Show me an App
to contact and interact"
112
00:19:24,708 --> 00:19:27,791
>"No misstep
in a spider's web"
113
00:19:27,958 --> 00:19:30,875
>"No 'selfie' please
when you fondly tease"
114
00:19:30,916 --> 00:19:33,958
>"Fling aside Facebook, darling
Look at my face and have a fling"
115
00:19:34,041 --> 00:19:37,125
>"Change a bit more
into a wicked lover"
116
00:19:37,708 --> 00:19:43,666
>"Love, nowhere else
Now here, my lovely lass"
117
00:19:44,083 --> 00:19:50,708
>"O' lover boy, a trailer I need
for our honeymoon indeed!"
118
00:20:28,291 --> 00:20:30,750
>So much has changed
in these 4 years, right?
119
00:20:45,625 --> 00:20:46,791
>If you look at this case...
120
00:20:46,875 --> 00:20:47,916
>...a single man
121
00:20:47,958 --> 00:20:49,500
>But literally
1 man army!
122
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
>He looks well trained
but how did he-
123
00:21:07,041 --> 00:21:09,125
>However rigorous
his training may be...
124
00:21:10,083 --> 00:21:11,875
>...1 man can't pound so many!
125
00:21:17,916 --> 00:21:20,041
>When he's entering
he's walking in casually
126
00:21:25,791 --> 00:21:27,916
>This is where his
body language changes
127
00:21:34,583 --> 00:21:36,416
>There's something in that inhaler
128
00:21:37,666 --> 00:21:38,708
>Our next move-
129
00:21:45,375 --> 00:21:47,333
>If you want my help
in this case...
130
00:21:47,833 --> 00:21:49,541
>...there are some ground rules
131
00:21:54,375 --> 00:21:56,083
>I must handle
this case completely
132
00:21:56,083 --> 00:22:00,000
>You must arrange the weapons I need
and Malaysian Govt's support
133
00:22:02,958 --> 00:22:03,958
>This man...
134
00:22:05,041 --> 00:22:08,625
>...should not talk to me
or about this case hereafter
135
00:22:08,708 --> 00:22:08,750
>Mr Malik, I already told you
136
00:22:08,916 --> 00:22:10,458
>Mr Malik, I already told you
137
00:22:10,708 --> 00:22:12,041
>There's no point
bringing him here
138
00:22:13,458 --> 00:22:14,916
>I'll arrange all your requirements
139
00:22:16,791 --> 00:22:19,208
>Mr Malik, he hasn't been
in service for 4 years
140
00:22:19,708 --> 00:22:21,916
>First of all I don't even know
if you are medically fi-
141
00:22:30,000 --> 00:22:31,166
>You cannot talk to me
142
00:22:31,875 --> 00:22:33,291
>Forgot that rule already?
143
00:22:33,958 --> 00:22:34,958
>Listen
144
00:22:35,333 --> 00:22:37,083
>I didn't come to you
asking for a job
145
00:22:38,500 --> 00:22:41,041
>Your issue is Love attacked
the Indian Embassy
146
00:22:41,166 --> 00:22:42,250
>My concern
147
00:22:42,250 --> 00:22:43,791
>He killed my wife
148
00:22:44,208 --> 00:22:47,083
>Before you do a complete
background check on Love...
149
00:22:47,125 --> 00:22:50,000
>...and figure out
how to tackle him
150
00:22:50,458 --> 00:22:52,625
>...I'll close your chapter
151
00:22:53,416 --> 00:22:54,166
>Do you get it?
152
00:22:56,500 --> 00:22:59,208
>Malik, do you need
my help or not?
153
00:22:59,416 --> 00:23:00,958
>You can handle this case
154
00:23:01,583 --> 00:23:06,125
>So for official records you need
a case officer to handle this case
155
00:23:06,500 --> 00:23:08,666
>Be an assistant to that officer
156
00:23:09,125 --> 00:23:10,833
>Mr Malik, I can't handle him
157
00:23:10,875 --> 00:23:13,458
>If I should tackle this case
with him as my assistant...
158
00:23:13,583 --> 00:23:18,041
>...I don't even know
what problems I'll face
159
00:23:19,041 --> 00:23:23,041
>Ayushi, you must update
every movement of Akilan's 24x7
160
00:23:23,125 --> 00:23:25,708
>He can't do anything
without your permission
161
00:23:31,333 --> 00:23:33,041
>When do you want to
go to Malaysia?
162
00:23:34,541 --> 00:23:35,208
>Right now
163
00:24:10,541 --> 00:24:12,541
>You said the Malaysian Govt
will give us full support
164
00:24:13,041 --> 00:24:14,250
>Is he that 'support'?
165
00:24:28,083 --> 00:24:29,541
>This is my assistant Akilan
166
00:24:32,625 --> 00:24:34,250
>He's just an assistant?!
167
00:24:35,000 --> 00:24:36,750
>This is your welcome pack
168
00:24:37,166 --> 00:24:37,208
>Do you see this?
169
00:24:37,375 --> 00:24:38,416
>Do you see this?
170
00:24:42,875 --> 00:24:44,250
>Emergency transponder
171
00:24:44,500 --> 00:24:47,666
>If you are caught anywhere in Malaysia
just press this slightly
172
00:24:48,666 --> 00:24:50,541
>Malaysian Police will be
right next to you!
173
00:24:51,833 --> 00:24:53,333
>Why did you press it now?
174
00:24:53,458 --> 00:24:55,958
>I was checking
to see if you are alert
175
00:25:00,208 --> 00:25:04,125
>In Malaysia, an assistant talking in front
of the case officer is a mark of disrespect
176
00:25:04,291 --> 00:25:05,708
>Please ask him to...!
177
00:25:05,750 --> 00:25:06,750
>Understand?
178
00:25:06,791 --> 00:25:08,250
>Let's go
179
00:25:08,750 --> 00:25:09,750
>Pressed it by mistake
180
00:25:10,250 --> 00:25:11,625
>I know it's an emergency transponder
181
00:25:11,666 --> 00:25:13,125
>Was pressed due to pressure!
182
00:25:13,125 --> 00:25:14,916
>Have you already sent 10 cars?
183
00:25:14,916 --> 00:25:16,416
>You've even sent a helicopter?
184
00:25:16,750 --> 00:25:17,708
>Hello, your assistant-
185
00:25:17,708 --> 00:25:19,750
>Officer, will you move aside?
186
00:25:20,000 --> 00:25:22,041
>Blocking the way
like some 'creature'!
187
00:25:24,625 --> 00:25:26,208
>He is even carrying the luggage?
188
00:25:26,666 --> 00:25:28,208
>At least let him be
of some use to us!
189
00:25:33,375 --> 00:25:34,875
>This is a mobile unit
190
00:25:36,916 --> 00:25:38,291
>Everything can be done from here
191
00:25:41,625 --> 00:25:43,500
>Can be monitored from here
192
00:25:43,833 --> 00:25:45,083
>Do you know this?
193
00:25:45,416 --> 00:25:48,125
>Among Asian police,
Malaysian police is ranked #1
194
00:25:49,083 --> 00:25:51,708
>5 hours since we requested
an investigation on the inhaler
195
00:25:51,875 --> 00:25:53,500
>Ask him what the Malaysian Police did?
196
00:25:56,458 --> 00:25:59,750
>His passport and application form
197
00:25:59,916 --> 00:26:01,208
>They were both fake
198
00:26:03,291 --> 00:26:07,291
>This inhaler is used by asthma patients
when they have trouble breathing
199
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
>Like you rightly pointed out...
200
00:26:09,625 --> 00:26:12,875
>...the medicine in this inhaler
was not an asthma drug
201
00:26:14,583 --> 00:26:16,750
>Identical to the original
asthma drug
202
00:26:16,875 --> 00:26:22,208
>Without the blue print how is it possible
to replicate the logo and nozzle design?
203
00:26:22,625 --> 00:26:24,666
>From Rolex watches to Apple iPhones...
204
00:26:24,708 --> 00:26:26,875
>...so many items have
been duplicated, right?
205
00:26:26,875 --> 00:26:27,791
>That's true
206
00:26:27,833 --> 00:26:31,041
>That's because from their factories
the original blue print gets leaked out
207
00:26:31,166 --> 00:26:33,875
>So the Chinese are able
to copy it easily
208
00:26:35,041 --> 00:26:38,958
>Is this inhaler's company Kipla
a Malaysian company?
209
00:26:39,791 --> 00:26:43,833
>Yes, a manager from Kipla
was suspended 6 months ago
210
00:26:44,708 --> 00:26:46,333
>For leaking the blue print
211
00:26:48,000 --> 00:26:51,250
>If the common man gets to know,
the company's reputation will be ruined
212
00:26:51,250 --> 00:26:53,375
>So they didn't complain
213
00:26:53,750 --> 00:26:56,416
>Who is the manager?
Were you able to get him?
214
00:26:56,958 --> 00:26:58,791
>Malaysian Police has
a track record for speed!
215
00:26:58,791 --> 00:27:02,125
>We searched, found him and
he is now in our head quarters
216
00:27:04,166 --> 00:27:07,291
>So whom did he give
that blue print to?
217
00:27:07,291 --> 00:27:09,708
>He hasn't confessed
He has sent for his lawyer
218
00:27:09,750 --> 00:27:11,625
>There is no complaint
against him till now
219
00:27:11,666 --> 00:27:13,666
>So we can only talk
to his lawyer
220
00:27:15,208 --> 00:27:17,666
>Malaysian Police's speed
isn't good enough
221
00:27:18,541 --> 00:27:19,833
>Ask him to take me
to that chap
222
00:27:20,375 --> 00:27:22,541
>Madam, though I'm a cop
I can't bend rules
223
00:27:22,750 --> 00:27:24,166
>We must follow all that, right?
224
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
>From Kipla company, why did you
leak the asthma inhaler design?
225
00:27:45,875 --> 00:27:48,125
>I didn't leak anything
Talk to my lawyer
226
00:27:49,166 --> 00:27:51,666
>If you didn't leak,
why did they suspend you?
227
00:27:51,916 --> 00:27:53,333
>I believe I report late
for work daily
228
00:27:53,333 --> 00:27:55,375
>They got frustrated
and suspended me
229
00:27:56,125 --> 00:27:57,416
>Listen, Balaji
230
00:27:57,416 --> 00:27:59,958
>Your folly has led
to a terrorist attack
231
00:28:00,000 --> 00:28:01,333
>If you keep-
232
00:28:02,458 --> 00:28:04,166
>I told you to talk to my lawyer
233
00:28:07,833 --> 00:28:09,750
>I need 2 minutes alone with him
234
00:28:09,833 --> 00:28:13,166
>What's with your assistant?
We are waiting for his lawyer
235
00:28:13,375 --> 00:28:15,125
>No one can talk
to anyone here
236
00:28:16,416 --> 00:28:17,625
>Ayushi
237
00:28:18,666 --> 00:28:21,458
>Contact the top official
in the Malaysian Govt
238
00:28:21,708 --> 00:28:24,250
>You said the Malaysian Police
will support us fully
239
00:28:24,333 --> 00:28:26,750
>Please mention his name also
240
00:28:29,750 --> 00:28:30,833
>1 minute please
241
00:28:32,208 --> 00:28:33,250
>What...?
242
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
>Govt has passed
an order to support them
243
00:28:35,583 --> 00:28:35,625
>If they complain,
it might become messy
244
00:28:35,708 --> 00:28:37,625
>If they complain,
it might become messy
245
00:28:37,791 --> 00:28:39,333
>You are due for
your promotion now
246
00:28:39,708 --> 00:28:41,833
>I've been supportive
Have I been fighting?
247
00:28:42,250 --> 00:28:45,625
>All you've been doing till now
is acting as a tourist guide, sir
248
00:28:46,000 --> 00:28:47,500
>But I did that job well, right?
249
00:28:47,541 --> 00:28:48,458
>You got any complaints?
250
00:28:48,500 --> 00:28:50,750
>That's my limit
I can't take any more risks
251
00:28:50,833 --> 00:28:51,791
>What is the risk here?
252
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
>He will talk to him
for 2 minutes
253
00:28:53,875 --> 00:28:55,333
>Besides he's only an assistant
254
00:28:55,625 --> 00:28:56,875
>Case officer is outside
255
00:28:56,958 --> 00:28:58,208
>What can happen
without your consent?
256
00:28:58,541 --> 00:28:59,875
>Go to the next level, sir
257
00:29:08,625 --> 00:29:10,041
>What do you want now?
258
00:29:12,541 --> 00:29:14,500
>I'll allow you to talk
for just 2 minutes
259
00:29:14,583 --> 00:29:16,250
>Even if you take
1 extra second
260
00:29:17,041 --> 00:29:18,750
>I'll follow everything
from outside
261
00:29:18,833 --> 00:29:19,833
>Got it?
262
00:29:20,291 --> 00:29:21,333
>Gotchitch!
263
00:29:27,333 --> 00:29:30,416
>Who is this now?
I asked for my lawyer, right?
264
00:29:30,625 --> 00:29:32,583
>I am well aware of the rules
265
00:29:35,666 --> 00:29:37,791
>My family also has
Govt employees and Police
266
00:29:37,833 --> 00:29:40,083
>I know the rules too
You can't do anything
267
00:29:43,708 --> 00:29:44,750
>Lawyer...?
268
00:30:00,541 --> 00:30:02,208
>What kind of a brute
of an assistant is he?
269
00:30:02,291 --> 00:30:03,125
>Answer me
270
00:30:03,166 --> 00:30:04,125
>You tell him
271
00:30:04,458 --> 00:30:05,458
>He isn't my assistant
272
00:30:05,500 --> 00:30:06,583
>Then who is he?
273
00:30:07,541 --> 00:30:08,916
>Ex RAW agent
274
00:30:08,958 --> 00:30:11,833
>He murdered 2 men and
was suspended for 4 years
275
00:30:15,125 --> 00:30:16,583
>Murdered!
276
00:30:17,000 --> 00:30:18,666
>And was suspended?
277
00:30:22,125 --> 00:30:24,041
>What the hell did you
mean by 'next level'?
278
00:30:24,833 --> 00:30:26,541
>Sir...I didn't leak anything
279
00:30:33,666 --> 00:30:34,833
>You got no right to hit me
280
00:30:34,875 --> 00:30:37,875
>If I complain to the Head office
you can be suspended
281
00:30:39,000 --> 00:30:40,916
>Did your cap fall off?
Is your shirt torn?
282
00:30:40,958 --> 00:30:42,458
>I'm handling you
like a flower, eh?
283
00:30:42,458 --> 00:30:43,416
>But look here
284
00:30:43,458 --> 00:30:46,083
>Like an enraged bull from
Alanganallur in Tamil Nadu
285
00:30:46,125 --> 00:30:47,500
>...he is ripping him apart to pieces
286
00:30:50,333 --> 00:30:52,166
>Billy Murali...Billy Murali...!
287
00:30:54,083 --> 00:30:56,458
>Billy Murali is a don in an area
inhabited by Tamils mostly
288
00:30:56,500 --> 00:31:00,083
>He's the chief for all illegal activities,
prostitution, passport forgery etc
289
00:31:00,166 --> 00:31:02,208
>Are you trying to
go to the next level?
290
00:31:07,875 --> 00:31:08,708
>Sit down
291
00:31:11,500 --> 00:31:13,041
>Billy Murali paid me
292
00:31:13,500 --> 00:31:15,583
>I gave him the blue print
293
00:31:15,625 --> 00:31:16,750
>I don't know anything else
294
00:31:17,000 --> 00:31:17,041
>I didn't anticipate
so many hassles at all
295
00:31:17,625 --> 00:31:19,666
>I didn't anticipate
so many hassles at all
296
00:31:34,583 --> 00:31:35,625
>Stopped, huh?
297
00:31:38,208 --> 00:31:40,291
>He has even butchered 2 policemen
298
00:31:40,375 --> 00:31:42,208
>After hearing that news...
299
00:31:42,416 --> 00:31:44,708
>...I steered clear of this area
300
00:31:44,833 --> 00:31:46,833
>Now how do you both
intend nabbing him?
301
00:31:47,375 --> 00:31:49,166
>It's no joke
Please let me know
302
00:31:49,875 --> 00:31:52,625
>If we lure him with cash
he will show up
303
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
>Hold this
304
00:31:55,416 --> 00:31:56,250
>Why did he give it to-
305
00:31:58,666 --> 00:32:00,458
>Sorry I assumed
you were an assistant
306
00:32:00,458 --> 00:32:03,041
>If you are a big shot in India
same holds good for me here, sir
307
00:32:03,250 --> 00:32:04,000
>We are equal-
308
00:32:04,000 --> 00:32:05,208
>Then you also come with us
309
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
>Come with you?
310
00:32:07,458 --> 00:32:08,833
>She is going on
an undercover mission
311
00:32:08,875 --> 00:32:10,375
>I'm wearing my uniform
312
00:32:11,166 --> 00:32:12,875
>Sir, I'll follow you
from a distance
313
00:32:12,916 --> 00:32:14,291
>You go ahead bravely
314
00:32:14,500 --> 00:32:17,958
>In their 'Operation' God knows
how many operations I'll undergo
315
00:32:36,000 --> 00:32:38,583
>Come buy CD and DVD
with 5.1 prints
316
00:32:40,416 --> 00:32:41,500
>Can I get a passport here?
317
00:32:41,583 --> 00:32:42,583
>Fake passport
318
00:32:43,125 --> 00:32:44,083
>Passport, huh?
319
00:32:44,208 --> 00:32:45,375
>We don't have
all that stuff here
320
00:32:45,458 --> 00:32:46,500
>I have money
321
00:32:47,750 --> 00:32:50,750
>I was told someone called
Billy Murali arranges passports
322
00:32:51,750 --> 00:32:54,291
>Sir, I don't know
anyone by that name
323
00:32:55,958 --> 00:32:57,583
>Come and buy
2 for 10 ringgits
324
00:32:57,583 --> 00:32:58,833
>Take your pick, sir
325
00:33:00,833 --> 00:33:02,083
>Brother, will I get
a passport here?
326
00:33:04,041 --> 00:33:06,125
>I can pay for it
She is my wife
327
00:33:06,208 --> 00:33:08,291
>We missed our passports
when we came here
328
00:33:08,291 --> 00:33:11,125
>It seems someone by name
Billy Murali arranges passports
329
00:33:11,291 --> 00:33:14,041
>Sir, we sell items needed
for prayers and rituals
330
00:33:14,166 --> 00:33:15,208
>We don't know all that
331
00:33:15,250 --> 00:33:17,041
>Leave this place
Right away
332
00:33:17,208 --> 00:33:19,500
>Come and buy
2 for 10 ringgits
333
00:34:31,125 --> 00:34:32,041
>You are-
334
00:34:35,500 --> 00:34:36,833
>Keep your bag and leave
335
00:34:38,333 --> 00:34:40,375
>If you give us the passports
she will pay you!
336
00:34:41,833 --> 00:34:41,875
>You won't have a problem
337
00:34:42,250 --> 00:34:42,791
>Otherwise...?
338
00:34:44,833 --> 00:34:45,916
>Why?
Relax
339
00:34:46,041 --> 00:34:47,541
>We are just talking terms
340
00:34:48,416 --> 00:34:51,791
>These goons will thrash us
and scoot without a trace
341
00:34:52,500 --> 00:34:55,333
>That chap was alone in the station
So our man had a field day
342
00:34:55,458 --> 00:34:58,208
>They are fishing their guns out
What will our agent do?
343
00:34:59,750 --> 00:35:01,666
>For the 1st time
let me take it out
344
00:35:05,958 --> 00:35:08,208
>Listen, our Visa has expired
345
00:35:08,291 --> 00:35:10,208
>If we go to the airport
the police will grab us, so-
346
00:35:10,250 --> 00:35:12,541
>Who told you fake passports
can be procured here?
347
00:35:12,708 --> 00:35:13,916
>Grab that bag from him
348
00:35:14,666 --> 00:35:15,833
>1 minute
Wait
349
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
>Why are you in a hurry?
350
00:35:17,333 --> 00:35:17,375
>Don't tell me
I didn't warn you
351
00:35:17,791 --> 00:35:19,041
>Don't tell me
I didn't warn you
352
00:35:19,083 --> 00:35:20,416
>What warning?
353
00:35:24,000 --> 00:35:25,416
>I can beat 4 men
all by myself
354
00:35:25,458 --> 00:35:26,458
>4, huh?
355
00:35:31,166 --> 00:35:32,250
>6 of you, huh?
356
00:35:34,125 --> 00:35:35,833
>She can take on 2 singlehanded
357
00:35:37,541 --> 00:35:38,916
>2 okay for you?
358
00:35:39,333 --> 00:35:39,833
>Only 1?
359
00:35:42,750 --> 00:35:43,666
>Heard that?
360
00:35:43,666 --> 00:35:45,166
>She can handle 3 it seems
361
00:35:47,458 --> 00:35:49,791
>Bloody hand, stay still
or I'll chop you!
362
00:35:51,458 --> 00:35:52,833
>3+3 = 6
363
00:35:53,291 --> 00:35:53,916
>Is my math right?
364
00:35:53,958 --> 00:35:56,458
>We'll know
only after we clash
365
00:35:59,583 --> 00:36:01,833
>Suppose we mess it up
366
00:36:03,000 --> 00:36:04,333
>...he will shoot all of you
367
00:36:07,291 --> 00:36:07,791
>Police, I say
368
00:36:07,833 --> 00:36:08,833
>Run
369
00:36:22,833 --> 00:36:24,333
>Was my math right?
370
00:36:24,750 --> 00:36:26,625
>Right...right
3+3 is 6
371
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
>Check if he is dead
or unconscious
372
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
>Dead, huh?
373
00:37:04,333 --> 00:37:05,625
>Brother?
374
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
>Bro...?
375
00:37:07,375 --> 00:37:09,625
>He was strong as a rock
Lying like last night’s rice now
376
00:37:09,666 --> 00:37:10,958
>Are you a cop?
377
00:37:12,958 --> 00:37:14,250
>Take me from here
378
00:37:14,250 --> 00:37:15,500
>Wait, girl
379
00:37:16,166 --> 00:37:17,333
>Brother
380
00:37:17,541 --> 00:37:18,750
>Fatso brother?
381
00:37:20,166 --> 00:37:22,000
>Thank God he is breathing
382
00:37:22,083 --> 00:37:23,250
>He has regained consciousness
383
00:37:23,333 --> 00:37:24,333
>Has he?
384
00:37:25,333 --> 00:37:26,458
>Then we can talk
385
00:37:29,750 --> 00:37:31,458
>According to Malaysian Police rules-
386
00:37:33,541 --> 00:37:34,833
>I wanted to tell him
not to stab him
387
00:37:34,833 --> 00:37:36,125
>I was too late!
388
00:37:38,416 --> 00:37:42,083
>What did you do with the blue print
of Kipla company's inhaler?
389
00:37:42,458 --> 00:37:44,666
>They are making
a replica of it
390
00:37:44,833 --> 00:37:45,916
>Who?
391
00:37:46,125 --> 00:37:47,291
>Peter
392
00:37:47,333 --> 00:37:48,916
>Who is that Peter?
393
00:37:49,083 --> 00:37:50,833
>Aren't you a cop?
Don't you know?
394
00:37:52,416 --> 00:37:54,750
>He is the only supplier
of fake medicine
395
00:37:54,791 --> 00:37:57,333
>And fake equipment
for hospitals in Malaysia
396
00:37:57,708 --> 00:37:58,291
>Where is he now?
397
00:37:58,333 --> 00:37:59,958
>I haven't seen him in person
398
00:38:02,333 --> 00:38:03,791
>I swear
I don't know
399
00:38:03,916 --> 00:38:05,041
>I know
400
00:38:10,041 --> 00:38:11,166
>I know
401
00:38:12,250 --> 00:38:13,958
>He sends hookers to Peter
402
00:38:14,666 --> 00:38:17,916
>Even last month he sent me
with 2 Thailand girls
403
00:38:19,166 --> 00:38:21,708
>He is a beast who will stoop
to any level for money
404
00:38:22,875 --> 00:38:25,083
>Do you know the exact location?
405
00:38:26,750 --> 00:38:29,083
>We waited in Bukit Bintang junction
406
00:38:29,750 --> 00:38:31,708
>They huddled us into a car
407
00:38:32,375 --> 00:38:33,958
>The windows were raised
408
00:38:34,750 --> 00:38:38,166
>But we reached his factory
within 10 minutes
409
00:38:39,500 --> 00:38:41,750
>They sent us back
only the next day
410
00:38:45,708 --> 00:38:48,541
>I was working in a school
in my home town in India
411
00:38:49,083 --> 00:38:52,416
>They brought me here
promising me a lucrative job
412
00:38:53,458 --> 00:38:55,458
>They confiscated my passport
413
00:39:04,875 --> 00:39:07,333
>If we send this girl, will he
take her to the same place?
414
00:39:08,333 --> 00:39:10,583
>I will call and tell him
415
00:39:10,583 --> 00:39:13,250
>Akilan, she has no clue
about all this
416
00:39:13,416 --> 00:39:14,833
>How can we send her?
417
00:39:14,875 --> 00:39:16,750
>We must find
that fake medicine factory
418
00:39:16,875 --> 00:39:18,291
>We have no other option
419
00:39:18,291 --> 00:39:21,625
>If they find out the reason
they will kill her on the spot
420
00:39:25,875 --> 00:39:27,000
>Hey, tell me the number
421
00:39:32,666 --> 00:39:33,958
>I'll go along with her
422
00:39:41,541 --> 00:39:44,125
>If I go, I can be in touch
with you continuously
423
00:39:45,000 --> 00:39:47,083
>It will be easy to
track us through me
424
00:39:48,250 --> 00:39:51,625
>If she goes alone, gets nervous
and if anything untoward happens...
425
00:39:51,625 --> 00:39:53,250
>...our plan will go for a toss
426
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
>You know what I'm saying
makes sense, Akilan
427
00:40:02,875 --> 00:40:05,458
>It is my responsibility to send you
back home safe and sound
428
00:40:05,958 --> 00:40:08,250
>Will you come with me
without being scared?
429
00:40:10,666 --> 00:40:12,541
>If you will save me from here...
430
00:40:13,375 --> 00:40:15,291
>...I'll do whatever you ask me to
431
00:40:20,166 --> 00:40:21,875
>Hey! Call him
432
00:40:23,333 --> 00:40:24,916
>Tell him 2 girls are coming
433
00:40:25,291 --> 00:40:28,291
>Good, he didn't send me
like a broker along with them
434
00:40:33,500 --> 00:40:34,458
>2 girls
435
00:40:35,291 --> 00:40:37,041
>1 girl arrived in Malaysia only today
436
00:40:37,458 --> 00:40:38,958
>She is really hot
437
00:40:39,166 --> 00:40:40,833
>Find out if I can send them?
438
00:40:41,750 --> 00:40:42,666
>Hold
439
00:40:43,583 --> 00:40:44,625
>He said yes
440
00:40:57,208 --> 00:40:58,625
>As per your request
441
00:40:58,666 --> 00:40:59,750
>6 men
442
00:41:01,875 --> 00:41:03,291
>With Mp5 submission gun
443
00:41:05,250 --> 00:41:06,250
>Will they shoot...?
444
00:41:06,291 --> 00:41:10,125
>Or will they also drop
their guns down and danc-
445
00:41:12,583 --> 00:41:15,125
>I got the gold medal in shooting
in my training period
446
00:41:15,208 --> 00:41:16,083
>Is it so?
447
00:41:16,208 --> 00:41:17,583
>Show me?
448
00:41:18,500 --> 00:41:20,833
>Due to a small misfire
it turned into bronze
449
00:41:21,500 --> 00:41:22,500
>What was your mistake?
450
00:41:22,583 --> 00:41:25,291
>Hands shivered a wee bit
Aim wavered a way bit
451
00:41:25,333 --> 00:41:27,416
>Then call it a teeny weeny mistake!
452
00:41:29,083 --> 00:41:31,791
>The case officer cannot talk
in front of her senior here
453
00:41:31,875 --> 00:41:33,041
>She is taking a dig at me
454
00:41:33,083 --> 00:41:34,083
>Ask her to...!
455
00:41:35,375 --> 00:41:36,166
>Dig it?
456
00:41:37,500 --> 00:41:38,625
>More or less buried!
457
00:42:14,958 --> 00:42:16,541
>Do you have prior experience?
458
00:42:17,958 --> 00:42:21,333
>Because you are setting up
your tracker camera with expertise
459
00:42:25,583 --> 00:42:27,083
>Do I look like a real prostitute?
460
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
>Good lord...101%
461
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
>How do you know?
462
00:42:31,625 --> 00:42:33,125
>Do you have prior experience?
463
00:42:51,541 --> 00:42:52,250
>Is this the place?
464
00:42:52,250 --> 00:42:53,291
>We waited here
465
00:42:53,791 --> 00:42:55,708
>Whatever happens
don't be nervous
466
00:42:57,125 --> 00:42:58,083
>Be bold
467
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
>This is the car
468
00:43:04,166 --> 00:43:05,083
>Come
469
00:44:27,833 --> 00:44:29,833
>What are they preparing?
470
00:44:33,333 --> 00:44:34,125
>Fake medicine
471
00:44:34,125 --> 00:44:35,166
>Attack, sir
472
00:44:36,958 --> 00:44:39,416
>When we've confirmed it,
why should we wait?
473
00:44:40,791 --> 00:44:42,041
>I want to see his face
474
00:44:52,750 --> 00:44:54,791
>Wow! Girls from our land
475
00:44:57,708 --> 00:44:58,708
>You...?
476
00:44:59,666 --> 00:45:01,541
>You've already been here, right?
477
00:45:03,250 --> 00:45:04,541
>He is fully aware...
478
00:45:04,750 --> 00:45:07,000
>...he shouldn't resend the same girl
479
00:45:08,958 --> 00:45:09,916
>Call Billy
480
00:45:23,458 --> 00:45:24,666
>What is your name?
481
00:45:25,208 --> 00:45:26,416
>Sheela
482
00:45:29,375 --> 00:45:29,416
>Can I check?
483
00:45:29,666 --> 00:45:30,833
>Can I check?
484
00:45:32,083 --> 00:45:33,833
>Ears are clear
485
00:45:35,291 --> 00:45:37,916
>Necklace...clear
486
00:45:38,916 --> 00:45:40,000
>Anything in your hand-
487
00:45:42,458 --> 00:45:44,666
>A spy camera now can be
hidden in a small hairpin
488
00:45:44,666 --> 00:45:46,000
>Watch camera is so outdated
489
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
>Used in yesteryear hero
Jaishankar's days
490
00:45:52,041 --> 00:45:55,875
>Hello, are you sitting in a van
using an iPad at the end of the road?
491
00:45:58,666 --> 00:45:59,958
>I want him alive
492
00:46:06,458 --> 00:46:08,625
>From your coloring
you look like...media?
493
00:46:11,708 --> 00:46:13,666
>If they are the police-
494
00:46:13,666 --> 00:46:15,500
>They will break in
with a bang now?
495
00:46:30,750 --> 00:46:33,083
>Why did you attack
the Indian Embassy?
496
00:46:33,333 --> 00:46:35,083
>Hello! Why did you break in?
497
00:46:35,333 --> 00:46:37,750
>Isn't the doorbell working?
Or did I refuse to open?
498
00:46:37,916 --> 00:46:39,791
>Do you know
this is a huge offense?
499
00:46:40,166 --> 00:46:42,000
>You are a fine one
to talk of offense!
500
00:46:42,041 --> 00:46:43,333
>I will arrest you now
501
00:46:43,458 --> 00:46:44,875
>Do you have a warrant?
502
00:46:45,000 --> 00:46:46,125
>You have also killed my men
503
00:46:46,666 --> 00:46:48,041
>According to 327
if I file a case...
504
00:46:48,291 --> 00:46:50,125
>...you can be suspended you know
505
00:46:50,208 --> 00:46:52,125
>327 has been cancelled long ago
506
00:46:52,875 --> 00:46:54,291
>- Didn't inform him?
- What?
507
00:46:54,333 --> 00:46:56,708
>327 was revoked last month, sir
508
00:46:57,291 --> 00:46:58,375
>Revoked?
509
00:46:58,708 --> 00:47:00,125
>Why didn't you update me?
510
00:47:00,166 --> 00:47:01,833
>Up to you to
get updated, sir
511
00:47:05,666 --> 00:47:07,041
>Both of us are Malaysians
512
00:47:07,250 --> 00:47:09,125
>We shouldn't expose each other
513
00:47:09,458 --> 00:47:11,541
>Peter, can I talk to you
alone for 2 minutes?
514
00:47:13,458 --> 00:47:14,583
>What 'sure'?
515
00:47:14,708 --> 00:47:17,250
>- Don't trust him
- He just wants to talk to me
516
00:47:17,291 --> 00:47:18,333
>He wants to pound you to a pulp!
517
00:47:18,375 --> 00:47:21,500
>If he is calling you aside
don't fall into his trap
518
00:47:23,375 --> 00:47:24,916
>Focus only on our deal
519
00:47:28,791 --> 00:47:30,083
>Don't think
Say 'yes'
520
00:47:30,125 --> 00:47:31,125
>Okay
521
00:47:31,500 --> 00:47:35,916
>Clear my name from all these cases
of smuggling, fake medicine etc
522
00:47:36,208 --> 00:47:37,125
>I'll turn approver
523
00:47:37,291 --> 00:47:38,625
>I will cooperate fully
524
00:47:40,500 --> 00:47:42,125
>Just 2 tight whacks
he will-
525
00:47:44,875 --> 00:47:46,125
>Don't be obsessed with blows
526
00:47:46,208 --> 00:47:48,125
>Don't you want to
wrap it up soon?
527
00:47:48,166 --> 00:47:49,291
>He is a typical sand boa
528
00:47:49,333 --> 00:47:52,791
>Trust my act, like a snake charmer
I'll make him spit the truth
529
00:48:04,541 --> 00:48:06,500
>The Embassy attack
The inhaler drug
530
00:48:06,833 --> 00:48:07,958
>Mastermind is Love
531
00:48:08,208 --> 00:48:09,916
>Who is in love with whom?
532
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
>Love is his name
533
00:48:11,083 --> 00:48:12,208
>'How disgusting!'
534
00:48:12,541 --> 00:48:14,458
>I manufacture only this casing here
535
00:48:14,708 --> 00:48:17,541
>The drug to be filled is prepared
by Love in his premises
536
00:48:17,666 --> 00:48:19,750
>If both are in the same place,
won't it fall into wrong hands?
537
00:48:20,416 --> 00:48:22,583
>Why are you making it
like a cure for asthma?
538
00:48:23,333 --> 00:48:26,083
>Only then it will be cleared
by Customs abroad easily
539
00:48:26,125 --> 00:48:27,250
>Airports
Railway stations
540
00:48:27,291 --> 00:48:29,208
>It can be carried
into crowded places
541
00:48:29,416 --> 00:48:31,041
>People will assume
it is for asthma
542
00:48:31,083 --> 00:48:33,583
>But no one will know
what is actually in it
543
00:48:34,333 --> 00:48:36,250
>What's so special about this?
544
00:48:36,541 --> 00:48:37,750
>Watch this video
545
00:48:43,291 --> 00:48:46,291
>Just to scare this old man
a kid bursts a firecracker
546
00:48:53,208 --> 00:48:55,416
>This elderly man must be
around 75 years old
547
00:48:55,875 --> 00:48:58,291
>When he is sitting quietly
can he jump 2' high?
548
00:48:58,416 --> 00:49:00,750
>But how did he jump
when the cracker burst?
549
00:49:01,583 --> 00:49:03,500
>When a person faces
sudden danger...
550
00:49:03,791 --> 00:49:06,500
>...his muscles and brain work
10 times more than his normal capacity
551
00:49:06,750 --> 00:49:09,500
>Due to hormones secreted
during impending danger
552
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
>Adrenalin
553
00:49:11,375 --> 00:49:12,708
>You would've seen in the News
554
00:49:12,833 --> 00:49:15,375
>A mother lifted a car
when her child was stuck below
555
00:49:15,583 --> 00:49:17,083
>Or someone
chased by a dog?
556
00:49:17,416 --> 00:49:18,916
>He will say,
'Bro, a dog chased me'
557
00:49:19,125 --> 00:49:19,833
>'I ran for my life'
558
00:49:20,125 --> 00:49:21,916
>'I don't how but I jumped
a wall 7' high'
559
00:49:22,125 --> 00:49:23,625
>Reason is fear
560
00:49:23,916 --> 00:49:25,625
>This seems like
gross exaggeration
561
00:49:25,666 --> 00:49:27,041
>How can this happen?
562
00:49:31,208 --> 00:49:31,875
>Can you identify this?
563
00:49:31,916 --> 00:49:33,416
>- What?
- Acid
564
00:49:33,916 --> 00:49:35,375
>What if I fling it on your face-
565
00:49:36,958 --> 00:49:38,958
>Hey! I splashed only water
566
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
>Get up
567
00:49:40,458 --> 00:49:41,333
>Just water
568
00:49:41,333 --> 00:49:42,916
>Water, huh?
569
00:49:43,375 --> 00:49:44,375
>Who bent this?
570
00:49:45,875 --> 00:49:46,875
>I did
571
00:49:49,708 --> 00:49:50,750
>Try to bend this
572
00:49:54,458 --> 00:49:55,625
>Go on
Some more
573
00:49:55,791 --> 00:49:57,458
>(grunts)
574
00:49:59,375 --> 00:50:00,375
>I can't
575
00:50:00,375 --> 00:50:01,791
>You could when it was acid
576
00:50:01,791 --> 00:50:02,875
>But now you can't
577
00:50:03,916 --> 00:50:05,000
>Understood?
578
00:50:05,791 --> 00:50:08,666
>Sounded like a chemistry professor
Now it's loud and clear
579
00:50:08,666 --> 00:50:11,208
>Same adrenalin
makes the brain work
580
00:50:11,583 --> 00:50:13,666
>Not few seconds
But for 5 minutes
581
00:50:16,791 --> 00:50:20,250
>When you inhale it, an illusive
feeling of fear is created in the brain
582
00:50:21,916 --> 00:50:23,458
>The eyes get dilated
583
00:50:23,958 --> 00:50:25,500
>And the body stiffens
584
00:50:26,250 --> 00:50:28,208
>Every muscle gains extra power
585
00:50:29,833 --> 00:50:32,916
>Brain starts working with
10 times increased capacity
586
00:50:35,500 --> 00:50:36,375
>Speed
587
00:50:37,791 --> 00:50:38,875
>Wisdom
588
00:50:39,041 --> 00:50:40,125
>Strength
589
00:50:41,916 --> 00:50:45,125
>One who inhales this, more or less
becomes a superhero for 5 minutes
590
00:50:50,458 --> 00:50:51,708
>Did you say Speed?
591
00:50:51,791 --> 00:50:52,916
>You seem well read
592
00:50:53,000 --> 00:50:54,333
>I jogged your memory, huh?
593
00:50:55,375 --> 00:50:57,500
>This drug isn't new to our world
594
00:50:57,750 --> 00:50:59,916
>Many decades ago
it has been manufactured
595
00:50:59,916 --> 00:51:02,041
>Hey! This is so unusual
for today's times
596
00:51:02,291 --> 00:51:03,416
>Who has done it earlier?
597
00:51:03,416 --> 00:51:04,416
>Hitler
598
00:51:16,458 --> 00:51:20,583
>'During the 2nd World War
Hitler forced this on his soldiers'
599
00:51:30,041 --> 00:51:31,333
>'With uncontrollable fury...'
600
00:51:31,375 --> 00:51:34,083
>'...they could combat
without food and sleep'
601
00:51:39,708 --> 00:51:42,416
>'Armies of the other nations
were completely shaken up'
602
00:51:43,041 --> 00:51:46,416
>'They wondered how relentlessly
only Hitler's army could fight'
603
00:51:48,083 --> 00:51:51,333
>'Even if they were shot
they would never feel the pain'
604
00:51:53,458 --> 00:51:57,583
>'But a problem he faced
was this drug's side effect'
605
00:51:58,000 --> 00:52:00,083
>'When their fury
intensified beyond control...'
606
00:52:00,250 --> 00:52:03,541
>'...the soldiers started killing
their own captains and superiors'
607
00:52:10,333 --> 00:52:12,583
>'His dictatorial reign
started collapsing'
608
00:52:13,500 --> 00:52:15,958
>'So Hitler prohibited its usage'
609
00:52:17,958 --> 00:52:20,458
>'After the 1940s
that drug has resurfaced'
610
00:52:22,750 --> 00:52:26,458
>But if adrenalin which works only for
a few seconds acts for 5 minutes...
611
00:52:26,625 --> 00:52:28,750
>...won't the body be affected?
612
00:52:29,916 --> 00:52:32,041
>That's why I set
a timer in the casing
613
00:52:32,250 --> 00:52:35,458
>At the end of 5 minutes
each muscle loses its strength
614
00:52:35,500 --> 00:52:38,250
>It can take an hour or two
for its effect to wear off
615
00:52:38,666 --> 00:52:41,333
>By using this we become
weak after 5 minutes, okay
616
00:52:41,416 --> 00:52:43,000
>But if we inhaled it immediately?
617
00:52:44,666 --> 00:52:47,541
>Already the body would have
reached its saturation point
618
00:52:47,833 --> 00:52:50,541
>If you take it again, it will lead
to a massive heart attack
619
00:52:50,833 --> 00:52:52,666
>What is his exact plan
of using this drug?
620
00:52:52,708 --> 00:52:55,541
>Indian Embassy attack was a demo
for Speed's business prospects
621
00:52:55,958 --> 00:52:59,125
>After watching the News, offers are
flooding in from terrorist groups
622
00:52:59,125 --> 00:53:02,041
>With this Speed, any place
in the world can be attacked easily
623
00:53:02,291 --> 00:53:02,333
>And the deal has been finalized
by a top level terrorist group
624
00:53:02,708 --> 00:53:05,083
>And the deal has been finalized
by a top level terrorist group
625
00:53:06,416 --> 00:53:08,500
>10,000 inhalers will be
dispatched tonight
626
00:53:10,291 --> 00:53:12,958
>Where are the casings
to be sent to Love?
627
00:53:13,041 --> 00:53:14,250
>I've already sent 5000
628
00:53:14,333 --> 00:53:15,666
>Balance 5000 loaded in the car
629
00:53:15,708 --> 00:53:17,916
>His men will have it
picked up by 1:00 p.m
630
00:53:18,458 --> 00:53:20,208
>Sir, only 15 minutes to go
631
00:53:22,000 --> 00:53:23,791
>Clear all the bodies
632
00:53:23,791 --> 00:53:26,125
>All of you relax
and be normal, okay?
633
00:53:27,125 --> 00:53:27,166
>Where is that vehicle?
634
00:53:27,333 --> 00:53:28,625
>Where is that vehicle?
635
00:54:20,875 --> 00:54:24,125
>She has to be rushed to
the hospital, she's bleeding heavily
636
00:54:26,708 --> 00:54:28,708
>Love's men
They are here
637
00:54:31,916 --> 00:54:33,250
>Clear those bodies
638
00:54:35,500 --> 00:54:37,250
>We must take her
to the hospital
639
00:54:37,291 --> 00:54:38,333
>Fast...fast
640
00:54:39,708 --> 00:54:40,833
>Go...go...go
641
00:54:40,833 --> 00:54:43,041
>Clean this, not here
Go that side
642
00:54:45,666 --> 00:54:47,041
>She's bleeding heavily
643
00:54:50,500 --> 00:54:53,000
>Muthaiah, take her
behind that counter
644
00:54:53,791 --> 00:54:57,000
>From when they enter till they leave
I want pin drop silence
645
00:54:57,083 --> 00:54:58,041
>Understand?
646
00:55:33,083 --> 00:55:34,708
>- Please come
- Shards of glass here?
647
00:55:34,750 --> 00:55:37,291
>Oh! That's nothing
4-5 monkeys jumped in
648
00:55:38,666 --> 00:55:39,666
>Key...?
649
00:55:56,041 --> 00:55:58,958
>Muthaiah, ask 2 of your men
to take that girl to the hospital
650
00:56:00,083 --> 00:56:02,333
>- What are you looking at?
- Sir, she is dead
651
00:56:17,041 --> 00:56:19,833
>You have no remorse
for her death, right?
652
00:56:28,375 --> 00:56:29,708
>Of course I feel sad
653
00:56:31,125 --> 00:56:33,333
>But your question won't guilt
my decision as wrong
654
00:56:33,958 --> 00:56:35,458
>We need to follow them now
655
00:56:35,916 --> 00:56:38,666
>Following them is your priority
more than a girl's life
656
00:56:41,583 --> 00:56:43,500
>Aren't we all doing our duty here?
657
00:56:44,875 --> 00:56:48,708
>If this chemical weapon is exported
from here millions will die, is it okay?
658
00:56:51,666 --> 00:56:52,666
>Not only that
659
00:56:53,750 --> 00:56:56,833
>The bullet hit her right below
her heart, maximum 5 minutes
660
00:56:56,833 --> 00:56:57,666
>That's all
661
00:56:59,125 --> 00:57:02,083
>Why don't you think
from her parents' point of view?
662
00:57:02,166 --> 00:57:02,208
>Will you calculate
5 minutes like this?
663
00:57:02,375 --> 00:57:04,625
>Will you calculate
5 minutes like this?
664
00:57:05,166 --> 00:57:07,041
>Will you let her die
in front of your eyes?
665
00:57:07,083 --> 00:57:08,833
>In front of my eyes
they killed her
666
00:57:08,916 --> 00:57:09,916
>My wife
667
00:57:22,791 --> 00:57:25,083
>I didn't cry because my wife was dead
668
00:57:26,833 --> 00:57:28,666
>I went to work
the very next day
669
00:57:30,916 --> 00:57:32,791
>If that girl was my priority
she would've died
670
00:57:33,041 --> 00:57:34,250
>They would've escaped too
671
00:57:36,041 --> 00:57:40,666
>Intelligence work requires mental strength
to take split second decisions
672
00:57:41,916 --> 00:57:44,875
>If at all someday you gain
that mental strength...
673
00:57:45,791 --> 00:57:46,958
>...come and join duty
674
00:58:16,875 --> 00:58:19,583
>I kind of lost it in there
675
00:58:24,541 --> 00:58:26,625
>Before that period of 4 years
676
00:58:27,375 --> 00:58:30,250
>You haven't spoken
about it to anyone
677
00:58:31,333 --> 00:58:33,208
>No file has exact details
678
00:58:36,083 --> 00:58:37,708
>What happened that day?
679
00:58:39,041 --> 00:58:41,500
>How did your wife Meera die?
680
00:58:46,875 --> 00:58:47,833
>Love
681
00:58:49,333 --> 00:58:53,208
>...won't meet anyone else apart from
the people he does business with
682
00:58:54,833 --> 00:58:59,083
>So Meera and I created
a record as Israeli mafia
683
00:59:00,125 --> 00:59:02,041
>And we went to
meet him undercover
684
00:59:07,208 --> 00:59:11,666
>'We set plastic explosives in the briefcase
he was using for his transactions'
685
00:59:14,458 --> 00:59:16,125
>'Amidst heavy security...'
686
00:59:16,166 --> 00:59:17,833
>'...it was a long awaited meeting'
687
00:59:18,166 --> 00:59:20,166
>'We met Love'
688
00:59:55,375 --> 00:59:57,791
>'Love and his men'
689
00:59:57,791 --> 00:59:59,125
>'All of them died'
690
00:59:59,250 --> 01:00:02,958
>'But his business contacts
and his network'
691
01:00:03,000 --> 01:00:06,416
>'The entire information
was in that briefcase'
692
01:00:12,083 --> 01:00:13,541
>'Silica gel'
693
01:00:15,291 --> 01:00:18,458
>'Forensic team uses it
to brush fingerprints'
694
01:00:20,125 --> 01:00:23,041
>'Using that we accessed his laptop'
695
01:00:23,041 --> 01:00:29,791
>'We got all the necessary information,
contacts, manufacturing factories'
696
01:00:30,375 --> 01:00:34,875
>'We immediately passed the information
to our agency and initiated an attack'
697
01:00:36,666 --> 01:00:42,916
>'Indian Army completely razed
his manufacturing factory to the ground'
698
01:00:50,208 --> 01:00:52,041
>Hey! Pickup point is to our left
699
01:00:52,041 --> 01:00:53,666
>We are heading right
700
01:00:55,208 --> 01:00:56,250
>You forgot, huh?
701
01:00:58,208 --> 01:01:00,583
>I told you in 24 hours
I would marry you
702
01:01:01,208 --> 01:01:03,250
>Exactly 4 hours still left
703
01:01:03,500 --> 01:01:04,500
>So...?
704
01:01:04,958 --> 01:01:06,916
>So...let's get married
705
01:01:06,958 --> 01:01:09,458
>But Akilan, I need to
get ready for the wedding
706
01:01:12,458 --> 01:01:13,791
>I mean you look gorgeous
707
01:01:15,208 --> 01:01:17,000
>This will be my wedding dress?
708
01:01:21,291 --> 01:01:23,541
>We have 4 hours
Won't that do?
709
01:01:23,875 --> 01:01:26,791
>Everyone gets at least
4 months to get married
710
01:01:26,833 --> 01:01:28,416
>You are giving me 4 hours
711
01:01:32,375 --> 01:01:34,083
>Adju...oh?
712
01:01:35,125 --> 01:01:37,333
>Is that a yes...or no?
713
01:01:58,416 --> 01:02:02,375
>"Aiyo! In my heart a swing
Swinging...swaying"
714
01:02:02,791 --> 01:02:06,333
>"In my life till now
Ahaaa...wow!"
715
01:02:07,750 --> 01:02:11,750
>"Aahaa...up in the sky
a path zig-zags high"
716
01:02:12,166 --> 01:02:16,291
>"Changing into dew
What a view...whew!"
717
01:02:17,083 --> 01:02:21,500
>"Eyes chat a secret code"
718
01:02:21,583 --> 01:02:25,625
>"Words now become a weary load"
719
01:02:26,125 --> 01:02:30,125
>"Come close to me
Glue together gladly"
720
01:02:30,708 --> 01:02:35,083
>"When even 'near' really
seems far you see"
721
01:02:35,125 --> 01:02:39,708
>"7 births through
I followed you"
722
01:02:39,750 --> 01:02:43,791
>"How could you be oblivious
to my search so obvious?"
723
01:02:44,083 --> 01:02:48,666
>"Just for you, day and night
I sparkled in the sky bright"
724
01:02:48,791 --> 01:02:52,958
>"How could you be oblivious
to this firefly so obvious?"
725
01:02:53,750 --> 01:03:01,291
>"O'...'maya' so illusive
Wispy cloud elusive?"
726
01:03:01,666 --> 01:03:10,875
>"O'...oh...my sweet delusion
Are you my flame of passion?"
727
01:03:30,791 --> 01:03:35,125
>"Thanks to you
I changed too"
728
01:03:35,291 --> 01:03:39,583
>"Wished a ring on my finger
A lifetime gift to linger"
729
01:03:40,041 --> 01:03:44,250
>"As trousseau, my beau
I gave myself to you"
730
01:03:44,291 --> 01:03:48,500
>"My mind waltzes
filled with happiness"
731
01:03:49,000 --> 01:03:53,291
>"In your home will be
a special room for me"
732
01:03:53,750 --> 01:03:57,791
>"Till death do us part
you will stay with me, my heart"
733
01:03:57,916 --> 01:04:02,541
>"Flowery vine on your shoulder
spreads its fragrance forever"
734
01:04:03,083 --> 01:04:07,250
>"Water you sprinkle will be sweet
Embracing me with your retreat"
735
01:04:11,750 --> 01:04:16,333
>"Are you my flame of passion?"
736
01:04:20,541 --> 01:04:24,541
>"Fiery spark of obsession?"
737
01:04:40,250 --> 01:04:41,416
>After Meera died...
738
01:04:44,291 --> 01:04:46,958
>...for 6 months I searched
and found out Love's company
739
01:04:47,250 --> 01:04:49,625
>And people he had transacted with
740
01:04:51,500 --> 01:04:55,125
>I ensured not a single man
who killed my wife was alive
741
01:04:56,333 --> 01:04:57,875
>Only then I quit the agency
742
01:04:59,458 --> 01:05:01,041
>4 years till date
743
01:05:03,083 --> 01:05:04,583
>Now again...
744
01:05:05,125 --> 01:05:06,791
>...who is this man called Love?
745
01:05:08,166 --> 01:05:11,416
>Between him and Love
whom I killed 4 years ago...
746
01:05:15,666 --> 01:05:16,875
>...what is the connection?
747
01:05:22,541 --> 01:05:24,208
>Try calling our boss again
748
01:05:25,416 --> 01:05:27,875
>Keep trying
Better to inform him
749
01:05:30,333 --> 01:05:36,791
>"Your fragrance will
waft towards me still?"
750
01:05:38,000 --> 01:05:44,958
>"Will it continue to kill?"
751
01:06:04,541 --> 01:06:06,166
>'I am telling you the truth'
752
01:06:06,333 --> 01:06:07,750
>'I don't know anything'
753
01:06:08,041 --> 01:06:09,833
>'Why did you bring me here?'
754
01:06:10,250 --> 01:06:13,208
>'How am I responsible
if your ship sinks in the sea?'
755
01:07:01,041 --> 01:07:03,291
>Your skin will glow
756
01:07:04,291 --> 01:07:06,708
>Do you know its speciality?
757
01:07:15,875 --> 01:07:17,458
>Nothing to worry
758
01:07:18,708 --> 01:07:19,708
>But-
759
01:07:20,958 --> 01:07:24,916
>Just a gentle dab
on your skin
760
01:07:33,583 --> 01:07:35,333
>Your 1st mistake
761
01:07:37,166 --> 01:07:38,833
>Stealing from me
762
01:07:45,958 --> 01:07:47,250
>2nd blunder
763
01:07:47,916 --> 01:07:48,958
>I sold it
764
01:07:49,125 --> 01:07:50,708
>I sold it for $10 million
765
01:08:04,375 --> 01:08:06,750
>(whistling)
766
01:08:09,916 --> 01:08:12,416
>Don't...don't do anything to me
767
01:08:12,458 --> 01:08:14,541
>(continues whistling)
768
01:08:34,583 --> 01:08:36,083
>'Delivery taken'
769
01:08:38,125 --> 01:08:39,791
>'No, a minor problem'
770
01:08:41,750 --> 01:08:42,833
>What is the problem?
771
01:08:42,833 --> 01:08:44,416
>'Glass was scattered
all over the floor'
772
01:08:44,416 --> 01:08:45,791
>The men were new
773
01:08:46,083 --> 01:08:47,333
>Not the usual lot
774
01:08:48,416 --> 01:08:49,291
>'He was there'
775
01:08:49,416 --> 01:08:51,916
>But other than him,
all the other guards were new
776
01:08:52,041 --> 01:08:53,708
>Is anyone following you?
777
01:08:54,958 --> 01:08:56,833
>There are too many cars
Not too sure
778
01:08:57,000 --> 01:08:58,166
>Swerve right
779
01:09:02,833 --> 01:09:05,000
>Yes, a grey Mustang
780
01:09:09,083 --> 01:09:11,625
>Kill the driver and
bring the body here
781
01:09:37,250 --> 01:09:39,291
>Sir, they've stopped
at Putrajaya bridge
782
01:09:39,458 --> 01:09:40,916
>The traffic camera over there
783
01:09:53,333 --> 01:09:55,125
>- Ask him to use 'Speed'
- Why, sir?
784
01:09:55,166 --> 01:09:56,333
>We have 8 of our boys
785
01:09:56,375 --> 01:09:57,750
>He is just 1 single man
786
01:10:35,083 --> 01:10:35,791
>Ayushi
787
01:10:35,833 --> 01:10:37,041
>Check this
788
01:10:59,375 --> 01:11:00,708
>Sir asked you to
take 'Speed'
789
01:11:00,791 --> 01:11:01,541
>We need him alive
790
01:11:01,583 --> 01:11:02,625
>Bring him alive
791
01:11:05,500 --> 01:11:06,833
>Who is he?
792
01:11:07,458 --> 01:11:09,041
>Does he look familiar to you?
793
01:11:10,291 --> 01:11:14,083
>I thought life was insipid
and lacking spice
794
01:11:39,875 --> 01:11:41,458
>Some bunker-
795
01:12:48,166 --> 01:12:49,083
>Ayushi
796
01:12:50,750 --> 01:12:51,750
>Get into the car
797
01:12:52,958 --> 01:12:54,500
>Go to the Malaysian Police
798
01:13:37,333 --> 01:13:38,750
>He wanted him alive
799
01:14:43,541 --> 01:14:44,833
>I asked you to bring only him
800
01:14:45,208 --> 01:14:47,416
>Actually he said bring him alive
That's why I-
801
01:14:48,166 --> 01:14:49,250
>Kill her
802
01:14:49,416 --> 01:14:51,083
>Bring him inside
803
01:19:27,500 --> 01:19:30,708
>(Humming)
804
01:19:34,291 --> 01:19:38,000
>Oh! My God
805
01:19:44,541 --> 01:19:47,083
>Everyone will run around for Love
806
01:19:47,166 --> 01:19:50,041
>But you made
Love run around, right?
807
01:20:07,708 --> 01:20:11,125
>This...if this is used...
808
01:20:11,541 --> 01:20:11,583
>...your skin would glow
809
01:20:11,875 --> 01:20:14,708
>...your skin would glow
810
01:20:16,666 --> 01:20:22,166
>1st mistake...4 years ago
was you taking up this case
811
01:20:23,833 --> 01:20:29,375
>2nd blunder, 4 years later
was you taking up the same case again
812
01:20:39,250 --> 01:20:40,250
>Poor you!
813
01:20:40,416 --> 01:20:41,833
>Everything is your fault
814
01:20:43,041 --> 01:20:44,541
>She didn't die that day
815
01:20:44,666 --> 01:20:46,125
>The bullet hit her head
816
01:20:46,125 --> 01:20:49,583
>The people at the foothills
had admitted her in a hospital
817
01:20:50,041 --> 01:20:53,333
>You closed down
my business and my company
818
01:20:54,583 --> 01:20:56,208
>Will I let you off that easily?
819
01:20:57,333 --> 01:20:58,416
>I searched for you
820
01:20:59,208 --> 01:21:01,791
>But not in the useless way you did
821
01:21:01,875 --> 01:21:04,291
>You sent the police after me
Even a helicopter
822
01:21:04,375 --> 01:21:05,958
>It was all a waste
823
01:21:23,416 --> 01:21:24,916
>Poor Meera!
824
01:21:25,708 --> 01:21:27,125
>She was alive
825
01:21:27,166 --> 01:21:30,333
>But the hippocampus and
temporal lobes in her brain
826
01:21:30,583 --> 01:21:31,583
>Damaged
827
01:21:32,125 --> 01:21:32,166
>Retrograde amnesia
828
01:21:32,458 --> 01:21:34,583
>Retrograde amnesia
829
01:21:35,500 --> 01:21:38,750
>She didn't even know
her own identity
830
01:21:41,125 --> 01:21:43,541
>When a man loses
his memory in an accident...
831
01:21:43,666 --> 01:21:45,166
>...his skills will still be intact
832
01:21:45,625 --> 01:21:47,458
>If he or she is a good swimmer
they can still swim well
833
01:21:47,541 --> 01:21:49,083
>Same analogy with driving a car
834
01:21:49,166 --> 01:21:51,125
>What is your wife's speciality?
835
01:21:52,625 --> 01:21:56,958
>India's best computer hacker
and data analyst
836
01:21:57,416 --> 01:21:59,291
>Shouldn't I utilize
that unique skill of hers?
837
01:21:59,375 --> 01:22:04,708
>World's best plastic surgeons
gave her facial reconstructive surgery
838
01:22:05,333 --> 01:22:09,000
>And I took her in
as my 1st employee
839
01:22:09,458 --> 01:22:13,666
>In the last 4 years, Indian Police,
Malaysian Police, International Police
840
01:22:14,000 --> 01:22:15,500
>No one has been able
to touch me
841
01:22:15,625 --> 01:22:18,833
>No one even knows if someone
called Love is dead or alive
842
01:22:18,958 --> 01:22:20,625
>Do you know
how I managed that?
843
01:22:20,916 --> 01:22:23,125
>My perfect firewall...Rosy
844
01:22:26,416 --> 01:22:29,208
>If any evidence or data
pointing to me appeared online...
845
01:22:29,458 --> 01:22:29,500
>... she would go right in
and clear them all
846
01:22:29,666 --> 01:22:32,166
>... she would go right in
and clear them all
847
01:22:33,750 --> 01:22:35,916
>Do you want to check her sincerity?
848
01:22:42,208 --> 01:22:44,250
>Open that draw, dear
849
01:22:48,708 --> 01:22:51,375
>There is a case in that draw
Open it, dear
850
01:22:55,416 --> 01:22:57,500
>You see a gun
Pick it up
851
01:23:02,125 --> 01:23:03,916
>See the guy sitting there?
852
01:23:04,250 --> 01:23:05,791
>Point the gun at his head, dear
853
01:23:16,708 --> 01:23:18,500
>Load it, Rosy
854
01:23:45,916 --> 01:23:47,500
>Place the gun back and-
855
01:23:56,541 --> 01:23:59,583
>You thought you had killed me
4 years ago, right?
856
01:23:59,666 --> 01:24:01,791
>But the man you killed
thinking it was me
857
01:24:01,833 --> 01:24:05,833
>My only blood relation
My younger brother
858
01:24:10,500 --> 01:24:12,875
>Sir, the entire money in
our account is draining
859
01:24:19,666 --> 01:24:22,250
>Sir, our account is empty now
860
01:24:23,166 --> 01:24:25,500
>Someone is accessing
our bank details
861
01:24:26,041 --> 01:24:30,166
>Whom did we meet
finally at the border?
862
01:24:30,541 --> 01:24:32,208
>We did a thorough
background check
863
01:24:32,250 --> 01:24:34,041
>He is an Israeli mafia lord
864
01:24:34,250 --> 01:24:36,291
>His name is Jordan Klein
865
01:24:37,750 --> 01:24:40,833
>Run his mug shot through
America's CIA, Britain's M16
866
01:24:40,875 --> 01:24:43,208
>And all other agency records
867
01:24:43,208 --> 01:24:46,250
>In 5 minutes flat this place
will be razed to the ground
868
01:24:49,500 --> 01:24:51,458
>During the 26/11 Bombay attack...
869
01:24:51,583 --> 01:24:54,291
>....Indian and American agents
met and were trained
870
01:24:54,500 --> 01:24:55,791
>This photo was taken then
871
01:25:20,458 --> 01:25:22,458
>You are a goner!
872
01:25:26,083 --> 01:25:28,833
>For business meetings
And all these trivialities
873
01:25:28,916 --> 01:25:30,833
>Do you think
I'll personally attend?
874
01:25:32,083 --> 01:25:34,208
>Saddam Hussein had 3 men
ready at all times it seems
875
01:25:35,916 --> 01:25:38,625
>Always great men
should inspire us
876
01:25:39,125 --> 01:25:44,458
>Hussein, Einstein, Hitler
There are many such people in India
877
01:25:44,791 --> 01:25:46,916
>But now even Hitler
I've beaten hollow
878
01:25:47,125 --> 01:25:47,166
>No one can combat me
with Speed without my consent
879
01:25:47,458 --> 01:25:52,416
>No one can combat me
with Speed without my consent
880
01:25:52,541 --> 01:25:53,541
>Don't get it?
881
01:26:00,041 --> 01:26:01,500
>When he inhaled Speed...
882
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
>...weren't you the one
who didn't notice him?
883
01:26:14,125 --> 01:26:16,458
>(whistling)
884
01:26:34,916 --> 01:26:35,708
>Dead and gone!
885
01:26:35,791 --> 01:26:36,708
>Good worker
886
01:26:37,208 --> 01:26:38,500
>Clear the body
887
01:26:42,500 --> 01:26:45,208
>A small electric pulse
in the medulla oblongata
888
01:26:50,250 --> 01:26:52,416
>Everyone is under my control
889
01:26:53,000 --> 01:26:54,291
>Oh! Your wife too
890
01:26:55,375 --> 01:26:56,375
>Same rules
891
01:26:59,250 --> 01:27:00,750
>In fact I fixed it
in her neck
892
01:27:00,791 --> 01:27:02,125
>Oh! What a slender neck!
893
01:27:02,166 --> 01:27:04,875
>I wanted to...eh...eh...hey!
894
01:27:07,958 --> 01:27:09,291
>I am not...
895
01:27:09,333 --> 01:27:10,708
>...too fond of women
896
01:27:12,875 --> 01:27:17,000
>But if only you joined hands with me
897
01:27:18,666 --> 01:27:20,375
>We can rock!
898
01:27:20,958 --> 01:27:23,416
>And after this inhaler business now
899
01:27:30,041 --> 01:27:32,625
>You can rule
this world as king
900
01:27:34,625 --> 01:27:36,083
>And I'll be the queen
901
01:27:38,625 --> 01:27:38,666
>What do you say?
902
01:27:38,916 --> 01:27:40,000
>What do you say?
903
01:27:54,166 --> 01:27:57,041
>(whistling)
904
01:28:05,375 --> 01:28:08,333
>Malaysian police activity
is a little more than usual
905
01:28:10,125 --> 01:28:12,291
>Could it be because of him?
906
01:28:13,958 --> 01:28:15,416
>Why didn't I think of this?
907
01:28:16,625 --> 01:28:19,750
>Agents like him won't be here
without backup support, right?
908
01:28:22,000 --> 01:28:23,041
>Sleeping drug
909
01:28:23,875 --> 01:28:24,833
>Morphine 5ml solution
910
01:28:24,875 --> 01:28:25,833
>Quick!
911
01:28:25,875 --> 01:28:29,083
>Keep him alive, till we confirm
no one is aware of his arrival here
912
01:28:34,958 --> 01:28:35,916
>Only 5 ml, right?
913
01:28:36,041 --> 01:28:37,416
>Don't want him dead
914
01:28:48,666 --> 01:28:50,333
>Meera...!
915
01:29:28,291 --> 01:29:32,916
>"Caressing my cheek light
you vanished from my sight"
916
01:29:33,208 --> 01:29:38,250
>"My rivulets of tear
My teardrops dear"
917
01:29:38,291 --> 01:29:42,916
>"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
918
01:29:43,458 --> 01:29:48,125
>"My sobs penitent
My tears persistent"
919
01:29:48,791 --> 01:29:53,375
>"Like refreshing rain then
Now a blemished burden"
920
01:29:53,416 --> 01:29:58,333
>"You stood still, o' maiden"
921
01:29:58,875 --> 01:30:03,625
>"In rhapsody that day
As a whiplash today"
922
01:30:03,708 --> 01:30:08,958
>"You killed me brutally in a way"
923
01:31:00,875 --> 01:31:05,708
>"In a world of our own, me for you
And you for me in ties tied true"
924
01:31:05,750 --> 01:31:10,750
>"You bloomed to bewitch me
as the azure blue sky in all its glory"
925
01:31:11,083 --> 01:31:15,791
>"I saw your vision as mine forever
You are my sole soul mate to savor"
926
01:31:16,375 --> 01:31:21,125
>"In the blink of a second
you vanished far and beyond"
927
01:31:21,166 --> 01:31:22,625
>"As a corpse I lay in pain"
928
01:31:22,666 --> 01:31:26,000
>"What did you gain
waking me to kill me again?"
929
01:31:26,666 --> 01:31:31,500
>"In my dreams a honeyed (re)treat
In reality why bitter, my sweet?"
930
01:31:31,541 --> 01:31:36,916
>"Like passing ships in the sea we are here
Where is the love that bloomed once, dear?"
931
01:31:47,583 --> 01:31:51,958
>"Caressing my cheek light
you vanished from my sight"
932
01:31:58,083 --> 01:32:02,500
>"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
933
01:32:08,166 --> 01:32:13,125
>"Like refreshing rain then
Now a blemished burden"
934
01:32:13,166 --> 01:32:18,083
>"You stood still, o' maiden"
935
01:32:18,791 --> 01:32:23,416
>"In rhapsody that day
As a whiplash today"
936
01:32:23,458 --> 01:32:28,333
>"Girl, you killed me by the way"
937
01:33:05,291 --> 01:33:10,208
>"Then from nowhere, dear
in my life you are now-here"
938
01:33:10,250 --> 01:33:12,916
>"Caressing my cheek slight-"
939
01:33:20,375 --> 01:33:22,083
>Piece of good news
In fact 2!
940
01:33:25,125 --> 01:33:29,791
>First, no one is
searching for both of you
941
01:33:29,791 --> 01:33:31,125
>Rosy told me
942
01:33:35,541 --> 01:33:37,000
>2nd piece of good news
943
01:33:37,083 --> 01:33:39,875
>$2.1 billion
944
01:33:40,750 --> 01:33:42,125
>By way of advance alone
945
01:33:42,125 --> 01:33:45,666
>I sent across
2 samples of Speed
946
01:33:46,041 --> 01:33:47,458
>The advance has been credited
947
01:33:47,666 --> 01:33:48,875
>A top level terrorist group
is testing those samples
948
01:33:48,916 --> 01:33:51,541
>...in India in the most
fan-tas-tic manne-
949
01:33:53,333 --> 01:33:56,666
>The two of you don't know
what's happening in India, right?
950
01:34:04,541 --> 01:34:06,083
>Just 1 man
951
01:34:06,958 --> 01:34:11,166
>He crashed the aircraft in Mumbai
Little Angels Children Hospital
952
01:34:13,708 --> 01:34:15,541
>At the same instant
178 passengers kaput
953
01:34:15,583 --> 01:34:17,166
>Little children went to Heaven!
954
01:34:17,208 --> 01:34:18,458
>Oh! Plane burnt to cinders
955
01:34:18,625 --> 01:34:19,750
>Poor plane...!
956
01:34:21,291 --> 01:34:22,541
>How did this happen?
957
01:34:33,791 --> 01:34:35,333
>One man...he broke in
958
01:34:35,458 --> 01:34:36,541
>Pounded the guards to a paste
959
01:34:36,833 --> 01:34:39,083
>275, no 276
960
01:34:39,166 --> 01:34:40,708
>India's greatest criminals
961
01:34:40,708 --> 01:34:44,750
>Terrorists, villains are now happily
roaming free in the streets
962
01:34:45,708 --> 01:34:46,958
>How did this happen?
963
01:34:50,250 --> 01:34:53,166
>Soooper demand for my drug
964
01:34:53,791 --> 01:34:55,291
>If only 2 inhalers
can cause this effect...
965
01:34:55,333 --> 01:34:57,083
>...tonight 10,000
966
01:35:01,291 --> 01:35:05,333
>After tonight our world
will shift upside down
967
01:35:05,958 --> 01:35:07,041
>I'll be the only one
968
01:35:08,375 --> 01:35:09,541
>...standing straight
969
01:35:13,916 --> 01:35:15,416
>Open that draw, dear
970
01:35:18,291 --> 01:35:20,083
>Take out the gun, dear
971
01:35:26,666 --> 01:35:29,000
>1st check if it has bullets, dear
972
01:35:58,416 --> 01:35:59,666
>What the he-
973
01:36:28,500 --> 01:36:30,333
>'Piece of good news
In fact 2!'
974
01:36:31,000 --> 01:36:32,375
>1st piece of good news
975
01:36:32,708 --> 01:36:35,000
>My name isn't Rosy
976
01:36:35,208 --> 01:36:36,208
>Meera
977
01:36:38,250 --> 01:36:41,166
>Someone promised to
marry me within 24 hours
978
01:36:41,500 --> 01:36:44,750
>And with 4 hours to go
he married me in Kashmir
979
01:36:44,916 --> 01:36:46,583
>His name is Akilan
980
01:36:47,583 --> 01:36:48,583
>He's the one
981
01:36:48,750 --> 01:36:49,958
>My husband
982
01:36:53,625 --> 01:36:54,833
>Transponder
983
01:36:55,125 --> 01:36:56,750
>I was waiting for this
984
01:36:57,166 --> 01:36:59,166
>It was in your jacket
985
01:37:00,000 --> 01:37:01,083
>If I press this...
986
01:37:01,125 --> 01:37:04,416
>...the Malaysian Police will be
here within 10 minutes, right?
987
01:37:06,041 --> 01:37:08,500
>It's 9 minutes now
988
01:37:08,500 --> 01:37:09,708
>In another minute
989
01:37:12,333 --> 01:37:13,875
>That was lightning fast!
990
01:37:16,833 --> 01:37:19,458
>You don't understand
how all this happened, right?
991
01:37:20,583 --> 01:37:23,166
>In your geeeenius brain
992
01:37:23,291 --> 01:37:25,666
>Your gray cells will
provide all the answers
993
01:37:25,750 --> 01:37:27,375
>Activate them
994
01:37:40,250 --> 01:37:41,583
>Who pressed the transponder?
995
01:37:41,625 --> 01:37:43,416
>Answer my question
996
01:37:48,250 --> 01:37:51,208
>Now this is under the control
of the Malaysian Police
997
01:37:51,250 --> 01:37:52,875
>If any enquiry has to be made...
998
01:37:53,000 --> 01:37:55,250
>...it can be carried out
only in our headquarters
999
01:38:03,458 --> 01:38:04,375
>You...!
1000
01:38:06,458 --> 01:38:07,458
>You-
1001
01:38:08,041 --> 01:38:09,083
>And you
1002
01:38:12,000 --> 01:38:14,541
>Take care!
1003
01:38:18,250 --> 01:38:19,583
>Don't leave anything behind
1004
01:38:19,583 --> 01:38:21,250
>Chemicals, plus his personal items
1005
01:38:21,291 --> 01:38:22,875
>I need everything there, got it?
1006
01:38:42,250 --> 01:38:45,125
>We've been travelling
for 15 minutes without talking
1007
01:38:48,333 --> 01:38:49,958
>Not 15 minutes
1008
01:38:52,250 --> 01:38:53,375
>4 years
1009
01:38:59,583 --> 01:39:03,041
>I was in that hospital suffering
from amnesia is the truth
1010
01:39:04,750 --> 01:39:07,125
>From the day Love took me
along with him...
1011
01:39:07,291 --> 01:39:09,375
>...I was working
for him sincerely
1012
01:39:09,791 --> 01:39:13,333
>But 6 months ago
he made this Speed drug
1013
01:39:14,166 --> 01:39:16,375
>When he started talking business...
1014
01:39:16,375 --> 01:39:18,875
>...and terrorist organizations got involved
1015
01:39:18,958 --> 01:39:22,125
>Interpol, CIA started
tracking him severely
1016
01:39:23,166 --> 01:39:26,458
>If this drug business had to be
finalized without any hitch...
1017
01:39:26,541 --> 01:39:29,375
>...then Love's defense system
had to be even stronger
1018
01:39:29,708 --> 01:39:33,208
>So Love made me
consume that Speed drug
1019
01:39:37,916 --> 01:39:41,500
>'Then my brain worked 10 times
more than its normal strength'
1020
01:39:41,541 --> 01:39:43,416
>'No police force in the world
would be able to find him'
1021
01:39:43,458 --> 01:39:46,000
>'I created a fool proof
defense system for him'
1022
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
>'But along with that...'
1023
01:39:50,916 --> 01:39:53,791
>'...some memories of
my past cached in my brain'
1024
01:39:54,625 --> 01:39:57,833
>'...parts I hadn't accessed
in the last 4 years got activated'
1025
01:40:05,708 --> 01:40:09,291
>'Every time I used the inhaler
I remembered new episodes'
1026
01:40:10,833 --> 01:40:12,833
>'I kept feeling
I had a distinct past'
1027
01:40:12,833 --> 01:40:16,083
>'As if I had lived a different life'
1028
01:40:16,833 --> 01:40:20,708
>'To generate those memories
that inhaler became an addiction'
1029
01:40:23,625 --> 01:40:24,708
>'Shall we get married?'
1030
01:40:24,708 --> 01:40:27,750
>'In a time frame of 2 weeks
I started seeing your face'
1031
01:40:31,000 --> 01:40:34,125
>After that every time
I used Speed...
1032
01:40:34,125 --> 01:40:36,375
>...I kept seeing your face
1033
01:40:37,625 --> 01:40:41,166
>'I realized I had some
connection with that face'
1034
01:40:41,666 --> 01:40:44,958
>'I ran that face through
the world's population database'
1035
01:40:46,791 --> 01:40:48,166
>'That's when I found out'
1036
01:40:48,208 --> 01:40:49,458
>'Your name is Akilan'
1037
01:40:49,833 --> 01:40:51,291
>'You are a RAW agent'
1038
01:40:51,333 --> 01:40:53,916
>'Your last mission was
to kill this Love'
1039
01:40:54,250 --> 01:40:56,458
>'And above all
you were married'
1040
01:40:56,541 --> 01:40:58,416
>'Your wife's name is Meera'
1041
01:40:59,541 --> 01:41:02,166
>'I found myself
staring at my photo!'
1042
01:41:13,458 --> 01:41:15,708
>I realized I was working
on the wrong side
1043
01:41:17,166 --> 01:41:19,333
>'My life was in his clutches'
1044
01:41:22,166 --> 01:41:24,750
>'A small electric pulse
in the medulla oblongata'
1045
01:41:25,291 --> 01:41:27,000
>I wasn't bothered
about my life
1046
01:41:27,041 --> 01:41:30,041
>But if I was no more
I could not stop this racket
1047
01:41:31,208 --> 01:41:34,375
>I made him tattoo the Love symbol
in the nape of my neck
1048
01:41:46,166 --> 01:41:49,333
>'After that I waited for
his 1st Embassy attack'
1049
01:41:49,875 --> 01:41:51,208
>'Seeing the Love-tattoo...'
1050
01:41:51,291 --> 01:41:53,666
>'...I thought our agency
would be alerted'
1051
01:41:53,750 --> 01:41:55,916
>I was expecting you
to come back
1052
01:41:56,958 --> 01:41:59,916
>Just as I expected
you arrived on the scene
1053
01:42:09,583 --> 01:42:14,291
>But as soon as he said 3-2-1
you didn't even bat an eyelid
1054
01:42:14,458 --> 01:42:15,541
>And you shot me
1055
01:42:17,125 --> 01:42:19,958
>In the records I noticed
we were both RAW agents
1056
01:42:20,041 --> 01:42:23,208
>Won't I be able to guess
if a gun is loaded by its weight?
1057
01:42:25,166 --> 01:42:26,416
>I swear I can't
1058
01:42:28,458 --> 01:42:30,375
>In any given situation...
1059
01:42:30,791 --> 01:42:34,416
>...if I was ordered to shoot you-
1060
01:42:38,041 --> 01:42:41,375
>Whether the two of us
will be together depends...
1061
01:42:41,375 --> 01:42:44,541
>...on the answer to
an important question
1062
01:42:44,583 --> 01:42:45,916
>What question?
1063
01:42:46,250 --> 01:42:47,833
>That female with you
1064
01:42:47,916 --> 01:42:50,000
>Dressed like a prostitute
1065
01:42:50,083 --> 01:42:51,500
>Is she your girlfriend?
1066
01:42:53,166 --> 01:42:55,041
>Or have you already married her?
1067
01:42:56,875 --> 01:42:58,083
>Got 2 kids
1068
01:42:59,458 --> 01:43:00,958
>Marriage...?
1069
01:43:02,500 --> 01:43:05,541
>I had promised to marry
within 24 hours from now
1070
01:43:05,916 --> 01:43:07,875
>You stuck a gun
in between, confused me-
1071
01:43:48,041 --> 01:43:49,041
>(whistling)
1072
01:43:55,416 --> 01:43:56,583
>Use that corner
1073
01:44:37,875 --> 01:44:38,958
>Open the door
1074
01:44:39,083 --> 01:44:40,291
>Let me out
1075
01:44:43,083 --> 01:44:44,083
>Look here
1076
01:44:45,958 --> 01:44:47,916
>If only you let me out...
1077
01:44:48,916 --> 01:44:51,125
>...you would be
the king of this world
1078
01:44:51,208 --> 01:44:52,416
>And I'll be the queen
1079
01:44:53,250 --> 01:44:55,000
>What do you say?
1080
01:44:57,916 --> 01:44:59,375
>I need to go to the toilet
1081
01:45:01,541 --> 01:45:05,416
>Open the door, open the door
Open the door, open the door
1082
01:45:05,416 --> 01:45:06,666
>OPEN THE DOOR!
1083
01:45:06,708 --> 01:45:07,791
>Ope-
1084
01:45:07,875 --> 01:45:09,875
>(choking)
1085
01:46:54,541 --> 01:46:56,166
>Prison is in lockdown mode
1086
01:46:56,500 --> 01:46:57,625
>I'm stuck inside
1087
01:46:58,541 --> 01:47:00,000
>Love is also here
1088
01:47:47,500 --> 01:47:49,333
>I've reconstructed the device
1089
01:47:56,958 --> 01:47:58,875
>(whistling)
1090
01:48:44,875 --> 01:48:47,166
>Are you okay, my dear?
1091
01:48:47,583 --> 01:48:49,583
>Are you hurt?
1092
01:48:52,416 --> 01:48:53,708
>I aimed for those two
1093
01:48:53,708 --> 01:48:55,666
>You came in between
1094
01:48:56,708 --> 01:48:58,083
>Remove your hand
1095
01:49:00,000 --> 01:49:01,000
>Small cut
1096
01:49:04,500 --> 01:49:07,208
>For 5 seconds
10 ml blood loss means ...
1097
01:49:07,250 --> 01:49:08,833
>...120 ml for 1 minute
1098
01:49:08,875 --> 01:49:10,291
>Going by your body weight
1099
01:49:10,375 --> 01:49:13,208
>You'll be alive for
15 more minutes
1100
01:49:13,416 --> 01:49:13,458
>Exactly 6 minutes for
the emergency team to arrive
1101
01:49:13,666 --> 01:49:15,666
>Exactly 6 minutes for
the emergency team to arrive
1102
01:49:16,375 --> 01:49:19,208
>While going back from here
they will zip it, in 2-3 minutes
1103
01:49:19,250 --> 01:49:21,458
>2 minutes to perform
the emergency procedure
1104
01:49:21,458 --> 01:49:23,750
>Total of 11 minutes
1105
01:49:26,291 --> 01:49:27,375
>You will survive
1106
01:49:27,625 --> 01:49:30,541
>Now if the vein
next to your cut
1107
01:49:30,666 --> 01:49:32,000
>The jugular vein
1108
01:49:32,041 --> 01:49:33,750
>Just 1 centimeter this side
1109
01:49:33,833 --> 01:49:35,750
>If that had been slit...
1110
01:49:37,041 --> 01:49:39,000
>...this is very dangerous
1111
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
>Bleeding heavily
1112
01:49:42,375 --> 01:49:45,625
>Now 20 ml for 5 seconds
1113
01:49:45,708 --> 01:49:47,583
>240 ml for 1 minute
1114
01:49:47,958 --> 01:49:50,125
>Calculating by your body weight
1115
01:49:51,166 --> 01:49:53,875
>...you'll live for just
7 and ½ minutes more
1116
01:49:54,750 --> 01:49:57,208
>Now chances of your survival
1117
01:49:57,250 --> 01:49:58,625
>Little difficult
1118
01:49:59,500 --> 01:50:01,041
>Very tough
1119
01:50:01,958 --> 01:50:03,291
>No luck, you'll die
1120
01:50:10,916 --> 01:50:13,541
>Baby, did you record
all my fights and stunts?
1121
01:50:26,125 --> 01:50:27,541
>Next in my program-
1122
01:51:09,333 --> 01:51:12,833
>(overlap of various
TV News channels)
1123
01:51:27,041 --> 01:51:28,291
>He escaped
1124
01:51:32,708 --> 01:51:32,750
>Where's Ayushi?
1125
01:51:32,916 --> 01:51:33,958
>Where's Ayushi?
1126
01:52:19,375 --> 01:52:20,833
>The video is still playing
1127
01:52:21,791 --> 01:52:23,208
>Switch on the Bluetooth
1128
01:52:28,791 --> 01:52:30,333
>'Prison is in lockdown mode'
1129
01:52:30,666 --> 01:52:32,041
>'I'm stuck inside'
1130
01:52:32,083 --> 01:52:33,166
>'Love is also here'
1131
01:52:36,458 --> 01:52:38,333
>'I don't know how long I can hold'
1132
01:52:39,500 --> 01:52:41,500
>'I have reconstructed the device'
1133
01:52:45,708 --> 01:52:48,541
>'Akilan, I don't know
if I'll be alive'
1134
01:52:51,458 --> 01:52:53,458
>'Are you okay, my dear?'
1135
01:52:56,750 --> 01:52:59,416
>'Now if the vein
next to your cut'
1136
01:52:59,416 --> 01:53:00,625
>'The jugular vein'
1137
01:53:00,875 --> 01:53:02,833
>'Just 1 centimeter this side
If that had been slit...'
1138
01:53:02,875 --> 01:53:04,000
>'Very tough'
1139
01:53:04,166 --> 01:53:04,208
>'No luck, you'll die'
1140
01:53:04,291 --> 01:53:06,041
>'No luck, you'll die'
1141
01:53:21,083 --> 01:53:22,833
>She has reconstructed this
1142
01:53:23,458 --> 01:53:26,333
>But without Love's fingerprint
this is of no use
1143
01:53:27,875 --> 01:53:30,750
>You know where he exports
that Speed inhaler from, right?
1144
01:53:32,000 --> 01:53:35,416
>Only he is privy to
the transactions outside the lab
1145
01:53:40,750 --> 01:53:43,458
>But he had a phone with him
1146
01:53:51,916 --> 01:53:54,708
>I'm sure he would have
been in touch with someone
1147
01:53:59,500 --> 01:54:01,125
>His last satellite call...
1148
01:54:01,125 --> 01:54:04,958
>...has been received by another
Sat phone at Royal Malaysian Hospital
1149
01:54:05,000 --> 01:54:08,166
>Muthaiah, who would be using
a satellite phone in the hospital?
1150
01:54:08,166 --> 01:54:10,125
>Royal Malaysian Hospital?
1151
01:54:15,250 --> 01:54:16,791
>He was admitted there a week ago
1152
01:54:19,916 --> 01:54:21,750
>Okay, I need to meet him
1153
01:54:21,791 --> 01:54:23,208
>Sir, it was a satellite phone
1154
01:54:23,333 --> 01:54:26,000
>How can you be sure
he received the call?
1155
01:54:28,708 --> 01:54:31,916
>Without influence at a high level
you can't export from Malaysia
1156
01:54:33,291 --> 01:54:35,083
>Transport minister is our target
1157
01:54:36,791 --> 01:54:38,125
>I need to make a call
1158
01:54:44,416 --> 01:54:47,083
>'Ayushi told me about
the inhaler export and Meera'
1159
01:54:47,291 --> 01:54:49,500
>For the last ½ hour
I'm trying to reach her
1160
01:54:49,666 --> 01:54:51,166
>What's happening there?
1161
01:54:52,250 --> 01:54:56,833
>Love killed Ayushi and quite a few
Malaysian cops and escaped
1162
01:54:57,833 --> 01:54:58,833
>Ayushi?
1163
01:55:01,875 --> 01:55:04,125
>There's only 1 way
to prevent his export
1164
01:55:04,416 --> 01:55:05,583
>I need your help
1165
01:55:06,666 --> 01:55:10,083
>One Mr Chang here is
the Malaysian Transport minister
1166
01:55:10,125 --> 01:55:13,375
>He is holed up for the last 1 week
in a hospital with high security
1167
01:55:13,666 --> 01:55:15,583
>You need to arrange
a meeting with him
1168
01:55:20,458 --> 01:55:22,500
>Do you realize
the gravity of the situation?
1169
01:55:23,750 --> 01:55:25,291
>This is just 2 inhalers
1170
01:55:25,500 --> 01:55:27,875
>Tonight 10,000 inhalers
are being exported
1171
01:55:29,000 --> 01:55:30,333
>I'll call in 5 minutes
1172
01:55:31,541 --> 01:55:36,000
>Sir, apart from Akilan's tall claims
we have no other evidence
1173
01:55:37,000 --> 01:55:39,958
>If we need more evidence
Akilan has to speak to him
1174
01:55:53,791 --> 01:55:56,625
>Akilan, that Transport minister
is pulling a fast one
1175
01:55:56,708 --> 01:55:58,916
>He says the only love
he knows is his wife!
1176
01:56:02,916 --> 01:56:03,750
>That will do
1177
01:56:05,791 --> 01:56:06,791
>Keep it in mind
1178
01:56:06,833 --> 01:56:09,208
>I am fully aware
of the diplomatic situation
1179
01:56:09,333 --> 01:56:11,166
>I need just 2 minutes
of his time
1180
01:56:11,208 --> 01:56:12,416
>'2 minutes, eh? '
1181
01:56:19,041 --> 01:56:20,833
>Muthaiah, you know that hospital?
1182
01:56:25,833 --> 01:56:27,333
>Ayushi's formalities-
1183
01:56:28,166 --> 01:56:29,375
>Inform her family and-
1184
01:56:29,541 --> 01:56:30,833
>I'll take care
1185
01:57:00,916 --> 01:57:06,750
>"Fragrance will waft
of flowers in fact"
1186
01:57:27,583 --> 01:57:28,750
>What's happening there?
1187
01:57:32,125 --> 01:57:33,666
>But...there's an issue
1188
01:57:33,750 --> 01:57:37,833
>Indian agent Akilan has used Govt clout
He's meeting the Transport minister
1189
01:57:37,833 --> 01:57:41,000
>Only the Transport minister is
aware of the source of our export
1190
01:57:41,291 --> 01:57:43,250
>Minister Chang Yeng
1191
01:57:47,125 --> 01:57:48,958
>I'll take care of it
Speed up the schedule
1192
01:58:22,833 --> 01:58:24,541
>He is the person
who will be going inside
1193
01:58:27,750 --> 01:58:29,166
>I've heard a lot about you
1194
01:59:04,458 --> 01:59:05,333
>(whistling)
1195
01:59:05,333 --> 01:59:06,416
>Who is it?
1196
01:59:06,666 --> 01:59:09,333
>I had requested
for a change of room
1197
01:59:09,375 --> 01:59:11,375
>Have you come to shift me?
1198
01:59:14,333 --> 01:59:16,708
>I had requested a shift
to the top floor
1199
01:59:19,875 --> 01:59:21,500
>You'll be shifting me now, right?
1200
01:59:22,833 --> 01:59:24,250
>Top floor, eh?
1201
01:59:26,208 --> 01:59:27,791
>Much higher than that!
1202
01:59:32,166 --> 01:59:33,291
>What's happening to me?
1203
01:59:33,708 --> 01:59:36,500
>Whatever it is, will be
conveyed only after 24 hours
1204
01:59:40,125 --> 01:59:43,875
>(counting)
1205
01:59:49,958 --> 01:59:51,625
>What have you done?
1206
01:59:51,666 --> 01:59:53,083
>You were fine
1207
01:59:53,083 --> 01:59:54,375
>Why did you do this?
1208
01:59:54,625 --> 01:59:57,208
>I had got tickets for
our Superstar's film
1209
01:59:57,250 --> 02:00:00,208
>What will I do? And now
you're lying unconscious
1210
02:01:41,958 --> 02:01:43,541
>Can I share a joke with you?
1211
02:01:50,416 --> 02:01:53,000
>(loud laughter)
1212
02:02:34,416 --> 02:02:35,833
>Doctor is busy flirting
1213
02:02:52,625 --> 02:02:54,083
>Stay put
1214
02:04:16,041 --> 02:04:17,875
>Suxamethonium chloride
1215
02:04:18,000 --> 02:04:21,500
>C14 H30 N2 O4
1216
02:04:28,458 --> 02:04:30,416
>If I should say it in a lingo
you will understand...
1217
02:04:30,750 --> 02:04:33,041
>...in a few minutes
you will be numb
1218
02:04:36,916 --> 02:04:38,291
>But eyes alone
1219
02:04:42,625 --> 02:04:43,958
>Who is this boy?
1220
02:04:45,125 --> 02:04:46,208
>I got you something
1221
02:04:46,583 --> 02:04:47,666
>Knife!
1222
02:05:30,291 --> 02:05:31,458
>I've changed my mind
1223
02:05:31,916 --> 02:05:33,708
>The hero that you are...
1224
02:05:33,958 --> 02:05:35,875
>...I shall transform into a villain!
1225
02:05:38,250 --> 02:05:39,625
>Bearded bozo!
1226
02:05:40,458 --> 02:05:41,458
>Ta-ta
1227
02:06:39,666 --> 02:06:42,125
>(loud nonstop laughter)
1228
02:07:29,708 --> 02:07:32,875
>We've cleared all the formalities
to send the body to India, ma'am
1229
02:07:38,750 --> 02:07:40,750
>Just listen to-what I am saying
1230
02:07:42,500 --> 02:07:44,541
>Don't react
1231
02:07:47,750 --> 02:07:49,750
>Love has killed
the Malaysian minister
1232
02:07:49,875 --> 02:07:51,625
>And he has framed me
1233
02:07:52,000 --> 02:07:53,916
>Malaysian Police is
trying to hunt me down
1234
02:07:54,041 --> 02:07:55,000
>If they see you...
1235
02:07:55,208 --> 02:07:57,208
>...they will immediately arrest you
1236
02:07:57,708 --> 02:07:59,500
>Is any cop near you?
1237
02:08:00,416 --> 02:08:02,291
>I'm surrounded
only by cops!
1238
02:08:04,958 --> 02:08:06,916
>Come out quietly
1239
02:08:27,500 --> 02:08:29,166
>You don't understand
the situation
1240
02:08:29,166 --> 02:08:30,250
>I'll trust you, sir
1241
02:08:30,458 --> 02:08:31,625
>But how do I convince them?
1242
02:08:31,666 --> 02:08:33,375
>It has been recorded
in the camera
1243
02:08:33,458 --> 02:08:35,333
>There's no way out
Please surrender
1244
02:08:36,666 --> 02:08:37,666
>Listen to me
1245
02:08:38,333 --> 02:08:41,875
>Tonight Love is exporting
the Speed inhaler consignment
1246
02:08:43,250 --> 02:08:47,333
>If it goes outside Malaysia,
then we can't stop it
1247
02:08:48,125 --> 02:08:52,208
>Hordes of people will die
because of you
1248
02:08:52,500 --> 02:08:53,541
>Are you okay with that?
1249
02:08:53,708 --> 02:08:55,291
>What should I do now?
1250
02:08:56,333 --> 02:08:58,583
>For the 1st time in your life...
1251
02:08:58,958 --> 02:09:00,583
>...be an Indian police
1252
02:09:02,833 --> 02:09:04,708
>For a good cause
1253
02:09:06,750 --> 02:09:08,333
>Break the rules
1254
02:09:16,125 --> 02:09:18,791
>With a 'Mr Clean' image till date
I've been with the Malaysian police
1255
02:09:18,875 --> 02:09:22,583
>After retirement I thought
I could rest peacefully
1256
02:09:22,583 --> 02:09:24,250
>But I am being screwed royally!
1257
02:10:36,500 --> 02:10:38,375
>He paralyzed me
1258
02:10:39,375 --> 02:10:40,458
>1 minute
1259
02:10:40,916 --> 02:10:40,958
>The Transport minister scribbled
something before he died
1260
02:10:41,208 --> 02:10:44,666
>The Transport minister scribbled
something before he died
1261
02:10:45,708 --> 02:10:47,000
>Take a look
1262
02:10:48,541 --> 02:10:50,583
>What could LXJ mean?
1263
02:10:57,958 --> 02:10:59,708
>Open the console
in front of you
1264
02:11:05,375 --> 02:11:06,375
>What is the password?
1265
02:11:06,416 --> 02:11:07,541
>Hack the system
1266
02:11:09,458 --> 02:11:11,625
>You make it sound very easy
How do I hack it?
1267
02:11:11,833 --> 02:11:14,541
>Press Ctrl+Alt+F3
at the same time
1268
02:11:20,000 --> 02:11:21,750
>In the Malaysian
document database...
1269
02:11:21,916 --> 02:11:24,125
>...cross refer the key word LXJ
1270
02:11:24,625 --> 02:11:27,333
>What is the button
for cross referen-
1271
02:11:37,375 --> 02:11:39,625
>We need to exchange our jobs
1272
02:11:40,208 --> 02:11:42,291
>You should fiddle
with the computer
1273
02:11:42,333 --> 02:11:43,375
>And I should-
1274
02:11:43,500 --> 02:11:44,875
>I can handle the computer
1275
02:11:46,041 --> 02:11:48,083
>But the car has to be
driven fast, right?
1276
02:11:48,125 --> 02:11:49,708
>That is a moot-
1277
02:12:11,208 --> 02:12:14,083
>"Zip zap zoom, like a bat out of hell
Put the pedal to the metal"
1278
02:12:14,125 --> 02:12:15,541
>Hey! Can you slow down?
1279
02:12:15,583 --> 02:12:17,083
>How will I type?
1280
02:12:17,291 --> 02:12:19,333
>"You can't race me
Fast as only I can be"
1281
02:12:19,333 --> 02:12:21,416
>"Can't keep pace with me
you'll get all shaky"
1282
02:12:21,458 --> 02:12:22,541
>"Watch the anti-climax"
1283
02:12:22,583 --> 02:12:23,708
>"Two faced pranks"
1284
02:12:28,541 --> 02:12:30,916
>Stupid of me to question
your driving skill, okay?
1285
02:12:32,375 --> 02:12:33,416
>What is LXJ?
1286
02:12:35,958 --> 02:12:37,916
>We've got 19 references
1287
02:12:37,916 --> 02:12:39,916
>It will take a while, wait
1288
02:12:40,666 --> 02:12:42,625
>"Do a ton
Floor it, on the run"
1289
02:12:42,916 --> 02:12:44,583
>"Step up pronto
Accelerate on the go!"
1290
02:12:44,875 --> 02:12:48,875
>"Don't drive into the kingdom of doom
Large loom, zip zap zoom"
1291
02:12:49,291 --> 02:12:51,125
>"In my area,
I am the Raja"
1292
02:12:51,125 --> 02:12:53,166
>"Ask around, dude
Always fun-mood"
1293
02:12:53,208 --> 02:12:55,166
>"Moustache, beard swag
What an attitude, stag!"
1294
02:12:55,250 --> 02:12:57,333
>"Hero or villain, who is he?
Face off and tell me"
1295
02:12:57,583 --> 02:12:58,833
>"Bum-chum, buddy"
1296
02:12:59,166 --> 02:13:00,875
>"Partner sturdy"
1297
02:13:01,208 --> 02:13:02,750
>"If you come on to the scene"
1298
02:13:03,458 --> 02:13:05,083
>"It's rollicking fun
to the power umpteen"
1299
02:13:05,583 --> 02:13:07,291
>"Follow me"
1300
02:13:07,625 --> 02:13:09,333
>"You know me"
1301
02:13:09,625 --> 02:13:11,458
>"Come, get me"
1302
02:13:11,791 --> 02:13:13,750
>"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1303
02:13:14,333 --> 02:13:16,125
>"Hand in glove"
1304
02:13:16,166 --> 02:13:17,875
>"Hand and glove"
1305
02:13:18,166 --> 02:13:19,958
>"If you show up, Love"
1306
02:13:21,125 --> 02:13:23,000
>They are following us real close
1307
02:13:24,041 --> 02:13:25,125
>How many cars?
1308
02:13:26,125 --> 02:13:27,083
>Three
1309
02:13:27,458 --> 02:13:28,583
>No...no, four
1310
02:13:29,291 --> 02:13:31,375
>"I will smash you seriously
A royal mess you'll be"
1311
02:13:41,750 --> 02:13:43,000
>Howzzat?!
1312
02:13:44,791 --> 02:13:46,291
>Your husband is hot, right?
1313
02:14:30,708 --> 02:14:32,291
>"Tyres screech to a crescendo"
1314
02:14:32,625 --> 02:14:34,291
>"Silencer bursts in the gun oho!"
1315
02:14:34,500 --> 02:14:36,208
>"Quick...quintuple quick"
1316
02:14:36,250 --> 02:14:38,208
>"Faster than greased lightning"
1317
02:14:38,625 --> 02:14:40,500
>"This one you know
You were hunting high and low"
1318
02:14:40,666 --> 02:14:42,666
>"You'll figure out later
2 faced monster"
1319
02:14:42,750 --> 02:14:44,916
>"Gotcha in a nano-minute
Sparks fly, you've had it"
1320
02:14:45,125 --> 02:14:46,833
>"Turn...turn...return
No heartburn"
1321
02:14:52,541 --> 02:14:53,708
>LXJ is...
1322
02:14:53,958 --> 02:14:55,500
>...an old army base
1323
02:14:55,958 --> 02:14:59,833
>The Transport minister has got
air clearance for Love to fly from here
1324
02:15:01,583 --> 02:15:03,916
>"I will plan meticulously
to wipe you out totally"
1325
02:15:10,000 --> 02:15:14,125
>Akilan, only 20 minutes left
for that plane to take off
1326
02:15:18,625 --> 02:15:20,416
>"You'll be under my mercy"
1327
02:15:47,708 --> 02:15:50,291
>Akilan, we must stop the export
1328
02:15:50,500 --> 02:15:51,916
>You have to be conscious
1329
02:17:30,625 --> 02:17:32,708
>He looked better with a beard!
1330
02:18:19,333 --> 02:18:20,083
>Muah!
1331
02:19:51,791 --> 02:19:52,875
>After 4 minutes
1332
02:20:28,458 --> 02:20:30,416
>Everyone will slip
and slide in love
1333
02:20:35,916 --> 02:20:38,375
>You are making
even Love slip!
1334
02:21:53,416 --> 02:21:54,666
>Muah!
1335
02:22:59,041 --> 02:23:01,166
>You have only 15 seconds left
1336
02:23:03,708 --> 02:23:06,000
>Now...14
1337
02:24:36,375 --> 02:24:39,333
>Akilan, are you on the line?
1338
02:25:07,458 --> 02:25:08,458
>Meera!
1339
02:25:12,375 --> 02:25:15,125
>Were you able to get
at least 1 fingerprint?
1340
02:25:16,250 --> 02:25:17,875
>Just for that 1 fingerprint
1341
02:25:18,083 --> 02:25:19,875
>...I got pounded to a pulp
1342
02:25:39,500 --> 02:25:40,750
>Silica gel
1343
02:25:43,833 --> 02:25:47,625
>Forensic team use this
to brush fingerprints
1344
02:25:49,375 --> 02:25:51,291
>'You have only 15 seconds left'
1345
02:25:54,166 --> 02:25:55,333
>'Now...14'
1346
02:26:24,916 --> 02:26:27,958
>(whistling)
1347
02:26:39,000 --> 02:26:41,958
>(whistling continues)
1348
02:26:44,375 --> 02:26:44,416
>Trying your tricks with ME, huh?!
1349
02:26:45,458 --> 02:26:47,291
>Trying your tricks with ME, huh?!
1350
02:26:48,625 --> 02:26:51,416
>You have only 15 seconds left
1351
02:26:52,416 --> 02:26:53,791
>What does that mean?
1352
02:26:58,041 --> 02:27:00,083
>Now...14
1353
02:27:04,958 --> 02:27:07,458
>'Everyone will slip and fall in love'
1354
02:27:08,625 --> 02:27:12,250
>But now Love himself
will slip and fall into oblivion!!
1355
02:28:09,250 --> 02:28:10,500
>Super, huh?
1356
02:28:10,916 --> 02:28:12,291
>Life should be
enjoyed like this
1357
02:28:12,583 --> 02:28:13,541
>A month ago...
1358
02:28:13,750 --> 02:28:16,208
>...the entire Malaysian Police
was looking for us
1359
02:28:16,375 --> 02:28:19,375
>Now they have themselves
sponsored us on this cruise
1360
02:28:19,458 --> 02:28:20,625
>But we should use it
1361
02:28:21,916 --> 02:28:23,000
>Not waste it
1362
02:28:23,625 --> 02:28:25,583
>What shouldn't we waste?
1363
02:28:28,875 --> 02:28:31,708
>Our next plan
1364
02:28:36,000 --> 02:28:39,041
>4 years since we got married
1365
02:28:39,916 --> 02:28:40,875
>So...?
1366
02:28:41,791 --> 02:28:44,375
>So make babies
for a happy family
1367
02:28:44,666 --> 02:28:45,666
>Next step
1368
02:28:46,541 --> 02:28:48,291
>Before you go missing again
1369
02:28:49,458 --> 02:28:53,041
>Hello! It took you
3 years to propose to me
1370
02:28:53,041 --> 02:28:54,625
>Baby-plan is all fine
1371
02:28:55,041 --> 02:28:56,041
>'But I have an assignment'
1372
02:28:56,208 --> 02:28:57,958
>'This isn't a good time
We'll see later'
1373
02:28:58,000 --> 02:29:00,250
>You'll say this and
postpone it for 4-5 years
1374
02:29:00,250 --> 02:29:01,625
>Don't I know you well enough?
1375
02:29:01,916 --> 02:29:03,583
>We will have a baby soon
1376
02:29:05,333 --> 02:29:08,250
>Within 2-3 years?
1377
02:29:09,375 --> 02:29:10,458
>Much sooner
1378
02:29:11,250 --> 02:29:12,291
>That means?
1379
02:29:12,375 --> 02:29:13,375
>In 10 months?
1380
02:29:13,875 --> 02:29:15,708
>Much, much sooner
1381
02:29:15,916 --> 02:29:17,333
>How is that possible?
1382
02:29:19,500 --> 02:29:21,708
>In another 24 hours...baby
1383
02:29:21,958 --> 02:29:23,041
>In 24 hours
1384
02:29:30,125 --> 02:29:32,041
>"Zip zap zoom, like a bat out of hell"
1385
02:29:32,291 --> 02:29:34,333
>"Whizzz...put the pedal to the metal"
1386
02:29:34,375 --> 02:29:36,458
>"Drive left, bang...bash
Swerve right...clash"
1387
02:29:36,625 --> 02:29:38,416
>"You can't race me
Fast as only I can be"
1388
02:29:38,833 --> 02:29:40,791
>"Can't keep pace with me
you'll get all shaky"
1389
02:29:40,833 --> 02:29:41,958
>"Watch the anti-climax"
1390
02:29:42,041 --> 02:29:43,208
>"Two faced pranks"
1391
02:30:00,250 --> 02:30:02,041
>"Do a ton
Floor it, on the run"
1392
02:30:02,083 --> 02:30:04,083
>"Step up pronto
Accelerate on the go!"
1393
02:30:04,083 --> 02:30:08,291
>"Don't drive into the kingdom of doom
Large loom, zip zap zoom"
1394
02:30:08,708 --> 02:30:10,500
>"In my area,
I am the Raja"
1395
02:30:10,541 --> 02:30:12,458
>"Ask around, dude
Always fun-mood"
1396
02:30:12,500 --> 02:30:14,500
>"Moustache, beard swag
What an attitude, stag!"
1397
02:30:14,541 --> 02:30:16,500
>"Hero or villain, who is he?
Face off and tell me"
1398
02:30:16,541 --> 02:30:18,041
>"Bum-chum, buddy"
1399
02:30:18,041 --> 02:30:20,000
>"Partner sturdy"
1400
02:30:20,750 --> 02:30:24,708
>"If you come on to the scene
it's rollicking fun to the power umpteen"
1401
02:30:24,750 --> 02:30:26,708
>"Follow me"
1402
02:30:26,833 --> 02:30:28,541
>"You know me"
1403
02:30:28,833 --> 02:30:30,875
>"Come, get me"
1404
02:30:31,333 --> 02:30:33,333
>"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1405
02:30:33,375 --> 02:30:35,125
>"Bum-chum, buddy"
1406
02:30:35,166 --> 02:30:36,708
>"Partner sturdy"
1407
02:30:37,166 --> 02:30:39,375
>"If you're a bully"
1408
02:30:41,708 --> 02:30:43,166
>"Follow me"
1409
02:30:43,750 --> 02:30:45,333
>"You know me"
1410
02:30:45,750 --> 02:30:47,041
>"Come, get me"
1411
02:30:48,000 --> 02:30:50,708
>"On my toes, I'm ready
I'll turn you into a dead body"
1412
02:31:49,875 --> 02:31:51,666
>"Tyres screech to a crescendo"
1413
02:31:51,750 --> 02:31:53,750
>"Silencer bursts in the gun oho!"
1414
02:31:53,791 --> 02:31:57,666
>"Quick...quintuple quick
Faster than greased lightning"
1415
02:31:58,208 --> 02:32:00,250
>"The one you know
You were hunting high and low"
1416
02:32:00,291 --> 02:32:02,083
>"You'll figure out later
2 faced monster"
1417
02:32:02,125 --> 02:32:05,166
>"Gotcha in a nano-minute
Sparks fly, you've had it"
1418
02:32:06,125 --> 02:32:08,166
>"Come, get me"
1419
02:32:08,208 --> 02:32:10,166
>"Just You vs Me"
1420
02:32:10,208 --> 02:32:12,208
>"My 'biryani' you'll be"
1421
02:32:12,416 --> 02:32:14,291
>"Fun and frolic never before seen"
1422
02:32:14,333 --> 02:32:16,041
>"Never mess me"
1423
02:32:16,083 --> 02:32:18,333
>"Wanna chase me"
1424
02:32:18,375 --> 02:32:20,125
>"Can't touch me"
1425
02:32:20,541 --> 02:32:22,333
>"I'll t(h)rash you happily
A total wreck you'll be"
1426
02:32:22,458 --> 02:32:24,416
>"Come, get me"
1427
02:32:24,416 --> 02:32:26,166
>"Just You vs Me"
1428
02:32:26,416 --> 02:32:28,666
>"My 'biryani' you'll be"
1429
02:32:29,291 --> 02:32:30,791
>"Fun and frolic never before seen"
1430
02:32:31,041 --> 02:32:32,750
>"Never mess me"
1431
02:32:33,000 --> 02:32:34,958
>"Wanna chase me"
1432
02:32:35,000 --> 02:32:37,208
>"Can't touch me"
1433
02:32:37,291 --> 02:32:39,791
>"I'll t(h)rash you happily
A total wreck you'll be"105127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.