All language subtitles for Irreverent.S01E02.720p.WEB_.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,798 --> 00:00:07,924 - Yeah, relax, Benny. 2 00:00:07,966 --> 00:00:10,301 Last month was an act of God. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,179 No, that means not very often, Benny. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,306 God doesn't even know where Clump is. 5 00:00:15,348 --> 00:00:16,850 It was a freak accident. 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,812 Now, listen, your tobacco is as safe as beer cans. 7 00:00:20,854 --> 00:00:23,398 We run a tight ship, and my boys operate 8 00:00:23,440 --> 00:00:26,026 at the very highest level of professionalism. 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,861 - How would you prefer to die? 10 00:00:27,902 --> 00:00:31,448 your hands are bound. 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,992 You're tied to a stake, or... 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 - Why? 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,288 - Why what? - Why am I tied to a stake? 14 00:00:38,329 --> 00:00:39,664 - It's a hyper-theoretical. 15 00:00:39,706 --> 00:00:41,708 - I'm punting you mean "hypothetical," but go on. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,460 - What I said. So your hands are bound. 17 00:00:43,501 --> 00:00:45,170 Someone covers you in honey 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,839 and releases a million fire ants. 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,924 - Where are they gonna get a million fire ants from? 20 00:00:49,966 --> 00:00:51,259 More to the point, 21 00:00:51,301 --> 00:00:53,094 how will they keep 'em all in the same spot? 22 00:00:54,304 --> 00:00:55,680 - They're criminals. 23 00:00:55,722 --> 00:00:58,141 - Yeah, but they're not ant trainers, are they? 24 00:00:58,183 --> 00:00:59,684 We... we are criminals. 25 00:00:59,726 --> 00:01:01,078 What are you saying, like, "Oi, Ma, 26 00:01:01,102 --> 00:01:02,062 release the fire ants"? 27 00:01:02,103 --> 00:01:03,438 What are you talking about? 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,398 - There's some sick people out there, James. 29 00:01:05,440 --> 00:01:09,402 - Luke, why do you bother me with this stuff, mate? 30 00:01:09,444 --> 00:01:10,671 - Life poses difficult questions. 31 00:01:10,695 --> 00:01:12,614 - Yeah, but this isn't one of 'em. 32 00:01:12,655 --> 00:01:16,659 - Oi! Hey, what's going on here? 33 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 - What? 34 00:01:18,119 --> 00:01:19,079 - What in the hell have you done 35 00:01:19,120 --> 00:01:20,622 with my damn chop-chop boxes? 36 00:01:20,663 --> 00:01:22,791 - Oh, bugger me. 37 00:01:26,378 --> 00:01:28,838 - Well, don't just stand there. Go in and get 'em. 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,613 Perfect. 39 00:02:40,744 --> 00:02:43,413 - Dickhead One, this is Dickhead Two. Over. 40 00:02:45,081 --> 00:02:46,833 Hey, Dickhead One, this is Dickhead Two. 41 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 - Come in, Dickhead Two. 42 00:02:51,129 --> 00:02:53,340 You woke me up. Over. 43 00:02:53,381 --> 00:02:55,842 - Hey, where are you? Over. 44 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 - Paris. Mid-winter. 45 00:02:58,470 --> 00:03:00,513 - Why aren't you at the manse? Over. 46 00:03:03,391 --> 00:03:05,852 - Hey, back in a sec, Dickhead Two. Over. 47 00:03:37,801 --> 00:03:38,843 Daisy. 48 00:03:43,431 --> 00:03:45,266 - You didn't sleep here last night, did you? 49 00:03:45,308 --> 00:03:47,769 - No, no. Just came for a swim. 50 00:03:50,980 --> 00:03:52,607 - So you're still at the manse, yeah? 51 00:03:52,649 --> 00:03:54,401 - Yeah, of course I am. 52 00:03:55,443 --> 00:03:57,779 - It's important you have that address. 53 00:03:57,821 --> 00:03:59,531 The court will take that into account. 54 00:04:01,241 --> 00:04:03,410 What's he like, this new reverend? 55 00:04:03,451 --> 00:04:05,829 - Yeah, he's a really great guy. 56 00:04:08,206 --> 00:04:09,916 - Good. 57 00:04:15,964 --> 00:04:18,425 - Hi, Lew. Hang on just a second, all right? 58 00:04:20,719 --> 00:04:23,471 Okay. I'm coming. I'm coming. 59 00:04:24,097 --> 00:04:26,599 - He's at it again. - Hold on, buddy. 60 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 - Hold on. Hold on. - He's a busy man. 61 00:04:28,643 --> 00:04:30,311 - All right. What have you got? 62 00:04:30,353 --> 00:04:31,771 - Hello, Keegan, my friend. 63 00:04:31,813 --> 00:04:32,981 - Mackenzie? 64 00:04:33,023 --> 00:04:34,500 - Yeah, calling from a new cell phone. 65 00:04:34,524 --> 00:04:36,364 So if you need me, you just call me here, okay? 66 00:04:36,401 --> 00:04:37,777 Listen, I'm thinking, 67 00:04:37,819 --> 00:04:39,612 we both can't go around with the same name. 68 00:04:39,654 --> 00:04:41,281 So you know what I'm calling myself? 69 00:04:41,322 --> 00:04:42,741 - I kind of like dead priest. 70 00:04:42,782 --> 00:04:44,242 - Jeannie Tupps! 71 00:04:44,284 --> 00:04:45,553 - You're calling to tell me... - I'm coming. I'm coming. 72 00:04:45,577 --> 00:04:48,121 - That you are calling yourself Jeannie Tupps? 73 00:04:48,163 --> 00:04:49,473 - No, no, no, no, no. That's my new friend. 74 00:04:49,497 --> 00:04:52,042 No, no. Are you ready? Bryan Mills. 75 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 - Yeah. - That's my name, from "Taken." 76 00:04:54,169 --> 00:04:55,855 Liam Neeson's character. We talked about this. 77 00:04:55,879 --> 00:04:57,839 - Sure. - Come on. Nothing? 78 00:04:57,881 --> 00:04:59,817 Nothing at all? I thought you would enjoy that more. 79 00:04:59,841 --> 00:05:01,402 All right, listen, buddy. Anyway, reason for the call. 80 00:05:01,426 --> 00:05:03,845 You got a wedding this weekend, okay? 81 00:05:03,887 --> 00:05:06,014 And I wanna make sure you don't make us look bad. 82 00:05:06,056 --> 00:05:07,724 It is my name at stake as well, right? 83 00:05:07,766 --> 00:05:09,976 Sure. 84 00:05:10,018 --> 00:05:11,495 - Oh, hey, buddy, listen. I'm gonna call you back, okay? 85 00:05:11,519 --> 00:05:13,688 My hotel runs a free Zumba class, 86 00:05:13,730 --> 00:05:15,940 and I need 100% focus on the body, 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,985 because this is about to get savage. 88 00:05:19,027 --> 00:05:20,528 - Wait, wait. 89 00:05:20,570 --> 00:05:22,989 Your hotel does that for you, huh? 90 00:05:23,031 --> 00:05:25,492 Free Zumba classes? 91 00:05:25,533 --> 00:05:26,701 - Oh, are you kidding me? 92 00:05:26,743 --> 00:05:29,120 It is an unbelievable cardio workout. 93 00:05:29,162 --> 00:05:31,539 I'm doing this every day until I leave on Monday. 94 00:05:31,581 --> 00:05:33,333 Man, I'm gonna miss this place. 95 00:05:33,375 --> 00:05:34,542 Hey, buddy, you know what? 96 00:05:34,584 --> 00:05:36,795 I'll call you back later with instructions. 97 00:05:36,836 --> 00:05:38,022 Wait, better yet, I have a great idea. 98 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 I will record a service for you, 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,926 and you can just follow it, all right? 100 00:05:42,967 --> 00:05:44,094 - Sounds great. 101 00:05:44,135 --> 00:05:45,363 - I'll tell you right now, buddy. 102 00:05:45,387 --> 00:05:46,888 A few more days of this, 103 00:05:46,930 --> 00:05:50,600 Charmaine will regret divorcing this maverick, 104 00:05:50,642 --> 00:05:53,478 maverick, maverick, maverick man, whoo! 105 00:05:57,565 --> 00:06:04,322 - Hotel Zumba class in... Surfers Paradise. 106 00:06:04,364 --> 00:06:06,825 I got you. I got you. 107 00:06:06,866 --> 00:06:09,369 Yes! 108 00:06:12,831 --> 00:06:15,875 - Hello. - Lew? Lew. 109 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 - Lorenzo sent his pit bull after you. 110 00:06:18,253 --> 00:06:19,504 - Christ. Farah? 111 00:06:19,546 --> 00:06:21,339 - Hell yeah. 112 00:06:21,381 --> 00:06:23,883 - Lew, you okay? - Yeah, I'm fine. 113 00:06:23,925 --> 00:06:26,094 That number you gave me is dead. 114 00:06:26,136 --> 00:06:27,470 - It doesn't matter anymore, Lew. 115 00:06:27,512 --> 00:06:29,139 I've got a lead on this guy. 116 00:06:29,180 --> 00:06:30,849 He's staying in a hotel in a place called 117 00:06:30,890 --> 00:06:33,226 Surfers Paradise for three more nights. 118 00:06:33,268 --> 00:06:36,146 If I leave by tonight, I can make it. 119 00:06:36,187 --> 00:06:38,481 Look, Lew, I need an ID. 120 00:06:38,523 --> 00:06:40,692 - Man, you need a lot of things. 121 00:06:40,734 --> 00:06:42,068 - I can get the money, 122 00:06:42,110 --> 00:06:44,487 but without a decent ID, I'm a sitting duck. 123 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 I can't even buy gas right now. 124 00:06:45,947 --> 00:06:47,907 Forget about a hotel. Forget about flights. 125 00:06:47,949 --> 00:06:51,286 I can't move an inch, okay? I need you to call Paige. 126 00:06:51,327 --> 00:06:52,412 - Paige? Really? 127 00:06:52,454 --> 00:06:53,556 You know I'm out of that game now. 128 00:06:53,580 --> 00:06:54,998 - Come on, Lew. 129 00:06:55,040 --> 00:06:57,083 If I wasn't desperate, I wouldn't ask. 130 00:06:57,125 --> 00:06:59,044 Please. - Okay, I'll call her. 131 00:06:59,085 --> 00:07:01,129 But she's gonna charge you extra, 132 00:07:01,171 --> 00:07:02,672 'cause if Lorenzo finds out, 133 00:07:02,714 --> 00:07:04,758 he's gonna kill her. 134 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 You're looking at a lot of money, man. 135 00:07:07,010 --> 00:07:08,053 - Yep. 136 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 Thanks, man. I've got a window. 137 00:07:10,138 --> 00:07:13,183 If I'm not out of here by nightfall, 138 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 he's gone. 139 00:07:15,143 --> 00:07:16,728 - Stay alive, man. 140 00:07:16,770 --> 00:07:18,521 You be careful. 141 00:07:18,563 --> 00:07:19,898 - Mm-hmm. 142 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 - Morning, Reverend. 143 00:07:25,820 --> 00:07:27,197 First morning, all very exciting. 144 00:07:27,238 --> 00:07:28,740 - Not now, Peter. 145 00:07:28,782 --> 00:07:30,509 - Are we right to begin the work of pastoral care? 146 00:07:30,533 --> 00:07:32,345 There are some important members of the community 147 00:07:32,369 --> 00:07:33,411 waiting to meet you. 148 00:07:33,453 --> 00:07:35,705 - Uh-huh. - Very powerful people. 149 00:07:35,747 --> 00:07:37,082 - Yeah, no, no, no, no. 150 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 I am very anxious to meet them, but right now, 151 00:07:39,042 --> 00:07:41,503 I have to go deal with Satan himself. 152 00:07:41,544 --> 00:07:44,506 So I need you to cover for me. Yeah? 153 00:07:44,547 --> 00:07:47,676 Just stall for a little bit, and... and... 154 00:07:47,717 --> 00:07:50,553 And I need you to tell me where the internet is. 155 00:07:50,595 --> 00:07:52,138 - I think just it's... - No, no, no. 156 00:07:52,180 --> 00:07:55,433 - No, no, no. - Peter, the internet. 157 00:07:55,475 --> 00:07:57,268 - Internet. Lucy's at the beach bar. 158 00:07:57,310 --> 00:07:58,310 - Great. Thanks. 159 00:08:17,205 --> 00:08:19,541 - Cam! Cam! 160 00:08:19,582 --> 00:08:21,376 Come, come, come, come, come. - What? 161 00:08:21,418 --> 00:08:23,545 Come. 162 00:08:23,586 --> 00:08:26,506 We're gonna be millionaires. 163 00:08:26,548 --> 00:08:28,216 Look what washed up on the beach. 164 00:08:35,765 --> 00:08:37,017 - Oh, no, no, no. 165 00:08:37,058 --> 00:08:38,852 No, you can't be caught selling dope, 166 00:08:38,893 --> 00:08:39,853 not with what you've got coming up. 167 00:08:39,894 --> 00:08:41,021 They'll throw away the key. 168 00:08:41,062 --> 00:08:43,481 - It's not dope. It's chop-chop. 169 00:08:43,523 --> 00:08:45,775 Tobacco, like the stuff they sell in the store. 170 00:08:45,817 --> 00:08:48,361 - Yeah, but it's still... It's illegal, ain't it? 171 00:08:48,403 --> 00:08:52,657 - It's exactly the same stuff they sell legally in packets. 172 00:08:52,699 --> 00:08:55,952 Smokers don't care. They just want it cheap. 173 00:08:55,994 --> 00:08:59,330 It gives you the exact same cancer as the legal stuff. 174 00:08:59,372 --> 00:09:00,623 I don't know. 175 00:09:00,665 --> 00:09:03,877 Daise, you know, criminals grow this stuff. 176 00:09:03,918 --> 00:09:05,563 - We didn't steal it, and we didn't grow it. 177 00:09:05,587 --> 00:09:07,547 I found it. 178 00:09:07,589 --> 00:09:09,132 Oh, come on, Cam. 179 00:09:09,174 --> 00:09:11,634 This is worth, like, I don't know, 180 00:09:11,676 --> 00:09:13,011 50 grand. 181 00:09:13,053 --> 00:09:15,013 We sell it, we split it, and I'm going down 182 00:09:15,055 --> 00:09:19,517 the Canal Saint-Martin and going to the Louvre. 183 00:09:19,559 --> 00:09:21,144 - Why do you always wanna leave? 184 00:09:21,186 --> 00:09:23,897 - Why stay? No one wants us here. 185 00:09:23,938 --> 00:09:26,149 I'm a dropout, and you're weird. 186 00:09:33,114 --> 00:09:34,824 - Okay. - Yeah? Yeah? 187 00:09:34,866 --> 00:09:36,284 - Okay. Yeah. Okay. 188 00:09:38,286 --> 00:09:39,412 Look, give me one box, 189 00:09:39,454 --> 00:09:41,098 and I'll sell it at the caravan park, yeah? 190 00:09:41,122 --> 00:09:43,541 - Yeah. - That's where the smokers are. 191 00:09:43,583 --> 00:09:45,126 Everyone else is too healthy. 192 00:09:46,378 --> 00:09:47,504 Be careful. 193 00:09:47,545 --> 00:09:48,838 - Yep. 194 00:09:48,880 --> 00:09:50,423 - Guinness, here, boy. 195 00:09:56,096 --> 00:09:57,847 - Hi. 196 00:09:57,889 --> 00:10:00,850 Hi, I'm looking for the internet café. 197 00:10:00,892 --> 00:10:03,311 Oh... 198 00:10:03,353 --> 00:10:05,146 This way. 199 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 Okay. 200 00:10:29,421 --> 00:10:31,172 Okay. Let's go. 201 00:10:33,508 --> 00:10:37,804 Zumba. Surfers Paradise. 202 00:10:47,063 --> 00:10:48,356 Okay. 203 00:10:52,944 --> 00:10:54,863 - Is it working? 204 00:10:54,904 --> 00:10:56,072 - Hey, could I get 205 00:10:56,114 --> 00:10:59,909 just a coffee with oat milk, soy milk? 206 00:10:59,951 --> 00:11:02,746 And I would love a bagel with lox, 207 00:11:02,787 --> 00:11:03,997 low-fat cream cheese. 208 00:11:04,039 --> 00:11:06,916 No capers. Thank you. 209 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 - You been to the hardware? 210 00:11:10,128 --> 00:11:12,756 - I'm all set for tools, but thanks. 211 00:11:29,522 --> 00:11:31,024 How you doing there, Pipe? 212 00:11:31,066 --> 00:11:33,234 - Ah, welcome back to the land of the living. 213 00:11:33,276 --> 00:11:35,695 The drunken bachelor awakes. 214 00:11:35,737 --> 00:11:38,281 - Major investigation? - Yep. 215 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 - Status update? 216 00:11:40,241 --> 00:11:42,827 - Well, how about I print out a progress report for you? 217 00:11:42,869 --> 00:11:44,013 You can give me your thoughts. 218 00:11:44,037 --> 00:11:46,831 - Really? I'd love that. 219 00:11:46,873 --> 00:11:48,017 They grow it in the rain forests 220 00:11:48,041 --> 00:11:50,210 and the sugar plantations, you know. 221 00:11:50,251 --> 00:11:52,962 Chop-chop trade is worth millions. 222 00:11:53,004 --> 00:11:54,357 - Thanks for your input, Detective. 223 00:11:54,381 --> 00:11:55,590 - You're welcome. 224 00:11:55,632 --> 00:11:58,301 You can't really blame people. We're all broke. 225 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 - Chad, you know I can arrest you for real, right? 226 00:12:00,804 --> 00:12:04,432 Yeah. Yeah. 227 00:12:04,474 --> 00:12:05,934 It's organic. 228 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 You know, fair trade? 229 00:12:08,019 --> 00:12:09,979 It's like, shop local, you know? 230 00:12:10,021 --> 00:12:13,525 - Coffee's up. Strong coffee for sis. 231 00:12:13,566 --> 00:12:15,026 - Impeccable timing, Harry. 232 00:12:15,068 --> 00:12:18,029 - And one cappuccino for the drunken baby. 233 00:12:19,989 --> 00:12:22,492 - Thank you, Harry. 234 00:12:22,534 --> 00:12:25,078 Whoa. That's a lot of chop-chop. 235 00:12:25,120 --> 00:12:26,287 - Chad? - Yeah. 236 00:12:26,329 --> 00:12:27,706 - Don't you have a wedding to plan? 237 00:12:27,747 --> 00:12:30,500 - Oh, yes. 238 00:12:30,542 --> 00:12:33,044 Yeah... yes. Thanks for having me. 239 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 - You find him a convincing baby? 240 00:12:40,593 --> 00:12:42,303 - Yep. 241 00:12:42,345 --> 00:12:44,305 - Yes. 242 00:12:44,347 --> 00:12:45,557 All right. 243 00:13:00,363 --> 00:13:03,241 Oh, come on. 244 00:13:03,283 --> 00:13:06,161 Hey, can you tell me where the nearest landline is, 245 00:13:06,202 --> 00:13:08,222 you know, one where I can actually hold a conversation? 246 00:13:08,246 --> 00:13:10,874 - Oh, the caravan park has a pay phone. 247 00:13:10,915 --> 00:13:12,375 Mobiles aren't great here. 248 00:13:12,417 --> 00:13:15,837 - Great. I'm just printing something off real quick. 249 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 - Oh, I'll restart the generator. 250 00:13:41,780 --> 00:13:44,324 Piper! 251 00:13:49,037 --> 00:13:50,538 Ah, Daisy, Daisy. 252 00:13:50,580 --> 00:13:52,123 How far away is the caravan park? 253 00:13:52,165 --> 00:13:54,000 - Five kilometers, just down the beach. 254 00:13:54,042 --> 00:13:56,503 - What's that in miles? - What are miles? 255 00:13:56,544 --> 00:13:59,464 - A masculine kilometer. What's with the box? 256 00:13:59,506 --> 00:14:00,632 - Wedding cake. 257 00:14:00,674 --> 00:14:03,259 - A wedding cake inside of a Styrofoam box 258 00:14:03,301 --> 00:14:06,262 with... what is that... A fish on top? 259 00:14:06,304 --> 00:14:09,307 - Yep. Just keeping it in the church fridge. 260 00:14:10,392 --> 00:14:12,769 - Why not? All right, thanks. 261 00:14:39,129 --> 00:14:40,964 - Hey. Hey. 262 00:14:41,006 --> 00:14:42,632 - I hear you have something 263 00:14:42,674 --> 00:14:45,593 under the table for sale to Georgian brother? 264 00:14:45,635 --> 00:14:47,012 - Yeah, yeah. 265 00:14:51,099 --> 00:14:52,308 - Oh! 266 00:14:52,350 --> 00:14:54,352 - Maybe we should not 267 00:14:54,394 --> 00:14:56,730 do this dodgy sale in front of holy man. 268 00:14:56,771 --> 00:14:59,065 - No, no. Hey. Hey, Rev. 269 00:14:59,107 --> 00:15:00,275 Peace. 270 00:15:00,316 --> 00:15:02,110 Welcome to the Clump Beach Resort. 271 00:15:02,152 --> 00:15:04,988 How can I help you? - I need some coins. 272 00:15:05,030 --> 00:15:06,156 I need to use the pay phone. 273 00:15:06,197 --> 00:15:08,616 - Yeah. Where are you calling? 274 00:15:08,658 --> 00:15:11,453 - Surfers Paradise. 275 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 - Gold Coast. Okay, yeah. - Yeah, great. 276 00:15:13,538 --> 00:15:15,790 - You're gonna need ten 50-cent coins. 277 00:15:15,832 --> 00:15:18,001 - Go figure. There you go. 278 00:15:18,043 --> 00:15:20,253 - Thank you. Okay. 279 00:15:23,548 --> 00:15:27,385 And that is ten. That's ten 50-cent coins. 280 00:15:27,427 --> 00:15:30,096 - I gave you a ten. - Yeah, there's ten. 281 00:15:30,138 --> 00:15:33,683 - That means I get 20 50-cent coins. 282 00:15:33,725 --> 00:15:36,019 - No, we sell 50s for a dollar here. 283 00:15:36,061 --> 00:15:37,562 It's our small commission. 284 00:15:37,604 --> 00:15:40,231 - Your small commission is 100%. 285 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 - Roughly. 286 00:15:43,526 --> 00:15:45,153 Where's the phone? 287 00:15:45,195 --> 00:15:47,739 - Okay, if you take a right and then a left, 288 00:15:47,781 --> 00:15:50,200 so, like, a half right, and then all the way out... 289 00:15:50,241 --> 00:15:52,369 - I'll find it. - And it's on the... 290 00:15:52,410 --> 00:15:53,870 Oh, good luck, Rev. 291 00:16:08,593 --> 00:16:11,554 - Hi, I was wondering if, by any chance, 292 00:16:11,596 --> 00:16:15,767 your hotel offered free Zumba classes. 293 00:16:15,809 --> 00:16:17,560 No. Okay. 294 00:16:19,938 --> 00:16:22,732 Zumba. Yeah. 295 00:16:22,774 --> 00:16:25,985 - Oh, somebody got a new dress. You look great, Mary. 296 00:16:26,027 --> 00:16:28,113 - Z-U-M. 297 00:16:28,154 --> 00:16:29,531 - Hey, Bill. Hey, Michelle. 298 00:16:29,572 --> 00:16:30,740 Ezra. 299 00:16:30,782 --> 00:16:33,952 - No, no, I'm not interested in badminton. 300 00:16:33,993 --> 00:16:35,328 I'm just wondering 301 00:16:35,370 --> 00:16:38,581 if your hotel offers free Zumba classes. 302 00:16:38,623 --> 00:16:41,584 - Yes, as it happens, we do. - Really? 303 00:16:41,626 --> 00:16:43,795 - With our resident Zumba instructor, 304 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Jeannie Tupps. 305 00:16:44,879 --> 00:16:46,881 - Ah, Jeannie Tupps! 306 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 Yeah, I've heard about her. 307 00:16:48,508 --> 00:16:51,761 A good friend of mine has stayed at your hotel. 308 00:16:51,803 --> 00:16:54,931 Actually, he might still be there right now. 309 00:16:54,973 --> 00:16:56,307 Could you tell me 310 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 if you still have a guest there named... 311 00:16:58,184 --> 00:17:01,563 Bryan, Bryan... Mills? 312 00:17:01,604 --> 00:17:03,857 - Ooh, he just danced his way out of here. 313 00:17:03,898 --> 00:17:05,191 Did you want me to call him back? 314 00:17:05,233 --> 00:17:06,860 - No, no, no, no, no, no, no, no, no. 315 00:17:06,901 --> 00:17:10,113 Absolutely not. I kind of wanna surprise him. 316 00:17:10,155 --> 00:17:11,990 - Such a fun guy. 317 00:17:12,032 --> 00:17:13,450 Very generous tipper. 318 00:17:13,491 --> 00:17:16,828 - Okay. I'll be seeing you guys soon. 319 00:17:16,870 --> 00:17:18,204 Bye-bye. 320 00:17:21,833 --> 00:17:23,168 Yes! 321 00:17:26,755 --> 00:17:27,898 - Boss, I'm heading out to the Jovics'. 322 00:17:27,922 --> 00:17:29,674 - Piper, you don't have a warrant. 323 00:17:29,716 --> 00:17:32,677 Do not touch anything. 324 00:17:32,719 --> 00:17:35,055 - Copy that. 325 00:17:59,996 --> 00:18:03,083 There has to be 30 boxes stacked up outside. 326 00:18:03,124 --> 00:18:05,543 - They're probably full of fish or empty ones. 327 00:18:05,585 --> 00:18:07,379 It's their business. 328 00:18:07,420 --> 00:18:08,939 - The boxes are sealed and sitting outside 329 00:18:08,963 --> 00:18:11,591 in full sunshine, and they smell of tobacco. 330 00:18:11,633 --> 00:18:13,968 Rahane, we're gonna have to wrap this up. 331 00:18:14,010 --> 00:18:15,804 - Just give me the headline, Pipe. 332 00:18:15,845 --> 00:18:18,223 - Best time to hit the Jovics would be tomorrow. 333 00:18:18,264 --> 00:18:21,267 Big weddings close small towns. They won't be expecting us. 334 00:18:21,309 --> 00:18:22,662 - All right, fine. I'll get a warrant, all right? 335 00:18:22,686 --> 00:18:24,813 Just keep me posted. 336 00:18:24,854 --> 00:18:25,855 - Copy. Great. 337 00:18:25,897 --> 00:18:27,482 - Hey, Officer, 338 00:18:27,524 --> 00:18:30,777 I feel as though we got off on the wrong foot. 339 00:18:30,819 --> 00:18:33,113 - From memory, I don't think you had any footing. 340 00:18:34,531 --> 00:18:36,282 And that is totally fair. 341 00:18:36,324 --> 00:18:38,410 I'm just hoping that, you know, 342 00:18:38,451 --> 00:18:40,787 maybe we could find the reset button. 343 00:18:40,829 --> 00:18:42,455 - Can you hold this flashlight for me? 344 00:18:42,497 --> 00:18:43,665 - Yeah, sure. 345 00:18:43,707 --> 00:18:46,835 - Reset what? - You booted my hearse. 346 00:18:46,876 --> 00:18:48,003 - Booted? 347 00:18:48,044 --> 00:18:49,671 - Yeah, you put that thing on the wheel. 348 00:18:49,713 --> 00:18:50,815 - Oh, that would be a clamp. 349 00:18:50,839 --> 00:18:52,108 - Well, "to-may-to," "to-mah-to." 350 00:18:52,132 --> 00:18:53,466 - Why don't you ride a bike? 351 00:18:53,508 --> 00:18:55,969 Great exercise. Get you back in shape. 352 00:18:56,011 --> 00:18:58,304 No, I am in... 353 00:18:58,346 --> 00:18:59,889 I'm in great shape, thanks. 354 00:19:01,850 --> 00:19:02,952 - Have you thought to ask yourself 355 00:19:02,976 --> 00:19:04,769 why you're holding the flashlight? 356 00:19:06,312 --> 00:19:07,605 - Power outage. 357 00:19:07,647 --> 00:19:09,041 - Caused by one perfectly contoured athlete 358 00:19:09,065 --> 00:19:12,152 who wiped out our electricity supply. 359 00:19:12,193 --> 00:19:13,778 Yeah. 360 00:19:13,820 --> 00:19:15,697 Get me a copy of your license. 361 00:19:15,739 --> 00:19:18,533 - Piper, all I'm trying to do is my job. 362 00:19:18,575 --> 00:19:22,328 I need to get around and tend to my flock. 363 00:19:22,370 --> 00:19:24,664 - Boot stays. 364 00:19:24,706 --> 00:19:26,583 "To-may-to," "to-mah-to." 365 00:19:39,220 --> 00:19:40,823 - Reverend Mackenzie. - Oh, God, what now? 366 00:19:40,847 --> 00:19:43,058 - Today's rounds are now fully compromised. 367 00:19:43,099 --> 00:19:44,517 We are beyond tight. 368 00:19:44,559 --> 00:19:46,120 I've moved the wedding preparations to 5:00, 369 00:19:46,144 --> 00:19:47,228 but we need more time. 370 00:19:47,270 --> 00:19:48,772 - Yeah, no, cancel it, Peter. - What? 371 00:19:48,813 --> 00:19:50,106 - No. 372 00:19:50,148 --> 00:19:51,625 - I thought you were desperate to do your rounds. 373 00:19:51,649 --> 00:19:55,987 Here you have a vehicle and a licensed driver. 374 00:19:57,822 --> 00:19:59,074 - My God, you're right. 375 00:20:00,784 --> 00:20:04,412 Look, if you think that we have enough time, 376 00:20:04,454 --> 00:20:07,332 let's meet some parishioners. 377 00:20:07,374 --> 00:20:09,292 - This is Reverend Mackenzie Boyd. 378 00:20:09,334 --> 00:20:10,960 Reverend, this is Flo. 379 00:20:11,002 --> 00:20:13,713 - Would you like some tea? - Oh, yes. 380 00:20:13,755 --> 00:20:15,548 - Lamington? - How could I say no? 381 00:20:15,590 --> 00:20:17,509 - Perhaps a little tune? 382 00:20:24,224 --> 00:20:25,392 - Lamington? 383 00:20:29,604 --> 00:20:30,647 - Lamington. 384 00:20:35,652 --> 00:20:38,446 - You, where'd you get your tobacco from? 385 00:20:38,488 --> 00:20:41,116 - You, take long walk off big cliff. 386 00:20:41,157 --> 00:20:43,201 Ay! 387 00:20:44,452 --> 00:20:46,079 It's ours. 388 00:20:46,121 --> 00:20:47,872 - Where'd you get your tobacco from? 389 00:20:47,914 --> 00:20:50,583 - Little shop in Tbilisi. What is to you? 390 00:20:50,625 --> 00:20:52,103 - Oi, Rasputin, I'll give you one more chance. 391 00:20:52,127 --> 00:20:53,837 Where'd you get your tobacco from? 392 00:20:53,878 --> 00:20:55,422 - You think you frighten me? 393 00:20:55,463 --> 00:20:59,217 Pfft! Please. I'm Georgian. 394 00:20:59,259 --> 00:21:02,804 We survive winter so cold, we have to eat our own shoes. 395 00:21:02,846 --> 00:21:04,597 I spit on your threat. 396 00:21:04,639 --> 00:21:06,933 Nothing you do will make me talk. 397 00:21:06,975 --> 00:21:08,977 Hey! - Don't break him. 398 00:21:09,019 --> 00:21:12,272 - Is Cameron Nettlebeck, caravan 42. 399 00:21:12,313 --> 00:21:14,899 Come, come, I show you. This place is labyrinth. 400 00:21:16,234 --> 00:21:19,612 - Peter, I swear to you, if I have one more lamingtons, 401 00:21:19,654 --> 00:21:21,031 I'm gonna go into diabetic shock. 402 00:21:21,072 --> 00:21:23,283 And if I puke, which is very possible, 403 00:21:23,324 --> 00:21:25,452 you're gonna be cleaning up the coconut bits. 404 00:21:25,493 --> 00:21:27,370 I'm done. Take me home right now. 405 00:21:27,412 --> 00:21:30,832 - Delaine won't feed you. She's widowed, and she's blind. 406 00:21:30,874 --> 00:21:33,251 And it's "lamington." 407 00:21:33,293 --> 00:21:36,004 - Not when you've had 47. 408 00:21:36,046 --> 00:21:39,341 Come on, Peter, I really need to be getting back. 409 00:21:39,382 --> 00:21:40,884 - Well, this will be the last, 410 00:21:40,925 --> 00:21:44,679 and remember the wedding rehearsal this afternoon. 411 00:21:44,721 --> 00:21:47,015 - What's... what's up with the little hot rod? 412 00:21:47,057 --> 00:21:48,975 Is that Delaine's? 413 00:21:49,017 --> 00:21:52,354 - It's her late husband's illegally modified Torana. 414 00:21:52,395 --> 00:21:54,189 He used to fix them. 415 00:21:54,230 --> 00:21:55,648 - Really? 416 00:21:57,400 --> 00:21:59,903 Say, Peter, you know, sometimes these things go a little better 417 00:21:59,944 --> 00:22:01,824 when it's just one-on-one, you know what I mean? 418 00:22:01,863 --> 00:22:03,656 So why don't I go in by myself 419 00:22:03,698 --> 00:22:06,159 and, you know, I'll provide comfort? 420 00:22:06,201 --> 00:22:09,204 - Good. She can be prickly. We never really jelled. 421 00:22:09,245 --> 00:22:10,997 - Can't imagine why. 422 00:22:11,039 --> 00:22:14,501 - Maybe read her something from the good book. 423 00:22:14,542 --> 00:22:16,002 - All right, man. I'll see you later. 424 00:22:16,044 --> 00:22:17,170 - Good one. 425 00:22:17,212 --> 00:22:19,214 One hour, to be exact, for the rehearsal. 426 00:22:21,216 --> 00:22:24,135 Don't be late, Reverend. 427 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 - Delaine? 428 00:22:29,140 --> 00:22:31,184 Hope you don't mind. Your door was unlocked. 429 00:22:31,226 --> 00:22:34,688 I'm Reverend Mack, the new minister in town. 430 00:22:34,729 --> 00:22:37,524 - Oh, is that clown Peter with you? 431 00:22:37,565 --> 00:22:39,109 - Nope, just me. 432 00:22:39,150 --> 00:22:41,778 - Oh, thank God for small mercies. 433 00:22:41,820 --> 00:22:43,613 Now, if you're expecting tea and lamingtons, 434 00:22:43,655 --> 00:22:45,115 you can piss off. 435 00:22:45,156 --> 00:22:48,618 - You have no idea how happy I am to hear you say that. 436 00:22:48,660 --> 00:22:50,078 - Hmm. 437 00:22:51,204 --> 00:22:53,248 Well, have you got anything to say? 438 00:22:54,791 --> 00:22:58,878 Oh, that's great. I'm blind, and you're mute. 439 00:22:58,920 --> 00:23:02,132 Gonna be a cracker of a day. 440 00:23:02,173 --> 00:23:04,884 - Would you... 441 00:23:04,926 --> 00:23:08,388 like me to read you a passage from the Bible? 442 00:23:08,430 --> 00:23:09,764 - Tell you what. 443 00:23:09,806 --> 00:23:12,892 Why don't we talk about you leaving? 444 00:23:13,977 --> 00:23:16,229 You're worse than your predecessor. 445 00:23:16,271 --> 00:23:18,273 God, man. 446 00:23:18,314 --> 00:23:21,860 - Okay, well, it was very nice to meet you, Delaine. 447 00:23:21,901 --> 00:23:24,237 - Well, it certainly made my day. 448 00:23:52,474 --> 00:23:53,767 Hey! 449 00:23:53,808 --> 00:23:56,353 You're trying to nick my car, 450 00:23:56,394 --> 00:23:59,105 there's something you should know. 451 00:23:59,147 --> 00:24:03,109 That battery's been dead for two years, 452 00:24:03,151 --> 00:24:07,655 and I'm not gonna give you a push start. 453 00:24:10,075 --> 00:24:12,827 Well, must say I suddenly find you 454 00:24:12,869 --> 00:24:15,246 a whole lot more interesting. 455 00:24:29,719 --> 00:24:32,222 - Don't move. - Sorry. Sorry. 456 00:24:33,348 --> 00:24:34,933 - No chop-chop. 457 00:24:36,768 --> 00:24:38,436 All right. 458 00:24:41,106 --> 00:24:43,358 Let me pose a hyper-theoretical for you, mate. 459 00:24:44,359 --> 00:24:45,402 - What? 460 00:24:45,443 --> 00:24:48,321 - Hyper-theoretical numero uno one: 461 00:24:48,363 --> 00:24:50,198 we break both your arms. 462 00:24:50,240 --> 00:24:51,408 - Why? 463 00:24:51,449 --> 00:24:55,870 - Hyper-theoretical numero uno two: 464 00:24:55,912 --> 00:24:58,081 we break both your legs. 465 00:24:58,123 --> 00:24:59,416 Hyper-theoretical... 466 00:24:59,457 --> 00:25:01,418 - Shut up. 467 00:25:01,459 --> 00:25:03,086 Shut up, would ya? 468 00:25:03,128 --> 00:25:05,380 They're not hypothetical questions, mate. 469 00:25:05,422 --> 00:25:08,758 And "uno" means one, you gibbon. 470 00:25:08,800 --> 00:25:12,345 Actually, define "hypothetical" for me please, Luke. 471 00:25:12,387 --> 00:25:14,597 - Well... 472 00:25:14,639 --> 00:25:15,866 it's kind of like a question posed 473 00:25:15,890 --> 00:25:17,976 with a philosophy at its core. 474 00:25:20,311 --> 00:25:21,980 Okay, well, that's... 475 00:25:22,022 --> 00:25:23,290 You got a bit closer there than I thought you might. 476 00:25:23,314 --> 00:25:25,275 That's fine, okay, but what we're doing here 477 00:25:25,316 --> 00:25:26,985 is, we're making actual physical threats. 478 00:25:27,027 --> 00:25:28,570 No philosophy necessary. 479 00:25:28,611 --> 00:25:31,031 So unless he tells us where the rest of it is, 480 00:25:31,072 --> 00:25:33,450 we're gonna break every bone in his body one by one. 481 00:25:33,491 --> 00:25:35,035 No! 482 00:25:43,668 --> 00:25:46,046 - You drive. 483 00:25:46,087 --> 00:25:47,964 - Oh, now it's a hypothetical, isn't it? 484 00:25:48,006 --> 00:25:50,383 How are we gonna get the car on the beach? 485 00:25:50,425 --> 00:25:52,052 Get him! 486 00:25:54,387 --> 00:25:55,972 Dropkick. 487 00:26:19,913 --> 00:26:21,414 - Oh, jeez. 488 00:26:21,456 --> 00:26:23,208 - You found my spot. 489 00:26:23,249 --> 00:26:24,542 - Huh? 490 00:26:24,584 --> 00:26:25,919 - I'm Amy. 491 00:26:27,796 --> 00:26:29,047 - Hi, Amy. 492 00:26:29,089 --> 00:26:30,358 - I offered to give you mouth-to-mouth 493 00:26:30,382 --> 00:26:32,717 when you descended Clump into darkness. 494 00:26:33,385 --> 00:26:36,513 - I... thank you for that. Yeah. 495 00:26:36,554 --> 00:26:39,182 - Didn't take you long to piss off the only cop in town. 496 00:26:39,224 --> 00:26:43,436 - Piper, right? - Ooh. First-name basis. 497 00:26:43,478 --> 00:26:45,563 - Are you guys friends or something? 498 00:26:46,564 --> 00:26:49,818 - I'm her best friend, and she hates me most of the time. 499 00:26:49,859 --> 00:26:51,444 - Why is that? 500 00:26:51,486 --> 00:26:53,631 - She went away for a few years to the city to become a cop, 501 00:26:53,655 --> 00:26:56,282 and when she came back, it was just... 502 00:26:56,324 --> 00:26:57,409 crap. 503 00:26:58,702 --> 00:26:59,661 Jump in. 504 00:26:59,703 --> 00:27:01,830 - Yeah. 505 00:27:01,871 --> 00:27:03,331 Thank you. 506 00:27:05,625 --> 00:27:07,585 - She used to be wild. 507 00:27:18,138 --> 00:27:19,889 - Hey, Dickhead Two. This is Dickhead One. 508 00:27:19,931 --> 00:27:21,516 Is that you? Over. 509 00:27:23,226 --> 00:27:25,061 Come in, Dickhead Two. 510 00:27:33,028 --> 00:27:35,030 Dickhead Two, how much josh have we made? 511 00:27:35,071 --> 00:27:37,407 Have you sold it all yet? Over. 512 00:27:40,285 --> 00:27:42,454 - Well, I hope for both of your sakes that he hasn't. 513 00:27:44,456 --> 00:27:46,124 And you can tell your weedy little friend 514 00:27:46,166 --> 00:27:47,727 that I'm gonna turn both him and you into fish food 515 00:27:47,751 --> 00:27:50,378 pretty soon if you don't sort something out. 516 00:27:50,420 --> 00:27:51,421 Over. 517 00:28:07,479 --> 00:28:09,647 - Where in God's name have you been? 518 00:28:10,648 --> 00:28:11,941 - Hey, Peter. 519 00:28:11,983 --> 00:28:13,485 - Waiting. 520 00:28:15,320 --> 00:28:18,406 - Hey, folks. How are you? I'm so sorry that I'm late. 521 00:28:18,448 --> 00:28:19,949 - It's been an hour. - I know. 522 00:28:19,991 --> 00:28:22,118 I was just... you know what? I'm here, 523 00:28:22,160 --> 00:28:24,788 so let's just get on with it, yeah? 524 00:28:24,829 --> 00:28:25,973 I mean, you know what they say. 525 00:28:25,997 --> 00:28:27,540 A quick rehearsal is a good rehearsal. 526 00:28:27,582 --> 00:28:28,708 - Yeah, no. 527 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 A thorough rehearsal is a good rehearsal. 528 00:28:30,502 --> 00:28:32,629 - Yeah, 'cause we don't know where we're standing, 529 00:28:32,671 --> 00:28:34,339 we don't know what we have to say, 530 00:28:34,381 --> 00:28:37,133 and we have all of our friends and family coming tomorrow. 531 00:28:37,175 --> 00:28:38,468 We'll look ridiculous. 532 00:28:38,510 --> 00:28:40,595 - No. - Our last wedding video 533 00:28:40,637 --> 00:28:43,556 has a crocodile gnawing on your predecessor. 534 00:28:43,598 --> 00:28:45,600 - You got that on tape? - Yeah. 535 00:28:45,642 --> 00:28:48,061 - Look, you're inside now, right? 536 00:28:48,103 --> 00:28:49,312 So we're gonna work with that. 537 00:28:49,354 --> 00:28:50,939 I'm gonna be standing up here, 538 00:28:50,980 --> 00:28:53,942 and, Chad, you and your party, 539 00:28:53,983 --> 00:28:56,319 you'll be standing on my right. 540 00:28:56,361 --> 00:28:58,697 - I think it's the left. - Left. 541 00:28:58,738 --> 00:29:00,156 - Left. 542 00:29:00,198 --> 00:29:01,908 - Well, yeah, traditional wedding. 543 00:29:01,950 --> 00:29:05,787 I mean, sure, if that's the way you wanna go, then yeah, 544 00:29:05,829 --> 00:29:07,288 you'll be standing on my left. 545 00:29:07,330 --> 00:29:08,748 And then picture this. 546 00:29:08,790 --> 00:29:11,126 We've got the beautiful bride coming on down the aisle, 547 00:29:11,167 --> 00:29:12,043 strutting her stuff. 548 00:29:12,085 --> 00:29:13,670 Cue Peter on the organ. 549 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 - Gwenda is singing them in. It's in the notes. 550 00:29:17,424 --> 00:29:19,193 - Oh, I just assumed you'd be accompanying her. 551 00:29:19,217 --> 00:29:21,302 - Sweet Jesus, don't wish that on us. 552 00:29:21,344 --> 00:29:22,345 No offense, Peter. 553 00:29:22,387 --> 00:29:23,555 You sent us the notes. 554 00:29:23,596 --> 00:29:26,182 You promised we were in safe hands. 555 00:29:26,224 --> 00:29:28,309 - Oh, this is gonna be a complete cock-up. 556 00:29:28,351 --> 00:29:30,895 Oh, no! 557 00:29:30,937 --> 00:29:33,440 - It's okay. - Oh, oh, oh. 558 00:29:33,481 --> 00:29:35,525 - Darling, darling, come on. 559 00:29:35,567 --> 00:29:37,902 - No, no, no. 560 00:29:37,944 --> 00:29:39,654 We need to rehearse. 561 00:29:39,696 --> 00:29:42,282 There are no crocs. 562 00:29:42,323 --> 00:29:44,325 Crocodiles. Please! 563 00:29:44,367 --> 00:29:45,594 - What's the matter with crocodiles? 564 00:29:45,618 --> 00:29:46,661 No! 565 00:29:46,703 --> 00:29:47,888 - You are not getting married up here. 566 00:29:47,912 --> 00:29:49,080 We are going to Surfers. 567 00:29:49,122 --> 00:29:51,041 - I have been waiting for... 568 00:30:03,303 --> 00:30:05,430 - Out you come. 569 00:30:09,559 --> 00:30:11,227 - Hello. 570 00:30:11,269 --> 00:30:13,355 - Pretty safe to assume this has something to do 571 00:30:13,396 --> 00:30:14,856 with the stolen tobacco? 572 00:30:14,898 --> 00:30:16,775 - Yeah... yeah, no, but we didn't steal it. 573 00:30:16,816 --> 00:30:18,109 - Hmm? 574 00:30:18,151 --> 00:30:20,445 Oh, so it just magically appeared in your office? 575 00:30:22,280 --> 00:30:24,491 - Yeah. - Tell me about that. 576 00:30:24,532 --> 00:30:28,119 - Well, Daisy found two boxes that washed up on the beach. 577 00:30:28,161 --> 00:30:29,913 Look, these blokes who lost the boxes, 578 00:30:29,954 --> 00:30:32,582 Rev, they're dangerous. 579 00:30:32,624 --> 00:30:35,043 They're gonna kill us. The Jovics, they're bogans. 580 00:30:35,085 --> 00:30:36,878 - Okay, great. 581 00:30:36,920 --> 00:30:39,464 Whatever a bogan Jovic is, 582 00:30:39,506 --> 00:30:42,759 they're clearly involved in things that you shouldn't be. 583 00:30:42,801 --> 00:30:44,552 So give it back. 584 00:30:44,594 --> 00:30:47,430 - Yeah, like that's gonna work. 585 00:30:47,472 --> 00:30:50,892 These bogans, they really hurt people. 586 00:30:50,934 --> 00:30:53,853 Like, badly. 587 00:30:53,895 --> 00:30:56,022 - Don't know what you want me to do about it. 588 00:30:56,940 --> 00:30:59,984 Maybe it's time for you to get on that plane to Paris. 589 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 - You got a spare passport 590 00:31:01,319 --> 00:31:03,655 hidden somewhere that I can borrow? 591 00:31:06,991 --> 00:31:08,201 Come on, Cam. 592 00:31:13,331 --> 00:31:15,917 - All right. 593 00:31:15,959 --> 00:31:17,961 Here's what you're gonna do. 594 00:31:18,003 --> 00:31:20,422 Whatever tobacco you have, you're gonna take it back, 595 00:31:20,463 --> 00:31:22,632 but you're gonna do it secretly, yeah? 596 00:31:22,674 --> 00:31:25,927 Safely, so they get it, and they never see you. 597 00:31:25,969 --> 00:31:28,263 Because you are staying out of their way. 598 00:31:28,304 --> 00:31:29,347 You understand? 599 00:31:29,389 --> 00:31:30,473 - Yep. - Yep. 600 00:31:30,515 --> 00:31:32,350 - Good. Get out of here. 601 00:32:15,143 --> 00:32:19,689 - Oh, why is everything in this place so far apart? 602 00:33:36,683 --> 00:33:38,351 - Hello. - Lew. 603 00:33:38,393 --> 00:33:39,352 Did you get ahold of Paige? 604 00:33:39,394 --> 00:33:40,854 - 100K. 605 00:33:40,895 --> 00:33:42,772 - Oh, come on, man. 100 grand? 606 00:33:42,814 --> 00:33:44,941 Are you kidding me? - It's a full identity, man. 607 00:33:44,983 --> 00:33:46,985 Doesn't come cheap. - Jesus. 608 00:33:47,027 --> 00:33:49,195 - We're talking passport that will pass airports, 609 00:33:49,237 --> 00:33:50,488 birth certificate, 610 00:33:50,530 --> 00:33:52,532 bank accounts that actually work. 611 00:33:52,574 --> 00:33:54,784 - All right, I'll get it for you in two days, okay? 612 00:33:55,994 --> 00:33:57,871 I know where this is asshole is. 613 00:33:57,912 --> 00:34:00,582 I got a car that finally works. I'm headed to the Gold Coast. 614 00:34:00,623 --> 00:34:03,710 - No, you're not. - I... no, I am, all right? 615 00:34:03,752 --> 00:34:06,171 It's 20 hours straight through. 616 00:34:06,212 --> 00:34:08,506 I can finally get this prick. 617 00:34:08,548 --> 00:34:09,883 - Turn around. 618 00:34:09,924 --> 00:34:11,885 - Did you not hear what I just said, Lew? 619 00:34:11,926 --> 00:34:14,512 I can get to him and get the money. 620 00:34:14,554 --> 00:34:15,764 - And then what? 621 00:34:15,805 --> 00:34:17,432 The documents will take at least a week. 622 00:34:17,474 --> 00:34:19,893 - So I'll go to ground. 623 00:34:19,934 --> 00:34:22,687 - Listen to me. You are being hunted. 624 00:34:22,729 --> 00:34:24,731 Lorenzo has people everywhere. 625 00:34:24,773 --> 00:34:26,649 The whole world is connected now: 626 00:34:26,691 --> 00:34:29,903 cameras everywhere, facial recognition. 627 00:34:29,944 --> 00:34:31,946 Even your refrigerator listens in. 628 00:34:31,988 --> 00:34:33,907 Everyone is watching you wherever you are. 629 00:34:33,948 --> 00:34:35,617 - Tell that to the town that I just left. 630 00:34:35,658 --> 00:34:37,202 They're stuck in 1982. 631 00:34:37,243 --> 00:34:39,079 - Then turn the hell around and go back. 632 00:34:39,120 --> 00:34:40,705 Stay in 1982. 633 00:34:40,747 --> 00:34:44,167 - Lew, how am I supposed to pay 100 grand 634 00:34:44,209 --> 00:34:45,877 if I can't go and get it? 635 00:34:45,919 --> 00:34:48,421 - Forget Lorenzo's money. It was never yours. 636 00:34:48,463 --> 00:34:51,549 Paulo, you are the most resourceful man I've ever met. 637 00:34:51,591 --> 00:34:54,427 You could find a way to get 100K out of a lemonade stand. 638 00:34:54,469 --> 00:34:55,845 - So I'm supposed to... 639 00:34:55,887 --> 00:34:59,432 - And you're telling me you have a whole town. 640 00:34:59,474 --> 00:35:01,393 You know I'm right. 641 00:35:01,434 --> 00:35:04,479 Go back. Stay safe. 642 00:35:04,521 --> 00:35:05,897 Don't call me again 643 00:35:05,939 --> 00:35:08,108 until you find another way to get the money. 644 00:35:16,157 --> 00:35:18,660 - Lewis. 645 00:35:18,702 --> 00:35:21,162 It's been a long, long time, my friend. 646 00:35:22,997 --> 00:35:24,541 - Lorenzo. 647 00:35:27,836 --> 00:35:29,671 I thought you might come by. 648 00:35:32,424 --> 00:35:36,970 - Farah says that you're still Paulo's cornerman. 649 00:35:37,012 --> 00:35:39,639 I asked him to give us a moment, 650 00:35:39,681 --> 00:35:41,099 see if we can't work this out, 651 00:35:41,141 --> 00:35:44,561 just you and me... 652 00:35:44,602 --> 00:35:46,229 for old times' sake. 653 00:35:47,856 --> 00:35:49,858 - For old times' sake? 654 00:35:49,899 --> 00:35:52,652 Might as well bring him in now. 655 00:36:34,527 --> 00:36:38,365 - Lester, I'm not wearing a suit and tie to the wedding. 656 00:36:38,406 --> 00:36:39,949 I've never worn a tie. 657 00:36:39,991 --> 00:36:41,618 You know that better than anyone. 658 00:36:41,659 --> 00:36:43,870 - You look so handsome in a suit. 659 00:36:43,912 --> 00:36:45,705 - Then bury me in a suit if you like, 660 00:36:45,747 --> 00:36:47,957 but even then, no tie. 661 00:36:51,503 --> 00:36:53,505 Oh. 662 00:36:53,546 --> 00:36:55,715 Lester, Victor, 663 00:36:55,757 --> 00:36:57,926 something's rotten in the state of Queensland. 664 00:37:05,934 --> 00:37:07,644 - Do you want the good news 665 00:37:07,686 --> 00:37:10,772 or the slightly less than ideal news? 666 00:37:12,440 --> 00:37:14,484 The bad news. 667 00:37:14,526 --> 00:37:15,819 - Let's lead with the good. 668 00:37:15,860 --> 00:37:18,488 You have a young couple very much in love, 669 00:37:18,530 --> 00:37:19,823 and no one is dead. 670 00:37:19,864 --> 00:37:22,367 - The bad news, Lester. 671 00:37:22,409 --> 00:37:24,536 - The wedding food is ruined. 672 00:37:24,577 --> 00:37:25,829 - What'd he say? 673 00:37:25,870 --> 00:37:28,790 - Well, the power failure killed the fridge. 674 00:37:28,832 --> 00:37:31,584 The seafood is... 675 00:37:31,626 --> 00:37:32,627 tangy. 676 00:37:32,669 --> 00:37:33,920 Tangy? 677 00:37:33,962 --> 00:37:36,923 - Well, more salmonella than salmon. 678 00:37:36,965 --> 00:37:39,718 - The silver lining is, we still have party pies 679 00:37:39,759 --> 00:37:41,094 and some crisps. 680 00:37:41,136 --> 00:37:43,304 And red wine doesn't need refrigeration. 681 00:37:43,346 --> 00:37:44,764 - It's 32 bloody degrees. 682 00:37:44,806 --> 00:37:46,933 No one will be drinking red wine! 683 00:37:46,975 --> 00:37:49,060 - Well, it's not Lester's fault. 684 00:37:49,102 --> 00:37:51,688 It's the new reverend taking out power. 685 00:37:51,730 --> 00:37:53,606 - I'll kill him... 686 00:37:53,648 --> 00:37:55,066 right after he marries them. 687 00:37:55,108 --> 00:37:58,028 - And then I'll kill him again! 688 00:37:59,237 --> 00:38:01,117 - This has to be the worst idea you've ever had. 689 00:38:01,156 --> 00:38:03,533 - No, we need to finish this now. 690 00:38:03,575 --> 00:38:06,077 - The Jovics will be here soon, and they'll finish us, Cam. 691 00:38:06,119 --> 00:38:08,705 - No, just... let's give back what we have, 692 00:38:08,747 --> 00:38:11,249 and then we'll... we can pay off the rest, right? 693 00:38:11,291 --> 00:38:13,293 - No, we follow the rev's advice. 694 00:38:13,335 --> 00:38:15,795 We drop it off, we stay in the manse, 695 00:38:15,837 --> 00:38:17,464 and we just... 696 00:38:29,225 --> 00:38:31,686 - All right, get out of here, both of you. 697 00:38:33,730 --> 00:38:34,898 - You came back. 698 00:38:34,939 --> 00:38:36,691 - I said get out. 699 00:38:37,901 --> 00:38:39,652 - Why would you do that? 700 00:38:39,694 --> 00:38:41,780 - I seriously have no idea. 701 00:38:41,821 --> 00:38:45,825 So you two need to leave before I change my mind. 702 00:38:45,867 --> 00:38:47,619 - Yep. Yep. - Now. 703 00:38:47,660 --> 00:38:49,829 - Yep. 704 00:38:49,871 --> 00:38:51,748 - Thanks. Thanks, boss. 705 00:39:21,236 --> 00:39:23,321 Hey, thanks for knocking. 706 00:39:23,363 --> 00:39:24,197 Come on in. 707 00:39:24,239 --> 00:39:25,865 You must be the two apostles. 708 00:39:25,907 --> 00:39:27,033 It's Luke and James, right? 709 00:39:27,075 --> 00:39:28,493 Which one's which? 710 00:39:28,535 --> 00:39:29,828 Don't care. 711 00:39:29,869 --> 00:39:31,496 Please, have a seat. 712 00:39:31,538 --> 00:39:33,581 - Don't sit down, idiot. 713 00:39:35,083 --> 00:39:37,335 Priest, mate, look, probably wanna clear off, 714 00:39:37,377 --> 00:39:38,562 if you know what's good for you. 715 00:39:38,586 --> 00:39:41,506 - Man, I really wish that I did, 716 00:39:41,548 --> 00:39:43,383 but I can't have you guys 717 00:39:43,425 --> 00:39:46,886 hurting a couple of kids over some cancer sticks. 718 00:39:46,928 --> 00:39:49,931 Bad for business, so... 719 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 this can go one of two ways. 720 00:39:51,391 --> 00:39:53,685 - Like a hyper-theoretical? 721 00:39:53,727 --> 00:39:56,104 - Option A is that we all reach an agreement 722 00:39:56,146 --> 00:39:58,648 and everybody walks away happy... well, ish... 723 00:39:58,690 --> 00:40:01,526 But, most importantly, healthy, yeah? 724 00:40:01,568 --> 00:40:03,486 - All right, and what's option B? 725 00:40:04,946 --> 00:40:06,448 I'd stick to option A. 726 00:40:06,489 --> 00:40:09,242 - Really? What about option C, mate? 727 00:40:12,954 --> 00:40:16,082 - You need those to beat up a couple of teenagers, huh? 728 00:40:16,124 --> 00:40:17,792 - Don't need them. 729 00:40:17,834 --> 00:40:20,003 Just actually like the way they cut through flesh. 730 00:40:27,886 --> 00:40:31,014 - Daise. - They're killing him. 731 00:40:31,056 --> 00:40:32,849 - Daisy. Daisy. Daisy. 732 00:40:32,891 --> 00:40:33,975 - Come on. Come on. 733 00:40:34,017 --> 00:40:35,352 - No. - Come on! 734 00:40:49,532 --> 00:40:51,034 - Daisy. 735 00:40:55,038 --> 00:40:57,582 - Sorry about the mess, Cam. 736 00:40:59,250 --> 00:41:02,420 - Oh, hey, I got a wedding to do. 737 00:41:03,213 --> 00:41:05,507 - The wedding party wanna kill you. 738 00:41:05,548 --> 00:41:08,760 - Well, that just fits with the theme around here, doesn't it? 739 00:41:08,802 --> 00:41:11,096 - You know the blackout spoiled the food. 740 00:41:13,556 --> 00:41:15,225 - Hey, fellas, 741 00:41:15,266 --> 00:41:17,310 before you go anywhere 742 00:41:17,352 --> 00:41:20,063 and now that we've got the unpleasantries out of the way, 743 00:41:20,105 --> 00:41:22,732 I have a favor to ask of you. 744 00:41:22,774 --> 00:41:25,985 And in exchange, I have some information 745 00:41:26,027 --> 00:41:27,987 that you can pass on to your mom. 746 00:41:45,672 --> 00:41:47,632 - G'day, handsome. 747 00:41:47,674 --> 00:41:49,342 So where do you want it, Priest? 748 00:41:49,384 --> 00:41:51,636 Do you want it in the brains 749 00:41:51,678 --> 00:41:53,471 or the balls, eh? 750 00:41:53,513 --> 00:41:56,516 You see, I'm the only one who gets to beat up on my boys. 751 00:41:56,558 --> 00:42:00,103 - Oh, I was thinking sister, but you must be their mother. 752 00:42:00,145 --> 00:42:01,896 It's Agnes, right? 753 00:42:01,938 --> 00:42:04,190 Now, don't try and sweet-talk me, Yankee boy. 754 00:42:04,232 --> 00:42:05,817 Those days are gone. 755 00:42:05,859 --> 00:42:08,528 Now, they're good boys, and you beat up on 'em bad. 756 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 - No, they're assholes, and they're bullies. 757 00:42:11,906 --> 00:42:13,199 And if they come near me 758 00:42:13,241 --> 00:42:15,243 or threaten one of the kids again... 759 00:42:17,746 --> 00:42:19,164 They shouldn't. 760 00:42:19,205 --> 00:42:20,765 - I'm sick of your flapping gums, Padre. 761 00:42:20,790 --> 00:42:22,709 Don't think that collar's gonna stop me. 762 00:42:24,836 --> 00:42:27,589 - Agnes, I've got a business proposition for you. 763 00:42:40,435 --> 00:42:44,272 it is a serious undertaking made before God 764 00:42:44,314 --> 00:42:46,524 and the witnesses here assembled. 765 00:42:46,566 --> 00:42:49,402 It's a sacrament of love and commitment to... 766 00:42:49,444 --> 00:42:52,364 - Are we ready? - Oh, hot, sweaty, lathered up, 767 00:42:52,405 --> 00:42:53,365 and ready to play. 768 00:42:53,406 --> 00:42:54,491 Sorry about that, Paulo. 769 00:42:54,532 --> 00:42:55,992 My Zumba class is about to start. 770 00:42:56,034 --> 00:42:58,953 Just copy everything I say. You're gonna be great, okay? 771 00:42:58,995 --> 00:43:01,539 Love is patient. Love is kind. 772 00:43:01,581 --> 00:43:04,125 Well, not really in my case. Oh, I'm loving the vibe here. 773 00:43:04,167 --> 00:43:05,686 Am I gonna sing this with a little remix? 774 00:43:05,710 --> 00:43:08,546 I think so. Here we go, baby, yeah. 775 00:43:14,636 --> 00:43:17,097 - It is not rude. 776 00:43:17,138 --> 00:43:19,265 It is not self-seeking. 777 00:43:19,307 --> 00:43:21,267 It is not easily angered. 778 00:43:21,309 --> 00:43:23,978 It keeps no record of wrongs. 779 00:43:24,020 --> 00:43:27,273 Love does not delight in evil 780 00:43:27,315 --> 00:43:29,901 but rejoices in the truth. 781 00:43:29,943 --> 00:43:31,778 It always protects, 782 00:43:31,820 --> 00:43:33,988 always trusts, 783 00:43:34,030 --> 00:43:36,116 always hopes, 784 00:43:36,157 --> 00:43:37,575 always perseveres. 785 00:43:39,452 --> 00:43:41,371 - Love never fails. 786 00:43:41,413 --> 00:43:42,831 - What are we doing, ladies? 787 00:43:42,872 --> 00:43:45,500 Zumba! 788 00:43:47,043 --> 00:43:48,086 - What was that? 789 00:43:48,128 --> 00:43:49,671 - Did he say Zumba? 790 00:43:51,715 --> 00:43:53,925 - Chad... 791 00:43:53,967 --> 00:43:56,678 Tassos... 792 00:43:56,720 --> 00:43:57,721 Agathangelou... 793 00:44:00,432 --> 00:44:04,144 Do you take Charlotte... 794 00:44:04,185 --> 00:44:05,687 Jennifer... 795 00:44:05,729 --> 00:44:08,314 Roebuck... 796 00:44:08,356 --> 00:44:13,570 to be your lawfully wedded wife 797 00:44:13,611 --> 00:44:17,741 from this day forward so long as you both shall live? 798 00:44:17,782 --> 00:44:19,159 - Hell yes. 799 00:44:19,200 --> 00:44:22,704 Sorry, Rev. Yeah, big-time. 800 00:44:34,382 --> 00:44:37,052 - Cover, you guys. 801 00:44:37,093 --> 00:44:38,345 Check that lot. 802 00:44:38,386 --> 00:44:39,596 What have we got? 803 00:44:39,637 --> 00:44:41,389 Two pairs. Lift that up. 804 00:44:42,557 --> 00:44:44,559 - Sarge, this one. - Just here. 805 00:44:46,186 --> 00:44:47,729 Take that tape. 806 00:44:50,482 --> 00:44:52,233 You're kidding me. 807 00:44:52,275 --> 00:44:53,777 Fish. 808 00:44:56,029 --> 00:44:57,364 - Fish. - Oh, great. 809 00:44:57,405 --> 00:44:58,948 Talk to me, Piper. 810 00:44:58,990 --> 00:45:00,367 Are you there? 811 00:45:01,493 --> 00:45:02,869 - Yeah, boss. 812 00:45:02,911 --> 00:45:04,412 - And? 813 00:45:04,454 --> 00:45:06,206 - And someone tipped 'em off. 814 00:45:24,891 --> 00:45:27,435 - Don't mind if I do. 815 00:45:27,477 --> 00:45:30,230 Hey, brother. - Hey, sis. 816 00:45:30,271 --> 00:45:31,231 - Everything else, as usual. 817 00:45:31,272 --> 00:45:32,232 - There's nothing to do. - No. 818 00:45:32,273 --> 00:45:33,942 - Have a drink. 819 00:45:40,115 --> 00:45:42,242 - Hey, bub. 820 00:45:42,283 --> 00:45:43,993 - How was the raid? 821 00:45:44,035 --> 00:45:45,245 - A disaster. 822 00:45:45,286 --> 00:45:47,205 They knew I was coming. 823 00:45:47,247 --> 00:45:48,373 How was the wedding? 824 00:45:48,415 --> 00:45:51,376 - Ah, typical. Usual. Now no food. 825 00:45:51,418 --> 00:45:54,671 - Hey, everybody, I was just wondering 826 00:45:54,713 --> 00:45:57,132 if I could get your attention just for a minute. 827 00:45:57,173 --> 00:45:58,466 - I'd piss off now, Reverend, 828 00:45:58,508 --> 00:45:59,801 if you know what's good for you. 829 00:45:59,843 --> 00:46:01,094 - Hey, look, 830 00:46:01,136 --> 00:46:04,097 I really feel terrible about ruining the food, 831 00:46:04,139 --> 00:46:05,724 and I was hoping that I could 832 00:46:05,765 --> 00:46:07,851 remedy the situation before the reception. 833 00:46:07,892 --> 00:46:09,019 - Bit late. 834 00:46:09,060 --> 00:46:10,246 If you haven't noticed, we're all here. 835 00:46:10,270 --> 00:46:11,479 - Yeah, I know, 836 00:46:11,521 --> 00:46:14,065 and that's why I brought these guys along. 837 00:46:14,107 --> 00:46:15,525 - What the hell did I miss? 838 00:46:15,567 --> 00:46:17,485 - We have got some lobsters. 839 00:46:17,527 --> 00:46:18,862 We've got oysters. 840 00:46:18,903 --> 00:46:22,866 We've got eight barra... - Fish. 841 00:46:22,907 --> 00:46:24,284 - Barra-fish. 842 00:46:24,325 --> 00:46:26,077 And I hear a little rumor 843 00:46:26,119 --> 00:46:29,247 that people around here like their beer cold. 844 00:46:32,292 --> 00:46:35,337 - So let's get out there, boys. Come on. Chop-chop. 845 00:46:35,378 --> 00:46:36,880 - Light up the barbie, Harry. 846 00:46:36,921 --> 00:46:38,882 - Already onto it! 847 00:46:48,266 --> 00:46:49,684 - Yay! Oh! 848 00:46:51,394 --> 00:46:53,396 Come on through. Beer's in the back. 849 00:47:46,116 --> 00:47:48,034 - You know you could be drinking champagne 850 00:47:48,076 --> 00:47:51,371 on the Rue du Faubourg, cruising down la Seine. 851 00:47:51,413 --> 00:47:53,164 - Oh, yeah, I know. 852 00:47:53,206 --> 00:47:57,127 And for some reason, here I am at the end of the world, 853 00:47:57,168 --> 00:47:59,963 sweating my balls off, slapping mosquitoes, 854 00:48:00,005 --> 00:48:03,550 and fighting off... 855 00:48:03,591 --> 00:48:05,093 What'd you call 'em, bogans? 856 00:48:05,135 --> 00:48:08,263 - Yeah, bogans. 857 00:48:08,304 --> 00:48:11,558 Still, get to talk to me. 858 00:48:11,599 --> 00:48:14,519 - Supposed to make me feel better? 859 00:48:14,561 --> 00:48:17,397 Anyway, you can keep the room. 860 00:48:17,439 --> 00:48:19,190 - I already unpacked. 861 00:48:22,444 --> 00:48:23,945 Course you did. 862 00:48:25,947 --> 00:48:27,866 Don't get too comfortable, kid. 61229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.