All language subtitles for Im Not a Robot E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,519 --> 00:00:07,759 Tonight... 2 00:00:07,759 --> 00:00:11,398 there will be a minimum of 70 meteor showers during an hour. 3 00:00:11,398 --> 00:00:13,398 According to Korea Astronomy and Space Science Institute, 4 00:00:13,398 --> 00:00:16,369 the Quadrantid meteor shower will be visible late at night... 5 00:00:16,369 --> 00:00:17,869 You startled me. 6 00:00:18,099 --> 00:00:19,869 Why did you stand up? 7 00:00:19,869 --> 00:00:21,268 I must go to Mount Hwangmae. 8 00:00:21,669 --> 00:00:23,709 Are you crazy? It's late. 9 00:00:23,709 --> 00:00:26,878 He promised to take me there during the meteor shower. 10 00:00:27,308 --> 00:00:30,378 - Who? - My friend. 11 00:00:30,619 --> 00:00:32,248 I think... 12 00:00:32,719 --> 00:00:35,649 your friend is with someone else. 13 00:00:37,359 --> 00:00:38,488 Who? 14 00:02:55,428 --> 00:02:56,928 What do you want to say? 15 00:02:58,398 --> 00:03:00,668 What did you want to say so badly? 16 00:03:01,268 --> 00:03:02,368 I'll tell you. 17 00:03:03,428 --> 00:03:04,599 I'll tell you everything. 18 00:03:06,969 --> 00:03:08,939 I had a lot to say. 19 00:03:09,439 --> 00:03:11,238 I don't know where to start. 20 00:03:11,238 --> 00:03:12,309 Start from the beginning. 21 00:03:12,809 --> 00:03:15,279 Start from the day you came to my house. 22 00:03:17,648 --> 00:03:18,719 Is there something else... 23 00:03:19,448 --> 00:03:20,789 you're hiding from me? 24 00:03:20,789 --> 00:03:22,849 I didn't mean to hide it, 25 00:03:24,918 --> 00:03:26,888 but I didn't get a chance to tell you. 26 00:03:27,988 --> 00:03:32,599 You knew that I was human when we first met. 27 00:03:35,099 --> 00:03:38,768 You knew me as Jo Ji A when we first met. 28 00:03:38,999 --> 00:03:42,469 Jo Ji A made Heart Balls at the young entrepreneur competition. 29 00:03:43,339 --> 00:03:44,339 I met her... 30 00:03:45,078 --> 00:03:47,108 before the final evaluation? 31 00:03:47,108 --> 00:03:50,178 I was President Jo who bought and delivered figures. 32 00:03:51,749 --> 00:03:54,518 You met that Ji A before. 33 00:03:56,418 --> 00:03:57,458 That's when... 34 00:03:58,189 --> 00:03:59,918 we first met. 35 00:04:12,638 --> 00:04:14,668 We couldn't find him. 36 00:04:16,138 --> 00:04:17,438 He wasn't home. 37 00:04:19,378 --> 00:04:22,548 We should have followed him and apologized. 38 00:04:22,709 --> 00:04:25,048 It could be the last time. 39 00:04:25,519 --> 00:04:28,349 Will we ever get a chance... 40 00:04:28,789 --> 00:04:32,358 to apologize to him properly and explain ourselves? 41 00:04:32,719 --> 00:04:35,659 It'd be nice to get a chance, 42 00:04:37,128 --> 00:04:39,829 but it's up to him to decide. 43 00:04:39,998 --> 00:04:41,428 I hope... 44 00:04:42,769 --> 00:04:44,269 he'll meet us at least once. 45 00:04:44,438 --> 00:04:47,709 Otherwise, I'll cry every time I think about him. 46 00:04:53,808 --> 00:04:57,318 What's tragedy when seen close but comedy when seen from afar? 47 00:04:58,219 --> 00:04:59,449 - Life? - Life. 48 00:04:59,548 --> 00:05:00,988 It's life. 49 00:05:05,159 --> 00:05:06,688 President Jo? 50 00:05:08,029 --> 00:05:09,928 You're that President Jo? 51 00:05:11,199 --> 00:05:12,558 No way. 52 00:05:13,998 --> 00:05:17,029 That's impossible. I talked to her on the phone many times. 53 00:05:17,029 --> 00:05:18,539 I'd rather hire a robot... 54 00:05:18,539 --> 00:05:20,639 than a person like you. 55 00:05:20,639 --> 00:05:23,238 What makes a robot better than me? 56 00:05:24,279 --> 00:05:25,308 What's that? 57 00:05:25,409 --> 00:05:28,548 You didn't take out the necklace yet. 58 00:05:29,209 --> 00:05:30,248 How... 59 00:05:30,849 --> 00:05:33,548 How did you know that there's a necklace inside? 60 00:05:37,318 --> 00:05:38,358 Do you... 61 00:05:40,058 --> 00:05:41,089 remember now? 62 00:05:42,628 --> 00:05:44,229 If you're telling me the truth, 63 00:05:45,858 --> 00:05:47,668 - didn't I share... - In general, 64 00:05:48,769 --> 00:05:52,738 is touching the lips... 65 00:05:54,339 --> 00:05:57,238 considered a kiss? 66 00:05:58,878 --> 00:06:01,479 Could it be? 67 00:06:02,649 --> 00:06:04,719 Did I tell you all that? 68 00:06:11,459 --> 00:06:12,789 Wait a minute. 69 00:06:13,289 --> 00:06:15,459 This makes no sense. 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,599 When Aji 3 was delivered, 71 00:06:17,659 --> 00:06:19,159 I was on the phone with President Jo. 72 00:06:19,159 --> 00:06:21,498 Right, I was on the phone with you. 73 00:06:22,199 --> 00:06:24,099 I told you to go see a doctor. 74 00:06:24,199 --> 00:06:25,639 Aji 3 was in a box. 75 00:06:25,639 --> 00:06:27,969 I was on the phone in the box. 76 00:06:28,068 --> 00:06:31,008 When the box opened, you were standing in front of me. 77 00:06:31,108 --> 00:06:32,909 I was very startled. 78 00:06:33,378 --> 00:06:34,409 So... 79 00:06:34,409 --> 00:06:35,979 My goodness! 80 00:06:39,149 --> 00:06:42,418 I thought you'd find out at that moment. 81 00:06:43,089 --> 00:06:44,389 Doctor Hong said... 82 00:06:45,318 --> 00:06:47,758 Friend Mode will turn on. 83 00:06:47,758 --> 00:06:50,089 You believed him. 84 00:06:50,089 --> 00:06:51,128 Then... 85 00:06:51,928 --> 00:06:54,128 it never existed? 86 00:06:54,498 --> 00:06:56,399 He made up a lie. 87 00:06:57,199 --> 00:06:58,269 Does that mean... 88 00:06:59,298 --> 00:07:00,938 I'm the fool? 89 00:07:01,068 --> 00:07:03,508 I was surprised that you believed him. 90 00:07:09,748 --> 00:07:10,779 Goodness. 91 00:07:11,548 --> 00:07:13,219 How did I fall for it? 92 00:07:14,748 --> 00:07:17,118 Master, you farted. 93 00:07:18,019 --> 00:07:19,688 - I did? - Yes. 94 00:07:20,988 --> 00:07:23,789 - It wasn't me. - Could it be me? 95 00:07:24,428 --> 00:07:26,558 It can't be you. 96 00:07:26,558 --> 00:07:28,928 What about that fart? 97 00:07:32,969 --> 00:07:36,839 No robot would blame others for farting. 98 00:07:39,079 --> 00:07:40,108 Hey. 99 00:07:42,279 --> 00:07:43,308 You must have... 100 00:07:44,449 --> 00:07:45,519 thought that... 101 00:07:46,618 --> 00:07:47,748 I was foolish. 102 00:07:49,589 --> 00:07:51,289 Tell the truth. 103 00:07:51,889 --> 00:07:54,188 I couldn't believe how foolish you were. 104 00:07:54,928 --> 00:07:56,959 That's enough. 105 00:07:57,758 --> 00:08:00,329 Can you believe me now? 106 00:08:00,329 --> 00:08:02,769 No, I can't. 107 00:08:03,998 --> 00:08:06,399 You may be President Jo, 108 00:08:08,409 --> 00:08:10,608 but I can't believe myself for thinking that you were a robot. 109 00:08:10,709 --> 00:08:13,779 I also find it hard to believe. 110 00:08:14,008 --> 00:08:16,748 You're such a creative and smart robot. 111 00:08:17,008 --> 00:08:20,519 You're the first person to call me smart... 112 00:08:20,519 --> 00:08:21,818 That's enough. 113 00:08:26,188 --> 00:08:28,889 Also, my brother didn't know... 114 00:08:28,889 --> 00:08:31,758 that I was doing this. 115 00:08:32,029 --> 00:08:33,829 He isn't like that. 116 00:08:34,368 --> 00:08:37,368 He didn't tell you that Aji 3 looked like me... 117 00:08:37,498 --> 00:08:39,868 for my sake. I promise. 118 00:08:39,868 --> 00:08:41,038 How can I believe that? 119 00:08:41,238 --> 00:08:42,439 If not... 120 00:08:43,738 --> 00:08:44,939 Thank you. 121 00:08:49,508 --> 00:08:52,049 Why would I have had my hair down like that? 122 00:08:55,319 --> 00:08:57,288 I continued to believe you even after that? 123 00:08:58,888 --> 00:09:01,658 Did you call me to confirm that I'm a fool? 124 00:09:01,929 --> 00:09:03,628 You called me. 125 00:09:06,858 --> 00:09:10,699 (Nice Real Estate, Nice Accommodation) 126 00:09:22,079 --> 00:09:24,319 Are you sure Jang Doo Sam lives here? 127 00:09:24,919 --> 00:09:26,819 Madam X told me that he does. 128 00:09:26,819 --> 00:09:29,689 What? Madam X? 129 00:09:29,689 --> 00:09:31,018 I'm not exactly sure who that is. 130 00:09:31,959 --> 00:09:34,128 I just know that Madam X is an informant. 131 00:09:35,028 --> 00:09:38,299 But do you think you'll be able to convince him? 132 00:09:38,398 --> 00:09:39,528 I need to. 133 00:09:40,199 --> 00:09:41,998 He may be our only hope. 134 00:09:48,008 --> 00:09:49,069 Hey, Pai. 135 00:09:49,069 --> 00:09:52,038 This place is the best out of all the places we've seen. 136 00:09:52,038 --> 00:09:54,248 It also has enough space for Aji 3... 137 00:09:54,979 --> 00:09:58,278 Oh, I forgot that we're going to send her away. 138 00:09:58,479 --> 00:10:00,378 - I'm sorry. - Then sign the contract. 139 00:10:00,849 --> 00:10:02,589 I'm sure you chose the right place. 140 00:10:08,388 --> 00:10:11,299 Sun Hye, please give me an Americano. 141 00:10:12,429 --> 00:10:13,599 Okay. 142 00:10:13,998 --> 00:10:15,829 Did you find a place? 143 00:10:16,199 --> 00:10:17,638 I already signed the contract. 144 00:10:18,839 --> 00:10:21,868 We can move in after we send Aji 3 to Chairman Hwang. 145 00:10:23,508 --> 00:10:24,579 But... 146 00:10:25,278 --> 00:10:27,209 did Aji 3 run out of battery? 147 00:10:27,209 --> 00:10:29,179 She kept saying she had to go somewhere. 148 00:10:29,179 --> 00:10:31,518 So I put her on Standby Mode because I got annoyed. 149 00:10:32,118 --> 00:10:34,589 She'll probably get disassembled into pieces... 150 00:10:34,589 --> 00:10:36,888 once Chairman Martin takes her away. 151 00:10:37,358 --> 00:10:40,959 I hope all her parts will end up getting used... 152 00:10:40,959 --> 00:10:43,898 for the benefit of many people. 153 00:10:43,998 --> 00:10:45,559 I'm sorry, Aji 3. 154 00:10:46,729 --> 00:10:48,469 Here's your Americano. 155 00:10:49,569 --> 00:10:50,669 Thank you. 156 00:10:50,939 --> 00:10:53,839 Let's all make a wish during the meteor shower. 157 00:10:54,469 --> 00:10:57,579 Who knows? One of our wishes might come true. 158 00:11:06,319 --> 00:11:08,849 Fine. Now that things have ended up this way, 159 00:11:08,849 --> 00:11:10,349 let's tell each other everything. 160 00:11:10,819 --> 00:11:13,559 Tell me. What else did you lie about? 161 00:11:14,729 --> 00:11:16,689 I didn't lie about anything else, 162 00:11:18,459 --> 00:11:19,959 but I did steal something. 163 00:11:19,959 --> 00:11:22,429 You stole something? What did you steal? 164 00:11:22,429 --> 00:11:24,339 Don't get me wrong. It's not what you think. 165 00:11:24,339 --> 00:11:25,868 Are you an onion? 166 00:11:25,969 --> 00:11:28,268 You have so many layers of things you haven't told me. 167 00:11:28,408 --> 00:11:30,368 I stole what you threw away. 168 00:11:30,368 --> 00:11:31,709 What did I throw away? 169 00:11:32,309 --> 00:11:36,908 You once threw away a bunch of food from your refrigerator... 170 00:11:36,908 --> 00:11:39,518 including the Korean beef that was about to go bad the next day. 171 00:11:39,618 --> 00:11:42,648 You took them from the trash can? 172 00:11:42,919 --> 00:11:44,258 They looked delicious. 173 00:11:45,689 --> 00:11:48,829 I also took a little bit of lettuce and alcohol. 174 00:11:50,758 --> 00:11:52,528 My gosh. 175 00:11:53,229 --> 00:11:54,368 Did you just laugh? 176 00:11:56,829 --> 00:11:58,069 How did you hold in... 177 00:11:59,069 --> 00:12:02,638 your hunger? You must've really wanted to eat the food I cooked. 178 00:12:03,268 --> 00:12:06,278 I got to eat the food you cooked at Geoje Island. 179 00:12:07,679 --> 00:12:11,449 Everything was really delicious. 180 00:12:15,219 --> 00:12:17,689 What else is there? Hurry up and tell me. 181 00:12:18,618 --> 00:12:19,758 There's nothing else. 182 00:12:20,559 --> 00:12:22,888 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 183 00:12:30,699 --> 00:12:32,439 Are you really... 184 00:12:33,238 --> 00:12:34,768 sure? 185 00:12:35,408 --> 00:12:36,469 Yes. 186 00:12:39,778 --> 00:12:42,248 Who's Hong Joo? 187 00:12:44,349 --> 00:12:45,979 I have a question. 188 00:12:46,778 --> 00:12:47,949 Yes? 189 00:12:49,049 --> 00:12:50,148 Why... 190 00:12:51,618 --> 00:12:53,288 aren't you angry at me? 191 00:12:54,229 --> 00:12:55,829 I expected you to beat me up a little. 192 00:12:56,358 --> 00:12:59,329 Lawyers always try to think of things in both... 193 00:12:59,329 --> 00:13:01,169 the assailant and the victim's point of view. 194 00:13:01,169 --> 00:13:02,498 That's why I was able to understand. 195 00:13:02,898 --> 00:13:04,898 You guys didn't start off very well, 196 00:13:04,898 --> 00:13:06,998 but I could see that your sincerity... 197 00:13:06,998 --> 00:13:09,008 started to build up with time. 198 00:13:09,608 --> 00:13:12,778 That's why I felt sorry for everyone. 199 00:13:13,378 --> 00:13:16,278 I felt sorry for Director Kim, my sister, 200 00:13:16,278 --> 00:13:17,719 and the Santa Maria Research Team. 201 00:13:19,618 --> 00:13:21,488 But do you know this? 202 00:13:21,788 --> 00:13:25,689 You can feel the other person's sincerity... 203 00:13:25,689 --> 00:13:28,128 once that person's caught in a crisis. 204 00:13:29,288 --> 00:13:30,559 I'm trying to say that... 205 00:13:31,459 --> 00:13:33,658 Director Kim isn't the only person... 206 00:13:33,658 --> 00:13:36,429 who has the key to resolve this issue. 207 00:13:37,339 --> 00:13:38,839 If that was the case, that would be too cruel. 208 00:13:39,699 --> 00:13:43,238 Each and every one of you need to take responsibility. 209 00:13:44,278 --> 00:13:47,608 The lawsuit will get filed by the court tomorrow. 210 00:13:48,309 --> 00:13:49,349 Okay. 211 00:13:51,618 --> 00:13:55,248 Okay. Then what did you think of me... 212 00:13:55,488 --> 00:13:56,748 when you... 213 00:13:57,488 --> 00:13:58,858 first met me as a human being? 214 00:13:58,959 --> 00:14:01,528 - You were a nasty jerk. - What? 215 00:14:01,528 --> 00:14:05,229 You left without even giving me the remaining amount of money. 216 00:14:05,229 --> 00:14:08,169 Back then, I didn't even know about your allergy. 217 00:14:08,169 --> 00:14:11,939 But of course, I did realize that I was mistaken... 218 00:14:11,939 --> 00:14:13,638 once I saw the figure box at your house. 219 00:14:14,268 --> 00:14:17,038 - What about after that? - After that, 220 00:14:17,538 --> 00:14:19,579 I thought of you as a crazy psycho. 221 00:14:20,079 --> 00:14:23,108 I mean, I really couldn't help but think that way. 222 00:14:23,108 --> 00:14:25,449 You celebrated your robot vacuum cleaner's birthday. 223 00:14:25,449 --> 00:14:28,449 And you told me that there's a rank for every single machine. 224 00:14:28,449 --> 00:14:31,819 It was impossible for me to think of you as a normal person. 225 00:14:33,118 --> 00:14:35,788 You told me to only tell you the truth. 226 00:14:36,128 --> 00:14:37,758 Okay, fine. 227 00:14:37,998 --> 00:14:39,128 And then? 228 00:14:40,099 --> 00:14:42,868 But after a certain point, 229 00:14:44,199 --> 00:14:47,238 I suddenly started to feel sorry for you. 230 00:14:49,768 --> 00:14:52,579 I was dumbfounded by... 231 00:14:52,579 --> 00:14:54,809 everything you said at first. 232 00:14:57,219 --> 00:15:01,849 But they all suddenly started to sound sad. 233 00:15:05,288 --> 00:15:09,358 So the more I spent time with you, 234 00:15:09,758 --> 00:15:11,429 and the more I got to know you, 235 00:15:14,069 --> 00:15:16,199 I kept feeling sad. 236 00:15:18,768 --> 00:15:19,998 So? 237 00:15:20,538 --> 00:15:21,709 So... 238 00:15:22,969 --> 00:15:25,608 I started to wish for your happiness. 239 00:15:28,108 --> 00:15:29,278 So? 240 00:15:30,408 --> 00:15:32,919 I wanted to do everything I could... 241 00:15:33,849 --> 00:15:37,488 in order to make you become happy. 242 00:15:44,299 --> 00:15:46,299 I can't hear you because you have a small voice. 243 00:15:48,998 --> 00:15:50,299 Come next to me. 244 00:16:13,018 --> 00:16:14,358 Tell me everything again... 245 00:16:15,689 --> 00:16:16,988 from the start. 246 00:16:27,268 --> 00:16:32,008 You don't need to get married to Min Kyu as you wished. 247 00:16:32,108 --> 00:16:34,408 I couldn't force you to get married to someone you didn't want to. 248 00:16:35,179 --> 00:16:36,979 Are you serious? 249 00:16:37,419 --> 00:16:41,449 Min Kyu's probably going to have to resign from KM Financial. 250 00:16:42,018 --> 00:16:44,959 Then, Yoo Cheol will get to come back. 251 00:16:46,288 --> 00:16:49,929 You're better off with Yoo Cheol than Min Kyu anyway. 252 00:16:49,929 --> 00:16:51,729 Yoo Cheol? 253 00:16:51,729 --> 00:16:54,299 Why are you suddenly mentioning Yoo Cheol? 254 00:16:54,829 --> 00:16:58,099 We're expecting some guests. I want you to welcome them. 255 00:17:04,278 --> 00:17:06,939 My goodness. Ri El, it's been so long. 256 00:17:06,939 --> 00:17:09,149 - Hello, Chairman Hwang. - Don't call me that. 257 00:17:09,149 --> 00:17:12,379 You can just call me Mr. Hwang when we're outside the company. 258 00:17:12,649 --> 00:17:15,949 No, wait. You'll be calling me your father-in-law soon. 259 00:17:16,149 --> 00:17:17,258 Pardon? 260 00:17:17,258 --> 00:17:20,058 Let's talk while we eat. 261 00:17:20,058 --> 00:17:21,758 - Oh, sure. - Okay. 262 00:17:22,359 --> 00:17:25,498 I'm sorry. Please excuse me for a moment. 263 00:17:35,538 --> 00:17:36,709 Ri El. 264 00:17:38,609 --> 00:17:40,949 - Wait. - Shut it. Don't say anything. 265 00:17:43,748 --> 00:17:45,219 You're just as bad. 266 00:17:45,219 --> 00:17:48,219 I didn't know. I didn't know anything about this. 267 00:17:48,219 --> 00:17:50,318 I can't trust you anymore. 268 00:17:51,189 --> 00:17:53,758 I'm not even sure if you're still... 269 00:17:55,288 --> 00:17:56,929 the Hwang Yoo Cheol that I used to know. 270 00:18:06,068 --> 00:18:08,068 Apart from feeling sorry for me, 271 00:18:11,179 --> 00:18:14,149 has your heart ever fluttered because of me? 272 00:18:16,449 --> 00:18:18,278 It's really nothing. 273 00:18:18,778 --> 00:18:20,588 There's nothing special about it. 274 00:18:21,348 --> 00:18:24,288 Just tell me everything. 275 00:18:25,459 --> 00:18:27,088 I want to know everything... 276 00:18:27,088 --> 00:18:29,689 I didn't know while I was with you. 277 00:18:37,068 --> 00:18:38,498 My heart fluttered... 278 00:18:39,199 --> 00:18:41,969 every morning on my way to your house. 279 00:18:46,008 --> 00:18:48,778 When you told me that I was your treasure... 280 00:18:49,149 --> 00:18:51,578 and asked me to stay with you forever, 281 00:18:52,679 --> 00:18:56,788 it kind of felt as if you were proposing to me. 282 00:18:58,018 --> 00:18:59,288 And when you cut yourself... 283 00:18:59,288 --> 00:19:01,159 - just so you could protect me... - Did you cut yourself? 284 00:19:01,159 --> 00:19:03,959 Why are you cooking so aggressively? 285 00:19:04,399 --> 00:19:07,028 It was like you were a knight. 286 00:19:08,229 --> 00:19:12,139 I saved you when you had an outbreak. 287 00:19:12,899 --> 00:19:13,909 Then... 288 00:19:17,008 --> 00:19:22,578 I thought, "Gosh, I can't believe there's a guy who smiles like this." 289 00:19:25,949 --> 00:19:26,979 Back then... 290 00:19:28,248 --> 00:19:29,419 Weren't you scared? 291 00:19:30,689 --> 00:19:33,689 To be honest, I was scared. 292 00:19:36,058 --> 00:19:38,859 But I remembered something you'd said. 293 00:19:40,129 --> 00:19:42,328 However I change, 294 00:19:44,338 --> 00:19:45,369 I hope... 295 00:19:46,238 --> 00:19:47,939 you will recognize me. 296 00:19:50,169 --> 00:19:54,578 That's when I realized how desperately sincere... 297 00:19:55,649 --> 00:19:57,109 you actually were. 298 00:20:05,219 --> 00:20:06,288 What else? 299 00:20:09,328 --> 00:20:11,758 Each time you stroked my head, 300 00:20:12,429 --> 00:20:14,199 I felt happy and excited. 301 00:20:15,798 --> 00:20:16,929 Guess what? 302 00:20:17,238 --> 00:20:19,969 I really didn't like it at first. 303 00:20:21,008 --> 00:20:23,068 But then I got used to it, 304 00:20:24,078 --> 00:20:26,538 and I got upset when you wouldn't stroke me. 305 00:20:27,609 --> 00:20:28,679 What else? 306 00:20:30,348 --> 00:20:31,979 That day, 307 00:20:33,119 --> 00:20:34,818 when you got drunk... 308 00:20:35,488 --> 00:20:38,518 and said you wished I were human. 309 00:20:38,758 --> 00:20:40,189 Fold a finger... 310 00:20:41,788 --> 00:20:45,729 if you wished that robot were human. 311 00:20:47,369 --> 00:20:48,429 I thought... 312 00:20:49,729 --> 00:20:52,139 my heart would explode. 313 00:20:54,838 --> 00:20:56,808 I felt so sorry... 314 00:20:58,209 --> 00:20:59,379 and happy. 315 00:21:03,479 --> 00:21:07,488 That's why I leaned in close to you and said this. 316 00:21:16,328 --> 00:21:17,399 I'm... 317 00:21:19,899 --> 00:21:21,369 not a robot. 318 00:22:20,588 --> 00:22:21,689 How pretty. 319 00:22:23,558 --> 00:22:24,959 You're prettier. 320 00:22:48,248 --> 00:22:49,248 We're... 321 00:22:50,048 --> 00:22:52,088 a nuisance, aren't we? 322 00:22:52,859 --> 00:22:53,988 Sorry. 323 00:22:54,288 --> 00:22:57,298 We'll get out of your way when we move in a few days. 324 00:22:58,598 --> 00:23:01,399 It's fine. It's like the cafe's bustling with customers. 325 00:23:02,328 --> 00:23:03,699 Did you... 326 00:23:04,969 --> 00:23:07,139 always have curly hair? 327 00:23:07,268 --> 00:23:09,709 Yes, it's genetic. 328 00:23:09,709 --> 00:23:10,939 You're pretty now, 329 00:23:10,939 --> 00:23:15,209 but you'd look much nicer with straighter hair. 330 00:23:15,578 --> 00:23:17,109 I feel so sorry for you. 331 00:23:21,889 --> 00:23:24,518 I heard you had many boyfriends. 332 00:23:24,518 --> 00:23:26,919 Why don't you have one now? 333 00:23:27,288 --> 00:23:29,159 I have a chronic disease. 334 00:23:29,929 --> 00:23:33,729 At first, I hold onto the guy because he shines like a star. 335 00:23:34,568 --> 00:23:37,768 But then I look into my hand and see he's just a rock. 336 00:23:39,998 --> 00:23:41,939 All my relationships were like that. 337 00:23:41,939 --> 00:23:45,409 They say the first humans were made of atomic dust. 338 00:23:45,538 --> 00:23:49,308 Why look for a star outside when they're inside you? 339 00:23:53,518 --> 00:23:56,189 - Shall we date? - Yes. Wait, what? 340 00:24:03,899 --> 00:24:04,929 Your answer? 341 00:24:05,429 --> 00:24:06,429 Stars. 342 00:24:07,828 --> 00:24:09,429 If that's what you want. 343 00:24:12,639 --> 00:24:14,038 Ears, ears. 344 00:24:15,169 --> 00:24:16,209 Sleep. 345 00:24:22,508 --> 00:24:23,679 So... 346 00:24:24,479 --> 00:24:25,979 when you reset me, 347 00:24:27,649 --> 00:24:30,449 I couldn't say anything to you. 348 00:24:32,859 --> 00:24:35,058 I couldn't tell you the truth. 349 00:24:37,659 --> 00:24:39,328 I felt terrible. 350 00:24:43,869 --> 00:24:44,899 Was it... 351 00:24:47,268 --> 00:24:48,369 very hard? 352 00:24:52,238 --> 00:24:53,778 It was bearable. 353 00:24:56,649 --> 00:24:58,679 I liked being able to see you. 354 00:25:01,949 --> 00:25:04,588 I liked it that you looked at me. 355 00:25:07,389 --> 00:25:11,528 I paid the price for forgetting that I was deceiving you. 356 00:25:13,328 --> 00:25:14,399 Back then, 357 00:25:15,798 --> 00:25:17,899 when you followed me to Geoje Island, 358 00:25:19,998 --> 00:25:22,469 I'm really sorry I pretended not to know you. 359 00:25:26,578 --> 00:25:28,609 When you called out to me... 360 00:25:28,609 --> 00:25:29,609 Hi. 361 00:25:32,179 --> 00:25:33,318 Aji 3. 362 00:25:35,288 --> 00:25:38,558 I thought my heart fell to the floor. 363 00:25:41,959 --> 00:25:44,729 That night, in the warehouse, 364 00:25:48,068 --> 00:25:50,568 I was so worried that you'd... 365 00:25:50,568 --> 00:25:52,568 find out and have an outbreak. 366 00:25:56,038 --> 00:25:58,179 But I got to see your face... 367 00:26:00,909 --> 00:26:03,008 and hear your voice. 368 00:26:05,379 --> 00:26:07,219 That made me so happy. 369 00:26:11,288 --> 00:26:15,229 I really didn't want time to keep on going. 370 00:26:22,598 --> 00:26:25,338 I should've told you the truth then. 371 00:26:28,969 --> 00:26:30,369 I'm really sorry. 372 00:27:25,028 --> 00:27:26,659 I'm right here. 373 00:27:28,268 --> 00:27:29,498 What... 374 00:27:30,268 --> 00:27:33,098 I really wanted to say to you, 375 00:27:34,209 --> 00:27:35,469 I'll say now. 376 00:27:36,568 --> 00:27:37,609 That day, 377 00:27:38,909 --> 00:27:40,179 the day it rained. 378 00:27:42,609 --> 00:27:45,578 The day you held an umbrella over me. 379 00:27:48,649 --> 00:27:51,258 - The day I kissed... - Stop. 380 00:27:54,788 --> 00:27:56,129 The best gift... 381 00:27:57,328 --> 00:27:58,498 should be put aside. 382 00:27:59,998 --> 00:28:01,028 I want to... 383 00:28:01,798 --> 00:28:04,939 keep that one unopened. 384 00:28:23,018 --> 00:28:24,088 Thank you... 385 00:28:24,758 --> 00:28:26,159 for being truthful. 386 00:28:26,988 --> 00:28:30,058 For telling me everything I wanted to know and... 387 00:28:31,598 --> 00:28:33,258 for making the time... 388 00:28:34,568 --> 00:28:36,129 that we shared together... 389 00:28:37,199 --> 00:28:41,469 a beautiful memory that I can cherish forever. 390 00:28:44,109 --> 00:28:45,379 With those memories, 391 00:28:46,578 --> 00:28:47,679 I think I can... 392 00:28:50,848 --> 00:28:52,219 get through... 393 00:28:53,778 --> 00:28:55,689 the rest of my life. 394 00:29:01,058 --> 00:29:03,788 What do you mean by that? 395 00:29:04,828 --> 00:29:08,298 I should get back to where I was before. 396 00:29:09,229 --> 00:29:11,098 What do you mean? 397 00:29:12,568 --> 00:29:13,939 Perhaps... 398 00:29:14,609 --> 00:29:16,008 I may never... 399 00:29:17,038 --> 00:29:19,078 be able to touch you. 400 00:29:20,979 --> 00:29:22,609 I endured it... 401 00:29:22,609 --> 00:29:25,949 during the last 15 years. I can't put you through it too. 402 00:29:27,248 --> 00:29:28,348 So... 403 00:29:30,588 --> 00:29:31,659 this is... 404 00:29:33,018 --> 00:29:34,389 the end for us. 405 00:29:42,169 --> 00:29:45,598 I can't watch the meteor showers with you. 406 00:29:46,139 --> 00:29:47,238 Otherwise, 407 00:29:48,939 --> 00:29:51,209 the memory will be emotionally unbearable. 408 00:29:52,508 --> 00:29:53,578 Therefore, 409 00:29:56,609 --> 00:29:58,348 our time together... 410 00:30:00,518 --> 00:30:01,649 is over. 411 00:30:06,359 --> 00:30:07,528 Goodbye. 412 00:30:08,558 --> 00:30:09,689 Aji 3. 413 00:30:12,359 --> 00:30:13,528 Goodbye. 414 00:30:15,629 --> 00:30:16,768 Ji A. 415 00:30:25,979 --> 00:30:28,109 How can you leave like this? 416 00:30:28,209 --> 00:30:29,508 Stop right there. 417 00:30:31,919 --> 00:30:34,919 The one who gave me the love I ever wanted... 418 00:30:35,488 --> 00:30:37,219 was you. 419 00:30:37,818 --> 00:30:40,488 The one whom I miss every day... 420 00:30:40,488 --> 00:30:42,389 is you. 421 00:30:50,598 --> 00:30:53,399 It's not because you need me. 422 00:30:54,308 --> 00:30:57,508 I really need you. 423 00:30:59,078 --> 00:31:00,748 It's because... 424 00:31:03,179 --> 00:31:05,479 you're the one... 425 00:31:07,619 --> 00:31:10,488 I've been looking and waiting for all my life. 426 00:31:12,518 --> 00:31:13,929 You don't know, do you? 427 00:31:14,929 --> 00:31:18,399 This is what I really wanted to tell you before the reset. 428 00:31:22,498 --> 00:31:23,699 I love you. 429 00:32:53,988 --> 00:32:57,229 We missed the meteor shower. 430 00:32:58,159 --> 00:32:59,729 I wanted to make a wish. 431 00:33:02,098 --> 00:33:03,268 My wish... 432 00:33:05,439 --> 00:33:07,098 just came true. 433 00:33:09,038 --> 00:33:10,469 What was it? 434 00:33:31,650 --> 00:33:33,850 (Episode 28 will air shortly.) 435 00:33:35,780 --> 00:33:37,220 (Episode 28) 436 00:33:52,499 --> 00:33:55,260 I fell asleep. Gosh, I totally dozed off. 437 00:33:55,900 --> 00:33:58,900 Nothing happened while I fell asleep, right? 438 00:33:59,039 --> 00:34:01,099 I had a dream. 439 00:34:01,940 --> 00:34:03,970 It was a really upsetting dream. 440 00:34:04,070 --> 00:34:05,140 Keep sleeping. 441 00:34:06,180 --> 00:34:07,239 Should I? 442 00:34:13,919 --> 00:34:14,919 Is today... 443 00:34:16,050 --> 00:34:17,220 our... 444 00:34:19,720 --> 00:34:20,720 First day of going out. 445 00:34:24,729 --> 00:34:26,229 Gosh, you're cute. 446 00:34:28,659 --> 00:34:30,500 You're cuter. 447 00:34:35,170 --> 00:34:36,840 (Rest Stop) 448 00:34:59,230 --> 00:35:00,730 Here's your Americano. 449 00:35:00,730 --> 00:35:02,369 Thank you. 450 00:35:48,179 --> 00:35:49,350 Are you up? 451 00:35:49,880 --> 00:35:51,010 - Yes. - Here. 452 00:35:51,679 --> 00:35:52,779 Thank you. 453 00:35:58,249 --> 00:35:59,290 Let's go. 454 00:36:07,860 --> 00:36:09,369 Should I drive around your neighborhood one more time? 455 00:36:10,369 --> 00:36:12,300 It's already our fifth time. 456 00:36:12,769 --> 00:36:13,999 You should go home now. 457 00:36:14,469 --> 00:36:15,610 When are you going to come? 458 00:36:16,339 --> 00:36:18,209 I'll call you after I take a nap. 459 00:36:20,279 --> 00:36:21,510 What a pity. 460 00:36:22,410 --> 00:36:24,249 Do you want to start working at my place again? 461 00:36:26,119 --> 00:36:27,980 Hurry up and go home. 462 00:36:28,350 --> 00:36:29,489 - Bye. - See you. 463 00:36:29,489 --> 00:36:30,550 Okay. 464 00:36:36,589 --> 00:36:37,630 Bye. 465 00:36:37,630 --> 00:36:38,929 - Bye. - Okay. 466 00:36:39,059 --> 00:36:40,059 See you. 467 00:36:46,439 --> 00:36:47,469 Bye. 468 00:36:47,700 --> 00:36:49,670 - Go on. - You go first. 469 00:36:50,369 --> 00:36:53,080 - No, you go first. - You go first. 470 00:36:53,080 --> 00:36:55,239 Hurry up. I'll go after I see you go inside. 471 00:36:55,239 --> 00:36:56,380 Okay. 472 00:36:59,019 --> 00:37:01,480 - Go on. - Bye. I'm really going this time. 473 00:37:26,709 --> 00:37:27,709 Aunt Ji A. 474 00:37:28,640 --> 00:37:30,209 Where were you last night? 475 00:37:30,209 --> 00:37:31,480 Mount Hwangmae. 476 00:37:31,679 --> 00:37:34,219 Mount Hwangmae? Why did you go there? 477 00:37:34,219 --> 00:37:36,489 Aunt Ji A, wasn't it cold? 478 00:37:36,790 --> 00:37:39,989 It wasn't cold at all. It was really warm. 479 00:37:40,420 --> 00:37:42,630 Hey, go hit your aunt. 480 00:37:43,689 --> 00:37:46,030 Come over here. 481 00:37:47,999 --> 00:37:49,199 You cutie pie. 482 00:38:17,629 --> 00:38:18,829 Chairman Hwang... 483 00:38:19,329 --> 00:38:20,730 is waiting for you. 484 00:38:22,199 --> 00:38:24,499 Where is my Aji 3? 485 00:38:41,480 --> 00:38:44,689 Tomorrow, with our contract, 486 00:38:45,150 --> 00:38:47,759 we can send Aji 3, really. 487 00:38:47,759 --> 00:38:49,530 You got lucky. 488 00:38:49,989 --> 00:38:51,929 You broke a promise to me. 489 00:38:52,199 --> 00:38:54,530 And your son made me wait. 490 00:38:54,530 --> 00:38:57,170 People don't break promises to me. 491 00:38:57,499 --> 00:38:59,369 And they don't make me wait. 492 00:38:59,369 --> 00:39:02,840 Because I don't forgive. 493 00:39:04,040 --> 00:39:06,579 And I never forget. 494 00:39:07,879 --> 00:39:10,579 You know me, Hwang Do Won. 495 00:39:16,150 --> 00:39:18,249 Mr... Mr. Martin. 496 00:39:18,249 --> 00:39:20,759 Bring me the Aji 3. 497 00:39:20,759 --> 00:39:24,629 We will give it a thorough examination first. 498 00:39:25,360 --> 00:39:27,429 Won't we, Doctor Casey? 499 00:39:33,699 --> 00:39:34,900 Mr. Jang. 500 00:39:40,639 --> 00:39:42,009 It's been a while. 501 00:39:43,650 --> 00:39:44,879 Doctor Hong. 502 00:39:47,749 --> 00:39:49,050 Just like you, 503 00:39:50,220 --> 00:39:52,389 I also revered Chairman Park. 504 00:39:52,590 --> 00:39:55,220 He was passionate about robots enough to... 505 00:39:55,220 --> 00:39:57,259 create a secret team in his company. 506 00:39:58,129 --> 00:40:00,800 Tomorrow, when the deal between... 507 00:40:01,300 --> 00:40:03,470 KM Financial and Martin is finalized, 508 00:40:03,470 --> 00:40:04,900 the chairman's dream... 509 00:40:06,139 --> 00:40:07,300 will vanish forever. 510 00:40:08,540 --> 00:40:09,739 Please help us. 511 00:40:16,309 --> 00:40:19,780 Chairman Park's death was no accident. 512 00:40:28,960 --> 00:40:30,790 Take this money... 513 00:40:31,759 --> 00:40:33,160 and go abroad. 514 00:40:34,400 --> 00:40:38,770 You were Chairman Park's driver for about five years. 515 00:40:39,470 --> 00:40:40,900 Yes. 516 00:40:40,900 --> 00:40:42,139 You... 517 00:40:42,840 --> 00:40:44,639 did not see anything. 518 00:40:45,110 --> 00:40:47,679 Me, Martin, 519 00:40:47,780 --> 00:40:49,379 or Santa Maria. 520 00:40:50,249 --> 00:40:55,489 Chairman Park died in a hit-and-run accident... 521 00:40:55,489 --> 00:40:57,689 and you almost died yourself. 522 00:40:58,150 --> 00:41:00,189 That's all you need to remember. 523 00:41:00,790 --> 00:41:02,389 Chairman Park's accident. 524 00:41:03,259 --> 00:41:05,230 Did you set it up? 525 00:41:10,800 --> 00:41:12,100 Remember this. 526 00:41:13,139 --> 00:41:14,840 You know nothing. 527 00:41:15,270 --> 00:41:19,379 That's the only way to guarantee you and your family's safety. 528 00:41:24,650 --> 00:41:27,319 Did Chairman Hwang Do Won really say that? 529 00:41:27,819 --> 00:41:28,850 Did you record it? 530 00:41:28,850 --> 00:41:31,720 The second I give you the recording, I might die. 531 00:41:31,720 --> 00:41:35,119 I'm being chased right now. Give me time to think. 532 00:41:39,230 --> 00:41:41,100 Did you find Jang Doo Sam? 533 00:41:41,699 --> 00:41:44,470 Why? Did you think I didn't know? 534 00:41:44,569 --> 00:41:46,639 I'll ask you point blank. 535 00:41:47,139 --> 00:41:48,540 Chairman Park Sung Jin. 536 00:41:50,470 --> 00:41:51,970 Did my dad kill him? 537 00:41:54,179 --> 00:41:55,239 No. 538 00:41:55,980 --> 00:41:57,079 Then who did? 539 00:41:57,179 --> 00:42:00,050 When the deal's signed tomorrow, Director Kim will be fired. 540 00:42:00,050 --> 00:42:02,920 No, that's not what I asked you. 541 00:42:03,250 --> 00:42:05,689 If Min Kyu finds Jang Doo Sam, 542 00:42:06,920 --> 00:42:09,859 what will happen next? 543 00:42:10,390 --> 00:42:12,030 (Jo Jin Bae) 544 00:42:14,859 --> 00:42:16,199 I'm sorry, sir. 545 00:42:16,199 --> 00:42:18,770 Do you think you can survive... 546 00:42:19,040 --> 00:42:21,770 in this company if you work like that? 547 00:42:22,439 --> 00:42:23,910 I'm really sorry. 548 00:42:25,410 --> 00:42:29,079 Why did you live your life like that, Min Kyu? 549 00:42:33,020 --> 00:42:35,620 (Jo Jin Bae) 550 00:42:38,920 --> 00:42:42,929 Is this Mr. Jo Jin Bae? 551 00:42:43,030 --> 00:42:44,689 Yes, sir. 552 00:42:46,329 --> 00:42:49,400 Have you eaten? 553 00:42:49,729 --> 00:42:50,800 What? 554 00:42:51,530 --> 00:42:52,969 Never mind. 555 00:42:53,370 --> 00:42:56,339 Where are you right now? 556 00:42:56,339 --> 00:42:59,510 On the way to court, to file the lawsuit. 557 00:43:00,040 --> 00:43:02,780 The... The lawsuit? 558 00:43:02,780 --> 00:43:06,719 Yes, against the Santa Maria Team and my sister Ji A. 559 00:43:07,420 --> 00:43:11,189 Oh, yes, that, cancel that. 560 00:43:11,189 --> 00:43:12,859 I won't sue them. 561 00:43:12,859 --> 00:43:16,490 It's best that you go ahead so you don't regret later on. 562 00:43:16,490 --> 00:43:19,359 I won't, I won't sue them. 563 00:43:19,359 --> 00:43:20,829 I understand. 564 00:43:20,829 --> 00:43:23,800 Who will you not sue, then? 565 00:43:23,800 --> 00:43:27,069 Is it the Santa Maria Team or my sister? 566 00:43:27,069 --> 00:43:30,010 Well... For now, 567 00:43:30,240 --> 00:43:33,309 I can't be bothered, so drop the charges on both. 568 00:43:33,309 --> 00:43:34,709 Yes, sir. 569 00:43:34,709 --> 00:43:36,579 I'll keep the paperwork. 570 00:43:36,579 --> 00:43:38,979 Tell me if you change your mind. 571 00:43:38,979 --> 00:43:42,219 I won't change my mind. Just tear everything up. 572 00:43:42,550 --> 00:43:44,990 Come to my place right now. 573 00:43:46,089 --> 00:43:47,120 No. 574 00:43:48,719 --> 00:43:51,530 Would you mind coming over, please? 575 00:43:51,790 --> 00:43:53,530 Of course, sir. 576 00:43:53,530 --> 00:43:56,729 I had something to report to you anyway. 577 00:43:57,130 --> 00:43:58,170 Okay. 578 00:44:03,140 --> 00:44:05,880 Gosh, what was that? 579 00:44:06,939 --> 00:44:09,949 I've never felt that feeling before. 580 00:44:13,949 --> 00:44:17,620 I don't think the term "full recovery" applies to you. 581 00:44:17,620 --> 00:44:19,359 Depending on how you feel, 582 00:44:19,359 --> 00:44:22,729 the symptoms can always disappear or come back. 583 00:44:22,729 --> 00:44:25,229 It might be easier if you consider it a friend... 584 00:44:25,229 --> 00:44:26,800 you're stuck with forever. 585 00:44:26,800 --> 00:44:29,229 My illness is my friend? 586 00:44:29,229 --> 00:44:32,339 One should learn to soothe their chronic illnesses. 587 00:44:32,339 --> 00:44:35,400 The problem is that your medicines won't work as effectively. 588 00:44:35,510 --> 00:44:38,569 You should be careful until a new one is developed. 589 00:44:38,569 --> 00:44:39,809 I will. 590 00:44:39,809 --> 00:44:41,679 If you reconciled with Ji A, 591 00:44:41,679 --> 00:44:43,609 did you reconcile with the Santa Maria Team? 592 00:44:43,609 --> 00:44:44,750 That's... 593 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 a different issue, I think. 594 00:44:48,579 --> 00:44:51,150 You're the one who spent time with them. 595 00:44:51,150 --> 00:44:53,390 What you feel would be the truth. 596 00:44:53,760 --> 00:44:56,790 However, the people I saw... 597 00:44:56,790 --> 00:44:59,530 were truly worried about you. 598 00:45:06,439 --> 00:45:07,670 Please sit... 599 00:45:08,439 --> 00:45:10,140 Mr. Jo. 600 00:45:10,770 --> 00:45:13,339 No. It's fine, sir. 601 00:45:13,510 --> 00:45:17,510 You don't have to stand so far away from me. 602 00:45:17,510 --> 00:45:19,920 As long as we just don't touch. 603 00:45:20,179 --> 00:45:23,449 It's fine, sir. I prefer it this way. 604 00:45:23,449 --> 00:45:26,420 Okay, you prefer it that way. 605 00:45:28,260 --> 00:45:29,790 I don't. 606 00:45:38,870 --> 00:45:42,540 That's not what I asked you to do. 607 00:45:42,809 --> 00:45:46,140 Just sit in the chair. 608 00:45:46,640 --> 00:45:48,109 - Please. - Okay. 609 00:45:48,109 --> 00:45:49,709 Then I'll sit. 610 00:45:56,520 --> 00:45:57,520 (Vegetable juice) 611 00:46:18,040 --> 00:46:19,479 You did... 612 00:46:20,439 --> 00:46:22,280 nothing wrong at all. 613 00:46:22,280 --> 00:46:24,780 I will not accept your resignation. 614 00:46:25,309 --> 00:46:27,079 You did make mistakes, 615 00:46:27,079 --> 00:46:29,219 but I understand why you made them. 616 00:46:29,219 --> 00:46:33,319 So don't act like you're guilty when you're around me. 617 00:46:33,319 --> 00:46:34,890 That's exactly what... 618 00:46:36,530 --> 00:46:37,959 makes me feel uncomfortable. 619 00:46:39,859 --> 00:46:40,900 I... 620 00:46:43,099 --> 00:46:44,400 trust and... 621 00:46:45,500 --> 00:46:46,800 believe you. 622 00:46:47,339 --> 00:46:48,670 Don't trust me. 623 00:46:49,870 --> 00:46:51,870 As a civil-rights lawyer, 624 00:46:51,870 --> 00:46:55,140 I thought I could never tell even the smallest of lies. 625 00:46:55,140 --> 00:46:58,179 This job proved me wrong. 626 00:46:58,920 --> 00:47:02,079 Everyone's capable of changing. 627 00:47:03,620 --> 00:47:04,750 But still, 628 00:47:05,990 --> 00:47:09,329 I will trust you and deal with the consequences. 629 00:47:09,530 --> 00:47:10,859 But my sister... 630 00:47:10,859 --> 00:47:13,300 I like your sister. 631 00:47:13,630 --> 00:47:16,770 I like her very much. Does that fact... 632 00:47:17,429 --> 00:47:19,939 pose as a problem between... 633 00:47:19,939 --> 00:47:21,439 our relationship? 634 00:47:22,410 --> 00:47:24,339 - Not right now. - Then... 635 00:47:25,040 --> 00:47:26,339 please proceed. 636 00:47:27,040 --> 00:47:29,449 Martin flew into Korea today. 637 00:47:29,449 --> 00:47:31,750 And the Santa Maria Team? 638 00:47:31,750 --> 00:47:34,079 Once the deal's done, they will... 639 00:47:34,079 --> 00:47:36,819 lose all their research on Aji 3. 640 00:47:36,819 --> 00:47:40,420 We located Jang Doo Sam, 641 00:47:41,620 --> 00:47:42,790 but he refused to cooperate. 642 00:47:55,910 --> 00:47:57,439 We'll be there soon. 643 00:47:57,670 --> 00:48:01,179 We're still charging her. We'll start packing when you arrive. 644 00:48:01,540 --> 00:48:04,510 Let's try to keep this quiet. 645 00:48:12,359 --> 00:48:13,719 Aji 3. 646 00:48:14,790 --> 00:48:17,290 What's the cow that we can't eat? 647 00:48:17,630 --> 00:48:18,829 I don't know. 648 00:48:21,329 --> 00:48:23,900 Aji 3, you're going to a nice place. 649 00:48:24,300 --> 00:48:27,740 You'll meet a new master and be happy. 650 00:48:28,500 --> 00:48:29,569 Don't worry. 651 00:48:36,550 --> 00:48:38,250 (Sadness) 652 00:48:39,819 --> 00:48:43,750 Today, you are telling a lie to make me happy. 653 00:48:51,359 --> 00:48:53,699 Once the deal's done, they will... 654 00:48:53,699 --> 00:48:56,300 lose all their research on Aji 3. 655 00:48:56,800 --> 00:48:58,839 (Written Statement) 656 00:49:03,069 --> 00:49:05,309 (Statement) 657 00:49:05,309 --> 00:49:06,309 Min Kyu, 658 00:49:06,880 --> 00:49:09,079 Ji A really didn't know anything. 659 00:49:10,280 --> 00:49:13,050 It was all our... No, it was my fault. 660 00:49:14,150 --> 00:49:17,650 Ji A wanted to back out, and I convinced her not to. 661 00:49:19,059 --> 00:49:20,189 It was me. 662 00:49:20,959 --> 00:49:21,990 I'm sorry. 663 00:49:23,630 --> 00:49:24,890 Master. 664 00:49:25,189 --> 00:49:27,429 I think you should come out here. 665 00:49:27,699 --> 00:49:30,870 Something's going on in the outhouse. 666 00:49:37,809 --> 00:49:41,140 Wow. So interesting. 667 00:49:42,079 --> 00:49:43,349 Beautiful girl. 668 00:49:44,010 --> 00:49:48,219 I'll take you apart and all the technology you're made of. 669 00:49:49,949 --> 00:49:52,520 Team Santa Maria. Thank you. 670 00:49:54,089 --> 00:49:56,929 Taking apart Aji 3 before signing the contract... 671 00:49:56,929 --> 00:49:58,130 is against our terms. 672 00:49:58,130 --> 00:49:59,229 Calm down. 673 00:49:59,760 --> 00:50:01,630 Today's our first day of testing. 674 00:50:02,000 --> 00:50:05,640 I'll take her apart after arriving in England. 675 00:50:06,000 --> 00:50:09,010 I can take apart her face by myself. 676 00:50:09,870 --> 00:50:13,679 I want to see the motor assembly behind her skin. 677 00:50:13,679 --> 00:50:17,309 Don't even think about touching her before signing the contract. 678 00:50:26,219 --> 00:50:29,130 Sorry. We didn't mean to come here. 679 00:50:29,689 --> 00:50:31,459 We had to to charge Aji 3. 680 00:50:32,359 --> 00:50:34,530 We'll have our things moved soon. 681 00:50:35,129 --> 00:50:36,470 Where's Aji 3? 682 00:50:39,139 --> 00:50:40,669 Where is she? 683 00:50:42,540 --> 00:50:43,540 They took her. 684 00:50:45,409 --> 00:50:46,609 We meant to send her anyway. 685 00:50:48,139 --> 00:50:49,950 How could you let her go that easily? 686 00:50:51,010 --> 00:50:53,319 Is that what Aji 3 meant to your team? 687 00:50:53,319 --> 00:50:56,349 It wasn't easy. It was beyond our control, it was... 688 00:50:59,059 --> 00:51:00,159 the only way. 689 00:51:00,419 --> 00:51:03,389 You asked your ex to pretend to be a robot for 50 million... 690 00:51:03,389 --> 00:51:06,399 and conned me to think it was a test. 691 00:51:06,399 --> 00:51:08,129 Where did those guts go? 692 00:51:09,000 --> 00:51:11,399 You should've done everything you could. 693 00:51:12,099 --> 00:51:13,139 I'm sorry. 694 00:51:13,440 --> 00:51:16,470 Don't apologize to me, apologize to them. 695 00:51:16,869 --> 00:51:18,139 Sorry, brother. 696 00:51:19,210 --> 00:51:20,740 We all agreed to it. 697 00:51:20,740 --> 00:51:23,210 I'm sorry, brother. 698 00:51:23,710 --> 00:51:25,280 I'm really sorry. 699 00:51:25,550 --> 00:51:28,379 Sorry. I really am. 700 00:51:29,619 --> 00:51:31,790 Aren't any of you angry? 701 00:51:31,889 --> 00:51:35,020 If you want to be angry at me, go ahead. 702 00:51:35,159 --> 00:51:36,530 You know why... 703 00:51:37,829 --> 00:51:39,030 we sent her away. 704 00:51:39,329 --> 00:51:41,960 Do you want to brag that you let her go for me? 705 00:51:42,369 --> 00:51:44,629 Do whatever you want. I don't care. 706 00:51:44,629 --> 00:51:45,770 Kim Min Kyu. 707 00:51:48,069 --> 00:51:49,210 Do you know... 708 00:51:50,409 --> 00:51:52,940 what it's like to have the media hound you? 709 00:51:53,139 --> 00:51:54,210 I know, 710 00:51:54,740 --> 00:51:55,780 we know... 711 00:51:56,680 --> 00:51:58,510 because we've been through it. 712 00:52:00,020 --> 00:52:01,619 It means being branded forever. 713 00:52:01,619 --> 00:52:04,790 However loud you speak the truth, no one will listen. 714 00:52:05,290 --> 00:52:06,589 The rest of your life... 715 00:52:07,859 --> 00:52:10,190 will end up the way the media portrays you. 716 00:52:10,530 --> 00:52:11,530 We... 717 00:52:12,859 --> 00:52:14,829 don't want to see you... 718 00:52:16,300 --> 00:52:17,399 end up like that. 719 00:52:28,609 --> 00:52:29,879 Did I ask for this? 720 00:52:45,329 --> 00:52:46,399 How is it? 721 00:52:47,329 --> 00:52:48,500 It's amazing. 722 00:52:48,700 --> 00:52:52,099 It's not only the technology that surprises me. 723 00:52:52,440 --> 00:52:55,099 The learning ability is out of this world. 724 00:52:55,540 --> 00:52:57,240 The client will love this. 725 00:52:57,369 --> 00:52:59,210 Will I be upgraded? 726 00:52:59,210 --> 00:53:01,980 Yes. You'll be a military robot. 727 00:53:02,250 --> 00:53:03,909 The world's most dangerous weapon. 728 00:53:04,180 --> 00:53:07,050 Am I not supposed to live with humans? 729 00:53:07,250 --> 00:53:09,819 You're just a product owned by a man. 730 00:53:11,290 --> 00:53:12,460 This man. 731 00:53:13,190 --> 00:53:15,460 You do not exist as a living creature. 732 00:53:21,129 --> 00:53:22,530 If you checked enough, 733 00:53:23,069 --> 00:53:26,540 I will keep Aji 3 before the contract tomorrow. 734 00:53:26,770 --> 00:53:28,040 To avoid being tracked, 735 00:53:28,040 --> 00:53:30,970 let me take out the GPS before you take it. 736 00:53:40,220 --> 00:53:42,020 (Jo Ji A) 737 00:53:44,819 --> 00:53:46,220 (Kim Min Kyu) 738 00:53:55,030 --> 00:53:56,129 Hi. 739 00:53:57,300 --> 00:53:59,000 Did you sleep? 740 00:54:00,040 --> 00:54:01,770 Yes, I just woke. 741 00:54:02,710 --> 00:54:03,740 You? 742 00:54:04,409 --> 00:54:06,280 I had a lot to do. 743 00:54:08,680 --> 00:54:09,849 Why are you laughing? 744 00:54:10,710 --> 00:54:12,819 You're really President Jo. 745 00:54:15,520 --> 00:54:16,550 Are you pleased? 746 00:54:16,849 --> 00:54:19,190 Yes, really pleased. 747 00:54:20,260 --> 00:54:22,990 No wonder talking to you felt so familiar. 748 00:54:24,030 --> 00:54:25,059 Did it? 749 00:54:25,260 --> 00:54:28,230 When you changed your number, I was really upset. 750 00:54:28,760 --> 00:54:30,369 Did you change it to avoid me? 751 00:54:30,800 --> 00:54:32,599 If I got another call from you, 752 00:54:33,069 --> 00:54:35,399 I thought I'd end up running to you. 753 00:54:39,280 --> 00:54:40,710 Is something wrong? 754 00:54:43,579 --> 00:54:45,079 Shall I come over? 755 00:54:45,780 --> 00:54:47,919 No, later, in the evening. 756 00:54:48,450 --> 00:54:49,520 Right now... 757 00:54:50,520 --> 00:54:51,819 I have to do something. 758 00:54:53,720 --> 00:54:57,859 The team follows the leader and the leader takes responsibility. 759 00:54:59,030 --> 00:55:01,960 The full burden of responsibility rests on your shoulders. 760 00:55:02,470 --> 00:55:03,500 I know that. 761 00:55:05,169 --> 00:55:07,270 I know what you want me to say. 762 00:55:07,500 --> 00:55:08,599 Then say it. 763 00:55:10,210 --> 00:55:11,440 Only the truth. 764 00:55:15,649 --> 00:55:16,680 Jo Ji A... 765 00:55:18,879 --> 00:55:20,119 was my first love. 766 00:55:22,819 --> 00:55:23,919 One day, 767 00:55:25,990 --> 00:55:28,419 she disappeared without telling me why. 768 00:55:29,559 --> 00:55:32,089 I made Aji 3 to look like her... 769 00:55:33,260 --> 00:55:35,359 to find the answer. 770 00:55:36,430 --> 00:55:37,869 Now, I found the answer. 771 00:55:38,599 --> 00:55:40,599 I got to understand Ji A, 772 00:55:41,069 --> 00:55:45,210 and more than anything, I know myself better. 773 00:55:48,109 --> 00:55:49,950 With this, one chapter of my life... 774 00:55:51,180 --> 00:55:52,220 has ended. 775 00:55:54,379 --> 00:55:55,750 You two in Geoje Island... 776 00:55:57,950 --> 00:55:59,159 looked great together. 777 00:56:02,490 --> 00:56:03,559 I mean it. 778 00:56:05,230 --> 00:56:06,530 You looked so sweet that... 779 00:56:07,159 --> 00:56:09,730 I almost wanted to tell you everything. 780 00:56:10,500 --> 00:56:11,869 But I lost the chance to. 781 00:56:14,970 --> 00:56:15,970 I'm sorry. 782 00:56:19,040 --> 00:56:22,040 I think the crucial moment always passes by... 783 00:56:23,409 --> 00:56:24,780 when you hesitate. 784 00:56:28,579 --> 00:56:29,790 I dropped the lawsuits. 785 00:56:31,190 --> 00:56:32,690 I won't let Aji 3 go, 786 00:56:32,690 --> 00:56:35,659 and I'll stop tomorrow's deal from happening. 787 00:56:37,089 --> 00:56:38,730 Not because I forgave you. 788 00:56:41,760 --> 00:56:42,800 It's because... 789 00:56:43,970 --> 00:56:46,440 it's the right thing to do for KM Financial. 790 00:57:08,119 --> 00:57:09,159 Come in. 791 00:57:10,430 --> 00:57:12,659 Sir, Director Kim is here. 792 00:57:19,940 --> 00:57:21,869 You came to see me? 793 00:57:22,639 --> 00:57:24,669 What a rare event. 794 00:57:25,069 --> 00:57:26,109 Let's sit. 795 00:57:37,089 --> 00:57:38,149 So, 796 00:57:38,790 --> 00:57:40,059 why are you here? 797 00:57:41,290 --> 00:57:42,290 I plan to... 798 00:57:44,089 --> 00:57:45,430 resign as director. 799 00:57:46,460 --> 00:57:48,230 I'll make no management decisions. 800 00:57:49,569 --> 00:57:50,569 In return, 801 00:57:51,369 --> 00:57:53,470 - I have one condition. - A condition? 802 00:57:53,470 --> 00:57:56,609 Sell the Santa Maria Team to me. 803 00:57:56,609 --> 00:57:58,639 In return for giving up KM Financial, 804 00:57:58,809 --> 00:58:01,440 you want to own the team that deceived you? 805 00:58:01,440 --> 00:58:02,950 It's not a bad deal. 806 00:58:02,950 --> 00:58:06,220 That would be when I didn't know about your illness. 807 00:58:07,280 --> 00:58:10,050 You're in no condition to carry out your duties. 808 00:58:10,919 --> 00:58:12,119 Until now, 809 00:58:14,159 --> 00:58:15,659 despite my condition, 810 00:58:15,659 --> 00:58:17,329 I earned a lot of money... 811 00:58:18,389 --> 00:58:20,200 for this company. 812 00:58:20,760 --> 00:58:21,960 What do you think will happen... 813 00:58:22,800 --> 00:58:24,930 if the world finds out about your illness? 814 00:58:24,930 --> 00:58:28,069 Do you think you'll still be able to keep your position like this? 815 00:58:30,540 --> 00:58:31,609 Please... 816 00:58:32,879 --> 00:58:33,980 do me a favor. 817 00:58:37,649 --> 00:58:39,020 The Santa Maria Research Team... 818 00:58:39,819 --> 00:58:42,079 will get sold to Bold Group tomorrow. 819 00:58:42,849 --> 00:58:45,990 Doctor Hong already agreed to this. 820 00:58:46,589 --> 00:58:49,359 All that's left is for you to accept it. 821 00:58:49,930 --> 00:58:51,059 Min Kyu. 822 00:58:51,389 --> 00:58:55,099 What do you think about voluntarily resigning from your position? 823 00:58:59,440 --> 00:59:01,599 Have you gone mad? 824 00:59:03,069 --> 00:59:04,839 You want to keep the Santa Maria Research Team... 825 00:59:04,839 --> 00:59:07,309 in return for resigning from KM Financial? 826 00:59:07,680 --> 00:59:09,849 You want them even though they made a fool out of you? 827 00:59:11,280 --> 00:59:13,450 That's because they're worth fighting for. 828 00:59:13,450 --> 00:59:14,649 Really? 829 00:59:15,280 --> 00:59:16,819 How are they worth it? 830 00:59:17,190 --> 00:59:20,460 Are they worth it because they're good at scamming people? 831 00:59:21,460 --> 00:59:22,690 You always... 832 00:59:23,059 --> 00:59:26,159 gave me such a hard time and never forgave me... 833 00:59:26,829 --> 00:59:29,030 for what I did to you back when we were young. 834 00:59:29,599 --> 00:59:32,700 But you're willing to risk your money to protect those con artists? 835 00:59:34,599 --> 00:59:37,669 Have you gone insane? 836 00:59:37,669 --> 00:59:39,079 I'm perfectly sane. 837 00:59:39,079 --> 00:59:41,680 As you already know, I know how to do my math. 838 00:59:42,680 --> 00:59:44,609 Listen to me carefully, Yoo Cheol. 839 00:59:45,680 --> 00:59:47,119 Those people... 840 00:59:49,649 --> 00:59:51,020 gave up... 841 00:59:51,020 --> 00:59:53,460 everything they had for me. 842 00:59:53,990 --> 00:59:55,859 I'm sure you and your father... 843 00:59:58,159 --> 00:59:59,760 will never be able to understand them. 844 01:00:08,740 --> 01:00:11,639 (KM Financial Director, Kim Min Kyu) 845 01:00:31,960 --> 01:00:33,659 I won't beat around the bush. 846 01:00:34,760 --> 01:00:37,030 I'm going to cancel your marriage with Ri El. 847 01:00:38,230 --> 01:00:39,639 I was... 848 01:00:41,240 --> 01:00:42,309 careless. 849 01:00:42,309 --> 01:00:44,909 You were very careless. 850 01:00:44,909 --> 01:00:48,280 Chairman Martin will be signing a contract tomorrow. 851 01:00:48,280 --> 01:00:50,579 I'm sure you already know... 852 01:00:50,579 --> 01:00:53,250 what will happen after he signs that contract. 853 01:00:53,250 --> 01:00:56,220 We need to do everything we can to stop this for KM Financial. 854 01:00:56,790 --> 01:00:59,319 I'll gather the board members for an emergency meeting. 855 01:00:59,859 --> 01:01:01,520 Please help me do this. 856 01:01:01,790 --> 01:01:05,190 Ri El will be getting married to Yoo Cheol soon. 857 01:01:06,030 --> 01:01:07,559 That's my answer. 858 01:01:14,240 --> 01:01:17,169 I'll start planning out your wedding with Yoo Cheol... 859 01:01:17,409 --> 01:01:20,079 as soon as we sign the contract with Bold Group. 860 01:01:20,879 --> 01:01:22,040 Dad. 861 01:01:22,510 --> 01:01:24,379 I told you to let me go. 862 01:01:24,379 --> 01:01:26,780 I don't want to live like this anymore. 863 01:01:27,050 --> 01:01:29,450 You always acknowledged Min Kyu's competence. 864 01:01:29,520 --> 01:01:32,290 You thought of him as family for 15 years. 865 01:01:32,389 --> 01:01:34,290 How can you turn your back on him so suddenly? 866 01:01:34,419 --> 01:01:37,129 Family? Who? 867 01:01:37,190 --> 01:01:38,430 Min Kyu? 868 01:01:39,399 --> 01:01:42,230 Were you always supporting him... 869 01:01:43,129 --> 01:01:45,430 with this kind of mindset? 870 01:01:48,300 --> 01:01:50,339 Don't you feel sorry for him? 871 01:01:51,339 --> 01:01:52,909 Yes, I'm Reporter Park. 872 01:01:54,440 --> 01:01:56,849 I just got the article via email. 873 01:01:58,010 --> 01:01:59,819 This is interesting. 874 01:01:59,919 --> 01:02:02,190 If this goes public, it'll go crazy online. 875 01:02:02,190 --> 01:02:04,649 And everyone will be talking about it for a while. 876 01:02:04,849 --> 01:02:08,220 I'll be on standby. Tell me whenever you're ready. 877 01:02:08,220 --> 01:02:09,290 (A Serious Mental Illness: Mistaking a Human Being for a Robot) 878 01:02:09,290 --> 01:02:10,329 Okay. 879 01:02:20,369 --> 01:02:23,569 (Reply: A reinvestigation regarding Chairman Park Sung Jin's death) 880 01:02:41,089 --> 01:02:43,629 What is this? 881 01:03:02,309 --> 01:03:04,609 Let's go home. 59372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.