All language subtitles for Im Not a Robot E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,324 --> 00:00:09,120 (Episode 25) 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,900 I finally found her. 3 00:00:37,554 --> 00:00:39,490 That's... 4 00:00:41,391 --> 00:00:42,460 That's... 5 00:00:44,795 --> 00:00:48,360 the necklace I gave to Aji 3. 6 00:00:51,368 --> 00:00:54,270 Let me explain everything. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,450 Until now, 8 00:01:06,249 --> 00:01:08,820 have you been lying to me? 9 00:01:22,566 --> 00:01:23,870 I feel nauseous. 10 00:02:25,862 --> 00:02:27,160 Oh, no. 11 00:03:58,388 --> 00:04:00,720 I'm sorry. I'll explain everything. 12 00:04:00,724 --> 00:04:01,820 Please leave. 13 00:04:01,992 --> 00:04:03,990 Oh, no. 14 00:04:04,728 --> 00:04:06,230 No. 15 00:04:21,978 --> 00:04:23,980 - Put on the oxygen mask. - Yes, sir. 16 00:04:24,247 --> 00:04:26,240 - Check his pulse. - Yes, sir. 17 00:04:26,249 --> 00:04:27,420 Has his blood vessels expanded? 18 00:04:27,751 --> 00:04:30,050 - Give him 0.3ml of epinephrine. - Okay. 19 00:04:30,053 --> 00:04:31,980 Give him fluid at full speed. 20 00:04:31,988 --> 00:04:33,050 Yes, sir. 21 00:06:33,042 --> 00:06:34,880 Insomnia. 22 00:06:35,044 --> 00:06:36,810 Generalized seizures. 23 00:06:37,480 --> 00:06:40,250 Hallucinating by mistaking a human being as a robot. 24 00:06:40,617 --> 00:06:44,420 What do you think psychiatrists call this kind of condition? 25 00:06:46,256 --> 00:06:47,620 They classify it as delirium tremens. 26 00:06:48,224 --> 00:06:50,860 They call it a mental illness. 27 00:06:51,795 --> 00:06:53,500 I already got a doctor's confirmation. 28 00:06:53,863 --> 00:06:55,800 Staying as a director is not the problem. 29 00:06:56,299 --> 00:06:59,570 He'll also get socially ostracized. 30 00:07:05,608 --> 00:07:07,540 (A Serious Mental Illness: Mistaking a Human Being for a Robot) 31 00:07:07,544 --> 00:07:09,910 (Kim Min Kyu Hid His Rare Disease and Embezzled a Large Sum of Money) 32 00:07:11,681 --> 00:07:13,980 I'm not willing to go that far... 33 00:07:14,751 --> 00:07:17,190 if you agree to show me some appreciation. 34 00:07:22,158 --> 00:07:23,730 (Waiver) 35 00:07:26,796 --> 00:07:29,290 Aji 3 never existed from the start. 36 00:07:29,299 --> 00:07:32,300 You used Jo Ji A, a human being, 37 00:07:32,302 --> 00:07:35,600 to fool Kim Min Kyu into thinking that it's Aji 3. 38 00:07:35,805 --> 00:07:38,740 Send Aji 3 to the designated time and date... 39 00:07:38,741 --> 00:07:40,680 that I'll be notifying you with. 40 00:07:40,910 --> 00:07:43,480 And she'll be gone forever. 41 00:07:46,182 --> 00:07:47,780 We're going to change Aji 3's face. 42 00:07:47,784 --> 00:07:49,680 We'll check her first and change it afterwards. 43 00:07:50,220 --> 00:07:51,850 So don't change a single thing. 44 00:08:03,166 --> 00:08:06,100 (Signature: Hong Baek Gyoon) 45 00:09:09,999 --> 00:09:11,700 Are you okay? 46 00:09:35,391 --> 00:09:37,060 Min Kyu! 47 00:10:13,096 --> 00:10:15,160 Min Kyu just woke up. 48 00:10:18,101 --> 00:10:20,500 While he was unconscious, his condition kept... 49 00:10:20,503 --> 00:10:24,070 going back and forth for some reason, so I was worried. 50 00:10:24,474 --> 00:10:26,340 But his condition's become a lot better, 51 00:10:26,342 --> 00:10:29,080 and he's able to talk to people as long as there's no physical contact. 52 00:10:29,612 --> 00:10:32,410 But he still has trouble moving around, 53 00:10:32,849 --> 00:10:34,720 and he needs to take some more rest. 54 00:10:51,234 --> 00:10:53,130 (Written Statement) 55 00:10:57,774 --> 00:11:00,040 I brought you a written statement from everyone who was... 56 00:11:00,109 --> 00:11:01,940 involved with the test of Aji 3. 57 00:11:01,978 --> 00:11:05,910 They all wrote down in detail about how their fraudulent test... 58 00:11:06,115 --> 00:11:08,810 all started in the first place. 59 00:11:08,818 --> 00:11:10,420 I want you to sue everyone. 60 00:11:11,854 --> 00:11:12,920 Okay. 61 00:11:13,256 --> 00:11:14,850 But if you sue them, 62 00:11:14,857 --> 00:11:17,290 you might end up getting dismissed from your position. 63 00:11:18,728 --> 00:11:22,030 You should read the summarized report first. 64 00:11:22,999 --> 00:11:24,300 (Incident Report) 65 00:11:32,875 --> 00:11:34,680 A deep learning video clip? 66 00:11:36,112 --> 00:11:37,810 What's this? 67 00:11:38,514 --> 00:11:41,380 Why is there a video of me? 68 00:11:43,586 --> 00:11:45,020 It appears that... 69 00:11:45,021 --> 00:11:47,890 Aji 3's deep learning process is to... 70 00:11:47,890 --> 00:11:50,820 record a video and extract a set of similar patterns from it. 71 00:11:50,827 --> 00:11:53,990 The process will stay the same even if Aji 3 becomes an actual product. 72 00:11:53,996 --> 00:11:57,130 However, you can sue them for having watched the video... 73 00:11:57,133 --> 00:11:58,900 without your consent. 74 00:11:59,569 --> 00:12:03,140 Doctor Hong signed a document, stating that everything was a lie... 75 00:12:03,506 --> 00:12:06,600 in return for getting the video clip back from Chairman Hwang. 76 00:12:06,609 --> 00:12:10,370 He also agreed to hand over the real Aji 3 with no strings attached. 77 00:12:10,379 --> 00:12:12,740 Has he gone mad? Why would he sign that? 78 00:12:12,749 --> 00:12:14,380 They threatened him that... 79 00:12:14,717 --> 00:12:17,890 they'll reveal your illness to the press if he didn't. 80 00:12:19,756 --> 00:12:20,820 I see. 81 00:12:23,359 --> 00:12:26,090 So are you saying he did that for me? 82 00:12:29,132 --> 00:12:30,860 Do you expect me to believe that? 83 00:12:30,867 --> 00:12:32,230 It's the truth. 84 00:12:32,235 --> 00:12:33,870 And if you decide to sue them, 85 00:12:33,870 --> 00:12:36,470 this test will become public. 86 00:12:36,472 --> 00:12:38,440 And you'll end up getting dismissed... 87 00:12:38,841 --> 00:12:42,510 for the same reason that CEO Hwang got dismissed. 88 00:12:42,779 --> 00:12:44,110 I don't care. 89 00:12:44,113 --> 00:12:47,650 I want you to sue the entire Santa Maria Research Team. 90 00:12:47,750 --> 00:12:50,180 I also want you to sue that woman who pretended to be a robot. 91 00:12:51,954 --> 00:12:53,190 Okay, sir. 92 00:12:54,190 --> 00:12:56,290 I'll carry on with the procedure. 93 00:13:03,733 --> 00:13:05,630 (Written Statement) 94 00:13:09,005 --> 00:13:10,300 And this is... 95 00:13:10,873 --> 00:13:12,170 my letter of resignation. 96 00:13:12,742 --> 00:13:15,410 I'm currently waiting to be assigned for another position in the company. 97 00:13:15,745 --> 00:13:18,650 I wrote in the letter why I decided to quit. 98 00:13:18,781 --> 00:13:22,550 I'll fulfill my duties until you hire someone else. 99 00:13:47,109 --> 00:13:50,950 On top of everything that's happened, are you saying... 100 00:13:52,481 --> 00:13:54,580 that woman is your younger sister? 101 00:13:55,251 --> 00:13:56,450 I'm... 102 00:13:57,453 --> 00:13:59,720 very sorry. 103 00:14:02,391 --> 00:14:03,760 Get lost. 104 00:14:04,894 --> 00:14:08,300 Oh, and tell everyone that... 105 00:14:08,764 --> 00:14:11,700 I want them to leave my house... 106 00:14:12,101 --> 00:14:14,070 as soon as possible. 107 00:14:14,737 --> 00:14:16,540 Okay, sir. 108 00:14:38,594 --> 00:14:40,160 Mr. Jo. 109 00:14:41,597 --> 00:14:43,760 Have some warm tea before you go. 110 00:14:57,480 --> 00:15:01,420 The late Chairman Kim Myung Hoon liked this tea very much. 111 00:15:03,085 --> 00:15:05,680 I offered it to Director Kim many times, 112 00:15:05,688 --> 00:15:09,090 but he just doesn't seem to like it. 113 00:15:09,825 --> 00:15:11,060 Thank you. 114 00:15:11,360 --> 00:15:12,430 Please. 115 00:15:19,869 --> 00:15:21,640 You aren't running away, are you? 116 00:15:22,138 --> 00:15:23,300 What? 117 00:15:23,639 --> 00:15:26,500 Long ago, the late chairman... 118 00:15:26,509 --> 00:15:30,850 would say this to me whenever things got a little rough. 119 00:15:31,647 --> 00:15:34,550 "It's wrong to run away when someone's suffering." 120 00:15:39,322 --> 00:15:41,060 I told them not to. 121 00:15:42,858 --> 00:15:44,490 They wanted to... 122 00:15:44,493 --> 00:15:46,960 tell you the truth, and I stopped them. 123 00:15:47,830 --> 00:15:50,700 For fear that you'd suffer, that you'd die. 124 00:15:52,001 --> 00:15:54,140 That's why they couldn't tell you. 125 00:15:55,604 --> 00:15:56,700 So what? 126 00:15:58,140 --> 00:16:00,410 What does that have to do with me now? 127 00:16:15,524 --> 00:16:16,660 When... 128 00:16:19,895 --> 00:16:21,060 was that? 129 00:16:25,401 --> 00:16:26,800 The day of the reset. 130 00:16:27,937 --> 00:16:29,040 If... 131 00:16:29,739 --> 00:16:32,170 they had told you the truth then, 132 00:16:33,676 --> 00:16:35,410 what do you think would've happened? 133 00:16:37,747 --> 00:16:40,050 Would've the joy that Aji 3 was human... 134 00:16:41,517 --> 00:16:43,520 outweighed the feeling of betrayal? 135 00:16:46,022 --> 00:16:48,260 I'm sleepy. You can go. 136 00:16:49,592 --> 00:16:51,160 I can be alone now. 137 00:16:53,729 --> 00:16:55,930 You must eat before you sleep. 138 00:16:56,999 --> 00:16:58,270 I'm not hungry. 139 00:16:59,869 --> 00:17:01,270 Sleep well. 140 00:17:23,225 --> 00:17:24,330 Does he... 141 00:17:25,261 --> 00:17:26,560 want to see me? 142 00:17:30,699 --> 00:17:33,100 What happens to us now? 143 00:17:33,536 --> 00:17:35,140 Director Kim... 144 00:17:36,138 --> 00:17:37,810 said the following. 145 00:17:38,974 --> 00:17:40,210 "Right now," 146 00:17:42,244 --> 00:17:44,210 "without delaying for one second," 147 00:17:44,814 --> 00:17:46,210 "get out of my house." 148 00:17:47,783 --> 00:17:49,050 That's it. 149 00:17:53,589 --> 00:17:54,790 That's only natural. 150 00:17:55,691 --> 00:17:57,020 Let's pack. 151 00:17:57,560 --> 00:18:00,560 We'll take the machines and computers after we find storage. 152 00:18:01,030 --> 00:18:02,760 What about Aji 3? 153 00:18:03,966 --> 00:18:06,970 We'll take her. To give to Chairman Hwang later. 154 00:18:09,205 --> 00:18:10,370 Where... 155 00:18:11,006 --> 00:18:13,770 do we stay tonight? 156 00:18:51,080 --> 00:18:53,380 - What is it? - Doctor. 157 00:18:54,483 --> 00:18:56,020 What do I do now? 158 00:18:57,086 --> 00:18:58,520 What can I do? 159 00:18:59,455 --> 00:19:02,290 He got better because of me, 160 00:19:02,291 --> 00:19:04,490 but then he got sick again. 161 00:19:05,828 --> 00:19:08,760 I'll do everything you say, anything you want. 162 00:19:09,298 --> 00:19:10,760 What should I do now? 163 00:19:11,500 --> 00:19:13,300 What can I do... 164 00:19:14,036 --> 00:19:16,670 to make him better again? 165 00:19:20,075 --> 00:19:23,780 I have a feeling that the answer lies with you, not me. 166 00:19:25,080 --> 00:19:27,550 You created the miracle. 167 00:19:28,517 --> 00:19:30,650 If you find an answer, 168 00:19:31,453 --> 00:19:33,720 that could just be the correct one. 169 00:19:35,991 --> 00:19:37,760 That's what I think now. 170 00:20:08,424 --> 00:20:10,790 Auntie, come eat. 171 00:20:12,728 --> 00:20:14,960 I don't want to eat. 172 00:20:16,232 --> 00:20:18,100 Sit down. 173 00:20:18,934 --> 00:20:21,400 I really am not hungry. 174 00:20:22,571 --> 00:20:25,740 I cooked for you. Eat at least a spoonful. 175 00:20:25,741 --> 00:20:27,870 Auntie, it's really tasty. 176 00:20:27,876 --> 00:20:29,640 I bet you'll finish it all. 177 00:20:29,778 --> 00:20:31,810 Eat up. You too. 178 00:20:31,814 --> 00:20:33,580 Okay, I'll eat. 179 00:20:54,303 --> 00:20:56,900 Teach me how to cook. 180 00:20:57,906 --> 00:21:01,310 Make them the same size. Gently and slowly. 181 00:21:03,979 --> 00:21:07,310 From the top to the bottom, gently. 182 00:21:08,450 --> 00:21:09,820 Identically. 183 00:21:14,523 --> 00:21:15,890 Slowly. 184 00:21:18,227 --> 00:21:19,620 Oh dear. 185 00:21:19,628 --> 00:21:21,860 Dong Hyun, the first aid kit. 186 00:21:21,997 --> 00:21:23,060 Take this off. 187 00:21:23,732 --> 00:21:24,800 Oh no. 188 00:21:25,167 --> 00:21:26,570 It stings. 189 00:21:32,074 --> 00:21:33,970 Let me. Thank you. 190 00:21:35,244 --> 00:21:36,340 Ssanip. 191 00:21:37,079 --> 00:21:38,210 Thanks. 192 00:21:39,481 --> 00:21:41,280 Do you have a place to stay? 193 00:21:43,319 --> 00:21:45,950 Come here during the day. I have no customers anyway. 194 00:21:45,954 --> 00:21:47,650 Or at night, either. 195 00:21:47,656 --> 00:21:48,990 Don't. 196 00:21:49,692 --> 00:21:52,520 We're looking for a studio or a warehouse with an office. 197 00:21:52,528 --> 00:21:56,330 We can't go abroad once we're sued. 198 00:21:56,365 --> 00:21:58,970 You'll be sued? By whom? Kim Min Kyu? 199 00:22:01,036 --> 00:22:02,800 We deserve it. 200 00:22:03,238 --> 00:22:06,040 The deeper the love, the deeper the wound. 201 00:22:07,309 --> 00:22:11,450 I guess Min Kyu liked you people more than I thought. 202 00:22:20,489 --> 00:22:24,320 Do you want someone with this illness for a son-in-law? 203 00:22:26,462 --> 00:22:28,100 Leave the future of KM Financial... 204 00:22:28,664 --> 00:22:30,730 to Yoo Cheol and Ri El, 205 00:22:30,766 --> 00:22:34,770 and you and I can offer those two our support. 206 00:22:35,204 --> 00:22:37,200 Isn't that a beautiful picture? 207 00:22:40,709 --> 00:22:41,810 To do that, 208 00:22:42,144 --> 00:22:45,350 you need someone to own the shares you bought under borrowed names. 209 00:22:45,647 --> 00:22:47,780 I'll transfer them to Ri El. 210 00:22:47,983 --> 00:22:49,350 Once they're married. 211 00:22:50,285 --> 00:22:52,480 What will you do with Min Kyu? 212 00:22:52,488 --> 00:22:54,490 Now that you and I are working together, 213 00:22:54,556 --> 00:22:57,320 we can get rid of him whenever we need. 214 00:22:57,559 --> 00:23:00,490 Of course, until then, his illness... 215 00:23:00,896 --> 00:23:02,800 must be kept between us. 216 00:23:03,632 --> 00:23:05,000 Yoo Cheol and Ri El... 217 00:23:05,167 --> 00:23:08,070 should only see and hear the good news. 218 00:23:23,452 --> 00:23:25,050 Butler Sung? 219 00:24:09,498 --> 00:24:11,530 I brought some food. 220 00:24:12,935 --> 00:24:15,800 You can't eat what other people cooked. 221 00:24:16,705 --> 00:24:20,300 I cooked this with gloves and a mask on. 222 00:24:20,309 --> 00:24:23,040 I made sure not a single hair got into it. 223 00:24:25,814 --> 00:24:27,810 It's really clean. 224 00:25:41,723 --> 00:25:42,890 Okay. 225 00:25:44,326 --> 00:25:46,790 He's trying to get through. 226 00:25:49,064 --> 00:25:51,500 I should endure it too. 227 00:26:00,576 --> 00:26:03,940 Aren't we going to see a storeroom to move in? 228 00:26:05,147 --> 00:26:07,450 We're at school. 229 00:26:07,516 --> 00:26:09,120 I spoke with the professor. 230 00:26:10,185 --> 00:26:11,550 As long as you agree, 231 00:26:11,553 --> 00:26:14,220 the professor position is still available. 232 00:26:15,023 --> 00:26:16,390 Go see the professor. 233 00:26:16,391 --> 00:26:19,620 I made myself clear that I won't take the job. 234 00:26:19,628 --> 00:26:20,860 Pai. 235 00:26:21,897 --> 00:26:23,700 I know it's hard, but accept it. 236 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 My career is over now. 237 00:26:29,071 --> 00:26:31,100 Santa Maria Team is finished too. 238 00:26:35,444 --> 00:26:37,040 You're better as a professor. 239 00:26:38,814 --> 00:26:43,020 I'll recommend Hoktal and Ssanip to other positions. 240 00:26:44,953 --> 00:26:47,250 Once I send Aji 3 to Chairman Hwang, 241 00:26:49,524 --> 00:26:50,790 I'll wrap things up. 242 00:26:51,660 --> 00:26:53,730 We believe you, Dr. Hong. 243 00:26:54,463 --> 00:26:57,060 We have many ideas that we want to develop. 244 00:26:57,499 --> 00:27:00,800 We started from nothing and came this far. 245 00:27:00,936 --> 00:27:03,400 We can try again. 246 00:27:04,039 --> 00:27:08,780 My life was based on the belief that I could never be wrong. 247 00:27:10,078 --> 00:27:11,810 However, that belief is destroyed. 248 00:27:12,948 --> 00:27:16,050 I started thinking that I could be wrong. 249 00:27:19,655 --> 00:27:20,990 I'm afraid... 250 00:27:22,324 --> 00:27:24,260 of everything. 251 00:27:24,393 --> 00:27:27,360 You improve only if you get over that. 252 00:27:28,930 --> 00:27:30,330 Don't run away. 253 00:27:31,233 --> 00:27:33,230 Can't you just go? 254 00:27:33,335 --> 00:27:35,370 So that I'll feel better? 255 00:28:49,144 --> 00:28:50,440 Shall we go? 256 00:28:51,046 --> 00:28:52,310 Let's go. 257 00:29:56,278 --> 00:29:57,770 Are you out of your mind? 258 00:29:57,779 --> 00:30:00,580 Why do you keep coming back when I completely ignore you? 259 00:30:02,884 --> 00:30:03,980 Right. 260 00:30:04,820 --> 00:30:06,050 The lawsuit? 261 00:30:06,221 --> 00:30:09,290 Do you think this will make me cancel the lawsuit? 262 00:30:10,058 --> 00:30:11,190 It's not that. 263 00:30:11,193 --> 00:30:13,230 Then why do you come here? 264 00:30:13,662 --> 00:30:16,230 You're not a robot, so why would you come here? 265 00:30:18,133 --> 00:30:22,740 You don't understand what you did to me, right? 266 00:30:23,405 --> 00:30:24,740 Shall I show you? 267 00:30:39,287 --> 00:30:40,490 What's wrong? 268 00:30:41,723 --> 00:30:44,120 In case it's contagious? 269 00:30:45,160 --> 00:30:46,290 Are you afraid? 270 00:30:46,394 --> 00:30:47,990 It's not that at all. 271 00:30:47,996 --> 00:30:50,060 You weren't afraid when you were a robot. 272 00:30:50,065 --> 00:30:51,730 Are you now that you're human? 273 00:30:52,467 --> 00:30:53,730 You know it's not that. 274 00:30:53,735 --> 00:30:55,340 Yes, it is! 275 00:31:02,744 --> 00:31:04,640 This is my response. 276 00:31:06,014 --> 00:31:07,250 Get lost. 277 00:31:25,000 --> 00:31:26,470 I'm sorry. 278 00:31:27,736 --> 00:31:28,870 However, 279 00:31:29,804 --> 00:31:32,140 I'm not scared of you at all. 280 00:31:34,876 --> 00:31:38,850 No matter what you say to me... 281 00:31:39,881 --> 00:31:42,780 or do, I'll be back. 282 00:31:44,586 --> 00:31:46,790 Tomorrow, the day after... 283 00:31:48,523 --> 00:31:51,090 I'll come back to see you every day. 284 00:32:21,180 --> 00:32:24,200 (Episode 26 will air shortly.) 285 00:32:24,373 --> 00:32:26,110 It's here. Come inside. 286 00:32:26,175 --> 00:32:27,910 (Episode 26) 287 00:32:27,910 --> 00:32:30,040 There's no pillar in the middle of the room, 288 00:32:30,045 --> 00:32:32,950 so you'll be able to use the space as freely as you please. 289 00:32:35,184 --> 00:32:37,320 We can use this space as the bedroom, 290 00:32:37,419 --> 00:32:39,320 and we can use that space as the research lab. 291 00:32:39,488 --> 00:32:41,190 Are you going to get rid of everything here? 292 00:32:41,190 --> 00:32:43,720 If you sign the contract, we'll get rid of everything right away. 293 00:32:49,698 --> 00:32:51,800 There's something lacking about the x-axis. 294 00:32:51,800 --> 00:32:54,370 More so when it comes to the y-axis. 295 00:32:54,870 --> 00:32:56,100 But the price is... 296 00:32:56,105 --> 00:32:58,440 - very agreeable. - Very agreeable. 297 00:33:15,424 --> 00:33:16,660 What's wrong? 298 00:33:18,427 --> 00:33:19,960 No, it's nothing. 299 00:33:25,601 --> 00:33:26,730 Doctor Hong. 300 00:33:27,536 --> 00:33:28,970 Be honest with me. 301 00:33:29,338 --> 00:33:30,430 About what? 302 00:33:30,439 --> 00:33:33,770 You were scared yesterday because you thought I'd really leave, right? 303 00:33:34,209 --> 00:33:37,380 What... What are you talking about? 304 00:33:40,949 --> 00:33:42,080 Yes. 305 00:33:44,086 --> 00:33:45,250 I was scared. 306 00:33:46,088 --> 00:33:49,660 I didn't expect that to happen, but my heart suddenly froze. 307 00:33:53,228 --> 00:33:55,600 Why are you smiling like that? 308 00:33:55,998 --> 00:33:58,070 - When did I smile? - You just... 309 00:33:59,802 --> 00:34:01,000 smiled like this. 310 00:34:02,704 --> 00:34:04,810 - Was it weird? - Very. 311 00:34:09,211 --> 00:34:11,250 I wonder if Min Kyu's doing well. 312 00:34:12,281 --> 00:34:14,110 Leave him to Ji A. 313 00:34:14,750 --> 00:34:17,120 The person who knows him best... 314 00:34:17,619 --> 00:34:19,050 is Ji A. 315 00:34:27,096 --> 00:34:29,000 No matter... 316 00:34:30,265 --> 00:34:32,500 what you say to me... 317 00:34:33,202 --> 00:34:36,300 or do, I'll be back. 318 00:34:39,241 --> 00:34:41,510 Tomorrow, the day after... 319 00:34:44,546 --> 00:34:47,410 I'll come back to see you every day. 320 00:35:38,867 --> 00:35:40,330 It's cold. 321 00:36:08,163 --> 00:36:09,560 It's warm. 322 00:36:09,932 --> 00:36:12,470 You'll feel warmer if you come closer. 323 00:36:12,568 --> 00:36:15,370 This is just warm enough. 324 00:36:16,705 --> 00:36:18,610 Will she come again tomorrow? 325 00:36:20,642 --> 00:36:21,780 Don't... 326 00:36:22,411 --> 00:36:25,210 Stop letting her in. 327 00:36:28,116 --> 00:36:29,350 Is there... 328 00:36:30,219 --> 00:36:34,090 anything you lied to me about? 329 00:36:34,289 --> 00:36:35,720 If so, 330 00:36:36,291 --> 00:36:38,020 tell me right now. 331 00:36:38,026 --> 00:36:41,590 How can a human get by without lying? 332 00:36:41,597 --> 00:36:43,030 Only angels can. 333 00:36:43,031 --> 00:36:46,100 Did you tell me everything? 334 00:36:46,101 --> 00:36:48,330 You promised to buy me an x-ray machine... 335 00:36:48,337 --> 00:36:50,370 and didn't last year. 336 00:36:53,609 --> 00:36:55,980 Do you know the hedgehog story? 337 00:36:56,545 --> 00:37:00,040 They felt so cold, so they huddled together, 338 00:37:00,048 --> 00:37:02,550 and they pricked each other. 339 00:37:02,551 --> 00:37:04,420 So they scattered. 340 00:37:04,553 --> 00:37:07,650 But then, they felt so cold, 341 00:37:07,656 --> 00:37:10,560 so they decided to huddle back together. 342 00:37:13,028 --> 00:37:14,860 Rather than... 343 00:37:14,930 --> 00:37:17,090 braving the cold on their own, 344 00:37:17,099 --> 00:37:20,400 they'd decided that being pricked by each other... 345 00:37:20,402 --> 00:37:24,100 was more bearable, don't you think? 346 00:37:50,799 --> 00:37:53,930 Oh dear. My goodness. 347 00:37:54,469 --> 00:37:55,800 Are you okay? 348 00:37:55,804 --> 00:37:57,600 That hurt. 349 00:37:58,173 --> 00:38:01,040 - Are you okay, kid? - Are you all right? 350 00:38:57,299 --> 00:38:59,670 Tomorrow, the day after... 351 00:39:01,236 --> 00:39:03,940 I'll come back to see you every day. 352 00:39:08,243 --> 00:39:09,480 She... 353 00:39:13,682 --> 00:39:15,180 lied again. 354 00:39:35,804 --> 00:39:38,810 (Handwritten statement) 355 00:39:50,185 --> 00:39:52,120 Jo Ji A. 356 00:39:52,554 --> 00:39:53,820 Ji A? 357 00:39:54,856 --> 00:39:56,120 Aji? 358 00:41:18,707 --> 00:41:23,280 You shouldn't drink on an empty stomach. 359 00:41:29,251 --> 00:41:31,650 Try one of these. 360 00:41:32,254 --> 00:41:34,450 They're perfect snacks when you're drinking. 361 00:41:34,456 --> 00:41:36,190 Am I your friend? 362 00:41:37,926 --> 00:41:39,760 Who said you can talk like that? 363 00:41:59,414 --> 00:42:01,780 Is the owner of these Heart Balls... 364 00:42:04,519 --> 00:42:05,820 you? 365 00:42:12,027 --> 00:42:13,690 Did you... 366 00:42:15,630 --> 00:42:17,060 read my statement? 367 00:42:19,000 --> 00:42:22,800 You came in here to get me to reopen the competition? 368 00:42:26,274 --> 00:42:28,580 That's what it was about. 369 00:42:30,679 --> 00:42:32,580 I wondered why... 370 00:42:32,781 --> 00:42:35,420 the commercials popped up, 371 00:42:35,884 --> 00:42:39,550 why I witnessed protests, and got petitions about the competition. 372 00:42:40,689 --> 00:42:44,260 I have a lot to tell you. 373 00:42:46,027 --> 00:42:47,460 Will you... 374 00:42:48,430 --> 00:42:49,890 listen to me? 375 00:42:49,898 --> 00:42:51,160 No. 376 00:42:52,300 --> 00:42:54,200 What more... 377 00:42:54,936 --> 00:42:57,800 should I listen to in this situation? 378 00:42:58,139 --> 00:42:59,640 You're really... 379 00:43:01,876 --> 00:43:04,040 You have a lot of guts. 380 00:43:05,447 --> 00:43:08,950 How can you keep coming here after that? 381 00:43:10,185 --> 00:43:11,750 What are you? 382 00:43:12,687 --> 00:43:14,290 Are you human? 383 00:43:14,656 --> 00:43:18,430 Oh, you're not much of a human, 384 00:43:18,793 --> 00:43:21,560 and is that why you made a great robot? 385 00:43:24,032 --> 00:43:25,300 I'm sorry. 386 00:43:36,311 --> 00:43:38,140 Shall I tell you what I did before... 387 00:43:38,146 --> 00:43:40,680 I read your statement? 388 00:43:43,551 --> 00:43:45,150 I waited for you. 389 00:43:47,188 --> 00:43:48,560 Like a fool. 390 00:43:50,291 --> 00:43:52,060 Like a lunatic. 391 00:43:53,561 --> 00:43:55,200 Without any pride. 392 00:43:57,999 --> 00:44:00,900 I hate myself for waiting for you. 393 00:44:03,905 --> 00:44:05,940 You deceived me again. 394 00:44:08,009 --> 00:44:10,040 I hate myself for anticipating... 395 00:44:10,045 --> 00:44:12,280 and worrying why you didn't show up. 396 00:44:12,947 --> 00:44:14,280 How silly... 397 00:44:16,317 --> 00:44:18,920 must you think I am? 398 00:44:21,189 --> 00:44:24,090 Did you say that because you knew? 399 00:44:25,026 --> 00:44:26,160 No. 400 00:44:27,295 --> 00:44:29,800 Why didn't you disappear when you were a robot? 401 00:44:30,665 --> 00:44:33,530 Or if you were going to lie, at least don't get caught. 402 00:44:34,402 --> 00:44:36,900 You shouldn't have gotten caught ever! 403 00:44:40,075 --> 00:44:41,240 I'm sorry. 404 00:44:41,776 --> 00:44:43,010 You're sorry? 405 00:44:44,579 --> 00:44:47,010 For what? What did you do? 406 00:44:47,549 --> 00:44:50,380 For pretending to be a robot and duping me? 407 00:44:51,453 --> 00:44:53,290 Is that what you're sorry about? 408 00:44:56,257 --> 00:44:57,760 You knew how I feel. 409 00:45:00,729 --> 00:45:02,060 You felt it. 410 00:45:04,032 --> 00:45:07,070 What did you think while you saw and felt all that? 411 00:45:08,570 --> 00:45:11,370 What were you thinking as you watched me tell you... 412 00:45:11,372 --> 00:45:13,440 that I wished you were human? 413 00:45:14,409 --> 00:45:17,080 And yes, the day I reset you. 414 00:45:19,180 --> 00:45:21,680 What a fool you must've thought I was. 415 00:45:23,918 --> 00:45:25,150 Was it fun? 416 00:45:25,386 --> 00:45:27,720 How much fun did the rest of you have? 417 00:45:28,189 --> 00:45:31,660 How much did you laugh at me for falling for it? 418 00:45:33,294 --> 00:45:34,460 I'm sorry. 419 00:45:35,663 --> 00:45:37,530 You ignored me on the train. 420 00:45:37,532 --> 00:45:40,470 You pretended not to know me at the restaurant too. 421 00:45:43,371 --> 00:45:44,900 In the warehouse. 422 00:45:44,906 --> 00:45:48,640 The night I told you all those stories. 423 00:45:48,810 --> 00:45:52,310 How did you manage to listen to that? Is that possible? 424 00:45:52,781 --> 00:45:54,910 Is that really possible? 425 00:45:56,151 --> 00:45:58,820 How is it if you knew how I felt? 426 00:45:59,154 --> 00:46:01,290 How could you do this to me? 427 00:46:03,958 --> 00:46:06,090 If I hadn't gone to look for you, 428 00:46:08,163 --> 00:46:10,200 you'd have stayed in hiding. 429 00:46:12,267 --> 00:46:14,560 Why are you back here? 430 00:46:14,569 --> 00:46:17,700 Why? Don't you have any shame? 431 00:46:18,373 --> 00:46:19,640 Did you ever... 432 00:46:21,309 --> 00:46:23,340 feel anything for me... 433 00:46:26,514 --> 00:46:28,150 for even a second? 434 00:46:35,790 --> 00:46:37,420 Why are you crying? 435 00:46:38,660 --> 00:46:40,930 To prove that you're human? 436 00:46:42,664 --> 00:46:44,760 That's despicable and disgusting. 437 00:46:46,067 --> 00:46:47,570 Get lost. 438 00:46:49,804 --> 00:46:51,300 Does that not compute? 439 00:46:53,308 --> 00:46:55,170 Oh, you're no longer a robot. 440 00:46:55,176 --> 00:46:56,540 Okay, I'll speak to you... 441 00:46:56,544 --> 00:46:59,710 like a human being, so listen up. 442 00:47:01,182 --> 00:47:03,550 Every second I spent with you... 443 00:47:05,653 --> 00:47:07,320 terrifies me now. 444 00:47:09,057 --> 00:47:10,920 I want to delete them all. 445 00:47:12,427 --> 00:47:14,460 I want them all to disappear. 446 00:47:15,897 --> 00:47:17,630 So get out! 447 00:47:21,369 --> 00:47:23,640 Get out of my life forever! 448 00:49:15,950 --> 00:49:17,420 (From Madam X) 449 00:49:23,658 --> 00:49:25,560 Do you know Jang Doo Sam? 450 00:49:26,394 --> 00:49:28,230 Yes, I do. 451 00:49:29,163 --> 00:49:32,830 He was the late Chairman Park Sung Jin's driver. 452 00:49:33,968 --> 00:49:36,840 He visited my lab with the chairman all the time. 453 00:49:37,638 --> 00:49:38,810 Why... 454 00:49:39,507 --> 00:49:40,700 do you ask? 455 00:49:40,708 --> 00:49:43,110 He has something we can use... 456 00:49:43,144 --> 00:49:44,980 to oust Chairman Hwang. 457 00:49:45,113 --> 00:49:47,080 We must get that... 458 00:49:47,482 --> 00:49:49,220 to help Director Kim... 459 00:49:49,517 --> 00:49:52,490 as well as your team and Aji 3. 460 00:49:53,721 --> 00:49:54,920 I just... 461 00:49:55,323 --> 00:49:58,890 managed to locate Jang Doo Sam. 462 00:50:30,458 --> 00:50:33,260 These are my favorite comic books. 463 00:50:33,361 --> 00:50:35,230 Read them when you're bored. 464 00:50:35,263 --> 00:50:37,530 You'll lose track of time. 465 00:51:05,560 --> 00:51:07,790 What is Ji A's friend doing here? 466 00:51:08,896 --> 00:51:10,930 Why do you think I came here? 467 00:51:10,932 --> 00:51:13,070 To see your face? 468 00:51:14,669 --> 00:51:16,040 That can't be. 469 00:51:17,371 --> 00:51:21,740 I'm here to give and then take away the gift of your life. 470 00:51:21,976 --> 00:51:26,110 Once I leave, you will feel very upset. 471 00:51:26,114 --> 00:51:29,750 - I guarantee that. - I lack the patience to listen. 472 00:51:35,623 --> 00:51:38,620 The Santa Maria Team comes to my cafe often. 473 00:51:38,860 --> 00:51:41,860 They'll find a warehouse and then come back for their stuff. 474 00:51:42,196 --> 00:51:45,030 Ji A will leave for Australia soon. 475 00:51:45,066 --> 00:51:46,430 I don't care. 476 00:51:46,434 --> 00:51:48,300 You must care. 477 00:51:48,336 --> 00:51:50,070 Why else would you let me in? 478 00:51:50,972 --> 00:51:54,040 Now, here's the gift. 479 00:51:54,909 --> 00:51:57,810 Ssanip cried yesterday while talking about yuzu bread. 480 00:51:57,979 --> 00:52:00,480 Hoktal said that one day, 481 00:52:00,481 --> 00:52:03,450 he'll give you an upgraded Beetle. 482 00:52:03,818 --> 00:52:07,720 Ji A spends hours each day cooking for you... 483 00:52:08,489 --> 00:52:10,790 that her hands are full of cuts. 484 00:52:12,226 --> 00:52:15,700 Soon, you'll be left out of their memories. 485 00:52:15,930 --> 00:52:17,830 The memories of the time... 486 00:52:17,832 --> 00:52:21,700 you spent with them will only become memories of your own. 487 00:52:21,969 --> 00:52:23,640 And one day, Ji A will... 488 00:52:23,971 --> 00:52:27,740 meet a man other than you. 489 00:52:30,978 --> 00:52:33,950 Why did Ji A kiss you? 490 00:52:35,650 --> 00:52:37,210 Since when did she... 491 00:52:37,218 --> 00:52:40,250 want to tell you she wasn't a robot? 492 00:52:42,256 --> 00:52:45,960 How did she feel toward a man who said... 493 00:52:45,993 --> 00:52:48,690 he loved her thinking she's a robot? 494 00:52:50,932 --> 00:52:54,700 Aren't the answers to all these questions a gift of life? 495 00:52:56,837 --> 00:52:58,500 A gift more precious... 496 00:53:00,341 --> 00:53:04,810 because they aren't visible and must be felt and believed. 497 00:53:08,416 --> 00:53:13,020 You're about to lose those gifts forever. 498 00:53:25,366 --> 00:53:26,730 Did Ji A go out? 499 00:53:27,501 --> 00:53:29,800 Yes, to see her dad. 500 00:53:33,207 --> 00:53:35,610 - Can I have some water? - Stay for dinner. 501 00:53:35,610 --> 00:53:36,880 - Dinner? - Yes. 502 00:53:46,487 --> 00:53:47,620 If... 503 00:53:48,389 --> 00:53:50,820 they had told you the truth then, 504 00:53:52,126 --> 00:53:53,790 what do you think would've happened? 505 00:53:55,696 --> 00:53:58,130 Would the joy that Aji 3 was human... 506 00:53:59,567 --> 00:54:01,470 outweigh the feeling of betrayal? 507 00:54:12,613 --> 00:54:14,380 (For rent) 508 00:54:17,251 --> 00:54:19,750 I must be crazy. 509 00:54:21,589 --> 00:54:23,890 What am I doing here? 510 00:54:29,563 --> 00:54:31,060 Here, have some fish cakes. 511 00:54:31,065 --> 00:54:33,730 Have some delicious fish cakes 512 00:54:33,968 --> 00:54:36,070 Be careful. It's hot. 513 00:54:39,073 --> 00:54:40,540 Gosh, this is nice. 514 00:54:41,509 --> 00:54:43,980 Do you think he'll be eating well? 515 00:54:44,845 --> 00:54:48,380 Soon, you'll be left out of their memories. 516 00:54:48,883 --> 00:54:50,910 I'm sure he's eating well. 517 00:54:50,918 --> 00:54:53,750 The memories of the time... 518 00:54:53,754 --> 00:54:57,060 you spent with them will only become memories of your own. 519 00:54:59,927 --> 00:55:03,130 Did they call us and tell us to send Aji 3 over? 520 00:55:03,130 --> 00:55:04,330 Not yet. 521 00:55:05,666 --> 00:55:09,800 Hey, that's... That's Min Kyu's car. 522 00:55:10,471 --> 00:55:12,340 - Hold this. - Hey. Hey. 523 00:55:12,340 --> 00:55:13,810 Min Kyu. 524 00:55:15,109 --> 00:55:17,710 - It's Min Kyu's car. - Min Kyu. 525 00:55:18,145 --> 00:55:19,450 Min Kyu. 526 00:55:23,884 --> 00:55:25,550 Min Kyu. 527 00:55:28,989 --> 00:55:31,060 - Wait here. - Min Kyu. 528 00:55:31,158 --> 00:55:33,860 - Min Kyu. - Min Kyu. 529 00:55:34,395 --> 00:55:35,590 Min Kyu. 530 00:55:36,664 --> 00:55:37,930 Min Kyu. 531 00:55:43,771 --> 00:55:46,770 - Tell me when you're done. - Thank you. 532 00:55:54,749 --> 00:55:56,220 Dad. 533 00:55:57,418 --> 00:55:59,120 Have you been doing well? 534 00:56:01,422 --> 00:56:03,460 I brought you a gift. 535 00:56:04,258 --> 00:56:06,730 (Jo Sung Cheol) 536 00:56:22,476 --> 00:56:26,610 I managed to do everything well thanks to you. 537 00:56:30,518 --> 00:56:33,050 The guy I like... 538 00:56:33,154 --> 00:56:36,250 really liked the umbrella and the Heart Balls... 539 00:56:36,257 --> 00:56:39,090 that I had invented. 540 00:56:42,663 --> 00:56:44,800 But I ended up... 541 00:56:46,200 --> 00:56:49,030 hurting him badly by making a mistake. 542 00:56:53,607 --> 00:56:55,710 But I still miss him. 543 00:56:58,913 --> 00:57:00,810 What am I supposed to do? 544 00:57:58,172 --> 00:58:01,040 (I sent the other one to Ji A.) 545 00:58:06,614 --> 00:58:09,680 Tonight, a maximum of 70 stars are expected to... 546 00:58:09,683 --> 00:58:11,510 fall in an hour. 547 00:58:11,519 --> 00:58:15,120 According to the Korea Astronomy and Space Science Institute, 548 00:58:15,122 --> 00:58:17,950 the Quadrans Muralis will become visible starting tonight, 549 00:58:17,958 --> 00:58:22,490 and it'll cover the entire night sky once it hits the peak. 550 00:58:48,422 --> 00:58:49,790 Is this... 551 00:58:50,357 --> 00:58:51,760 that umbrella? 552 00:58:59,667 --> 00:59:02,700 I didn't know I had two of the same umbrellas. 553 00:59:22,189 --> 00:59:23,360 (KM Financial's New Business Idea Contest, Jo Ji A) 554 00:59:24,258 --> 00:59:25,390 (Application for KM Financial's New Business Idea Contest) 555 00:59:28,395 --> 00:59:29,560 (Portfolio) 556 00:59:30,664 --> 00:59:33,770 (Business Idea: Transparent Umbrella) 557 00:59:40,174 --> 00:59:42,270 At a certain point, 558 00:59:42,343 --> 00:59:48,050 I started to wonder if I was a useless person. 559 00:59:55,389 --> 00:59:57,490 How did anyone come up with this idea? 560 00:59:57,925 --> 00:59:59,290 Was it a genius? 561 00:59:59,393 --> 01:00:02,060 Or a master? 562 01:00:06,133 --> 01:00:07,800 I want to meet... 563 01:00:08,769 --> 01:00:11,540 the person who made this umbrella. 564 01:00:14,108 --> 01:00:15,870 One person... 565 01:00:16,877 --> 01:00:19,810 reassured me that I'm useful. 566 01:00:20,214 --> 01:00:23,480 He made me feel that I shouldn't give up. 567 01:00:25,152 --> 01:00:26,720 This is... 568 01:00:27,187 --> 01:00:29,620 exactly when you should kiss. 569 01:03:15,289 --> 01:03:16,720 That's enough. 570 01:03:16,890 --> 01:03:19,790 Thank you for being honest with me. 571 01:03:19,860 --> 01:03:23,130 Thank you for telling me everything I wanted to know. 572 01:03:23,497 --> 01:03:25,290 How can you leave like this? 573 01:03:25,299 --> 01:03:27,960 How can you just abandon me like this? 574 01:03:27,968 --> 01:03:29,160 Don't go. 575 01:03:29,169 --> 01:03:31,630 Now, all that's left is for you to back off. 576 01:03:31,638 --> 01:03:34,900 I have one condition. Please do me a favor. 577 01:03:34,908 --> 01:03:37,410 What's going to happen after that? 578 01:03:37,477 --> 01:03:38,840 I love you. 579 01:03:38,879 --> 01:03:41,080 Bye, Ji A. 580 01:03:41,114 --> 01:03:43,620 Bye, Aji 3. 39397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.