All language subtitles for Im Not a Robot E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,862 --> 00:00:13,132 - What? - What? 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,632 No. Hold on. 3 00:00:18,333 --> 00:00:19,632 I'm still inside! 4 00:00:19,632 --> 00:00:22,443 Excuse me! There's someone inside! 5 00:00:24,443 --> 00:00:27,983 There's someone inside! 6 00:00:30,513 --> 00:00:31,783 Excuse me! 7 00:00:38,022 --> 00:00:41,592 My gosh, did I seriously get locked up in this storage room with him? 8 00:00:42,562 --> 00:00:43,592 This can't be. 9 00:00:44,492 --> 00:00:48,163 I'll either suffocate to death or freeze before morning comes. 10 00:00:52,233 --> 00:00:54,873 Don't worry. Trust me. 11 00:00:55,102 --> 00:00:57,943 I'll make sure that we get out no matter what. 12 00:00:59,043 --> 00:01:01,712 If we don't, I'll lose my mind. 13 00:01:04,482 --> 00:01:06,982 Help will come once I make a call. 14 00:01:06,982 --> 00:01:08,122 One moment. 15 00:01:10,453 --> 00:01:11,492 There's no reception. 16 00:01:13,022 --> 00:01:14,022 Come on. 17 00:01:16,393 --> 00:01:17,462 Come on. 18 00:01:19,262 --> 00:01:20,503 Please work. 19 00:01:21,932 --> 00:01:22,962 Please. 20 00:01:26,732 --> 00:01:27,843 There's no reception. 21 00:01:28,503 --> 00:01:32,542 Don't worry. I know how to survive on the street. 22 00:01:33,242 --> 00:01:34,343 Trust me. 23 00:01:48,093 --> 00:01:49,393 Oh, right. 24 00:01:50,863 --> 00:01:52,462 If I leave the lights on, 25 00:01:52,732 --> 00:01:54,732 people will know that someone is inside. 26 00:01:55,402 --> 00:01:57,402 Then someone will come... 27 00:02:05,372 --> 00:02:06,872 Don't be scared. 28 00:02:07,482 --> 00:02:09,582 I can see easily in the dark. 29 00:02:09,882 --> 00:02:13,922 You won't stay locked up until tomorrow morning. 30 00:02:14,023 --> 00:02:15,653 It's okay. 31 00:02:16,683 --> 00:02:18,023 I'm used to being locked up. 32 00:02:19,993 --> 00:02:23,292 I'm also used to the cold. 33 00:02:29,862 --> 00:02:32,003 This is terrible. 34 00:02:32,332 --> 00:02:34,903 Can it get worse than this? 35 00:02:37,072 --> 00:02:38,873 You must have indigestion. 36 00:02:39,572 --> 00:02:42,813 You ate a lot of sashimi after all. 37 00:02:42,813 --> 00:02:43,882 That wasn't me. 38 00:02:44,012 --> 00:02:45,452 Was it me? 39 00:02:50,892 --> 00:02:51,952 It's me. 40 00:02:52,223 --> 00:02:55,663 I didn't have lunch nor dinner. 41 00:03:04,273 --> 00:03:07,142 The number you have dialed is not available. 42 00:03:09,243 --> 00:03:10,443 Ji A isn't picking up. 43 00:03:10,443 --> 00:03:12,373 I can't get in touch with Min Kyu's phone. 44 00:03:14,112 --> 00:03:15,343 It's getting worse. 45 00:03:16,243 --> 00:03:17,452 Go inside. It's cold. 46 00:03:17,952 --> 00:03:20,082 It's okay. I'll fix it with you. 47 00:03:20,082 --> 00:03:21,822 You'll catch a cold. 48 00:03:21,822 --> 00:03:23,283 I'll be fine. 49 00:03:24,052 --> 00:03:25,322 Listen to me. 50 00:03:25,523 --> 00:03:27,193 I can't concentrate if you're next to me. 51 00:03:27,193 --> 00:03:28,322 I can't do anything. Go inside. 52 00:03:28,792 --> 00:03:30,193 It's because you're tired. 53 00:03:30,993 --> 00:03:32,533 Get some rest in the car. 54 00:03:33,033 --> 00:03:36,463 - We don't have time. - A little rest won't kill you. 55 00:03:37,172 --> 00:03:40,273 If you stay tired and drive, you might kill us later. 56 00:03:43,172 --> 00:03:44,243 Okay. 57 00:03:44,512 --> 00:03:45,572 I'll go inside. 58 00:04:11,802 --> 00:04:16,142 Let's find something to keep us warm while we wait for someone to come. 59 00:04:16,672 --> 00:04:19,942 There should be something to cover us. 60 00:04:21,013 --> 00:04:22,013 Okay. 61 00:04:27,552 --> 00:04:29,122 I found it. 62 00:04:32,893 --> 00:04:35,763 These are thick, and there are a lot. 63 00:04:36,263 --> 00:04:37,932 We won't freeze to death. 64 00:04:38,533 --> 00:04:41,562 Wait, wait. You're saying we'll... 65 00:04:41,862 --> 00:04:44,203 cover ourselves with those? 66 00:04:44,203 --> 00:04:46,672 Use the straw as mats and the sacks as covers. 67 00:04:46,672 --> 00:04:49,302 They make pretty decent bedding. 68 00:04:50,203 --> 00:04:53,343 Wait to one side while I set things up. 69 00:04:53,343 --> 00:04:54,383 Okay. 70 00:04:55,742 --> 00:04:56,783 There. 71 00:04:58,153 --> 00:04:59,482 Let me see. 72 00:05:03,583 --> 00:05:05,153 Hey. 73 00:05:09,263 --> 00:05:11,833 What are you doing? Let go, I'm fine. 74 00:05:11,833 --> 00:05:14,263 You got a splinter. 75 00:05:14,263 --> 00:05:15,562 I know. 76 00:05:15,862 --> 00:05:17,502 It'll sink deeper inside. 77 00:05:20,333 --> 00:05:22,302 What's your credit card for? 78 00:05:44,732 --> 00:05:45,833 There. 79 00:05:46,932 --> 00:05:48,002 It came out. 80 00:06:13,093 --> 00:06:14,463 Are you okay? 81 00:06:15,093 --> 00:06:16,163 About what? 82 00:06:18,362 --> 00:06:19,562 You wanted to... 83 00:06:19,963 --> 00:06:22,203 get back together with Ji A. 84 00:06:24,403 --> 00:06:26,602 When you found out that... 85 00:06:26,602 --> 00:06:28,942 Ji A and Min Kyu love each other, 86 00:06:30,002 --> 00:06:32,143 how did you feel? 87 00:06:33,473 --> 00:06:35,083 When Min Kyu... 88 00:06:35,083 --> 00:06:37,682 failed to input what he wanted into Aji 3, 89 00:06:40,383 --> 00:06:42,552 I felt the despair that he might have felt. 90 00:06:44,492 --> 00:06:45,792 Now, 91 00:06:46,453 --> 00:06:49,093 I cannot find the Ji A I knew. 92 00:06:51,393 --> 00:06:52,792 Whatever I said, 93 00:06:53,533 --> 00:06:56,963 she would smile and cheer me on. 94 00:06:58,533 --> 00:07:00,203 She's gone for good. 95 00:07:01,672 --> 00:07:04,843 I realized why we'd broken up, 96 00:07:05,973 --> 00:07:08,283 and I wanted to make up for my mistakes. 97 00:07:09,812 --> 00:07:13,383 But Ji A was no longer the same Ji A, 98 00:07:15,752 --> 00:07:17,393 and I wasn't the same as well. 99 00:07:19,792 --> 00:07:21,422 There's no going back. 100 00:07:23,963 --> 00:07:25,192 It's irreversible. 101 00:07:26,333 --> 00:07:27,963 That's so sad. 102 00:07:34,802 --> 00:07:36,203 Doesn't it hurt? 103 00:07:37,372 --> 00:07:38,573 It does. 104 00:07:39,812 --> 00:07:41,013 It hurts. 105 00:07:42,143 --> 00:07:43,213 But... 106 00:07:44,312 --> 00:07:46,352 compared to the pain they feel, 107 00:07:47,383 --> 00:07:48,922 it's nothing. 108 00:07:55,422 --> 00:07:58,292 I'm standing right here 109 00:07:58,292 --> 00:08:01,133 My love protects you always 110 00:08:01,133 --> 00:08:02,203 That's nice. 111 00:08:02,533 --> 00:08:04,172 I'm standing right here 112 00:08:04,172 --> 00:08:06,672 Let's rest until the song's over. 113 00:08:09,703 --> 00:08:14,383 If you'd just look to your side 114 00:08:14,383 --> 00:08:16,883 Then you would see me 115 00:08:16,883 --> 00:08:20,453 Why don't you see it? 116 00:08:20,453 --> 00:08:25,153 Can't you smile at me that way? 117 00:08:25,153 --> 00:08:28,422 Climb up. That's your bed for tonight. 118 00:08:28,823 --> 00:08:31,292 What about you? There's only one. 119 00:08:31,292 --> 00:08:34,233 I can... I can exercise. 120 00:08:34,233 --> 00:08:35,863 I'll do jumping jacks. 121 00:08:36,363 --> 00:08:39,072 You'll do jumping jacks at night? 122 00:08:39,072 --> 00:08:42,003 Does he want me to lie beside him there? 123 00:08:42,003 --> 00:08:44,172 And die of a heart explosion? 124 00:08:45,212 --> 00:08:46,743 Exercising is... 125 00:08:46,743 --> 00:08:49,842 the best way to stay warm on a cold night. 126 00:08:49,842 --> 00:08:51,653 I'll stay up all night. 127 00:08:51,653 --> 00:08:54,182 You can climb up and get some sleep. 128 00:09:12,873 --> 00:09:14,873 Hong Joo, come here. 129 00:09:17,472 --> 00:09:19,212 There's a heater. 130 00:09:19,572 --> 00:09:21,812 We won't freeze to death. 131 00:09:21,812 --> 00:09:22,883 And... 132 00:09:27,822 --> 00:09:30,383 Dried anchovies, makgeolli, and ramyun. 133 00:09:31,123 --> 00:09:32,822 This is amazing. 134 00:09:33,653 --> 00:09:36,722 Don't these belong to someone? 135 00:09:36,993 --> 00:09:38,062 Can we eat these? 136 00:09:38,062 --> 00:09:40,832 We can and then replenish the stock. 137 00:09:40,832 --> 00:09:43,663 Then shall we just have a taste? 138 00:09:58,853 --> 00:09:59,952 Here. 139 00:10:03,153 --> 00:10:04,853 From the sound you made earlier, 140 00:10:04,853 --> 00:10:07,822 we could eat everything here, 141 00:10:07,822 --> 00:10:11,932 and it would still not be enough for you. 142 00:10:50,972 --> 00:10:53,172 Can't you stop looking? 143 00:10:53,172 --> 00:10:54,342 It's so strange. 144 00:10:55,003 --> 00:10:56,773 That I look so much like her? 145 00:10:57,143 --> 00:10:58,143 No. 146 00:10:59,172 --> 00:11:01,312 Then what's so strange? 147 00:11:03,243 --> 00:11:06,153 You said you're cold, you're hungry, 148 00:11:06,153 --> 00:11:09,153 we ate cup noodles together, and drank rice wine. 149 00:11:10,082 --> 00:11:13,962 Everything I wanted to hear and see Aji 3 do, 150 00:11:13,962 --> 00:11:16,722 you're doing it right now. 151 00:11:24,472 --> 00:11:25,702 Of course. 152 00:11:26,302 --> 00:11:27,903 I'm a human. 153 00:11:28,743 --> 00:11:30,972 How old are you? I'm 28... 154 00:11:30,972 --> 00:11:33,572 No, I'm not. I'm 29 now. 155 00:11:35,312 --> 00:11:36,342 Same. 156 00:11:37,082 --> 00:11:39,582 - Same? - We're the same age. 157 00:11:39,582 --> 00:11:41,883 Shall we be friends? 158 00:11:43,483 --> 00:11:44,523 No. 159 00:11:45,422 --> 00:11:46,493 Why not? 160 00:11:46,922 --> 00:11:48,722 Would you want to be? 161 00:11:51,562 --> 00:11:53,462 Why won't you ask me my name? 162 00:11:55,462 --> 00:11:56,932 I know yours, Hong Joo. 163 00:11:58,273 --> 00:12:00,702 I don't want to know your name. 164 00:12:02,403 --> 00:12:05,842 Kim Min Kyu. I'm not just a customer or a guest. 165 00:12:05,842 --> 00:12:07,013 I'm Kim Min Kyu. 166 00:12:09,082 --> 00:12:10,113 So... 167 00:12:14,722 --> 00:12:16,883 If you won't drink that, I will. 168 00:12:16,883 --> 00:12:17,922 No. 169 00:12:22,163 --> 00:12:24,763 Why did you follow me and get locked in? 170 00:12:27,302 --> 00:12:28,503 I like it. 171 00:12:29,533 --> 00:12:30,603 Like what? 172 00:12:31,873 --> 00:12:33,302 This situation. 173 00:12:34,472 --> 00:12:35,503 Everything. 174 00:12:40,373 --> 00:12:41,712 What you just said. 175 00:12:42,383 --> 00:12:46,113 Your girlfriend would get the wrong idea if she heard it. 176 00:12:49,523 --> 00:12:50,952 I don't have a girlfriend. 177 00:12:55,722 --> 00:12:56,792 Anyway, 178 00:12:57,763 --> 00:12:59,832 this rice wine's really good. 179 00:13:05,932 --> 00:13:06,972 What? 180 00:13:07,503 --> 00:13:09,873 The headlights went out. 181 00:13:39,133 --> 00:13:40,302 Is it raining? 182 00:13:40,942 --> 00:13:44,442 Those are the waves. And the wind. 183 00:13:47,042 --> 00:13:48,613 It sounds like the rain. 184 00:13:50,452 --> 00:13:52,883 Do you like rain? 185 00:13:53,712 --> 00:13:56,023 I have an unforgettable memory. 186 00:13:57,452 --> 00:13:58,653 On a rainy day, 187 00:13:59,993 --> 00:14:01,322 I had my first kiss. 188 00:14:05,163 --> 00:14:06,263 I want to... 189 00:14:06,893 --> 00:14:09,603 talk to you about Aji 3 a bit more. 190 00:14:09,603 --> 00:14:12,873 If you don't feel too uncomfortable, 191 00:14:13,033 --> 00:14:16,143 would you just listen to me talk? 192 00:14:20,483 --> 00:14:24,113 I've never talked to anyone about her properly. 193 00:14:24,283 --> 00:14:25,312 That's because... 194 00:14:26,052 --> 00:14:28,483 the things I shared with her... 195 00:14:28,483 --> 00:14:32,192 are really hard to explain in words. 196 00:14:32,952 --> 00:14:35,763 So it's quite hard for anyone to actually understand. 197 00:14:36,163 --> 00:14:37,192 But... 198 00:14:38,493 --> 00:14:39,533 I want to... 199 00:14:40,332 --> 00:14:41,403 talk to you about her. 200 00:14:46,832 --> 00:14:47,903 But I won't... 201 00:14:49,202 --> 00:14:50,773 if you don't want me to. 202 00:14:53,983 --> 00:14:55,513 I'll let you tell me... 203 00:14:57,153 --> 00:14:59,783 if you promise me that you'll stop bothering me starting from tomorrow. 204 00:15:02,082 --> 00:15:05,523 I honestly feel uncomfortable being around you. 205 00:15:09,562 --> 00:15:10,633 I promise. 206 00:15:10,962 --> 00:15:14,263 Instead, will you please ask me questions about Aji 3? 207 00:15:14,432 --> 00:15:18,733 I don't exactly know where I should start. 208 00:15:23,743 --> 00:15:25,172 Since when... 209 00:15:26,212 --> 00:15:27,442 did Aji 3... 210 00:15:29,342 --> 00:15:31,312 start feeling special to you? 211 00:15:32,682 --> 00:15:34,023 I can answer that precisely. 212 00:15:34,722 --> 00:15:38,253 I felt that way starting from the first day she came to my house. 213 00:15:40,292 --> 00:15:43,023 You'll be laughing all night if you listen to my story. 214 00:15:43,192 --> 00:15:47,062 Listen. I felt dumbfounded because of her starting from the first day. 215 00:15:47,163 --> 00:15:49,533 The first thing she said to me as soon as she saw me was... 216 00:15:49,863 --> 00:15:51,503 "My goodness!" That came from a robot. 217 00:15:51,503 --> 00:15:53,432 So I asked Doctor Hong about it, 218 00:15:53,432 --> 00:15:55,342 and he said it was because she was put on Friend Mode. 219 00:15:55,342 --> 00:15:57,312 So I told him that I got it. 220 00:15:57,312 --> 00:15:58,773 Then I prepared a question. 221 00:15:58,773 --> 00:16:01,243 I put an egg inside a box. 222 00:16:01,243 --> 00:16:03,883 She was supposed to open the lock by answering the question. 223 00:16:03,883 --> 00:16:06,113 But she suddenly hit the box with her fist, 224 00:16:06,113 --> 00:16:07,722 and the box broke. 225 00:16:07,952 --> 00:16:10,452 I was so surprised at how strong the robot was. 226 00:16:10,452 --> 00:16:12,722 Anyway, she managed to take the egg out. 227 00:16:12,722 --> 00:16:13,763 Oh, there's one more. 228 00:16:14,592 --> 00:16:18,393 I slipped on soap while I was holding a bottle of perfume. 229 00:16:19,033 --> 00:16:21,263 But she chose to save the bottle instead of... 230 00:16:21,832 --> 00:16:26,503 What do you think would've happened if she had told him the truth? 231 00:16:27,773 --> 00:16:33,072 My gosh, I already told you numerous times. 232 00:16:33,072 --> 00:16:34,842 If she told him the truth, 233 00:16:34,842 --> 00:16:38,113 Min Kyu could've died. 234 00:16:38,353 --> 00:16:40,883 There's a possibility that he might not have died. 235 00:16:40,883 --> 00:16:42,422 We can't calculate... 236 00:16:43,552 --> 00:16:45,922 that possibility. 237 00:16:45,922 --> 00:16:47,163 I understand. 238 00:16:48,023 --> 00:16:51,592 Only the heart could be able to figure that out, not the mind. 239 00:16:52,592 --> 00:16:53,692 It's all about trust. 240 00:16:53,692 --> 00:16:57,472 You're completely right. It's all in the heart. 241 00:16:57,472 --> 00:16:58,832 I'm saying you didn't trust that... 242 00:16:59,233 --> 00:17:04,113 he would believe you even if you told him the truth. 243 00:17:05,373 --> 00:17:08,413 You thought Min Kyu's love for Ji A... 244 00:17:09,482 --> 00:17:13,313 and the Santa Maria Research Team... 245 00:17:14,522 --> 00:17:17,593 wasn't enough for him to trust... 246 00:17:17,593 --> 00:17:19,553 your confession. 247 00:17:22,863 --> 00:17:23,962 But... 248 00:17:26,863 --> 00:17:29,962 how are you going to prove that your judgment was right? 249 00:17:31,732 --> 00:17:34,903 Doctors even perform surgeries on patients... 250 00:17:35,343 --> 00:17:36,543 who only have... 251 00:17:36,873 --> 00:17:40,012 a 99 percent possibility of survival. 252 00:17:41,782 --> 00:17:45,252 And that remaining one percent sometimes makes miracles happen. 253 00:17:45,252 --> 00:17:47,323 That one percent... 254 00:17:47,982 --> 00:17:51,692 You do have a point, Sun Hye. 255 00:17:51,692 --> 00:17:54,962 - But... - You're right. Doctors can do that. 256 00:17:54,962 --> 00:17:57,293 They can risk everything on that one percent. 257 00:17:57,293 --> 00:17:58,932 But the patient's family... 258 00:18:00,803 --> 00:18:01,803 can't. 259 00:18:02,363 --> 00:18:05,633 Can you send your parents into the OR if they only have... 260 00:18:07,303 --> 00:18:09,573 a one percent chance of survival? 261 00:18:12,373 --> 00:18:14,113 We think of Min Kyu... 262 00:18:15,982 --> 00:18:17,452 as our family now. 263 00:18:18,252 --> 00:18:21,323 This guy is becoming more and more attractive. 264 00:18:22,452 --> 00:18:23,452 Who? 265 00:18:26,093 --> 00:18:27,123 Me? 266 00:18:36,163 --> 00:18:37,202 Yes, Doctor Oh. 267 00:18:37,573 --> 00:18:38,702 Are you there yet? 268 00:18:39,502 --> 00:18:41,603 No, not yet. Our van broke down. 269 00:18:42,103 --> 00:18:43,103 Oh, dear. 270 00:18:43,702 --> 00:18:46,343 Give me an update on them as soon as you get there. 271 00:18:46,343 --> 00:18:49,482 And if, by any chance, Min Kyu gets rashes, you should open his bag. 272 00:18:49,643 --> 00:18:52,153 There will be an injection that he carries around for emergency. 273 00:18:52,883 --> 00:18:54,522 That won't ever happen. 274 00:18:55,053 --> 00:18:56,123 I hope so. 275 00:18:56,782 --> 00:18:57,952 If he gets as shocked as Johnny did, 276 00:18:57,952 --> 00:19:00,722 that injection might not be enough to get rid of his allergy symptoms. 277 00:19:01,293 --> 00:19:02,293 Please stay alert. 278 00:19:02,522 --> 00:19:03,522 Okay. 279 00:19:07,702 --> 00:19:08,833 Where did she go? 280 00:19:15,043 --> 00:19:16,043 Why didn't you wake me up? 281 00:19:16,272 --> 00:19:17,772 You were sound asleep. 282 00:19:18,873 --> 00:19:20,272 You still should've woken me up. 283 00:19:25,282 --> 00:19:27,182 - Let's go. - Wait. 284 00:19:37,093 --> 00:19:38,762 It's okay. Let's go. 285 00:19:38,762 --> 00:19:40,702 It's okay. We can go after I wipe your hand. 286 00:19:44,373 --> 00:19:45,732 I'm sorry for not listening to you back then. 287 00:19:46,202 --> 00:19:47,242 But... 288 00:19:47,803 --> 00:19:49,043 I don't regret... 289 00:19:49,803 --> 00:19:50,813 having stayed with Min Kyu. 290 00:19:51,813 --> 00:19:53,043 You also did... 291 00:19:53,742 --> 00:19:55,343 your best. 292 00:19:56,482 --> 00:19:58,083 And that's also... 293 00:19:59,383 --> 00:20:01,853 something you can't undo. 294 00:20:14,462 --> 00:20:15,462 I... 295 00:20:17,633 --> 00:20:19,403 ended everything... 296 00:20:20,272 --> 00:20:21,303 by resetting Aji 3. 297 00:20:23,702 --> 00:20:24,742 I was a fool. 298 00:20:27,883 --> 00:20:29,413 This is the end of my story. 299 00:20:31,383 --> 00:20:35,682 I don't think it's exactly the end. 300 00:20:36,182 --> 00:20:38,553 It is the end. 301 00:20:38,893 --> 00:20:40,762 No, what I mean is... 302 00:20:41,123 --> 00:20:43,363 You need to tell me how you've been doing... 303 00:20:43,363 --> 00:20:45,333 after you reset her until now... 304 00:20:45,333 --> 00:20:47,232 for your story to fully end. 305 00:20:47,232 --> 00:20:49,432 You can't just stop in the middle. 306 00:20:49,663 --> 00:20:51,532 That story won't be any fun. 307 00:20:51,873 --> 00:20:54,543 I'll decide myself if it's fun or not. 308 00:20:54,843 --> 00:20:56,803 Do you really want to know? 309 00:21:06,982 --> 00:21:07,982 At first, 310 00:21:09,922 --> 00:21:11,293 it really hurt. 311 00:21:13,823 --> 00:21:14,962 And it was hard to get by. 312 00:21:17,863 --> 00:21:19,793 But after some time, 313 00:21:20,432 --> 00:21:21,903 I became a little better. 314 00:21:27,543 --> 00:21:31,442 And I started working at my company like a normal person. 315 00:21:32,712 --> 00:21:34,913 And I eat like everyone else at the cafeteria. 316 00:21:35,212 --> 00:21:36,843 And I go home like everyone else as well. 317 00:21:39,182 --> 00:21:40,853 I also go to the movies... 318 00:21:42,353 --> 00:21:44,093 and the bookstore by myself. 319 00:21:56,303 --> 00:21:57,333 If... 320 00:21:59,202 --> 00:22:02,472 Aji 3 saw how you're doing right now, 321 00:22:06,043 --> 00:22:07,813 she'll compliment you... 322 00:22:10,043 --> 00:22:11,913 by saying "Good job." 323 00:22:13,883 --> 00:22:14,952 No. 324 00:22:17,722 --> 00:22:18,992 This is... 325 00:22:20,393 --> 00:22:21,863 what she would've said. 326 00:22:33,303 --> 00:22:34,543 You did well. 327 00:22:39,613 --> 00:22:40,613 "You did well." 328 00:22:54,323 --> 00:22:56,692 See? I told you it'll be boring. 329 00:22:57,732 --> 00:22:59,032 No, that's not it. 330 00:23:02,732 --> 00:23:03,772 But... 331 00:23:06,472 --> 00:23:07,702 why did you say... 332 00:23:09,403 --> 00:23:11,272 you were a fool for having reset her? 333 00:23:13,043 --> 00:23:14,043 That's a secret. 334 00:23:16,242 --> 00:23:17,813 Can you please tell me? 335 00:23:18,083 --> 00:23:19,752 I'll tell you if you agree to be my friend. 336 00:23:20,053 --> 00:23:21,922 Because friends shouldn't keep secrets. 337 00:23:24,022 --> 00:23:26,053 Do you want to be my friend? 338 00:23:35,532 --> 00:23:37,873 By the way, you're really cute. 339 00:23:45,073 --> 00:23:46,073 Sorry. 340 00:23:46,643 --> 00:23:48,883 Tell me if you're sorry. 341 00:23:59,722 --> 00:24:00,992 I tried inputting... 342 00:24:01,863 --> 00:24:03,323 my information on Aji 3 again. 343 00:24:05,432 --> 00:24:07,232 I wanted her... 344 00:24:09,903 --> 00:24:11,232 to come back. 345 00:24:13,732 --> 00:24:16,202 I said everything I said to her when we first met. 346 00:24:16,202 --> 00:24:17,672 I also behaved exactly the same. 347 00:24:19,512 --> 00:24:22,383 I stayed up all night inputting the same information I had input before. 348 00:24:25,712 --> 00:24:26,913 She... 349 00:24:29,282 --> 00:24:30,922 never came back. 350 00:24:35,762 --> 00:24:36,893 Thinking back, 351 00:24:38,633 --> 00:24:41,863 this is what my heart kept telling me. 352 00:24:43,663 --> 00:24:47,202 Everything that I feel is real. 353 00:24:51,643 --> 00:24:53,043 As I was scared, 354 00:24:55,383 --> 00:24:58,383 I ignored that thought. 355 00:24:58,952 --> 00:25:00,012 In the end, 356 00:25:02,682 --> 00:25:04,123 as a consequence, 357 00:25:05,623 --> 00:25:07,123 I was punished. 358 00:25:13,633 --> 00:25:14,702 That's why. 359 00:25:15,363 --> 00:25:16,903 It's the reason why... 360 00:25:19,103 --> 00:25:21,242 I'm rambling in front of you. 361 00:25:32,613 --> 00:25:34,182 When time passes, 362 00:25:34,653 --> 00:25:37,293 will things go back to the way they were? 363 00:25:38,593 --> 00:25:40,992 If it isn't possible now, 364 00:25:41,293 --> 00:25:43,323 passing of time won't matter. 365 00:25:44,032 --> 00:25:46,333 Min Kyu must completely believe Ji A... 366 00:25:46,333 --> 00:25:49,133 and what we tell him. 367 00:25:49,903 --> 00:25:52,202 Everything depends on that, 368 00:25:52,633 --> 00:25:56,442 but how can we explain such a complicated situation? 369 00:25:56,843 --> 00:26:00,043 Even if we explain, who would believe it? 370 00:26:00,272 --> 00:26:02,083 Even I can't. 371 00:26:07,123 --> 00:26:09,482 You got an offer to be a professor. 372 00:26:10,893 --> 00:26:13,692 Sorry, I didn't mean to see the message. 373 00:26:15,593 --> 00:26:16,762 I'm not interested. 374 00:26:16,762 --> 00:26:19,232 Why not? Such opportunity doesn't come often. 375 00:26:19,762 --> 00:26:21,333 I'm happy where I'm now. 376 00:26:21,732 --> 00:26:25,172 I hope that you'll take the offer. 377 00:26:25,702 --> 00:26:28,303 - It'll be good for your future... - Once it's time to leave, 378 00:26:28,303 --> 00:26:30,643 I'll leave quietly so that you won't notice. 379 00:26:31,972 --> 00:26:35,212 Please concentrate on driving for now. 380 00:26:35,913 --> 00:26:37,813 You're so stubborn. 381 00:26:43,623 --> 00:26:44,922 It's dawn. 382 00:26:49,293 --> 00:26:50,962 Time flies. 383 00:26:55,432 --> 00:26:57,303 I talked too much about me. 384 00:26:57,972 --> 00:26:59,403 Tell me about yourself. 385 00:27:04,073 --> 00:27:06,143 May I ask you a question? 386 00:27:07,482 --> 00:27:08,782 Tell me about your family. 387 00:27:08,982 --> 00:27:11,583 I have a brother, a sister-in-law, 388 00:27:11,583 --> 00:27:15,123 a niece and me. 389 00:27:16,053 --> 00:27:18,222 They'll have another child soon. 390 00:27:18,952 --> 00:27:21,063 Do you live off of your brother? 391 00:27:23,293 --> 00:27:24,393 Sorry. 392 00:27:26,293 --> 00:27:29,732 I'm not careful with my words sometimes. 393 00:27:30,032 --> 00:27:33,633 Right, it's not an easy habit to get rid of. 394 00:27:34,543 --> 00:27:35,543 Pardon me? 395 00:27:36,643 --> 00:27:38,772 What's your next question? 396 00:27:41,742 --> 00:27:44,512 Who do you miss the most right now? 397 00:27:47,752 --> 00:27:51,293 My ideal type and a mentor for life. 398 00:27:51,293 --> 00:27:52,492 Who is it? 399 00:27:53,863 --> 00:27:55,762 It's my late father. 400 00:27:57,732 --> 00:28:01,432 When I was young, my dad ran a garage. 401 00:28:02,303 --> 00:28:05,873 I played at the garage after school. 402 00:28:07,032 --> 00:28:09,942 When broken and damaged cars came in, 403 00:28:09,942 --> 00:28:13,073 he fixed them and made them shiny. 404 00:28:13,073 --> 00:28:14,782 He made them able to run again. 405 00:28:15,782 --> 00:28:17,813 Dad could fix... 406 00:28:17,813 --> 00:28:20,982 any damage on the car. 407 00:28:21,383 --> 00:28:22,782 It was like magic. 408 00:28:25,623 --> 00:28:27,053 I wanted to be... 409 00:28:27,593 --> 00:28:30,262 like my dad. 410 00:28:31,593 --> 00:28:33,262 I wanted to be good at something. 411 00:28:37,103 --> 00:28:38,103 I see. 412 00:28:39,202 --> 00:28:40,772 I can imagine it clearly. 413 00:28:41,672 --> 00:28:45,143 What you hope for and your talents can't be the same. 414 00:28:45,813 --> 00:28:48,913 It feels like everyone else is lucky but you. 415 00:28:50,343 --> 00:28:52,182 At some point, 416 00:28:52,553 --> 00:28:57,752 I wondered if I was a useless person in the world. 417 00:29:05,593 --> 00:29:07,532 How did anyone come up with this idea? 418 00:29:07,903 --> 00:29:09,133 Was it a genius? 419 00:29:09,462 --> 00:29:11,932 Or a master? 420 00:29:16,202 --> 00:29:17,573 I want to meet... 421 00:29:18,813 --> 00:29:21,282 the person who made this umbrella. 422 00:29:24,252 --> 00:29:25,712 One person... 423 00:29:27,012 --> 00:29:29,252 reassured me that I'm useful. 424 00:29:30,422 --> 00:29:33,123 He made me feel that I shouldn't give up. 425 00:29:37,093 --> 00:29:38,992 I don't know who it was, 426 00:29:39,432 --> 00:29:42,803 but if he heard what you said, he'd feel proud. 427 00:29:44,732 --> 00:29:45,932 Do you think so? 428 00:29:46,732 --> 00:29:49,343 The fact that you were... 429 00:29:49,343 --> 00:29:51,772 important to someone... 430 00:29:51,772 --> 00:29:53,272 is encouraging. 431 00:29:55,583 --> 00:29:57,153 I see. 432 00:29:59,553 --> 00:30:01,282 When you see him next time, 433 00:30:02,083 --> 00:30:04,252 you should tell him that. 434 00:30:07,422 --> 00:30:08,563 I will. 435 00:30:18,803 --> 00:30:19,932 Min Kyu. 436 00:30:23,143 --> 00:30:24,242 Now... 437 00:30:24,643 --> 00:30:27,383 you told me enough about you. 438 00:30:28,942 --> 00:30:31,512 I listened to you enough. 439 00:30:33,353 --> 00:30:34,722 As you promised, 440 00:30:36,383 --> 00:30:39,192 go back to Seoul... 441 00:30:39,192 --> 00:30:40,762 without regrets. 442 00:30:45,762 --> 00:30:47,462 When time passes, 443 00:30:49,833 --> 00:30:51,573 everything... 444 00:30:53,472 --> 00:30:56,873 Gosh, I remember how it was back then. 445 00:30:58,942 --> 00:31:01,583 Everything will remain as memories. 446 00:31:04,452 --> 00:31:07,883 I hope you'll be happy, Min Kyu. 447 00:31:11,022 --> 00:31:12,222 With all my heart. 448 00:31:42,952 --> 00:31:44,653 Gosh, you startled me. 449 00:31:55,477 --> 00:31:58,300 (Episode 24 will air shortly.) 450 00:31:59,941 --> 00:32:02,182 (Episode 24) 451 00:32:05,770 --> 00:32:07,129 My goodness. 452 00:32:21,052 --> 00:32:24,821 (The Monami folder got leaked.) 453 00:32:29,192 --> 00:32:30,991 We succeeded in opening the folder, 454 00:32:30,991 --> 00:32:33,561 but the video file got damaged while getting transferred to our system. 455 00:32:35,161 --> 00:32:38,872 But we managed to save a short clip that lasts about a few minutes. 456 00:32:41,701 --> 00:32:44,112 But their password was a little funny. 457 00:32:44,442 --> 00:32:45,512 It was "Sandwich". 458 00:32:46,642 --> 00:32:47,682 Okay. 459 00:32:58,491 --> 00:33:01,121 We failed to steal Aji 3's technical file, 460 00:33:01,321 --> 00:33:03,832 but we managed to save an unexpected video clip. 461 00:33:05,032 --> 00:33:06,062 Yes, sir. 462 00:33:38,732 --> 00:33:41,702 My goodness gracious! 463 00:33:43,071 --> 00:33:45,601 What? Friend Mode? 464 00:33:47,502 --> 00:33:49,502 He was such a show-off. 465 00:33:49,502 --> 00:33:51,142 Do you think you can be my friend? 466 00:33:51,271 --> 00:33:54,181 He had no idea what a fool he made of himself. 467 00:34:03,352 --> 00:34:04,491 Dad. 468 00:34:05,691 --> 00:34:08,091 You know I love you, right? 469 00:34:08,091 --> 00:34:11,061 Of course I do. And I love myself too. 470 00:34:12,132 --> 00:34:15,232 Then will you let me go now? 471 00:34:17,501 --> 00:34:18,531 I... 472 00:34:18,832 --> 00:34:22,341 want to live the way I want and follow my will. 473 00:34:23,771 --> 00:34:25,612 I like someone... 474 00:34:25,912 --> 00:34:29,642 and I don't want to be engaged to or marry Min Kyu. 475 00:34:30,452 --> 00:34:33,322 This place makes good coffee. 476 00:34:34,052 --> 00:34:35,322 Dad, please. 477 00:34:36,552 --> 00:34:38,552 I'm talking to you sincerely. 478 00:34:39,191 --> 00:34:40,892 I'll be sincere with you as well. 479 00:34:42,322 --> 00:34:44,931 Your partner is Kim Min Kyu. 480 00:34:46,191 --> 00:34:48,061 Don't make me lose... 481 00:34:49,202 --> 00:34:50,702 the respect I have for you. 482 00:34:52,232 --> 00:34:53,341 Please. 483 00:35:18,191 --> 00:35:20,132 I'm really sorry. 484 00:35:20,132 --> 00:35:23,031 We're booked for lunch, so I can't take any more guests. 485 00:35:23,102 --> 00:35:25,102 Well, we aren't here to eat. 486 00:35:25,202 --> 00:35:28,042 - Is Jo Ji A here? - Hello. 487 00:35:28,771 --> 00:35:29,841 Hi. 488 00:35:30,172 --> 00:35:33,441 - Where's Min Kyu? - Upstairs. He'll be in the shower. 489 00:35:34,612 --> 00:35:36,142 Did you... 490 00:35:36,142 --> 00:35:37,681 He didn't find out. 491 00:35:38,912 --> 00:35:41,422 He promised not to bother me again. 492 00:35:42,322 --> 00:35:43,422 Are you okay? 493 00:35:46,422 --> 00:35:49,121 Take him home before the customers arrive. 494 00:36:05,741 --> 00:36:07,441 Hello? 495 00:36:07,441 --> 00:36:09,141 I'm on Geoje Island. 496 00:36:09,612 --> 00:36:11,011 Do you want anything? 497 00:36:13,982 --> 00:36:15,381 We're fine. 498 00:36:15,381 --> 00:36:18,352 Just come back to Seoul with Doctor Hong. 499 00:36:20,092 --> 00:36:21,922 Do you miss me that much? 500 00:36:22,362 --> 00:36:24,532 Of course we do, brother. 501 00:36:24,831 --> 00:36:26,462 Get back here soon. 502 00:36:27,331 --> 00:36:31,001 I heard the yuzu bread is famous here. I'll get you some. 503 00:36:31,102 --> 00:36:33,871 And I heard it'll be cold tonight. 504 00:36:33,871 --> 00:36:36,042 You can all sleep in my house. 505 00:36:36,042 --> 00:36:38,772 I bought more beddings. Okay? 506 00:36:41,212 --> 00:36:42,412 Brother! 507 00:36:45,652 --> 00:36:48,121 This is just so... 508 00:36:48,782 --> 00:36:51,092 Just get back here safely. 509 00:36:53,621 --> 00:36:56,862 You people are being punished in such odd ways. 510 00:37:00,902 --> 00:37:02,232 I shouldn't have... 511 00:37:06,272 --> 00:37:08,001 made such a promise. 512 00:37:16,982 --> 00:37:20,982 You look better than you did when you got here yesterday. 513 00:37:21,681 --> 00:37:23,951 Did you work out the misunderstanding? 514 00:37:26,222 --> 00:37:28,422 I need to work. What shall I do? 515 00:37:28,662 --> 00:37:31,362 The customers will start coming in soon. 516 00:37:31,362 --> 00:37:34,501 You were in the cold all night. Go get some rest. 517 00:37:35,462 --> 00:37:37,001 I want to work. 518 00:37:37,001 --> 00:37:38,402 Oh dear. 519 00:37:44,342 --> 00:37:45,672 Hello. 520 00:37:46,681 --> 00:37:49,311 Why? Today? 521 00:37:49,511 --> 00:37:51,011 How come? 522 00:37:52,451 --> 00:37:54,821 Okay, I'll come right over. 523 00:37:55,552 --> 00:37:56,951 Is something wrong? 524 00:37:56,951 --> 00:37:59,792 Old people tend to get into accidents in the winter. 525 00:37:59,792 --> 00:38:01,362 I must go to the hospital. 526 00:38:03,962 --> 00:38:06,402 It's Hong Joo's. 527 00:38:06,462 --> 00:38:08,362 I can't do lunch today. 528 00:38:08,761 --> 00:38:10,931 Go eat somewhere else. 529 00:38:11,172 --> 00:38:13,641 All right. I called you, okay? 530 00:38:14,701 --> 00:38:16,511 I shouldn't be gone for long. 531 00:38:16,511 --> 00:38:19,741 Close the restaurant for me after your friends leave. 532 00:38:19,741 --> 00:38:22,482 - Take care. - I will. 533 00:38:33,922 --> 00:38:35,761 You've lost a lot of weight. 534 00:38:36,092 --> 00:38:39,631 There's nothing like a heartbreak to make you lose weight. 535 00:38:48,501 --> 00:38:49,641 Are you okay? 536 00:38:51,972 --> 00:38:54,511 - Yes. - Let's go back to Seoul. 537 00:38:54,912 --> 00:38:57,511 I need to tell you something about work. 538 00:38:58,011 --> 00:39:00,381 Then let's go to Seoul. 539 00:39:14,131 --> 00:39:15,701 I apologize, Hong Joo. 540 00:39:15,701 --> 00:39:18,701 He won't do anything like this again. 541 00:39:20,571 --> 00:39:23,141 I trust you won't. 542 00:39:24,941 --> 00:39:26,542 You promised. 543 00:39:28,542 --> 00:39:29,681 I should go. 544 00:39:43,431 --> 00:39:44,662 Goodbye. 545 00:39:49,032 --> 00:39:50,071 Bye. 546 00:40:20,261 --> 00:40:22,962 Don't be silly. That's nonsense. 547 00:40:22,962 --> 00:40:24,902 - It's not nonsense, okay? - I'm starving to death. 548 00:40:24,902 --> 00:40:26,272 - Come on. - Okay. 549 00:40:26,272 --> 00:40:28,302 You're such a joker. 550 00:40:28,302 --> 00:40:29,672 Ma'am. 551 00:40:29,672 --> 00:40:31,642 Ma'am, we're here. 552 00:40:32,012 --> 00:40:33,282 - Oh, hello. - Hello. 553 00:40:33,282 --> 00:40:36,782 She called to say she can't take you today. 554 00:40:36,782 --> 00:40:37,882 No. 555 00:40:38,252 --> 00:40:39,681 We didn't get such a call. 556 00:40:39,681 --> 00:40:42,782 You can't cancel on the day. We never got the call. 557 00:40:42,782 --> 00:40:44,552 Is this your first day at work? 558 00:40:44,552 --> 00:40:46,662 I'm sorry. I'm really sorry. 559 00:40:46,662 --> 00:40:48,191 Skip the apology. 560 00:40:48,191 --> 00:40:50,831 We don't need anything extravagant. Just bring us food. 561 00:40:50,831 --> 00:40:52,262 Come on in, guys. 562 00:40:52,262 --> 00:40:55,402 What was the delay for? I'm starving. 563 00:40:55,402 --> 00:40:58,372 - Come on in. - Let's sit down. 564 00:40:58,372 --> 00:41:00,042 - Hey. - My goodness. 565 00:41:00,042 --> 00:41:01,802 - Anything will do. - I'm really sorry. 566 00:41:01,941 --> 00:41:04,642 There's no one to cook at the moment... 567 00:41:04,642 --> 00:41:05,811 Assorted sashimi, 568 00:41:06,042 --> 00:41:08,642 seafood stew, and seafood pajeon is on the menu. 569 00:41:08,841 --> 00:41:10,012 If that will do, 570 00:41:10,012 --> 00:41:12,611 please sit, and wait in silence. 571 00:41:12,611 --> 00:41:15,652 If you don't, you won't get any food, okay? 572 00:41:15,721 --> 00:41:18,351 - Just feed us anything. - We're starving. 573 00:41:18,351 --> 00:41:20,122 Get us some soju first. 574 00:41:20,992 --> 00:41:22,622 What are you doing? 575 00:41:22,622 --> 00:41:25,132 Get out. You promised. 576 00:41:25,132 --> 00:41:26,361 Can you cut sashimi? 577 00:41:26,461 --> 00:41:28,002 - No. - What about pajeon? 578 00:41:28,802 --> 00:41:30,302 No... No. 579 00:41:30,902 --> 00:41:32,132 I can. 580 00:41:32,902 --> 00:41:34,142 I'll leave right after this. 581 00:41:38,242 --> 00:41:39,272 Ji... 582 00:41:40,181 --> 00:41:42,181 Hong Joo, what should we do? 583 00:41:42,181 --> 00:41:43,951 What... What should we do? 584 00:41:44,652 --> 00:41:47,981 Hong Joo can assist me. You two can serve. Okay? 585 00:41:47,981 --> 00:41:49,851 - Get moving. - We... We serve. 586 00:41:49,851 --> 00:41:51,552 Okay. Yes. 587 00:42:10,341 --> 00:42:12,742 Hello, Mr. Jo. 588 00:42:12,742 --> 00:42:13,912 Hello. 589 00:42:14,782 --> 00:42:16,382 Why did you call me? 590 00:42:16,912 --> 00:42:20,252 Why? Can I not because I'm no longer your CEO? 591 00:42:20,252 --> 00:42:23,122 No. Please go ahead. 592 00:42:23,122 --> 00:42:26,691 You have a younger sister. 593 00:42:27,721 --> 00:42:30,731 I think I saw her before. 594 00:42:31,731 --> 00:42:33,662 What do you mean? 595 00:42:33,662 --> 00:42:35,262 It seems like... 596 00:42:35,402 --> 00:42:39,601 there are some people who look just like Aji 3. 597 00:42:41,341 --> 00:42:42,471 Your sister. 598 00:42:44,412 --> 00:42:46,211 Do you have anything to say? 599 00:42:47,341 --> 00:42:48,341 I think... 600 00:42:49,882 --> 00:42:51,752 there's a misunderstanding. 601 00:42:54,052 --> 00:42:56,892 My sister knows nothing about robots. 602 00:42:57,252 --> 00:43:00,992 Doctor Hong just made a robot based on her. 603 00:43:03,091 --> 00:43:05,591 Does your sister know nothing about this? 604 00:43:05,931 --> 00:43:06,931 Yes. 605 00:43:08,931 --> 00:43:10,672 You don't know her well. 606 00:43:11,701 --> 00:43:12,772 What? 607 00:43:13,242 --> 00:43:14,742 I wonder why... 608 00:43:15,002 --> 00:43:18,211 Doctor Hong gave Aji 3... 609 00:43:18,841 --> 00:43:21,111 your sister's face. 610 00:43:21,841 --> 00:43:23,882 They used to know each other. 611 00:43:26,382 --> 00:43:27,821 It's true. 612 00:43:27,981 --> 00:43:30,622 My sister has nothing to do with this. 613 00:43:50,941 --> 00:43:53,311 Hong Joo, pass me a small plate. 614 00:44:13,331 --> 00:44:15,361 Pass them down the table. 615 00:44:16,231 --> 00:44:17,872 The food's here. 616 00:44:29,981 --> 00:44:31,081 Hong Joo. 617 00:44:57,111 --> 00:44:58,311 Here you go. 618 00:44:58,311 --> 00:45:00,841 - Try some. - You must have some. 619 00:45:00,841 --> 00:45:02,681 Gosh, the sashimi tastes great. 620 00:45:04,851 --> 00:45:07,052 - Let's go. - I'm full. 621 00:45:07,052 --> 00:45:08,321 That was good. 622 00:45:08,321 --> 00:45:09,321 Thank you. 623 00:45:09,321 --> 00:45:11,022 - We enjoyed that. - It was great. 624 00:45:11,022 --> 00:45:12,252 - See you later. - Thank you. 625 00:45:31,772 --> 00:45:33,181 There. We should... 626 00:45:33,941 --> 00:45:34,981 eat as well. 627 00:45:50,731 --> 00:45:51,931 Hong Joo. 628 00:45:52,132 --> 00:45:55,032 Is your surname Kim or Ji? 629 00:45:55,032 --> 00:45:58,372 I thought she was about to call you Ji Hong Joo. 630 00:45:59,532 --> 00:46:00,872 That was my mistake. 631 00:46:01,242 --> 00:46:02,601 She's Kim Hong Joo. 632 00:46:03,571 --> 00:46:04,642 Yes. 633 00:46:04,872 --> 00:46:06,242 Oh, Kim Hong Joo. 634 00:46:07,841 --> 00:46:10,012 Hong Joo, enjoy your meal. 635 00:46:10,851 --> 00:46:14,081 It'll be the first and last time you try my cooking. 636 00:46:16,382 --> 00:46:17,422 Eat up. 637 00:46:22,721 --> 00:46:23,762 Do you... 638 00:46:24,762 --> 00:46:25,831 like it? 639 00:46:26,601 --> 00:46:28,032 It's very good. 640 00:46:29,831 --> 00:46:31,132 Try this too. 641 00:46:31,132 --> 00:46:34,941 It's a seafood pajeon made with my mom's recipe. 642 00:46:48,951 --> 00:46:50,591 It's a work of art. 643 00:46:52,851 --> 00:46:53,861 And try this too. 644 00:47:00,331 --> 00:47:01,861 It's so good. 645 00:47:05,372 --> 00:47:07,701 I should've told Director Kim the truth. 646 00:47:07,841 --> 00:47:10,012 That Aji 3 has my sister's face, 647 00:47:10,012 --> 00:47:11,471 and that she dated Doctor Hong. 648 00:47:12,012 --> 00:47:13,311 I should've just told him. 649 00:47:14,981 --> 00:47:16,012 All right. 650 00:47:16,382 --> 00:47:18,012 Before things get out of hand, 651 00:47:18,481 --> 00:47:19,821 I'll have to tell him now. 652 00:47:27,922 --> 00:47:28,922 Hello? 653 00:47:29,122 --> 00:47:30,662 It's about Aji 3. 654 00:47:31,262 --> 00:47:33,431 I'll call you back. I'm eating right now. 655 00:47:34,931 --> 00:47:36,002 Okay. 656 00:47:46,172 --> 00:47:48,841 Why? Am I stuffing my face? 657 00:47:49,242 --> 00:47:50,282 No. 658 00:47:51,951 --> 00:47:52,981 I once wondered... 659 00:47:53,981 --> 00:47:57,122 how Aji 3 would feel if she could... 660 00:47:57,221 --> 00:47:58,622 try my cooking. 661 00:48:00,861 --> 00:48:03,191 I thought this must be how she'd feel. 662 00:48:10,571 --> 00:48:11,601 Right. 663 00:48:11,902 --> 00:48:14,142 Stop it before she gets sick. 664 00:48:15,272 --> 00:48:16,672 Sorry. 665 00:48:17,142 --> 00:48:18,272 It's fine. 666 00:48:18,841 --> 00:48:20,981 This will be your last time anyway. 667 00:48:25,552 --> 00:48:29,351 It was Mr. Hwang who resigned, not President Kim. 668 00:48:29,681 --> 00:48:31,522 You really think I wouldn't know? 669 00:48:32,052 --> 00:48:35,321 Things have been going wrong in unexpected ways. 670 00:48:36,831 --> 00:48:39,591 I have waited long enough. 671 00:48:40,002 --> 00:48:42,701 I am running out of patience. 672 00:48:43,071 --> 00:48:45,931 I'm going to send someone there myself. 673 00:48:46,471 --> 00:48:49,571 There's still more time until the date I promised. 674 00:48:49,912 --> 00:48:53,242 Please let us handle it just until then. 675 00:48:59,952 --> 00:49:01,182 Was that Martin? 676 00:49:01,182 --> 00:49:03,752 He found out that you resigned. 677 00:49:05,522 --> 00:49:06,821 Tell him... 678 00:49:07,492 --> 00:49:09,621 that I'll come back as a director. 679 00:49:10,331 --> 00:49:11,492 And you can... 680 00:49:11,992 --> 00:49:13,702 gather the board directors again. 681 00:49:15,262 --> 00:49:17,732 - What for? - Doctor Hong Baek Gyoon... 682 00:49:18,401 --> 00:49:20,202 and the Santa Maria team... 683 00:49:21,171 --> 00:49:23,071 had duped Kim Min Kyu. 684 00:49:23,772 --> 00:49:25,972 - What? - I wasn't the one... 685 00:49:27,081 --> 00:49:28,182 that should have resigned. 686 00:49:29,081 --> 00:49:30,682 It should've been Min Kyu. 687 00:49:37,351 --> 00:49:38,391 What's this? 688 00:49:39,222 --> 00:49:40,222 "Mon ami"? 689 00:49:40,661 --> 00:49:43,061 That's French for "my friend". 690 00:49:45,161 --> 00:49:47,061 Hoktal. 691 00:49:47,361 --> 00:49:50,002 I told you to check and delete it before. 692 00:49:50,002 --> 00:49:51,131 It's not mine. 693 00:49:51,131 --> 00:49:53,401 Then who made it? 694 00:49:53,401 --> 00:49:55,401 - It's not Doctor Hong's. - What? 695 00:49:56,042 --> 00:49:57,111 Then whose is it? 696 00:50:03,212 --> 00:50:04,252 Wait. 697 00:50:06,881 --> 00:50:07,952 Ssanip. 698 00:50:08,321 --> 00:50:09,381 Do you remember... 699 00:50:09,581 --> 00:50:12,151 when Aji 3 made her own backup folder last year? 700 00:50:12,151 --> 00:50:13,161 Yes. 701 00:50:13,692 --> 00:50:15,861 That messed with all the deep-learning folders... 702 00:50:15,861 --> 00:50:18,591 we'd extracted patterns from, and it drove us crazy 703 00:50:18,992 --> 00:50:21,002 This robot made... 704 00:50:21,561 --> 00:50:23,232 her own backup folder? 705 00:50:23,232 --> 00:50:24,272 Just a moment. 706 00:50:24,502 --> 00:50:25,532 Aji 3. 707 00:50:26,071 --> 00:50:28,542 The Monami folder. 708 00:50:29,341 --> 00:50:31,042 Did you make it? 709 00:50:31,042 --> 00:50:33,012 Yes, I made it. 710 00:50:33,012 --> 00:50:34,081 Hey!! 711 00:50:34,341 --> 00:50:37,351 You can't keep bringing out folders we put in the trash. 712 00:50:37,351 --> 00:50:39,252 It wasn't from the trash. 713 00:50:39,252 --> 00:50:41,151 I saved it before the reset. 714 00:50:43,421 --> 00:50:45,421 Everything you did for me. 715 00:50:48,391 --> 00:50:49,421 The feelings. 716 00:50:51,391 --> 00:50:53,161 I'll remember them forever. 717 00:51:04,772 --> 00:51:05,871 What's that? 718 00:51:07,282 --> 00:51:09,712 Didn't we delete everything? 719 00:51:09,712 --> 00:51:13,321 Then the folder that got leaked... 720 00:51:14,081 --> 00:51:16,591 contains a video of our brother's deep-learning... 721 00:51:16,591 --> 00:51:18,792 What the heck. 722 00:51:18,792 --> 00:51:21,061 Brother? Kim Min Kyu? 723 00:51:22,222 --> 00:51:24,631 I kept the promise with my friend. 724 00:51:32,171 --> 00:51:34,071 (Overseas Travel) 725 00:51:34,101 --> 00:51:35,741 (East America) 726 00:51:37,571 --> 00:51:40,641 You finally got paid extra and can afford to go to the Alps. 727 00:51:40,811 --> 00:51:43,482 Why are you pouting like a child? 728 00:51:43,482 --> 00:51:46,682 The Alps isn't the problem right now, Uncle. 729 00:51:47,581 --> 00:51:48,752 Then what is? 730 00:51:48,752 --> 00:51:49,821 She... 731 00:51:51,391 --> 00:51:53,792 wanted to know what kind of person I was. 732 00:51:54,321 --> 00:51:55,321 Who did? 733 00:51:58,262 --> 00:51:59,932 Who are you? 734 00:52:00,232 --> 00:52:02,002 I want to know about you too. 735 00:52:03,671 --> 00:52:06,371 No one had ever said that to me. 736 00:52:06,502 --> 00:52:08,272 Didn't I ever say that to you? 737 00:52:16,881 --> 00:52:18,952 We should go before sunset. 738 00:52:22,682 --> 00:52:23,891 Min Kyu. 739 00:52:25,552 --> 00:52:28,561 We all ate. Shouldn't we do the dishes too? 740 00:52:29,361 --> 00:52:31,932 It's okay, I'll do it. I'm strong. 741 00:52:32,262 --> 00:52:33,432 Then would you do this with me? 742 00:52:33,762 --> 00:52:35,661 No, no, I'll do it. 743 00:52:35,661 --> 00:52:36,871 Let me help. 744 00:52:36,871 --> 00:52:39,272 Hong Joo, take her outside. She's a nuisance. 745 00:52:43,811 --> 00:52:44,841 Let's go. 746 00:52:49,611 --> 00:52:51,811 You couldn't take the hint. 747 00:52:51,811 --> 00:52:53,982 You could've just let me and Hong Joo do it. 748 00:52:55,052 --> 00:52:56,651 How uncomfortable would she feel? 749 00:52:56,651 --> 00:52:59,452 You'd have stared at her while you did all these dishes. 750 00:53:00,462 --> 00:53:03,061 When I look at her, my heart... 751 00:53:05,561 --> 00:53:07,932 It beats fast like when I saw Aji 3. 752 00:53:10,171 --> 00:53:12,331 I become excited, itchy, and happy. 753 00:53:12,802 --> 00:53:16,302 I want to see more of her. What am I supposed to do? 754 00:53:18,411 --> 00:53:19,542 And I find it strange... 755 00:53:21,341 --> 00:53:22,381 to feel... 756 00:53:23,752 --> 00:53:25,111 that my connection with her... 757 00:53:25,881 --> 00:53:27,282 won't end here. 758 00:53:29,151 --> 00:53:32,692 I think there will be a next time and something more. 759 00:53:36,061 --> 00:53:37,131 Isn't that strange? 760 00:53:44,702 --> 00:53:47,071 While I was locked up with him, 761 00:53:48,272 --> 00:53:50,641 I was really scared that he might find out, 762 00:53:53,341 --> 00:53:54,641 but I was also happy. 763 00:53:57,611 --> 00:53:58,752 However, 764 00:54:00,222 --> 00:54:02,722 I slowly started to become greedy. 765 00:54:04,452 --> 00:54:06,522 I thought maybe he might... 766 00:54:07,861 --> 00:54:11,131 forgive me and trust me if I told him the truth... 767 00:54:12,492 --> 00:54:15,302 since he likes me so much. 768 00:54:18,831 --> 00:54:20,742 Since I started to become greedy, 769 00:54:21,502 --> 00:54:23,641 it got a little difficult towards the end. 770 00:54:26,641 --> 00:54:27,641 But... 771 00:54:30,452 --> 00:54:32,351 that can't happen, right? 772 00:54:49,202 --> 00:54:50,272 It's... 773 00:54:52,232 --> 00:54:54,141 really goodbye now. 774 00:55:04,411 --> 00:55:06,421 I really enjoyed the meal... 775 00:55:06,982 --> 00:55:08,552 you made. 776 00:55:11,292 --> 00:55:14,292 Then let's be friends. 777 00:55:17,792 --> 00:55:20,831 You promised that you'll never show up before me again. 778 00:55:21,401 --> 00:55:22,702 You must keep that promise. 779 00:55:26,502 --> 00:55:27,641 But... 780 00:55:28,302 --> 00:55:29,811 why do I feel like... 781 00:55:30,911 --> 00:55:32,512 we're going to meet again? 782 00:55:35,242 --> 00:55:37,512 That's not going to happen. 783 00:55:39,311 --> 00:55:40,581 It never will. 784 00:57:07,042 --> 00:57:10,071 You promised that you'll never show up before me again. 785 00:57:10,712 --> 00:57:12,012 You must keep that promise. 786 00:57:15,012 --> 00:57:16,111 But... 787 00:57:16,811 --> 00:57:18,012 why do I feel like... 788 00:57:19,381 --> 00:57:20,921 we're going to meet again? 789 00:57:26,722 --> 00:57:28,921 That's not going to happen. 790 00:57:30,762 --> 00:57:32,032 It never will. 791 00:57:36,702 --> 00:57:37,772 Here. 792 00:57:38,371 --> 00:57:39,532 Do you have an upset stomach? 793 00:57:39,532 --> 00:57:41,571 I'll be fine if I take medicine. 794 00:57:46,841 --> 00:57:47,881 Yes? 795 00:57:49,542 --> 00:57:50,552 What? 796 00:57:51,182 --> 00:57:53,581 What are you saying? Be more specific. 797 00:57:55,881 --> 00:57:57,492 What should we do? 798 00:57:58,421 --> 00:58:02,522 We never imagined that Aji 3 would've done such a thing. 799 00:58:03,532 --> 00:58:04,861 We're on our way back to Seoul. 800 00:58:04,861 --> 00:58:07,302 So I want you to check how much of the video got leaked. 801 00:58:08,101 --> 00:58:09,131 What happened? 802 00:58:09,131 --> 00:58:11,732 Aji 3 had saved a backup file of Min Kyu's deep learning process. 803 00:58:11,901 --> 00:58:13,901 - What? - We need to hurry. 804 00:58:14,601 --> 00:58:15,641 Okay. 805 00:58:20,911 --> 00:58:22,242 Where did he go? 806 00:58:25,482 --> 00:58:26,552 Come in. 807 00:58:33,052 --> 00:58:34,091 Hey. 808 00:58:39,061 --> 00:58:41,032 Yoo Cheol showed me everything already. 809 00:58:41,032 --> 00:58:43,502 He's starting to think smart now. 810 00:58:43,631 --> 00:58:46,542 Something additional came out, and I looked into it. 811 00:58:46,942 --> 00:58:48,571 It's something very interesting. 812 00:58:48,901 --> 00:58:51,242 - What? - Director Kim... 813 00:58:51,712 --> 00:58:53,212 had an illness. 814 00:58:53,411 --> 00:58:56,411 It was crucial enough for him to get dismissed from his position. 815 00:58:59,821 --> 00:59:04,251 (Hong Joo's) 816 00:59:22,972 --> 00:59:24,742 The owner's not there right now. 817 00:59:24,742 --> 00:59:28,012 I'm looking for a young woman. 818 00:59:28,012 --> 00:59:30,581 She's about this tall, and she has short hair. 819 00:59:30,581 --> 00:59:33,321 She packed her bags and left. 820 00:59:33,552 --> 00:59:35,982 What? She... She left? 821 00:59:36,792 --> 00:59:38,192 When? Where did she go? 822 00:59:38,192 --> 00:59:40,391 She just left. She went this way. 823 00:59:40,391 --> 00:59:42,022 I think she left about five minutes ago. 824 00:59:52,972 --> 00:59:54,972 I'm pretty sure he went back to the sashimi restaurant. 825 01:01:14,052 --> 01:01:15,552 I finally found her. 826 01:01:40,141 --> 01:01:45,212 That... That's... 827 01:01:47,452 --> 01:01:51,522 That's the necklace I gave to Aji 3. 828 01:02:17,651 --> 01:02:20,821 Let... Let me explain everything. 829 01:02:28,492 --> 01:02:29,621 Have you been... 830 01:02:32,192 --> 01:02:35,101 lying to me this whole time? 831 01:02:48,841 --> 01:02:50,682 I feel like I'm going to throw up. 54969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.