Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,862 --> 00:00:13,132
- What?
- What?
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,632
No. Hold on.
3
00:00:18,333 --> 00:00:19,632
I'm still inside!
4
00:00:19,632 --> 00:00:22,443
Excuse me! There's someone inside!
5
00:00:24,443 --> 00:00:27,983
There's someone inside!
6
00:00:30,513 --> 00:00:31,783
Excuse me!
7
00:00:38,022 --> 00:00:41,592
My gosh, did I seriously get locked up in this storage room with him?
8
00:00:42,562 --> 00:00:43,592
This can't be.
9
00:00:44,492 --> 00:00:48,163
I'll either suffocate to death or freeze before morning comes.
10
00:00:52,233 --> 00:00:54,873
Don't worry. Trust me.
11
00:00:55,102 --> 00:00:57,943
I'll make sure that we get out no matter what.
12
00:00:59,043 --> 00:01:01,712
If we don't, I'll lose my mind.
13
00:01:04,482 --> 00:01:06,982
Help will come once I make a call.
14
00:01:06,982 --> 00:01:08,122
One moment.
15
00:01:10,453 --> 00:01:11,492
There's no reception.
16
00:01:13,022 --> 00:01:14,022
Come on.
17
00:01:16,393 --> 00:01:17,462
Come on.
18
00:01:19,262 --> 00:01:20,503
Please work.
19
00:01:21,932 --> 00:01:22,962
Please.
20
00:01:26,732 --> 00:01:27,843
There's no reception.
21
00:01:28,503 --> 00:01:32,542
Don't worry. I know how to survive on the street.
22
00:01:33,242 --> 00:01:34,343
Trust me.
23
00:01:48,093 --> 00:01:49,393
Oh, right.
24
00:01:50,863 --> 00:01:52,462
If I leave the lights on,
25
00:01:52,732 --> 00:01:54,732
people will know that someone is inside.
26
00:01:55,402 --> 00:01:57,402
Then someone will come...
27
00:02:05,372 --> 00:02:06,872
Don't be scared.
28
00:02:07,482 --> 00:02:09,582
I can see easily in the dark.
29
00:02:09,882 --> 00:02:13,922
You won't stay locked up until tomorrow morning.
30
00:02:14,023 --> 00:02:15,653
It's okay.
31
00:02:16,683 --> 00:02:18,023
I'm used to being locked up.
32
00:02:19,993 --> 00:02:23,292
I'm also used to the cold.
33
00:02:29,862 --> 00:02:32,003
This is terrible.
34
00:02:32,332 --> 00:02:34,903
Can it get worse than this?
35
00:02:37,072 --> 00:02:38,873
You must have indigestion.
36
00:02:39,572 --> 00:02:42,813
You ate a lot of sashimi after all.
37
00:02:42,813 --> 00:02:43,882
That wasn't me.
38
00:02:44,012 --> 00:02:45,452
Was it me?
39
00:02:50,892 --> 00:02:51,952
It's me.
40
00:02:52,223 --> 00:02:55,663
I didn't have lunch nor dinner.
41
00:03:04,273 --> 00:03:07,142
The number you have dialed is not available.
42
00:03:09,243 --> 00:03:10,443
Ji A isn't picking up.
43
00:03:10,443 --> 00:03:12,373
I can't get in touch with Min Kyu's phone.
44
00:03:14,112 --> 00:03:15,343
It's getting worse.
45
00:03:16,243 --> 00:03:17,452
Go inside. It's cold.
46
00:03:17,952 --> 00:03:20,082
It's okay. I'll fix it with you.
47
00:03:20,082 --> 00:03:21,822
You'll catch a cold.
48
00:03:21,822 --> 00:03:23,283
I'll be fine.
49
00:03:24,052 --> 00:03:25,322
Listen to me.
50
00:03:25,523 --> 00:03:27,193
I can't concentrate if you're next to me.
51
00:03:27,193 --> 00:03:28,322
I can't do anything. Go inside.
52
00:03:28,792 --> 00:03:30,193
It's because you're tired.
53
00:03:30,993 --> 00:03:32,533
Get some rest in the car.
54
00:03:33,033 --> 00:03:36,463
- We don't have time.
- A little rest won't kill you.
55
00:03:37,172 --> 00:03:40,273
If you stay tired and drive, you might kill us later.
56
00:03:43,172 --> 00:03:44,243
Okay.
57
00:03:44,512 --> 00:03:45,572
I'll go inside.
58
00:04:11,802 --> 00:04:16,142
Let's find something to keep us warm while we wait for someone to come.
59
00:04:16,672 --> 00:04:19,942
There should be something to cover us.
60
00:04:21,013 --> 00:04:22,013
Okay.
61
00:04:27,552 --> 00:04:29,122
I found it.
62
00:04:32,893 --> 00:04:35,763
These are thick, and there are a lot.
63
00:04:36,263 --> 00:04:37,932
We won't freeze to death.
64
00:04:38,533 --> 00:04:41,562
Wait, wait. You're saying we'll...
65
00:04:41,862 --> 00:04:44,203
cover ourselves with those?
66
00:04:44,203 --> 00:04:46,672
Use the straw as mats and the sacks as covers.
67
00:04:46,672 --> 00:04:49,302
They make pretty decent bedding.
68
00:04:50,203 --> 00:04:53,343
Wait to one side while I set things up.
69
00:04:53,343 --> 00:04:54,383
Okay.
70
00:04:55,742 --> 00:04:56,783
There.
71
00:04:58,153 --> 00:04:59,482
Let me see.
72
00:05:03,583 --> 00:05:05,153
Hey.
73
00:05:09,263 --> 00:05:11,833
What are you doing? Let go, I'm fine.
74
00:05:11,833 --> 00:05:14,263
You got a splinter.
75
00:05:14,263 --> 00:05:15,562
I know.
76
00:05:15,862 --> 00:05:17,502
It'll sink deeper inside.
77
00:05:20,333 --> 00:05:22,302
What's your credit card for?
78
00:05:44,732 --> 00:05:45,833
There.
79
00:05:46,932 --> 00:05:48,002
It came out.
80
00:06:13,093 --> 00:06:14,463
Are you okay?
81
00:06:15,093 --> 00:06:16,163
About what?
82
00:06:18,362 --> 00:06:19,562
You wanted to...
83
00:06:19,963 --> 00:06:22,203
get back together with Ji A.
84
00:06:24,403 --> 00:06:26,602
When you found out that...
85
00:06:26,602 --> 00:06:28,942
Ji A and Min Kyu love each other,
86
00:06:30,002 --> 00:06:32,143
how did you feel?
87
00:06:33,473 --> 00:06:35,083
When Min Kyu...
88
00:06:35,083 --> 00:06:37,682
failed to input what he wanted into Aji 3,
89
00:06:40,383 --> 00:06:42,552
I felt the despair that he might have felt.
90
00:06:44,492 --> 00:06:45,792
Now,
91
00:06:46,453 --> 00:06:49,093
I cannot find the Ji A I knew.
92
00:06:51,393 --> 00:06:52,792
Whatever I said,
93
00:06:53,533 --> 00:06:56,963
she would smile and cheer me on.
94
00:06:58,533 --> 00:07:00,203
She's gone for good.
95
00:07:01,672 --> 00:07:04,843
I realized why we'd broken up,
96
00:07:05,973 --> 00:07:08,283
and I wanted to make up for my mistakes.
97
00:07:09,812 --> 00:07:13,383
But Ji A was no longer the same Ji A,
98
00:07:15,752 --> 00:07:17,393
and I wasn't the same as well.
99
00:07:19,792 --> 00:07:21,422
There's no going back.
100
00:07:23,963 --> 00:07:25,192
It's irreversible.
101
00:07:26,333 --> 00:07:27,963
That's so sad.
102
00:07:34,802 --> 00:07:36,203
Doesn't it hurt?
103
00:07:37,372 --> 00:07:38,573
It does.
104
00:07:39,812 --> 00:07:41,013
It hurts.
105
00:07:42,143 --> 00:07:43,213
But...
106
00:07:44,312 --> 00:07:46,352
compared to the pain they feel,
107
00:07:47,383 --> 00:07:48,922
it's nothing.
108
00:07:55,422 --> 00:07:58,292
I'm standing right here
109
00:07:58,292 --> 00:08:01,133
My love protects you always
110
00:08:01,133 --> 00:08:02,203
That's nice.
111
00:08:02,533 --> 00:08:04,172
I'm standing right here
112
00:08:04,172 --> 00:08:06,672
Let's rest until the song's over.
113
00:08:09,703 --> 00:08:14,383
If you'd just look to your side
114
00:08:14,383 --> 00:08:16,883
Then you would see me
115
00:08:16,883 --> 00:08:20,453
Why don't you see it?
116
00:08:20,453 --> 00:08:25,153
Can't you smile at me that way?
117
00:08:25,153 --> 00:08:28,422
Climb up. That's your bed for tonight.
118
00:08:28,823 --> 00:08:31,292
What about you? There's only one.
119
00:08:31,292 --> 00:08:34,233
I can... I can exercise.
120
00:08:34,233 --> 00:08:35,863
I'll do jumping jacks.
121
00:08:36,363 --> 00:08:39,072
You'll do jumping jacks at night?
122
00:08:39,072 --> 00:08:42,003
Does he want me to lie beside him there?
123
00:08:42,003 --> 00:08:44,172
And die of a heart explosion?
124
00:08:45,212 --> 00:08:46,743
Exercising is...
125
00:08:46,743 --> 00:08:49,842
the best way to stay warm on a cold night.
126
00:08:49,842 --> 00:08:51,653
I'll stay up all night.
127
00:08:51,653 --> 00:08:54,182
You can climb up and get some sleep.
128
00:09:12,873 --> 00:09:14,873
Hong Joo, come here.
129
00:09:17,472 --> 00:09:19,212
There's a heater.
130
00:09:19,572 --> 00:09:21,812
We won't freeze to death.
131
00:09:21,812 --> 00:09:22,883
And...
132
00:09:27,822 --> 00:09:30,383
Dried anchovies, makgeolli, and ramyun.
133
00:09:31,123 --> 00:09:32,822
This is amazing.
134
00:09:33,653 --> 00:09:36,722
Don't these belong to someone?
135
00:09:36,993 --> 00:09:38,062
Can we eat these?
136
00:09:38,062 --> 00:09:40,832
We can and then replenish the stock.
137
00:09:40,832 --> 00:09:43,663
Then shall we just have a taste?
138
00:09:58,853 --> 00:09:59,952
Here.
139
00:10:03,153 --> 00:10:04,853
From the sound you made earlier,
140
00:10:04,853 --> 00:10:07,822
we could eat everything here,
141
00:10:07,822 --> 00:10:11,932
and it would still not be enough for you.
142
00:10:50,972 --> 00:10:53,172
Can't you stop looking?
143
00:10:53,172 --> 00:10:54,342
It's so strange.
144
00:10:55,003 --> 00:10:56,773
That I look so much like her?
145
00:10:57,143 --> 00:10:58,143
No.
146
00:10:59,172 --> 00:11:01,312
Then what's so strange?
147
00:11:03,243 --> 00:11:06,153
You said you're cold, you're hungry,
148
00:11:06,153 --> 00:11:09,153
we ate cup noodles together, and drank rice wine.
149
00:11:10,082 --> 00:11:13,962
Everything I wanted to hear and see Aji 3 do,
150
00:11:13,962 --> 00:11:16,722
you're doing it right now.
151
00:11:24,472 --> 00:11:25,702
Of course.
152
00:11:26,302 --> 00:11:27,903
I'm a human.
153
00:11:28,743 --> 00:11:30,972
How old are you? I'm 28...
154
00:11:30,972 --> 00:11:33,572
No, I'm not. I'm 29 now.
155
00:11:35,312 --> 00:11:36,342
Same.
156
00:11:37,082 --> 00:11:39,582
- Same?
- We're the same age.
157
00:11:39,582 --> 00:11:41,883
Shall we be friends?
158
00:11:43,483 --> 00:11:44,523
No.
159
00:11:45,422 --> 00:11:46,493
Why not?
160
00:11:46,922 --> 00:11:48,722
Would you want to be?
161
00:11:51,562 --> 00:11:53,462
Why won't you ask me my name?
162
00:11:55,462 --> 00:11:56,932
I know yours, Hong Joo.
163
00:11:58,273 --> 00:12:00,702
I don't want to know your name.
164
00:12:02,403 --> 00:12:05,842
Kim Min Kyu. I'm not just a customer or a guest.
165
00:12:05,842 --> 00:12:07,013
I'm Kim Min Kyu.
166
00:12:09,082 --> 00:12:10,113
So...
167
00:12:14,722 --> 00:12:16,883
If you won't drink that, I will.
168
00:12:16,883 --> 00:12:17,922
No.
169
00:12:22,163 --> 00:12:24,763
Why did you follow me and get locked in?
170
00:12:27,302 --> 00:12:28,503
I like it.
171
00:12:29,533 --> 00:12:30,603
Like what?
172
00:12:31,873 --> 00:12:33,302
This situation.
173
00:12:34,472 --> 00:12:35,503
Everything.
174
00:12:40,373 --> 00:12:41,712
What you just said.
175
00:12:42,383 --> 00:12:46,113
Your girlfriend would get the wrong idea if she heard it.
176
00:12:49,523 --> 00:12:50,952
I don't have a girlfriend.
177
00:12:55,722 --> 00:12:56,792
Anyway,
178
00:12:57,763 --> 00:12:59,832
this rice wine's really good.
179
00:13:05,932 --> 00:13:06,972
What?
180
00:13:07,503 --> 00:13:09,873
The headlights went out.
181
00:13:39,133 --> 00:13:40,302
Is it raining?
182
00:13:40,942 --> 00:13:44,442
Those are the waves. And the wind.
183
00:13:47,042 --> 00:13:48,613
It sounds like the rain.
184
00:13:50,452 --> 00:13:52,883
Do you like rain?
185
00:13:53,712 --> 00:13:56,023
I have an unforgettable memory.
186
00:13:57,452 --> 00:13:58,653
On a rainy day,
187
00:13:59,993 --> 00:14:01,322
I had my first kiss.
188
00:14:05,163 --> 00:14:06,263
I want to...
189
00:14:06,893 --> 00:14:09,603
talk to you about Aji 3 a bit more.
190
00:14:09,603 --> 00:14:12,873
If you don't feel too uncomfortable,
191
00:14:13,033 --> 00:14:16,143
would you just listen to me talk?
192
00:14:20,483 --> 00:14:24,113
I've never talked to anyone about her properly.
193
00:14:24,283 --> 00:14:25,312
That's because...
194
00:14:26,052 --> 00:14:28,483
the things I shared with her...
195
00:14:28,483 --> 00:14:32,192
are really hard to explain in words.
196
00:14:32,952 --> 00:14:35,763
So it's quite hard for anyone to actually understand.
197
00:14:36,163 --> 00:14:37,192
But...
198
00:14:38,493 --> 00:14:39,533
I want to...
199
00:14:40,332 --> 00:14:41,403
talk to you about her.
200
00:14:46,832 --> 00:14:47,903
But I won't...
201
00:14:49,202 --> 00:14:50,773
if you don't want me to.
202
00:14:53,983 --> 00:14:55,513
I'll let you tell me...
203
00:14:57,153 --> 00:14:59,783
if you promise me that you'll stop bothering me starting from tomorrow.
204
00:15:02,082 --> 00:15:05,523
I honestly feel uncomfortable being around you.
205
00:15:09,562 --> 00:15:10,633
I promise.
206
00:15:10,962 --> 00:15:14,263
Instead, will you please ask me questions about Aji 3?
207
00:15:14,432 --> 00:15:18,733
I don't exactly know where I should start.
208
00:15:23,743 --> 00:15:25,172
Since when...
209
00:15:26,212 --> 00:15:27,442
did Aji 3...
210
00:15:29,342 --> 00:15:31,312
start feeling special to you?
211
00:15:32,682 --> 00:15:34,023
I can answer that precisely.
212
00:15:34,722 --> 00:15:38,253
I felt that way starting from the first day she came to my house.
213
00:15:40,292 --> 00:15:43,023
You'll be laughing all night if you listen to my story.
214
00:15:43,192 --> 00:15:47,062
Listen. I felt dumbfounded because of her starting from the first day.
215
00:15:47,163 --> 00:15:49,533
The first thing she said to me as soon as she saw me was...
216
00:15:49,863 --> 00:15:51,503
"My goodness!" That came from a robot.
217
00:15:51,503 --> 00:15:53,432
So I asked Doctor Hong about it,
218
00:15:53,432 --> 00:15:55,342
and he said it was because she was put on Friend Mode.
219
00:15:55,342 --> 00:15:57,312
So I told him that I got it.
220
00:15:57,312 --> 00:15:58,773
Then I prepared a question.
221
00:15:58,773 --> 00:16:01,243
I put an egg inside a box.
222
00:16:01,243 --> 00:16:03,883
She was supposed to open the lock by answering the question.
223
00:16:03,883 --> 00:16:06,113
But she suddenly hit the box with her fist,
224
00:16:06,113 --> 00:16:07,722
and the box broke.
225
00:16:07,952 --> 00:16:10,452
I was so surprised at how strong the robot was.
226
00:16:10,452 --> 00:16:12,722
Anyway, she managed to take the egg out.
227
00:16:12,722 --> 00:16:13,763
Oh, there's one more.
228
00:16:14,592 --> 00:16:18,393
I slipped on soap while I was holding a bottle of perfume.
229
00:16:19,033 --> 00:16:21,263
But she chose to save the bottle instead of...
230
00:16:21,832 --> 00:16:26,503
What do you think would've happened if she had told him the truth?
231
00:16:27,773 --> 00:16:33,072
My gosh, I already told you numerous times.
232
00:16:33,072 --> 00:16:34,842
If she told him the truth,
233
00:16:34,842 --> 00:16:38,113
Min Kyu could've died.
234
00:16:38,353 --> 00:16:40,883
There's a possibility that he might not have died.
235
00:16:40,883 --> 00:16:42,422
We can't calculate...
236
00:16:43,552 --> 00:16:45,922
that possibility.
237
00:16:45,922 --> 00:16:47,163
I understand.
238
00:16:48,023 --> 00:16:51,592
Only the heart could be able to figure that out, not the mind.
239
00:16:52,592 --> 00:16:53,692
It's all about trust.
240
00:16:53,692 --> 00:16:57,472
You're completely right. It's all in the heart.
241
00:16:57,472 --> 00:16:58,832
I'm saying you didn't trust that...
242
00:16:59,233 --> 00:17:04,113
he would believe you even if you told him the truth.
243
00:17:05,373 --> 00:17:08,413
You thought Min Kyu's love for Ji A...
244
00:17:09,482 --> 00:17:13,313
and the Santa Maria Research Team...
245
00:17:14,522 --> 00:17:17,593
wasn't enough for him to trust...
246
00:17:17,593 --> 00:17:19,553
your confession.
247
00:17:22,863 --> 00:17:23,962
But...
248
00:17:26,863 --> 00:17:29,962
how are you going to prove that your judgment was right?
249
00:17:31,732 --> 00:17:34,903
Doctors even perform surgeries on patients...
250
00:17:35,343 --> 00:17:36,543
who only have...
251
00:17:36,873 --> 00:17:40,012
a 99 percent possibility of survival.
252
00:17:41,782 --> 00:17:45,252
And that remaining one percent sometimes makes miracles happen.
253
00:17:45,252 --> 00:17:47,323
That one percent...
254
00:17:47,982 --> 00:17:51,692
You do have a point, Sun Hye.
255
00:17:51,692 --> 00:17:54,962
- But...
- You're right. Doctors can do that.
256
00:17:54,962 --> 00:17:57,293
They can risk everything on that one percent.
257
00:17:57,293 --> 00:17:58,932
But the patient's family...
258
00:18:00,803 --> 00:18:01,803
can't.
259
00:18:02,363 --> 00:18:05,633
Can you send your parents into the OR if they only have...
260
00:18:07,303 --> 00:18:09,573
a one percent chance of survival?
261
00:18:12,373 --> 00:18:14,113
We think of Min Kyu...
262
00:18:15,982 --> 00:18:17,452
as our family now.
263
00:18:18,252 --> 00:18:21,323
This guy is becoming more and more attractive.
264
00:18:22,452 --> 00:18:23,452
Who?
265
00:18:26,093 --> 00:18:27,123
Me?
266
00:18:36,163 --> 00:18:37,202
Yes, Doctor Oh.
267
00:18:37,573 --> 00:18:38,702
Are you there yet?
268
00:18:39,502 --> 00:18:41,603
No, not yet. Our van broke down.
269
00:18:42,103 --> 00:18:43,103
Oh, dear.
270
00:18:43,702 --> 00:18:46,343
Give me an update on them as soon as you get there.
271
00:18:46,343 --> 00:18:49,482
And if, by any chance, Min Kyu gets rashes, you should open his bag.
272
00:18:49,643 --> 00:18:52,153
There will be an injection that he carries around for emergency.
273
00:18:52,883 --> 00:18:54,522
That won't ever happen.
274
00:18:55,053 --> 00:18:56,123
I hope so.
275
00:18:56,782 --> 00:18:57,952
If he gets as shocked as Johnny did,
276
00:18:57,952 --> 00:19:00,722
that injection might not be enough to get rid of his allergy symptoms.
277
00:19:01,293 --> 00:19:02,293
Please stay alert.
278
00:19:02,522 --> 00:19:03,522
Okay.
279
00:19:07,702 --> 00:19:08,833
Where did she go?
280
00:19:15,043 --> 00:19:16,043
Why didn't you wake me up?
281
00:19:16,272 --> 00:19:17,772
You were sound asleep.
282
00:19:18,873 --> 00:19:20,272
You still should've woken me up.
283
00:19:25,282 --> 00:19:27,182
- Let's go.
- Wait.
284
00:19:37,093 --> 00:19:38,762
It's okay. Let's go.
285
00:19:38,762 --> 00:19:40,702
It's okay. We can go after I wipe your hand.
286
00:19:44,373 --> 00:19:45,732
I'm sorry for not listening to you back then.
287
00:19:46,202 --> 00:19:47,242
But...
288
00:19:47,803 --> 00:19:49,043
I don't regret...
289
00:19:49,803 --> 00:19:50,813
having stayed with Min Kyu.
290
00:19:51,813 --> 00:19:53,043
You also did...
291
00:19:53,742 --> 00:19:55,343
your best.
292
00:19:56,482 --> 00:19:58,083
And that's also...
293
00:19:59,383 --> 00:20:01,853
something you can't undo.
294
00:20:14,462 --> 00:20:15,462
I...
295
00:20:17,633 --> 00:20:19,403
ended everything...
296
00:20:20,272 --> 00:20:21,303
by resetting Aji 3.
297
00:20:23,702 --> 00:20:24,742
I was a fool.
298
00:20:27,883 --> 00:20:29,413
This is the end of my story.
299
00:20:31,383 --> 00:20:35,682
I don't think it's exactly the end.
300
00:20:36,182 --> 00:20:38,553
It is the end.
301
00:20:38,893 --> 00:20:40,762
No, what I mean is...
302
00:20:41,123 --> 00:20:43,363
You need to tell me how you've been doing...
303
00:20:43,363 --> 00:20:45,333
after you reset her until now...
304
00:20:45,333 --> 00:20:47,232
for your story to fully end.
305
00:20:47,232 --> 00:20:49,432
You can't just stop in the middle.
306
00:20:49,663 --> 00:20:51,532
That story won't be any fun.
307
00:20:51,873 --> 00:20:54,543
I'll decide myself if it's fun or not.
308
00:20:54,843 --> 00:20:56,803
Do you really want to know?
309
00:21:06,982 --> 00:21:07,982
At first,
310
00:21:09,922 --> 00:21:11,293
it really hurt.
311
00:21:13,823 --> 00:21:14,962
And it was hard to get by.
312
00:21:17,863 --> 00:21:19,793
But after some time,
313
00:21:20,432 --> 00:21:21,903
I became a little better.
314
00:21:27,543 --> 00:21:31,442
And I started working at my company like a normal person.
315
00:21:32,712 --> 00:21:34,913
And I eat like everyone else at the cafeteria.
316
00:21:35,212 --> 00:21:36,843
And I go home like everyone else as well.
317
00:21:39,182 --> 00:21:40,853
I also go to the movies...
318
00:21:42,353 --> 00:21:44,093
and the bookstore by myself.
319
00:21:56,303 --> 00:21:57,333
If...
320
00:21:59,202 --> 00:22:02,472
Aji 3 saw how you're doing right now,
321
00:22:06,043 --> 00:22:07,813
she'll compliment you...
322
00:22:10,043 --> 00:22:11,913
by saying "Good job."
323
00:22:13,883 --> 00:22:14,952
No.
324
00:22:17,722 --> 00:22:18,992
This is...
325
00:22:20,393 --> 00:22:21,863
what she would've said.
326
00:22:33,303 --> 00:22:34,543
You did well.
327
00:22:39,613 --> 00:22:40,613
"You did well."
328
00:22:54,323 --> 00:22:56,692
See? I told you it'll be boring.
329
00:22:57,732 --> 00:22:59,032
No, that's not it.
330
00:23:02,732 --> 00:23:03,772
But...
331
00:23:06,472 --> 00:23:07,702
why did you say...
332
00:23:09,403 --> 00:23:11,272
you were a fool for having reset her?
333
00:23:13,043 --> 00:23:14,043
That's a secret.
334
00:23:16,242 --> 00:23:17,813
Can you please tell me?
335
00:23:18,083 --> 00:23:19,752
I'll tell you if you agree to be my friend.
336
00:23:20,053 --> 00:23:21,922
Because friends shouldn't keep secrets.
337
00:23:24,022 --> 00:23:26,053
Do you want to be my friend?
338
00:23:35,532 --> 00:23:37,873
By the way, you're really cute.
339
00:23:45,073 --> 00:23:46,073
Sorry.
340
00:23:46,643 --> 00:23:48,883
Tell me if you're sorry.
341
00:23:59,722 --> 00:24:00,992
I tried inputting...
342
00:24:01,863 --> 00:24:03,323
my information on Aji 3 again.
343
00:24:05,432 --> 00:24:07,232
I wanted her...
344
00:24:09,903 --> 00:24:11,232
to come back.
345
00:24:13,732 --> 00:24:16,202
I said everything I said to her when we first met.
346
00:24:16,202 --> 00:24:17,672
I also behaved exactly the same.
347
00:24:19,512 --> 00:24:22,383
I stayed up all night inputting the same information I had input before.
348
00:24:25,712 --> 00:24:26,913
She...
349
00:24:29,282 --> 00:24:30,922
never came back.
350
00:24:35,762 --> 00:24:36,893
Thinking back,
351
00:24:38,633 --> 00:24:41,863
this is what my heart kept telling me.
352
00:24:43,663 --> 00:24:47,202
Everything that I feel is real.
353
00:24:51,643 --> 00:24:53,043
As I was scared,
354
00:24:55,383 --> 00:24:58,383
I ignored that thought.
355
00:24:58,952 --> 00:25:00,012
In the end,
356
00:25:02,682 --> 00:25:04,123
as a consequence,
357
00:25:05,623 --> 00:25:07,123
I was punished.
358
00:25:13,633 --> 00:25:14,702
That's why.
359
00:25:15,363 --> 00:25:16,903
It's the reason why...
360
00:25:19,103 --> 00:25:21,242
I'm rambling in front of you.
361
00:25:32,613 --> 00:25:34,182
When time passes,
362
00:25:34,653 --> 00:25:37,293
will things go back to the way they were?
363
00:25:38,593 --> 00:25:40,992
If it isn't possible now,
364
00:25:41,293 --> 00:25:43,323
passing of time won't matter.
365
00:25:44,032 --> 00:25:46,333
Min Kyu must completely believe Ji A...
366
00:25:46,333 --> 00:25:49,133
and what we tell him.
367
00:25:49,903 --> 00:25:52,202
Everything depends on that,
368
00:25:52,633 --> 00:25:56,442
but how can we explain such a complicated situation?
369
00:25:56,843 --> 00:26:00,043
Even if we explain, who would believe it?
370
00:26:00,272 --> 00:26:02,083
Even I can't.
371
00:26:07,123 --> 00:26:09,482
You got an offer to be a professor.
372
00:26:10,893 --> 00:26:13,692
Sorry, I didn't mean to see the message.
373
00:26:15,593 --> 00:26:16,762
I'm not interested.
374
00:26:16,762 --> 00:26:19,232
Why not? Such opportunity doesn't come often.
375
00:26:19,762 --> 00:26:21,333
I'm happy where I'm now.
376
00:26:21,732 --> 00:26:25,172
I hope that you'll take the offer.
377
00:26:25,702 --> 00:26:28,303
- It'll be good for your future...
- Once it's time to leave,
378
00:26:28,303 --> 00:26:30,643
I'll leave quietly so that you won't notice.
379
00:26:31,972 --> 00:26:35,212
Please concentrate on driving for now.
380
00:26:35,913 --> 00:26:37,813
You're so stubborn.
381
00:26:43,623 --> 00:26:44,922
It's dawn.
382
00:26:49,293 --> 00:26:50,962
Time flies.
383
00:26:55,432 --> 00:26:57,303
I talked too much about me.
384
00:26:57,972 --> 00:26:59,403
Tell me about yourself.
385
00:27:04,073 --> 00:27:06,143
May I ask you a question?
386
00:27:07,482 --> 00:27:08,782
Tell me about your family.
387
00:27:08,982 --> 00:27:11,583
I have a brother, a sister-in-law,
388
00:27:11,583 --> 00:27:15,123
a niece and me.
389
00:27:16,053 --> 00:27:18,222
They'll have another child soon.
390
00:27:18,952 --> 00:27:21,063
Do you live off of your brother?
391
00:27:23,293 --> 00:27:24,393
Sorry.
392
00:27:26,293 --> 00:27:29,732
I'm not careful with my words sometimes.
393
00:27:30,032 --> 00:27:33,633
Right, it's not an easy habit to get rid of.
394
00:27:34,543 --> 00:27:35,543
Pardon me?
395
00:27:36,643 --> 00:27:38,772
What's your next question?
396
00:27:41,742 --> 00:27:44,512
Who do you miss the most right now?
397
00:27:47,752 --> 00:27:51,293
My ideal type and a mentor for life.
398
00:27:51,293 --> 00:27:52,492
Who is it?
399
00:27:53,863 --> 00:27:55,762
It's my late father.
400
00:27:57,732 --> 00:28:01,432
When I was young, my dad ran a garage.
401
00:28:02,303 --> 00:28:05,873
I played at the garage after school.
402
00:28:07,032 --> 00:28:09,942
When broken and damaged cars came in,
403
00:28:09,942 --> 00:28:13,073
he fixed them and made them shiny.
404
00:28:13,073 --> 00:28:14,782
He made them able to run again.
405
00:28:15,782 --> 00:28:17,813
Dad could fix...
406
00:28:17,813 --> 00:28:20,982
any damage on the car.
407
00:28:21,383 --> 00:28:22,782
It was like magic.
408
00:28:25,623 --> 00:28:27,053
I wanted to be...
409
00:28:27,593 --> 00:28:30,262
like my dad.
410
00:28:31,593 --> 00:28:33,262
I wanted to be good at something.
411
00:28:37,103 --> 00:28:38,103
I see.
412
00:28:39,202 --> 00:28:40,772
I can imagine it clearly.
413
00:28:41,672 --> 00:28:45,143
What you hope for and your talents can't be the same.
414
00:28:45,813 --> 00:28:48,913
It feels like everyone else is lucky but you.
415
00:28:50,343 --> 00:28:52,182
At some point,
416
00:28:52,553 --> 00:28:57,752
I wondered if I was a useless person in the world.
417
00:29:05,593 --> 00:29:07,532
How did anyone come up with this idea?
418
00:29:07,903 --> 00:29:09,133
Was it a genius?
419
00:29:09,462 --> 00:29:11,932
Or a master?
420
00:29:16,202 --> 00:29:17,573
I want to meet...
421
00:29:18,813 --> 00:29:21,282
the person who made this umbrella.
422
00:29:24,252 --> 00:29:25,712
One person...
423
00:29:27,012 --> 00:29:29,252
reassured me that I'm useful.
424
00:29:30,422 --> 00:29:33,123
He made me feel that I shouldn't give up.
425
00:29:37,093 --> 00:29:38,992
I don't know who it was,
426
00:29:39,432 --> 00:29:42,803
but if he heard what you said, he'd feel proud.
427
00:29:44,732 --> 00:29:45,932
Do you think so?
428
00:29:46,732 --> 00:29:49,343
The fact that you were...
429
00:29:49,343 --> 00:29:51,772
important to someone...
430
00:29:51,772 --> 00:29:53,272
is encouraging.
431
00:29:55,583 --> 00:29:57,153
I see.
432
00:29:59,553 --> 00:30:01,282
When you see him next time,
433
00:30:02,083 --> 00:30:04,252
you should tell him that.
434
00:30:07,422 --> 00:30:08,563
I will.
435
00:30:18,803 --> 00:30:19,932
Min Kyu.
436
00:30:23,143 --> 00:30:24,242
Now...
437
00:30:24,643 --> 00:30:27,383
you told me enough about you.
438
00:30:28,942 --> 00:30:31,512
I listened to you enough.
439
00:30:33,353 --> 00:30:34,722
As you promised,
440
00:30:36,383 --> 00:30:39,192
go back to Seoul...
441
00:30:39,192 --> 00:30:40,762
without regrets.
442
00:30:45,762 --> 00:30:47,462
When time passes,
443
00:30:49,833 --> 00:30:51,573
everything...
444
00:30:53,472 --> 00:30:56,873
Gosh, I remember how it was back then.
445
00:30:58,942 --> 00:31:01,583
Everything will remain as memories.
446
00:31:04,452 --> 00:31:07,883
I hope you'll be happy, Min Kyu.
447
00:31:11,022 --> 00:31:12,222
With all my heart.
448
00:31:42,952 --> 00:31:44,653
Gosh, you startled me.
449
00:31:55,477 --> 00:31:58,300
(Episode 24 will air shortly.)
450
00:31:59,941 --> 00:32:02,182
(Episode 24)
451
00:32:05,770 --> 00:32:07,129
My goodness.
452
00:32:21,052 --> 00:32:24,821
(The Monami folder got leaked.)
453
00:32:29,192 --> 00:32:30,991
We succeeded in opening the folder,
454
00:32:30,991 --> 00:32:33,561
but the video file got damaged while getting transferred to our system.
455
00:32:35,161 --> 00:32:38,872
But we managed to save a short clip that lasts about a few minutes.
456
00:32:41,701 --> 00:32:44,112
But their password was a little funny.
457
00:32:44,442 --> 00:32:45,512
It was "Sandwich".
458
00:32:46,642 --> 00:32:47,682
Okay.
459
00:32:58,491 --> 00:33:01,121
We failed to steal Aji 3's technical file,
460
00:33:01,321 --> 00:33:03,832
but we managed to save an unexpected video clip.
461
00:33:05,032 --> 00:33:06,062
Yes, sir.
462
00:33:38,732 --> 00:33:41,702
My goodness gracious!
463
00:33:43,071 --> 00:33:45,601
What? Friend Mode?
464
00:33:47,502 --> 00:33:49,502
He was such a show-off.
465
00:33:49,502 --> 00:33:51,142
Do you think you can be my friend?
466
00:33:51,271 --> 00:33:54,181
He had no idea what a fool he made of himself.
467
00:34:03,352 --> 00:34:04,491
Dad.
468
00:34:05,691 --> 00:34:08,091
You know I love you, right?
469
00:34:08,091 --> 00:34:11,061
Of course I do. And I love myself too.
470
00:34:12,132 --> 00:34:15,232
Then will you let me go now?
471
00:34:17,501 --> 00:34:18,531
I...
472
00:34:18,832 --> 00:34:22,341
want to live the way I want and follow my will.
473
00:34:23,771 --> 00:34:25,612
I like someone...
474
00:34:25,912 --> 00:34:29,642
and I don't want to be engaged to or marry Min Kyu.
475
00:34:30,452 --> 00:34:33,322
This place makes good coffee.
476
00:34:34,052 --> 00:34:35,322
Dad, please.
477
00:34:36,552 --> 00:34:38,552
I'm talking to you sincerely.
478
00:34:39,191 --> 00:34:40,892
I'll be sincere with you as well.
479
00:34:42,322 --> 00:34:44,931
Your partner is Kim Min Kyu.
480
00:34:46,191 --> 00:34:48,061
Don't make me lose...
481
00:34:49,202 --> 00:34:50,702
the respect I have for you.
482
00:34:52,232 --> 00:34:53,341
Please.
483
00:35:18,191 --> 00:35:20,132
I'm really sorry.
484
00:35:20,132 --> 00:35:23,031
We're booked for lunch, so I can't take any more guests.
485
00:35:23,102 --> 00:35:25,102
Well, we aren't here to eat.
486
00:35:25,202 --> 00:35:28,042
- Is Jo Ji A here?
- Hello.
487
00:35:28,771 --> 00:35:29,841
Hi.
488
00:35:30,172 --> 00:35:33,441
- Where's Min Kyu?
- Upstairs. He'll be in the shower.
489
00:35:34,612 --> 00:35:36,142
Did you...
490
00:35:36,142 --> 00:35:37,681
He didn't find out.
491
00:35:38,912 --> 00:35:41,422
He promised not to bother me again.
492
00:35:42,322 --> 00:35:43,422
Are you okay?
493
00:35:46,422 --> 00:35:49,121
Take him home before the customers arrive.
494
00:36:05,741 --> 00:36:07,441
Hello?
495
00:36:07,441 --> 00:36:09,141
I'm on Geoje Island.
496
00:36:09,612 --> 00:36:11,011
Do you want anything?
497
00:36:13,982 --> 00:36:15,381
We're fine.
498
00:36:15,381 --> 00:36:18,352
Just come back to Seoul with Doctor Hong.
499
00:36:20,092 --> 00:36:21,922
Do you miss me that much?
500
00:36:22,362 --> 00:36:24,532
Of course we do, brother.
501
00:36:24,831 --> 00:36:26,462
Get back here soon.
502
00:36:27,331 --> 00:36:31,001
I heard the yuzu bread is famous here. I'll get you some.
503
00:36:31,102 --> 00:36:33,871
And I heard it'll be cold tonight.
504
00:36:33,871 --> 00:36:36,042
You can all sleep in my house.
505
00:36:36,042 --> 00:36:38,772
I bought more beddings. Okay?
506
00:36:41,212 --> 00:36:42,412
Brother!
507
00:36:45,652 --> 00:36:48,121
This is just so...
508
00:36:48,782 --> 00:36:51,092
Just get back here safely.
509
00:36:53,621 --> 00:36:56,862
You people are being punished in such odd ways.
510
00:37:00,902 --> 00:37:02,232
I shouldn't have...
511
00:37:06,272 --> 00:37:08,001
made such a promise.
512
00:37:16,982 --> 00:37:20,982
You look better than you did when you got here yesterday.
513
00:37:21,681 --> 00:37:23,951
Did you work out the misunderstanding?
514
00:37:26,222 --> 00:37:28,422
I need to work. What shall I do?
515
00:37:28,662 --> 00:37:31,362
The customers will start coming in soon.
516
00:37:31,362 --> 00:37:34,501
You were in the cold all night. Go get some rest.
517
00:37:35,462 --> 00:37:37,001
I want to work.
518
00:37:37,001 --> 00:37:38,402
Oh dear.
519
00:37:44,342 --> 00:37:45,672
Hello.
520
00:37:46,681 --> 00:37:49,311
Why? Today?
521
00:37:49,511 --> 00:37:51,011
How come?
522
00:37:52,451 --> 00:37:54,821
Okay, I'll come right over.
523
00:37:55,552 --> 00:37:56,951
Is something wrong?
524
00:37:56,951 --> 00:37:59,792
Old people tend to get into accidents in the winter.
525
00:37:59,792 --> 00:38:01,362
I must go to the hospital.
526
00:38:03,962 --> 00:38:06,402
It's Hong Joo's.
527
00:38:06,462 --> 00:38:08,362
I can't do lunch today.
528
00:38:08,761 --> 00:38:10,931
Go eat somewhere else.
529
00:38:11,172 --> 00:38:13,641
All right. I called you, okay?
530
00:38:14,701 --> 00:38:16,511
I shouldn't be gone for long.
531
00:38:16,511 --> 00:38:19,741
Close the restaurant for me after your friends leave.
532
00:38:19,741 --> 00:38:22,482
- Take care.
- I will.
533
00:38:33,922 --> 00:38:35,761
You've lost a lot of weight.
534
00:38:36,092 --> 00:38:39,631
There's nothing like a heartbreak to make you lose weight.
535
00:38:48,501 --> 00:38:49,641
Are you okay?
536
00:38:51,972 --> 00:38:54,511
- Yes.
- Let's go back to Seoul.
537
00:38:54,912 --> 00:38:57,511
I need to tell you something about work.
538
00:38:58,011 --> 00:39:00,381
Then let's go to Seoul.
539
00:39:14,131 --> 00:39:15,701
I apologize, Hong Joo.
540
00:39:15,701 --> 00:39:18,701
He won't do anything like this again.
541
00:39:20,571 --> 00:39:23,141
I trust you won't.
542
00:39:24,941 --> 00:39:26,542
You promised.
543
00:39:28,542 --> 00:39:29,681
I should go.
544
00:39:43,431 --> 00:39:44,662
Goodbye.
545
00:39:49,032 --> 00:39:50,071
Bye.
546
00:40:20,261 --> 00:40:22,962
Don't be silly. That's nonsense.
547
00:40:22,962 --> 00:40:24,902
- It's not nonsense, okay?
- I'm starving to death.
548
00:40:24,902 --> 00:40:26,272
- Come on.
- Okay.
549
00:40:26,272 --> 00:40:28,302
You're such a joker.
550
00:40:28,302 --> 00:40:29,672
Ma'am.
551
00:40:29,672 --> 00:40:31,642
Ma'am, we're here.
552
00:40:32,012 --> 00:40:33,282
- Oh, hello.
- Hello.
553
00:40:33,282 --> 00:40:36,782
She called to say she can't take you today.
554
00:40:36,782 --> 00:40:37,882
No.
555
00:40:38,252 --> 00:40:39,681
We didn't get such a call.
556
00:40:39,681 --> 00:40:42,782
You can't cancel on the day. We never got the call.
557
00:40:42,782 --> 00:40:44,552
Is this your first day at work?
558
00:40:44,552 --> 00:40:46,662
I'm sorry. I'm really sorry.
559
00:40:46,662 --> 00:40:48,191
Skip the apology.
560
00:40:48,191 --> 00:40:50,831
We don't need anything extravagant. Just bring us food.
561
00:40:50,831 --> 00:40:52,262
Come on in, guys.
562
00:40:52,262 --> 00:40:55,402
What was the delay for? I'm starving.
563
00:40:55,402 --> 00:40:58,372
- Come on in.
- Let's sit down.
564
00:40:58,372 --> 00:41:00,042
- Hey.
- My goodness.
565
00:41:00,042 --> 00:41:01,802
- Anything will do.
- I'm really sorry.
566
00:41:01,941 --> 00:41:04,642
There's no one to cook at the moment...
567
00:41:04,642 --> 00:41:05,811
Assorted sashimi,
568
00:41:06,042 --> 00:41:08,642
seafood stew, and seafood pajeon is on the menu.
569
00:41:08,841 --> 00:41:10,012
If that will do,
570
00:41:10,012 --> 00:41:12,611
please sit, and wait in silence.
571
00:41:12,611 --> 00:41:15,652
If you don't, you won't get any food, okay?
572
00:41:15,721 --> 00:41:18,351
- Just feed us anything.
- We're starving.
573
00:41:18,351 --> 00:41:20,122
Get us some soju first.
574
00:41:20,992 --> 00:41:22,622
What are you doing?
575
00:41:22,622 --> 00:41:25,132
Get out. You promised.
576
00:41:25,132 --> 00:41:26,361
Can you cut sashimi?
577
00:41:26,461 --> 00:41:28,002
- No.
- What about pajeon?
578
00:41:28,802 --> 00:41:30,302
No... No.
579
00:41:30,902 --> 00:41:32,132
I can.
580
00:41:32,902 --> 00:41:34,142
I'll leave right after this.
581
00:41:38,242 --> 00:41:39,272
Ji...
582
00:41:40,181 --> 00:41:42,181
Hong Joo, what should we do?
583
00:41:42,181 --> 00:41:43,951
What... What should we do?
584
00:41:44,652 --> 00:41:47,981
Hong Joo can assist me. You two can serve. Okay?
585
00:41:47,981 --> 00:41:49,851
- Get moving.
- We... We serve.
586
00:41:49,851 --> 00:41:51,552
Okay. Yes.
587
00:42:10,341 --> 00:42:12,742
Hello, Mr. Jo.
588
00:42:12,742 --> 00:42:13,912
Hello.
589
00:42:14,782 --> 00:42:16,382
Why did you call me?
590
00:42:16,912 --> 00:42:20,252
Why? Can I not because I'm no longer your CEO?
591
00:42:20,252 --> 00:42:23,122
No. Please go ahead.
592
00:42:23,122 --> 00:42:26,691
You have a younger sister.
593
00:42:27,721 --> 00:42:30,731
I think I saw her before.
594
00:42:31,731 --> 00:42:33,662
What do you mean?
595
00:42:33,662 --> 00:42:35,262
It seems like...
596
00:42:35,402 --> 00:42:39,601
there are some people who look just like Aji 3.
597
00:42:41,341 --> 00:42:42,471
Your sister.
598
00:42:44,412 --> 00:42:46,211
Do you have anything to say?
599
00:42:47,341 --> 00:42:48,341
I think...
600
00:42:49,882 --> 00:42:51,752
there's a misunderstanding.
601
00:42:54,052 --> 00:42:56,892
My sister knows nothing about robots.
602
00:42:57,252 --> 00:43:00,992
Doctor Hong just made a robot based on her.
603
00:43:03,091 --> 00:43:05,591
Does your sister know nothing about this?
604
00:43:05,931 --> 00:43:06,931
Yes.
605
00:43:08,931 --> 00:43:10,672
You don't know her well.
606
00:43:11,701 --> 00:43:12,772
What?
607
00:43:13,242 --> 00:43:14,742
I wonder why...
608
00:43:15,002 --> 00:43:18,211
Doctor Hong gave Aji 3...
609
00:43:18,841 --> 00:43:21,111
your sister's face.
610
00:43:21,841 --> 00:43:23,882
They used to know each other.
611
00:43:26,382 --> 00:43:27,821
It's true.
612
00:43:27,981 --> 00:43:30,622
My sister has nothing to do with this.
613
00:43:50,941 --> 00:43:53,311
Hong Joo, pass me a small plate.
614
00:44:13,331 --> 00:44:15,361
Pass them down the table.
615
00:44:16,231 --> 00:44:17,872
The food's here.
616
00:44:29,981 --> 00:44:31,081
Hong Joo.
617
00:44:57,111 --> 00:44:58,311
Here you go.
618
00:44:58,311 --> 00:45:00,841
- Try some. - You must have some.
619
00:45:00,841 --> 00:45:02,681
Gosh, the sashimi tastes great.
620
00:45:04,851 --> 00:45:07,052
- Let's go.
- I'm full.
621
00:45:07,052 --> 00:45:08,321
That was good.
622
00:45:08,321 --> 00:45:09,321
Thank you.
623
00:45:09,321 --> 00:45:11,022
- We enjoyed that.
- It was great.
624
00:45:11,022 --> 00:45:12,252
- See you later.
- Thank you.
625
00:45:31,772 --> 00:45:33,181
There. We should...
626
00:45:33,941 --> 00:45:34,981
eat as well.
627
00:45:50,731 --> 00:45:51,931
Hong Joo.
628
00:45:52,132 --> 00:45:55,032
Is your surname Kim or Ji?
629
00:45:55,032 --> 00:45:58,372
I thought she was about to call you Ji Hong Joo.
630
00:45:59,532 --> 00:46:00,872
That was my mistake.
631
00:46:01,242 --> 00:46:02,601
She's Kim Hong Joo.
632
00:46:03,571 --> 00:46:04,642
Yes.
633
00:46:04,872 --> 00:46:06,242
Oh, Kim Hong Joo.
634
00:46:07,841 --> 00:46:10,012
Hong Joo, enjoy your meal.
635
00:46:10,851 --> 00:46:14,081
It'll be the first and last time you try my cooking.
636
00:46:16,382 --> 00:46:17,422
Eat up.
637
00:46:22,721 --> 00:46:23,762
Do you...
638
00:46:24,762 --> 00:46:25,831
like it?
639
00:46:26,601 --> 00:46:28,032
It's very good.
640
00:46:29,831 --> 00:46:31,132
Try this too.
641
00:46:31,132 --> 00:46:34,941
It's a seafood pajeon made with my mom's recipe.
642
00:46:48,951 --> 00:46:50,591
It's a work of art.
643
00:46:52,851 --> 00:46:53,861
And try this too.
644
00:47:00,331 --> 00:47:01,861
It's so good.
645
00:47:05,372 --> 00:47:07,701
I should've told Director Kim the truth.
646
00:47:07,841 --> 00:47:10,012
That Aji 3 has my sister's face,
647
00:47:10,012 --> 00:47:11,471
and that she dated Doctor Hong.
648
00:47:12,012 --> 00:47:13,311
I should've just told him.
649
00:47:14,981 --> 00:47:16,012
All right.
650
00:47:16,382 --> 00:47:18,012
Before things get out of hand,
651
00:47:18,481 --> 00:47:19,821
I'll have to tell him now.
652
00:47:27,922 --> 00:47:28,922
Hello?
653
00:47:29,122 --> 00:47:30,662
It's about Aji 3.
654
00:47:31,262 --> 00:47:33,431
I'll call you back. I'm eating right now.
655
00:47:34,931 --> 00:47:36,002
Okay.
656
00:47:46,172 --> 00:47:48,841
Why? Am I stuffing my face?
657
00:47:49,242 --> 00:47:50,282
No.
658
00:47:51,951 --> 00:47:52,981
I once wondered...
659
00:47:53,981 --> 00:47:57,122
how Aji 3 would feel if she could...
660
00:47:57,221 --> 00:47:58,622
try my cooking.
661
00:48:00,861 --> 00:48:03,191
I thought this must be how she'd feel.
662
00:48:10,571 --> 00:48:11,601
Right.
663
00:48:11,902 --> 00:48:14,142
Stop it before she gets sick.
664
00:48:15,272 --> 00:48:16,672
Sorry.
665
00:48:17,142 --> 00:48:18,272
It's fine.
666
00:48:18,841 --> 00:48:20,981
This will be your last time anyway.
667
00:48:25,552 --> 00:48:29,351
It was Mr. Hwang who resigned, not President Kim.
668
00:48:29,681 --> 00:48:31,522
You really think I wouldn't know?
669
00:48:32,052 --> 00:48:35,321
Things have been going wrong in unexpected ways.
670
00:48:36,831 --> 00:48:39,591
I have waited long enough.
671
00:48:40,002 --> 00:48:42,701
I am running out of patience.
672
00:48:43,071 --> 00:48:45,931
I'm going to send someone there myself.
673
00:48:46,471 --> 00:48:49,571
There's still more time until the date I promised.
674
00:48:49,912 --> 00:48:53,242
Please let us handle it just until then.
675
00:48:59,952 --> 00:49:01,182
Was that Martin?
676
00:49:01,182 --> 00:49:03,752
He found out that you resigned.
677
00:49:05,522 --> 00:49:06,821
Tell him...
678
00:49:07,492 --> 00:49:09,621
that I'll come back as a director.
679
00:49:10,331 --> 00:49:11,492
And you can...
680
00:49:11,992 --> 00:49:13,702
gather the board directors again.
681
00:49:15,262 --> 00:49:17,732
- What for?
- Doctor Hong Baek Gyoon...
682
00:49:18,401 --> 00:49:20,202
and the Santa Maria team...
683
00:49:21,171 --> 00:49:23,071
had duped Kim Min Kyu.
684
00:49:23,772 --> 00:49:25,972
- What?
- I wasn't the one...
685
00:49:27,081 --> 00:49:28,182
that should have resigned.
686
00:49:29,081 --> 00:49:30,682
It should've been Min Kyu.
687
00:49:37,351 --> 00:49:38,391
What's this?
688
00:49:39,222 --> 00:49:40,222
"Mon ami"?
689
00:49:40,661 --> 00:49:43,061
That's French for "my friend".
690
00:49:45,161 --> 00:49:47,061
Hoktal.
691
00:49:47,361 --> 00:49:50,002
I told you to check and delete it before.
692
00:49:50,002 --> 00:49:51,131
It's not mine.
693
00:49:51,131 --> 00:49:53,401
Then who made it?
694
00:49:53,401 --> 00:49:55,401
- It's not Doctor Hong's.
- What?
695
00:49:56,042 --> 00:49:57,111
Then whose is it?
696
00:50:03,212 --> 00:50:04,252
Wait.
697
00:50:06,881 --> 00:50:07,952
Ssanip.
698
00:50:08,321 --> 00:50:09,381
Do you remember...
699
00:50:09,581 --> 00:50:12,151
when Aji 3 made her own backup folder last year?
700
00:50:12,151 --> 00:50:13,161
Yes.
701
00:50:13,692 --> 00:50:15,861
That messed with all the deep-learning folders...
702
00:50:15,861 --> 00:50:18,591
we'd extracted patterns from, and it drove us crazy
703
00:50:18,992 --> 00:50:21,002
This robot made...
704
00:50:21,561 --> 00:50:23,232
her own backup folder?
705
00:50:23,232 --> 00:50:24,272
Just a moment.
706
00:50:24,502 --> 00:50:25,532
Aji 3.
707
00:50:26,071 --> 00:50:28,542
The Monami folder.
708
00:50:29,341 --> 00:50:31,042
Did you make it?
709
00:50:31,042 --> 00:50:33,012
Yes, I made it.
710
00:50:33,012 --> 00:50:34,081
Hey!!
711
00:50:34,341 --> 00:50:37,351
You can't keep bringing out folders we put in the trash.
712
00:50:37,351 --> 00:50:39,252
It wasn't from the trash.
713
00:50:39,252 --> 00:50:41,151
I saved it before the reset.
714
00:50:43,421 --> 00:50:45,421
Everything you did for me.
715
00:50:48,391 --> 00:50:49,421
The feelings.
716
00:50:51,391 --> 00:50:53,161
I'll remember them forever.
717
00:51:04,772 --> 00:51:05,871
What's that?
718
00:51:07,282 --> 00:51:09,712
Didn't we delete everything?
719
00:51:09,712 --> 00:51:13,321
Then the folder that got leaked...
720
00:51:14,081 --> 00:51:16,591
contains a video of our brother's deep-learning...
721
00:51:16,591 --> 00:51:18,792
What the heck.
722
00:51:18,792 --> 00:51:21,061
Brother? Kim Min Kyu?
723
00:51:22,222 --> 00:51:24,631
I kept the promise with my friend.
724
00:51:32,171 --> 00:51:34,071
(Overseas Travel)
725
00:51:34,101 --> 00:51:35,741
(East America)
726
00:51:37,571 --> 00:51:40,641
You finally got paid extra and can afford to go to the Alps.
727
00:51:40,811 --> 00:51:43,482
Why are you pouting like a child?
728
00:51:43,482 --> 00:51:46,682
The Alps isn't the problem right now, Uncle.
729
00:51:47,581 --> 00:51:48,752
Then what is?
730
00:51:48,752 --> 00:51:49,821
She...
731
00:51:51,391 --> 00:51:53,792
wanted to know what kind of person I was.
732
00:51:54,321 --> 00:51:55,321
Who did?
733
00:51:58,262 --> 00:51:59,932
Who are you?
734
00:52:00,232 --> 00:52:02,002
I want to know about you too.
735
00:52:03,671 --> 00:52:06,371
No one had ever said that to me.
736
00:52:06,502 --> 00:52:08,272
Didn't I ever say that to you?
737
00:52:16,881 --> 00:52:18,952
We should go before sunset.
738
00:52:22,682 --> 00:52:23,891
Min Kyu.
739
00:52:25,552 --> 00:52:28,561
We all ate. Shouldn't we do the dishes too?
740
00:52:29,361 --> 00:52:31,932
It's okay, I'll do it. I'm strong.
741
00:52:32,262 --> 00:52:33,432
Then would you do this with me?
742
00:52:33,762 --> 00:52:35,661
No, no, I'll do it.
743
00:52:35,661 --> 00:52:36,871
Let me help.
744
00:52:36,871 --> 00:52:39,272
Hong Joo, take her outside. She's a nuisance.
745
00:52:43,811 --> 00:52:44,841
Let's go.
746
00:52:49,611 --> 00:52:51,811
You couldn't take the hint.
747
00:52:51,811 --> 00:52:53,982
You could've just let me and Hong Joo do it.
748
00:52:55,052 --> 00:52:56,651
How uncomfortable would she feel?
749
00:52:56,651 --> 00:52:59,452
You'd have stared at her while you did all these dishes.
750
00:53:00,462 --> 00:53:03,061
When I look at her, my heart...
751
00:53:05,561 --> 00:53:07,932
It beats fast like when I saw Aji 3.
752
00:53:10,171 --> 00:53:12,331
I become excited, itchy, and happy.
753
00:53:12,802 --> 00:53:16,302
I want to see more of her. What am I supposed to do?
754
00:53:18,411 --> 00:53:19,542
And I find it strange...
755
00:53:21,341 --> 00:53:22,381
to feel...
756
00:53:23,752 --> 00:53:25,111
that my connection with her...
757
00:53:25,881 --> 00:53:27,282
won't end here.
758
00:53:29,151 --> 00:53:32,692
I think there will be a next time and something more.
759
00:53:36,061 --> 00:53:37,131
Isn't that strange?
760
00:53:44,702 --> 00:53:47,071
While I was locked up with him,
761
00:53:48,272 --> 00:53:50,641
I was really scared that he might find out,
762
00:53:53,341 --> 00:53:54,641
but I was also happy.
763
00:53:57,611 --> 00:53:58,752
However,
764
00:54:00,222 --> 00:54:02,722
I slowly started to become greedy.
765
00:54:04,452 --> 00:54:06,522
I thought maybe he might...
766
00:54:07,861 --> 00:54:11,131
forgive me and trust me if I told him the truth...
767
00:54:12,492 --> 00:54:15,302
since he likes me so much.
768
00:54:18,831 --> 00:54:20,742
Since I started to become greedy,
769
00:54:21,502 --> 00:54:23,641
it got a little difficult towards the end.
770
00:54:26,641 --> 00:54:27,641
But...
771
00:54:30,452 --> 00:54:32,351
that can't happen, right?
772
00:54:49,202 --> 00:54:50,272
It's...
773
00:54:52,232 --> 00:54:54,141
really goodbye now.
774
00:55:04,411 --> 00:55:06,421
I really enjoyed the meal...
775
00:55:06,982 --> 00:55:08,552
you made.
776
00:55:11,292 --> 00:55:14,292
Then let's be friends.
777
00:55:17,792 --> 00:55:20,831
You promised that you'll never show up before me again.
778
00:55:21,401 --> 00:55:22,702
You must keep that promise.
779
00:55:26,502 --> 00:55:27,641
But...
780
00:55:28,302 --> 00:55:29,811
why do I feel like...
781
00:55:30,911 --> 00:55:32,512
we're going to meet again?
782
00:55:35,242 --> 00:55:37,512
That's not going to happen.
783
00:55:39,311 --> 00:55:40,581
It never will.
784
00:57:07,042 --> 00:57:10,071
You promised that you'll never show up before me again.
785
00:57:10,712 --> 00:57:12,012
You must keep that promise.
786
00:57:15,012 --> 00:57:16,111
But...
787
00:57:16,811 --> 00:57:18,012
why do I feel like...
788
00:57:19,381 --> 00:57:20,921
we're going to meet again?
789
00:57:26,722 --> 00:57:28,921
That's not going to happen.
790
00:57:30,762 --> 00:57:32,032
It never will.
791
00:57:36,702 --> 00:57:37,772
Here.
792
00:57:38,371 --> 00:57:39,532
Do you have an upset stomach?
793
00:57:39,532 --> 00:57:41,571
I'll be fine if I take medicine.
794
00:57:46,841 --> 00:57:47,881
Yes?
795
00:57:49,542 --> 00:57:50,552
What?
796
00:57:51,182 --> 00:57:53,581
What are you saying? Be more specific.
797
00:57:55,881 --> 00:57:57,492
What should we do?
798
00:57:58,421 --> 00:58:02,522
We never imagined that Aji 3 would've done such a thing.
799
00:58:03,532 --> 00:58:04,861
We're on our way back to Seoul.
800
00:58:04,861 --> 00:58:07,302
So I want you to check how much of the video got leaked.
801
00:58:08,101 --> 00:58:09,131
What happened?
802
00:58:09,131 --> 00:58:11,732
Aji 3 had saved a backup file of Min Kyu's deep learning process.
803
00:58:11,901 --> 00:58:13,901
- What?
- We need to hurry.
804
00:58:14,601 --> 00:58:15,641
Okay.
805
00:58:20,911 --> 00:58:22,242
Where did he go?
806
00:58:25,482 --> 00:58:26,552
Come in.
807
00:58:33,052 --> 00:58:34,091
Hey.
808
00:58:39,061 --> 00:58:41,032
Yoo Cheol showed me everything already.
809
00:58:41,032 --> 00:58:43,502
He's starting to think smart now.
810
00:58:43,631 --> 00:58:46,542
Something additional came out, and I looked into it.
811
00:58:46,942 --> 00:58:48,571
It's something very interesting.
812
00:58:48,901 --> 00:58:51,242
- What?
- Director Kim...
813
00:58:51,712 --> 00:58:53,212
had an illness.
814
00:58:53,411 --> 00:58:56,411
It was crucial enough for him to get dismissed from his position.
815
00:58:59,821 --> 00:59:04,251
(Hong Joo's)
816
00:59:22,972 --> 00:59:24,742
The owner's not there right now.
817
00:59:24,742 --> 00:59:28,012
I'm looking for a young woman.
818
00:59:28,012 --> 00:59:30,581
She's about this tall, and she has short hair.
819
00:59:30,581 --> 00:59:33,321
She packed her bags and left.
820
00:59:33,552 --> 00:59:35,982
What? She... She left?
821
00:59:36,792 --> 00:59:38,192
When? Where did she go?
822
00:59:38,192 --> 00:59:40,391
She just left. She went this way.
823
00:59:40,391 --> 00:59:42,022
I think she left about five minutes ago.
824
00:59:52,972 --> 00:59:54,972
I'm pretty sure he went back to the sashimi restaurant.
825
01:01:14,052 --> 01:01:15,552
I finally found her.
826
01:01:40,141 --> 01:01:45,212
That... That's...
827
01:01:47,452 --> 01:01:51,522
That's the necklace I gave to Aji 3.
828
01:02:17,651 --> 01:02:20,821
Let... Let me explain everything.
829
01:02:28,492 --> 01:02:29,621
Have you been...
830
01:02:32,192 --> 01:02:35,101
lying to me this whole time?
831
01:02:48,841 --> 01:02:50,682
I feel like I'm going to throw up.
54969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.