Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,357 --> 00:01:36,852
I never thought I'd realize,after it's too late.
4
00:01:37,564 --> 00:01:39,191
Though now I know.
5
00:01:40,700 --> 00:01:45,194
No matter how one can keepwinning in life,
6
00:01:45,538 --> 00:01:51,909
no one can conquer deathin the end.
7
00:01:54,080 --> 00:01:56,048
It wasn't like me,
8
00:01:56,583 --> 00:02:01,816
to take a beating in this way... to be forced to realize.
9
00:03:59,439 --> 00:04:00,371
Good morning.
10
00:04:03,843 --> 00:04:06,403
What's the big idea, Sakuma?
11
00:04:07,247 --> 00:04:08,475
You took 2 of my people.
12
00:04:08,615 --> 00:04:10,014
The boss okayed it.
13
00:04:10,149 --> 00:04:13,175
All you care about is
your own big project?
14
00:04:13,319 --> 00:04:15,219
How did you guess?
15
00:04:16,122 --> 00:04:17,453
I've got a meeting.
16
00:04:17,590 --> 00:04:19,581
Wait a minute.
17
00:04:23,529 --> 00:04:28,330
Odaiba, one of Tokyo's trendiestdistricts, will have a new landmark:
18
00:04:28,501 --> 00:04:32,096
A giant amusement park topromote Mikado's Dyna Beer.
19
00:04:32,272 --> 00:04:38,177
Here, families and couples alikecan enjoy a roller coaster,
20
00:04:38,578 --> 00:04:43,538
Ferris wheel and, of course,fresh Mikado beer.
21
00:04:43,683 --> 00:04:49,644
A pavilion will show visitorsthe history of Mikado Brewery.
22
00:04:49,922 --> 00:04:54,416
A major rock festival will launchthe Dyna branding campaign.
23
00:04:54,560 --> 00:04:59,190
A special stage will beconstructed for the festival.
24
00:04:59,766 --> 00:05:01,063
Performers such as...
25
00:05:01,934 --> 00:05:05,529
Eminem, Elvis Costello,Marylin Manson, Björk,
26
00:05:05,705 --> 00:05:09,641
Busted, Paul Gilbert,and more.
27
00:05:09,809 --> 00:05:13,404
Let's drink Dyna Beer and groove!
28
00:05:16,749 --> 00:05:20,776
DYNA-MIX 2003 will become the
greatest rock festival in Japan.
29
00:05:21,120 --> 00:05:25,557
It will be bigger in scale than the
Fuji Rock Festival.
30
00:05:27,560 --> 00:05:30,723
This is a model of the
special festival facility.
31
00:05:32,498 --> 00:05:35,899
The total cost of the event,
with advertising,
32
00:05:36,069 --> 00:05:40,438
planning and construction
will exceed 3 billion yen.
33
00:05:40,807 --> 00:05:42,468
Over 3 billion yen?
34
00:05:42,809 --> 00:05:45,573
Now, let's see the Dyna
commercial.
35
00:05:53,319 --> 00:05:55,844
Beer is amusement.
36
00:05:56,723 --> 00:05:58,691
Dyna's debut.
37
00:06:19,779 --> 00:06:20,746
Sakuma.
38
00:06:21,347 --> 00:06:24,748
Sorry boss, I've got
journalists waiting.
39
00:06:24,884 --> 00:06:27,250
Come to Mikado Beer with me.
40
00:06:27,887 --> 00:06:28,911
But I...
41
00:06:29,021 --> 00:06:31,785
You better come.
DYNA-MIX was cancelled.
42
00:06:33,126 --> 00:06:34,559
What?
43
00:06:35,228 --> 00:06:36,456
What do you mean?
44
00:06:36,596 --> 00:06:39,360
They want to call everything off.
45
00:06:39,499 --> 00:06:41,399
That's impossible.
46
00:06:41,534 --> 00:06:44,059
It was a sudden decision.
47
00:06:44,570 --> 00:06:46,561
Our clients are pulling out...
48
00:06:46,739 --> 00:06:48,468
and now want to tell us why.
49
00:06:48,608 --> 00:06:50,576
Who decided this?
50
00:06:50,743 --> 00:06:54,076
Katsuragi, their new VP.
51
00:06:54,213 --> 00:06:56,181
Katsuragi? Isn't he?
52
00:06:56,482 --> 00:06:59,974
Katsutoshi Katsuragi.
He's the president's son.
53
00:07:00,520 --> 00:07:03,580
He did great things for
Mikado in the Chinese market.
54
00:07:03,723 --> 00:07:08,160
Made inroads in only 2 years.
China's huge.
55
00:07:08,661 --> 00:07:10,492
I hear he's very shrewd.
56
00:07:16,969 --> 00:07:18,436
DYNA-MIX is a fine concept.
57
00:07:18,604 --> 00:07:22,131
However, its long term
ramifications aren't desirable.
58
00:07:22,608 --> 00:07:25,702
We are concerned about our
brand's image.
59
00:07:25,845 --> 00:07:29,110
So we've decided against
moving forward.
60
00:07:29,248 --> 00:07:32,547
It's our final decision.
Likewise we decline,
61
00:07:32,952 --> 00:07:35,318
on your alternative proposal.
62
00:07:39,659 --> 00:07:40,626
Mr. Katsuragi.
63
00:07:53,206 --> 00:07:55,401
We intend to show our care for...
64
00:07:55,541 --> 00:08:00,877
environmental issues via our
campaign for Dyna Beer.
65
00:08:02,882 --> 00:08:06,943
Throwing a big party would
not be appropriate.
66
00:08:08,754 --> 00:08:10,881
Drawing attention's important.
67
00:08:11,691 --> 00:08:13,784
But to win in the game
of business,
68
00:08:13,926 --> 00:08:17,885
you need sound policy and
long term perspective.
69
00:08:20,633 --> 00:08:22,396
May I speak?
70
00:08:27,139 --> 00:08:28,367
You are?
71
00:08:29,542 --> 00:08:30,941
Sakuma. He proposed this.
72
00:08:31,077 --> 00:08:32,635
The decision's final.
73
00:08:33,145 --> 00:08:36,046
There's no room for debate.
74
00:08:41,888 --> 00:08:45,722
I said it's a game, but the
stakes are high.
75
00:08:46,192 --> 00:08:50,094
And I know how to play.
76
00:08:51,831 --> 00:08:56,200
Don't let me down.
77
00:09:13,986 --> 00:09:15,954
KATSURAGI
78
00:10:50,349 --> 00:10:52,840
Do you have a reservation?
79
00:10:52,985 --> 00:10:54,612
No I don't.
80
00:10:55,388 --> 00:11:00,621
Unfortunately we're fully booked.
81
00:11:00,760 --> 00:11:03,524
We're very sorry.
82
00:11:03,796 --> 00:11:06,822
You've gotta have one
room somewhere.
83
00:11:08,634 --> 00:11:09,965
I'm sorry.
84
00:11:24,417 --> 00:11:25,509
Forget it.
85
00:11:29,021 --> 00:11:33,515
You're not going to find a
hotel room at this hour.
86
00:11:37,530 --> 00:11:38,758
Ms. Katsuragi,
87
00:11:41,767 --> 00:11:43,132
where are you going?
88
00:11:50,309 --> 00:11:51,606
Who are you?
89
00:11:52,011 --> 00:11:55,538
I do business with your dad.
90
00:12:01,153 --> 00:12:02,518
Sakuma?
91
00:12:03,589 --> 00:12:05,147
Have we met before?
92
00:12:06,325 --> 00:12:08,555
I saw you leave your house.
93
00:12:09,295 --> 00:12:11,593
More like you ran away.
94
00:12:12,064 --> 00:12:13,156
Been following me?
95
00:12:13,299 --> 00:12:15,961
I like to keep an eye on
my client.
96
00:12:16,135 --> 00:12:19,571
I'll tell my dad
you're stalking me.
97
00:12:20,606 --> 00:12:21,630
Go ahead.
98
00:12:26,245 --> 00:12:28,008
Stay away from me.
99
00:12:28,147 --> 00:12:29,944
I'm afraid I can't do that.
100
00:12:30,082 --> 00:12:31,549
Let me go.
101
00:12:32,818 --> 00:12:34,046
Jerk.
102
00:12:34,186 --> 00:12:36,484
Want me to call your dad?
103
00:12:39,959 --> 00:12:44,191
I'm going to the ladies room.
Is that okay?
104
00:12:46,832 --> 00:12:50,131
I'll be at the cafe.
You have 10 minutes.
105
00:13:06,719 --> 00:13:08,346
I'll have a cappuccino.
106
00:13:10,489 --> 00:13:11,979
Do I look like a waiter?
107
00:13:13,459 --> 00:13:14,824
Come on, please?
108
00:13:14,960 --> 00:13:15,688
Get serious.
109
00:13:17,429 --> 00:13:18,589
Whatever.
110
00:13:26,238 --> 00:13:27,603
No smoking here.
111
00:13:33,779 --> 00:13:35,804
Why were you at my house?
112
00:13:37,082 --> 00:13:38,515
Nothing.
113
00:13:39,051 --> 00:13:41,679
I was in the neighborhood.
Passing by.
114
00:13:43,956 --> 00:13:45,423
Your name?
115
00:13:48,260 --> 00:13:49,352
Juri.
116
00:13:49,962 --> 00:13:51,896
It doesn't suit me.
117
00:13:55,067 --> 00:13:56,591
No, too aristocratic.
118
00:14:00,005 --> 00:14:01,973
I'm an illegitimate child.
119
00:14:07,346 --> 00:14:09,371
Then why do you live there?
120
00:14:09,815 --> 00:14:13,581
My mom died 3 years ago.
So they took me in.
121
00:14:15,120 --> 00:14:18,021
So Katsuragi took responsibility
for what he did.
122
00:14:18,157 --> 00:14:22,355
You make it sound so simple.
You don't know how hard it's been.
123
00:14:24,330 --> 00:14:25,627
You in college?
124
00:14:25,764 --> 00:14:27,061
I'm a junior.
125
00:14:27,766 --> 00:14:29,461
So leave when you graduate.
126
00:14:29,635 --> 00:14:31,728
I can't wait that long.
127
00:14:31,904 --> 00:14:35,340
I can't stand that family...
my step mother, half sister.
128
00:14:35,507 --> 00:14:37,338
It's a living Hell.
129
00:14:37,977 --> 00:14:39,001
A sister, huh?
130
00:14:40,646 --> 00:14:42,614
Chiharu. Boring name.
131
00:14:42,748 --> 00:14:44,978
She's a major priss.
132
00:14:45,985 --> 00:14:49,011
All I did was use some
of her hair cream...
133
00:14:49,388 --> 00:14:51,618
And she treated me like a thief.
134
00:14:52,491 --> 00:14:54,186
So you ran away.
135
00:14:54,326 --> 00:14:56,157
I'm never going back.
136
00:15:00,032 --> 00:15:03,490
So you're another victim of
that tyrant.
137
00:15:06,405 --> 00:15:07,770
What do you mean?
138
00:15:09,308 --> 00:15:12,209
Life as a runaway isn't easy
for a spoiled girl.
139
00:15:13,145 --> 00:15:14,442
Good luck.
140
00:15:18,484 --> 00:15:19,678
What's this?
141
00:15:19,818 --> 00:15:20,876
A donation.
142
00:15:21,020 --> 00:15:24,478
Credit cards can be traced.
143
00:15:25,791 --> 00:15:27,224
Screw you!
144
00:16:16,809 --> 00:16:18,709
Take your shoes off.
145
00:16:26,118 --> 00:16:27,085
There.
146
00:16:39,131 --> 00:16:41,326
Nice place.
147
00:16:46,005 --> 00:16:49,497
I bet you pay a lot for it.
148
00:16:49,675 --> 00:16:51,768
I like to spend what I earn.
149
00:17:03,222 --> 00:17:05,713
Nice manners you got there.
150
00:17:05,858 --> 00:17:08,349
I don't need to take advice from you.
151
00:17:08,494 --> 00:17:11,156
Yes you do. You're leaving
in the morning.
152
00:17:11,296 --> 00:17:15,995
I'm hungry. Can you make
me something?
153
00:17:18,937 --> 00:17:22,395
Can't smoke here either.
You can wait a day.
154
00:18:00,979 --> 00:18:02,469
I said sleep on the sofa.
155
00:18:02,614 --> 00:18:05,708
I need a room with a lock.
156
00:18:06,685 --> 00:18:07,845
What do you mean?
157
00:18:09,021 --> 00:18:10,784
You know what I mean.
158
00:18:11,323 --> 00:18:14,121
You'll demand sex, for
putting me up.
159
00:18:14,259 --> 00:18:16,227
I can't stand dirty old men.
160
00:18:16,895 --> 00:18:18,123
Go to bed.
161
00:18:21,500 --> 00:18:23,058
Keep the light on.
162
00:18:27,039 --> 00:18:28,506
Afraid of the dark?
163
00:18:30,742 --> 00:18:32,437
Just leave it on.
164
00:18:56,869 --> 00:18:58,131
I want to...
165
00:18:58,804 --> 00:19:00,965
travel abroad.
166
00:19:02,674 --> 00:19:04,665
You have no money.
167
00:19:06,111 --> 00:19:10,070
I have the right to
inherit money from that family.
168
00:19:10,883 --> 00:19:13,113
Katsuragi will outlive you.
169
00:19:36,775 --> 00:19:37,833
Hey,
170
00:19:40,479 --> 00:19:43,039
how about kidnapping me?
171
00:19:44,816 --> 00:19:45,783
What?
172
00:19:53,592 --> 00:19:57,050
Kidnap me, and take money
from my dad.
173
00:20:01,033 --> 00:20:02,295
Stop dreaming.
174
00:20:02,434 --> 00:20:04,425
You're afraid of my dad.
175
00:20:05,971 --> 00:20:07,336
What do you mean?
176
00:20:08,840 --> 00:20:12,071
You think there's no way
to beat him.
177
00:20:13,212 --> 00:20:17,308
So you were stalking our house
like some loser.
178
00:20:27,459 --> 00:20:28,687
Good night.
179
00:20:44,776 --> 00:20:45,936
Hey boss,
180
00:20:48,113 --> 00:20:51,139
I have a new plan for Mikado Beer.
181
00:20:52,251 --> 00:20:53,616
It's OK.
182
00:20:53,752 --> 00:20:54,878
What?
183
00:20:55,020 --> 00:20:58,512
Sugimoto's in charge
of that account now.
184
00:21:00,225 --> 00:21:03,319
There's no time, so the
same team's in place.
185
00:21:03,762 --> 00:21:07,254
Don't worry, think of it
as a new start.
186
00:21:09,234 --> 00:21:13,000
There's plenty of work for you.
Don't feel bad.
187
00:22:14,900 --> 00:22:16,197
Back from work already?
188
00:22:19,204 --> 00:22:20,228
What's this?
189
00:22:22,674 --> 00:22:24,733
Oh, I had no change of clothes.
190
00:22:24,910 --> 00:22:25,899
Not that.
191
00:22:26,078 --> 00:22:27,841
You moved everything around.
192
00:22:28,213 --> 00:22:29,180
Yeah.
193
00:22:29,381 --> 00:22:34,546
My parents never let me decorate
the home like I wanted.
194
00:22:34,686 --> 00:22:35,880
Same rules here.
195
00:22:36,021 --> 00:22:37,989
But isn't this better?
196
00:22:39,024 --> 00:22:41,117
You're not my girl.
197
00:22:48,767 --> 00:22:50,997
I've something important to ask.
198
00:22:52,871 --> 00:22:53,860
What?
199
00:22:54,306 --> 00:22:57,002
Call anyone after you
ran away last night?
200
00:22:58,343 --> 00:22:59,310
No.
201
00:22:59,444 --> 00:23:00,536
Cell phone?
202
00:23:01,880 --> 00:23:03,507
I forgot to bring it.
203
00:23:04,049 --> 00:23:05,448
Strange.
204
00:23:05,584 --> 00:23:09,247
Girls your age never go anywhere
without them.
205
00:23:09,488 --> 00:23:11,388
I was overexcited.
206
00:23:12,391 --> 00:23:14,450
Did you leave the room today?
207
00:23:14,793 --> 00:23:17,819
Wouldn't be here if I did.
I don't have a key.
208
00:23:22,634 --> 00:23:24,397
I will kidnap you.
209
00:23:25,470 --> 00:23:26,095
What?
210
00:23:26,271 --> 00:23:28,136
We'll split the ransom.
211
00:23:30,075 --> 00:23:31,064
Are you serious?
212
00:23:32,043 --> 00:23:33,203
I'm good.
213
00:23:33,945 --> 00:23:36,243
I'm good at games.
214
00:23:49,828 --> 00:23:52,388
Last night you snuck out,
215
00:23:52,764 --> 00:23:54,197
to go clubbing.
216
00:23:55,133 --> 00:23:59,160
I hopped over the wall, to avoidthe surveillance camera.
217
00:24:00,172 --> 00:24:02,538
You liked to go out at night.
218
00:24:03,041 --> 00:24:04,702
The kidnappers knew this.
219
00:24:06,211 --> 00:24:08,111
Waited for the right time.
220
00:24:16,021 --> 00:24:17,784
There were 2 perpetrators.
221
00:24:31,903 --> 00:24:34,167
It was my favorite.
222
00:24:35,207 --> 00:24:36,174
Here.
223
00:24:39,778 --> 00:24:41,473
Don't smoke here either.
224
00:24:43,748 --> 00:24:47,775
This is extreme. No one will
think it's a farce anyway.
225
00:24:47,919 --> 00:24:49,386
Go home if you disapprove.
226
00:24:49,521 --> 00:24:52,957
They're all sound asleep.
Guess they don't miss you much.
227
00:25:12,744 --> 00:25:15,611
KATSURAGI Juri hasbeen kidnapped.
228
00:25:15,747 --> 00:25:18,181
Pay 300 million yen ransom.
229
00:25:21,987 --> 00:25:23,682
If I send this email,
230
00:25:24,189 --> 00:25:27,989
there's no turning back.
231
00:25:29,394 --> 00:25:33,353
We'll either live as rich
strangers, happily ever after,
232
00:25:34,299 --> 00:25:36,631
or we'll fail and
lose everything.
233
00:25:36,968 --> 00:25:37,992
SEND
234
00:25:40,372 --> 00:25:41,669
Want to delete it?
235
00:25:44,309 --> 00:25:46,470
What's the fuss?
We're on, right?
236
00:26:02,761 --> 00:26:04,058
You afraid?
237
00:26:06,464 --> 00:26:07,556
No.
238
00:26:11,102 --> 00:26:13,468
Bet the police will go
to my house soon.
239
00:26:15,540 --> 00:26:19,101
There'd be a tough cop who'ssolved many kidnappings,
240
00:26:19,578 --> 00:26:20,806
who looks like a bull dog.
241
00:26:20,979 --> 00:26:22,310
The police.
242
00:26:22,614 --> 00:26:24,445
You watch too many movies.
243
00:26:25,817 --> 00:26:28,650
Kidnappings are handled bytight-knit operations.
244
00:26:30,021 --> 00:26:32,421
Your dad will call abig man in the force.
245
00:26:33,458 --> 00:26:37,918
Someone he knows. This copwill use a secret hotline.
246
00:26:38,330 --> 00:26:39,092
Special ops.
247
00:26:39,230 --> 00:26:43,064
Investigators at special opswill be notified.
248
00:26:43,268 --> 00:26:43,996
Denenchofu...
249
00:26:46,504 --> 00:26:49,337
The police will get onthe case, immediately.
250
00:26:58,850 --> 00:27:01,648
A task force will be set upat the nearest precinct.
251
00:27:01,820 --> 00:27:03,287
All information will go there.
252
00:27:03,355 --> 00:27:04,583
Press moratoriumAll information will go there.
253
00:27:10,061 --> 00:27:12,359
Your house will be aforward base.
254
00:27:13,064 --> 00:27:18,058
Elite cops are assigned whena VIP's daughter is kidnapped.
255
00:27:19,170 --> 00:27:20,967
What type is that?
256
00:27:22,073 --> 00:27:25,065
Like the actor, Shina.
257
00:27:29,681 --> 00:27:31,239
We received an email.
258
00:27:32,884 --> 00:27:37,548
"We kidnapped KATSURAGI Juri.
Pay 300 million yen within 3 days.
259
00:27:37,689 --> 00:27:42,717
"Send a message into this BBS
in Juri's name when it's ready.
260
00:27:42,861 --> 00:27:46,353
"Juri will die if you
contact the police. "
261
00:27:49,701 --> 00:27:52,226
They used free email so
it can't be traced.
262
00:27:52,637 --> 00:27:55,401
They use BBS instead of
newspaper classified's.
263
00:27:55,540 --> 00:27:57,974
They're pretty sharp.
264
00:27:58,176 --> 00:27:59,507
This is it.
265
00:27:59,644 --> 00:28:01,669
A fan site for antique dolls.
266
00:28:02,147 --> 00:28:03,546
The bastards.
267
00:28:04,349 --> 00:28:08,911
Her mother confirmed
this is Juri's.
268
00:28:11,322 --> 00:28:13,586
We'll do our best to quickly
resolve this.
269
00:28:14,125 --> 00:28:18,357
I refuse to be swindled.
270
00:28:18,496 --> 00:28:21,659
The kidnappers will regret this.
271
00:28:23,735 --> 00:28:26,795
Will my dad act so tough?
272
00:28:28,506 --> 00:28:29,530
He will.
273
00:28:30,208 --> 00:28:33,507
He never shows his weakness
to anyone.
274
00:28:35,413 --> 00:28:37,278
Your dad's like that.
275
00:28:50,428 --> 00:28:52,396
Still no response.
276
00:28:53,064 --> 00:28:55,464
Isn't 300 mill yen too much?
277
00:28:55,600 --> 00:28:56,897
I'll get going.
278
00:28:57,469 --> 00:28:58,766
You're serious?
279
00:28:58,937 --> 00:29:00,871
Best to do everything as usual.
280
00:29:02,674 --> 00:29:05,142
Then I guess I'll go out too.
281
00:29:05,310 --> 00:29:07,369
Careful. You cannot be seen.
282
00:29:07,512 --> 00:29:11,039
Stay near the computer and
see if they respond.
283
00:29:21,860 --> 00:29:23,327
Mr. Bigshot.
284
00:29:23,695 --> 00:29:26,892
You call all the shots.
285
00:29:27,766 --> 00:29:29,199
I hate this.
286
00:29:30,769 --> 00:29:32,964
I'm sick of this kidnapping game.
287
00:29:37,075 --> 00:29:39,305
You're going out
dressed like that?
288
00:29:49,954 --> 00:29:53,390
Listen, this isn't child's play.
289
00:29:53,758 --> 00:29:55,851
Shut up and listen to what I say.
290
00:30:01,533 --> 00:30:03,160
Clean up the CDs.
291
00:30:20,018 --> 00:30:23,579
Is there something on my face?
292
00:30:32,096 --> 00:30:35,896
Mr. Katsuragi is interested in
our previous projects.
293
00:30:36,234 --> 00:30:37,997
He kindly paid us a visit.
294
00:30:38,169 --> 00:30:42,128
He's interested in the game
"Mask" you had developed.
295
00:30:45,577 --> 00:30:47,875
Great concept.
Experience changes...
296
00:30:48,213 --> 00:30:53,241
one's face. Face determines
one's fate.
297
00:30:54,552 --> 00:30:56,520
Quite true, in some respects.
298
00:30:58,189 --> 00:30:59,417
I'm honored.
299
00:31:01,726 --> 00:31:05,184
Though I wonder,
300
00:31:05,330 --> 00:31:08,629
one's face can have
many dimensions.
301
00:31:08,833 --> 00:31:11,597
Life itself is a
game of charades.
302
00:31:13,872 --> 00:31:15,601
Indeed, we seldom...
303
00:31:15,740 --> 00:31:19,471
show each other our real faces
in the game of life.
304
00:31:21,779 --> 00:31:23,144
Eloquent.
305
00:31:24,415 --> 00:31:26,246
I have a question.
306
00:31:27,318 --> 00:31:28,615
What may it be?
307
00:31:29,654 --> 00:31:33,886
Is that your true face?
308
00:31:39,464 --> 00:31:40,761
I suppose.
309
00:31:40,899 --> 00:31:44,630
Even though you're
wearing a mask?
310
00:31:50,942 --> 00:31:52,569
I'm just kidding.
311
00:31:52,710 --> 00:31:56,942
Sorry, I must be tired.
312
00:31:57,982 --> 00:32:00,542
Thank you.
313
00:32:14,332 --> 00:32:17,130
Mr. Sakuma, a phone call.
314
00:32:37,956 --> 00:32:39,446
What are you doing?
315
00:32:39,857 --> 00:32:41,825
Quiet, people will notice.
316
00:32:49,667 --> 00:32:50,998
Why are you out?
317
00:32:52,937 --> 00:32:57,397
I realized I can do
this alone.
318
00:32:59,010 --> 00:33:00,238
What do you mean?
319
00:33:01,579 --> 00:33:05,310
I can keep all the money
for myself.
320
00:33:07,085 --> 00:33:07,813
Bye.
321
00:33:10,021 --> 00:33:11,648
I'll kidnap you for real.
322
00:33:11,789 --> 00:33:13,188
I'll scream.
323
00:33:18,363 --> 00:33:22,197
But I'll behave if you promise
not to be so bossy.
324
00:33:26,137 --> 00:33:27,161
OK.
325
00:33:28,539 --> 00:33:30,302
We're equals.
326
00:33:33,778 --> 00:33:34,745
So go back.
327
00:33:39,283 --> 00:33:40,250
That's it?
328
00:33:44,355 --> 00:33:45,379
I'm sorry.
329
00:33:45,523 --> 00:33:46,319
What?
330
00:33:50,461 --> 00:33:53,453
Sorry. I'll treat you better.
331
00:33:57,035 --> 00:33:59,765
OK. I have a favor to ask.
332
00:34:13,184 --> 00:34:14,481
Make it quick.
333
00:34:47,485 --> 00:34:51,444
I bet no one thinks
I'm a hostage.
334
00:34:51,589 --> 00:34:54,217
Most hostages are
better behaved.
335
00:34:55,193 --> 00:34:57,559
I'm glad you're
such a nice kidnapper.
336
00:35:00,064 --> 00:35:01,031
Bye.
337
00:35:01,466 --> 00:35:02,490
Thanks.
338
00:35:04,402 --> 00:35:06,336
Thank you.
339
00:35:16,414 --> 00:35:18,109
Juri
340
00:35:21,252 --> 00:35:27,157
"Juri here. Heard you've got an
81 ' model vintage. I'll buy it.
341
00:35:28,359 --> 00:35:32,989
"Pricey. But I'll have the cash
ready by your deadline.
342
00:35:33,131 --> 00:35:36,294
"I want to check the condition
of the item.
343
00:35:36,968 --> 00:35:38,936
"No scratches or blemishes. "
344
00:35:54,552 --> 00:35:55,712
Good.
345
00:36:04,729 --> 00:36:07,960
Don't worry, you look hot.
346
00:36:10,468 --> 00:36:12,095
Shoot, I forgot.
347
00:36:12,270 --> 00:36:13,259
What?
348
00:36:15,940 --> 00:36:17,237
I made a call.
349
00:36:20,678 --> 00:36:21,770
When?
350
00:36:23,581 --> 00:36:28,177
The day I ran away.
Called my friend Yuki.
351
00:36:28,319 --> 00:36:29,911
From where?
352
00:36:31,122 --> 00:36:34,523
After I met you,
from the ladies room.
353
00:36:34,692 --> 00:36:36,660
- Remember I went there?
- And?
354
00:36:37,395 --> 00:36:40,455
I got her voicemail.
Said she's in Hawaii.
355
00:36:40,598 --> 00:36:42,031
You left a message?
356
00:36:42,166 --> 00:36:43,428
Yeah.
357
00:36:43,601 --> 00:36:47,594
I just said I wanted to crash
at her place, but it's too bad.
358
00:36:47,905 --> 00:36:49,532
That's all?
359
00:36:49,707 --> 00:36:52,267
If she hears that message,
we're finished.
360
00:36:52,410 --> 00:36:53,877
It's all over.
361
00:37:03,888 --> 00:37:05,651
We better call this off.
362
00:37:07,191 --> 00:37:11,890
Even if we get the cash,
the cops will question you.
363
00:37:12,163 --> 00:37:14,063
They'll catch on.
364
00:37:14,198 --> 00:37:15,722
It's OK, she's loopy.
365
00:37:15,866 --> 00:37:19,893
It's OK? My life's practically
at stake here.
366
00:37:21,205 --> 00:37:25,369
You've seen the captor's face,
so you're equally in trouble.
367
00:37:28,512 --> 00:37:31,003
Then let's go delete my message.
368
00:37:31,148 --> 00:37:32,445
How?
369
00:37:35,186 --> 00:37:39,589
I know where she stashes her key,
near her door.
370
00:37:40,725 --> 00:37:42,488
Where does she live?
371
00:37:42,960 --> 00:37:44,587
Yokosuka.
372
00:37:50,701 --> 00:37:52,498
Might work.
373
00:38:06,617 --> 00:38:08,744
Don't, people will see you.
374
00:38:08,886 --> 00:38:12,083
Why'd you rent such a small car?
It's stuffy.
375
00:38:12,523 --> 00:38:14,957
Take the turnpike, cheapskate.
376
00:38:15,092 --> 00:38:18,323
They have surveillance cameras.
377
00:38:18,629 --> 00:38:20,597
Let's go there.
378
00:38:21,532 --> 00:38:22,829
Listen.
379
00:38:23,000 --> 00:38:25,264
Let's run away together.
380
00:38:32,276 --> 00:38:33,641
Just a thought.
381
00:38:42,987 --> 00:38:44,284
Which building?
382
00:38:44,422 --> 00:38:46,185
Um.
383
00:38:46,390 --> 00:38:47,687
That one.
384
00:38:49,627 --> 00:38:53,063
It's a women's only apt. Building,
so I'll go alone.
385
00:38:53,564 --> 00:38:54,792
Wait here.
386
00:39:30,701 --> 00:39:31,827
Yes?
387
00:39:32,636 --> 00:39:37,505
She called us.
No stopping here.
388
00:39:40,277 --> 00:39:43,838
Sorry, lot of crimes lately
in this neighborhood.
389
00:39:44,815 --> 00:39:46,976
Sorry, I'll move.
390
00:40:12,610 --> 00:40:14,271
Don't turn, there's a cop.
391
00:40:15,146 --> 00:40:16,841
Hide your face.
392
00:40:22,153 --> 00:40:24,018
Just act normal.
393
00:40:55,453 --> 00:40:56,420
This way.
394
00:41:06,163 --> 00:41:07,960
Hey,
395
00:41:08,499 --> 00:41:10,091
what's this?
396
00:41:10,267 --> 00:41:13,134
So what? We practically live
together now.
397
00:41:13,270 --> 00:41:15,534
Don't bring me to a
sleazy hotel.
398
00:41:15,673 --> 00:41:18,005
Hide your face... cameras.
399
00:41:48,672 --> 00:41:50,196
Good, call ID's blocked.
400
00:41:51,342 --> 00:41:52,206
Huh?
401
00:41:52,343 --> 00:41:55,710
I'll let them confirm your safety.
402
00:41:57,882 --> 00:41:59,110
Call home.
403
00:41:59,550 --> 00:42:00,778
Say these lines.
404
00:42:04,388 --> 00:42:06,413
We came here to make this call?
405
00:42:07,358 --> 00:42:09,121
What were you expecting?
406
00:42:13,397 --> 00:42:14,989
If dad asks questions?
407
00:42:15,132 --> 00:42:18,363
Say you can't answer.
Keep it short.
408
00:42:22,473 --> 00:42:23,838
Can you do it?
409
00:42:28,412 --> 00:42:29,572
I'll try.
410
00:42:47,665 --> 00:42:50,429
Dad, it's Juri.
411
00:42:51,969 --> 00:42:54,494
Sorry, I can't answer that.
412
00:42:56,574 --> 00:42:58,235
I'm fine.
413
00:42:59,910 --> 00:43:02,777
Please listen, there's no time.
414
00:43:02,913 --> 00:43:05,404
I'm blindfolded, and can't see.
415
00:43:05,549 --> 00:43:08,143
They say I'll be free if
you pay them.
416
00:43:08,852 --> 00:43:09,876
So...
417
00:43:25,035 --> 00:43:29,472
Alibi channel, only in these
types of hotels.
418
00:43:30,474 --> 00:43:32,339
Right now, at your house...
419
00:43:32,476 --> 00:43:34,501
Hello, hello?
420
00:43:37,448 --> 00:43:41,350
We traced the call.
12th district, Yokosuka.
421
00:43:41,652 --> 00:43:45,110
There are just 2 train
lines there.
422
00:43:45,255 --> 00:43:48,088
They're near one of the
train lines.
423
00:43:56,533 --> 00:43:57,625
What's wrong?
424
00:44:01,772 --> 00:44:03,797
I've really done it...
425
00:44:06,510 --> 00:44:09,809
I'm really deceiving them.
426
00:44:11,415 --> 00:44:12,973
You're regretting it?
427
00:44:14,051 --> 00:44:15,109
No.
428
00:44:19,923 --> 00:44:24,019
I look forward to enjoying life,
wondering what they'll think,
429
00:44:24,595 --> 00:44:29,430
when they learn the truth. After
it's all over, when I go home.
430
00:45:03,801 --> 00:45:05,029
My dad,
431
00:45:05,936 --> 00:45:08,837
he brought me here once.
432
00:45:11,008 --> 00:45:12,202
When?
433
00:45:13,210 --> 00:45:15,906
He'd see me sometimes,
before my mom died.
434
00:45:17,748 --> 00:45:19,306
Then I found out,
435
00:45:19,717 --> 00:45:23,847
he just brought me along when his
company was buying land nearby.
436
00:45:24,388 --> 00:45:25,616
Disappointing.
437
00:45:27,725 --> 00:45:29,750
Men are like that.
438
00:45:31,862 --> 00:45:34,296
Why are you defending him?
439
00:45:35,466 --> 00:45:36,626
Good point.
440
00:45:39,703 --> 00:45:43,161
Your family?
441
00:45:46,643 --> 00:45:48,338
My family's normal.
442
00:45:49,279 --> 00:45:50,439
Normal?
443
00:45:50,948 --> 00:45:54,440
Hard working dad, loving mother.
444
00:45:55,719 --> 00:45:58,210
Dad became ill, my mom started
working at night...
445
00:45:58,355 --> 00:46:01,381
she ran away with one of
her customers.
446
00:46:02,259 --> 00:46:06,559
He apologized to my relatives who
had no choice but to raise me.
447
00:46:06,697 --> 00:46:12,135
He kept apologizing until he died.
448
00:46:16,440 --> 00:46:19,671
If you lack the strength to
support what you love,
449
00:46:19,810 --> 00:46:21,710
you become a sorry loser.
450
00:46:22,613 --> 00:46:24,638
That's what my dad taught me.
451
00:46:30,354 --> 00:46:34,450
You don't think money and status
makes one happy,
452
00:46:36,126 --> 00:46:37,491
do you?
453
00:46:43,934 --> 00:46:46,164
You're just like my dad.
454
00:46:48,472 --> 00:46:49,700
No way.
455
00:46:49,873 --> 00:46:51,101
You're alike.
456
00:46:55,078 --> 00:46:57,842
You selfishly try to
do everything alone,
457
00:47:00,317 --> 00:47:02,478
then you put on a lonely face.
458
00:47:11,795 --> 00:47:14,355
Heard of the Stockholm syndrome?
459
00:47:17,034 --> 00:47:18,262
How about...
460
00:47:19,236 --> 00:47:21,033
the rope bridge phenomenon?
461
00:47:22,072 --> 00:47:27,704
Mistaking the thrill of crossing
a squeaky bridge as love.
462
00:47:32,850 --> 00:47:34,147
What nonsense.
463
00:47:34,885 --> 00:47:37,251
Did I say anything about love?
464
00:49:21,425 --> 00:49:24,553
I've confirmed the doll's quality.
465
00:49:24,695 --> 00:49:29,723
I've got the money. I can't waitto hold it in my arms.
466
00:49:37,441 --> 00:49:41,377
This is a one-time transaction.
467
00:49:41,945 --> 00:49:45,142
Do as you're told and Juri's lifewill be spared.
468
00:49:59,563 --> 00:50:03,465
Use circulated 10,000 yenbills only.
469
00:50:03,600 --> 00:50:08,299
Make sure to mark the edge ofeach bill with a red line.
470
00:50:21,451 --> 00:50:22,509
Hello?
471
00:50:23,053 --> 00:50:25,214
Juri Katsuragi's been kidnapped.
472
00:50:25,522 --> 00:50:28,548
Place 100 million yenin three briefcases.
473
00:50:28,625 --> 00:50:29,922
A voice changer.
Place 100 million yenin three briefcases.
474
00:50:30,060 --> 00:50:33,826
Wait for contact about the locationof the transaction.
475
00:50:33,997 --> 00:50:38,957
I trust you won't be foolish enoughto fiddle with the briefcases.
476
00:50:39,403 --> 00:50:45,831
If I find anything suspicious,Juri will not return to you alive.
477
00:51:28,151 --> 00:51:29,641
So this is it.
478
00:51:30,921 --> 00:51:32,013
Yeah.
479
00:51:34,291 --> 00:51:36,259
Where'll you go when it's over?
480
00:51:37,694 --> 00:51:38,922
Don't laugh.
481
00:51:39,496 --> 00:51:40,520
OK.
482
00:51:44,501 --> 00:51:46,025
You really won't laugh?
483
00:51:47,270 --> 00:51:48,498
Forget it, then.
484
00:51:48,638 --> 00:51:51,630
I'll dig for gold, in Australia.
485
00:51:54,711 --> 00:51:56,941
Good luck. I'm going to work.
486
00:51:57,948 --> 00:52:02,044
Too bad, I was going to ask you
if you wanted to come along.
487
00:52:09,860 --> 00:52:10,952
Listen,
488
00:52:11,328 --> 00:52:13,956
we're not supposed to know
each other.
489
00:52:14,831 --> 00:52:17,061
If you, who suddenly found riches,
490
00:52:17,334 --> 00:52:20,701
and I, who had a grudge against
Katsuragi, got together,
491
00:52:22,339 --> 00:52:26,036
we'd be suspected.
We can never meet again.
492
00:52:27,744 --> 00:52:29,041
Understand?
493
00:52:32,749 --> 00:52:33,773
Yeah.
494
00:52:37,287 --> 00:52:38,447
Bye now.
495
00:52:39,789 --> 00:52:42,223
What'll you do with the money?
496
00:52:45,028 --> 00:52:47,656
I'll use it for what I like most.
497
00:53:03,013 --> 00:53:04,981
Sorry I'm late.
498
00:53:05,182 --> 00:53:07,412
Please begin, Tadokoro.
499
00:53:08,585 --> 00:53:11,713
Sugimoto of Cyber Plan will
present our...
500
00:53:11,855 --> 00:53:14,585
next proposal to you.
501
00:53:16,193 --> 00:53:18,661
Please look at the screen.
502
00:53:20,830 --> 00:53:25,426
"Sharing the earth responsibly," is
our newly proposed motto for...
503
00:53:25,602 --> 00:53:29,129
Mikado Breweries. Mikado isn't
just Japan's leading brewery,
504
00:53:29,372 --> 00:53:34,105
the company is a global player...
505
00:53:38,048 --> 00:53:40,983
Hello? We're on.
506
00:53:41,117 --> 00:53:43,415
OK, what do you want me to do?
507
00:53:43,553 --> 00:53:47,887
Call your mother, have her load
the money in the car and drive.
508
00:53:48,024 --> 00:53:51,687
Send her to Shinjuku,
toward city hall.
509
00:53:51,828 --> 00:53:53,728
Call Katsuragi too.
510
00:53:53,964 --> 00:53:55,522
What? Call dad?
511
00:53:55,665 --> 00:53:59,294
Tell him to take a car, and
head toward city hall, alone.
512
00:53:59,469 --> 00:54:03,337
What's the plan?
Explain it to me.
513
00:54:04,441 --> 00:54:07,376
Do as your captor says. It's better if...
514
00:54:07,510 --> 00:54:09,478
you don't know any details.
515
00:54:11,815 --> 00:54:13,180
OK.
516
00:54:29,566 --> 00:54:33,332
Dad called, they're both
at city hall.
517
00:54:33,737 --> 00:54:37,366
Tell him to move the moneyfrom your mom's car to his car.
518
00:54:37,540 --> 00:54:39,474
What for?
519
00:54:39,609 --> 00:54:43,101
They can put a transmitteron your mom's car.
520
00:54:43,346 --> 00:54:45,439
They can switch it to dad's car.
521
00:54:45,582 --> 00:54:47,072
Area's surrounded by buildings,
522
00:54:47,317 --> 00:54:51,253
cops will think they'rebeing watched.
523
00:54:51,721 --> 00:54:53,518
We don't know where he is.
524
00:54:54,024 --> 00:54:57,152
I thought of what you should do
with your money.
525
00:54:57,294 --> 00:55:02,789
Buy a small island at a cold,
northern country. Live alone.
526
00:55:02,932 --> 00:55:04,194
A sad life suits you.
527
00:55:04,367 --> 00:55:05,766
Well thanks.
528
00:55:06,269 --> 00:55:10,399
Once the money's loaded, tell
dad to drive, head to Otemachi.
529
00:55:10,740 --> 00:55:14,301
Confirm he's on his way,
then go to the Garden Hotel.
530
00:55:25,055 --> 00:55:27,751
Where are you now, Mr. Katsuragi?
531
00:55:27,891 --> 00:55:30,519
You have a feeble voice.
532
00:55:34,698 --> 00:55:37,030
Where are you?
533
00:55:38,802 --> 00:55:41,236
Passing Ichigaya.
534
00:55:42,072 --> 00:55:44,700
Go straight to the Chuo Bank,
main branch.
535
00:55:44,874 --> 00:55:46,307
Chuo bank?
536
00:55:46,443 --> 00:55:48,377
It's your main bank.
537
00:55:48,511 --> 00:55:52,641
Exchange the money, I want
old, used bills only.
538
00:55:52,782 --> 00:55:58,049
Once that's done, pack the money
in three cardboard boxes.
539
00:55:58,688 --> 00:56:00,349
You have an hour.
540
00:56:00,757 --> 00:56:02,725
An hour's not enough.
541
00:56:02,859 --> 00:56:04,884
Make it 45 minutes.
542
00:56:05,028 --> 00:56:08,759
When you're done, get on
highway 5 from Hitotsubashi.
543
00:56:31,654 --> 00:56:33,281
You're late.
544
00:56:33,523 --> 00:56:34,956
I got lost.
545
00:56:35,091 --> 00:56:36,854
Call him, ask where he is.
546
00:56:43,299 --> 00:56:45,597
Where are you dad?
547
00:56:46,803 --> 00:56:48,168
Lidabashi?
548
00:56:49,038 --> 00:56:52,974
Then go to Higashi Ikebukuro.
Get off there.
549
00:56:53,309 --> 00:56:54,742
I'll call again.
550
00:57:05,255 --> 00:57:08,190
Hello, Mikado Breweries... Toshima sales branch.
551
00:57:08,324 --> 00:57:10,815
Tadokoro, from the executive
office calling.
552
00:57:10,960 --> 00:57:12,791
Can you get me the branch manager?
553
00:57:14,764 --> 00:57:17,426
Hello, Nakamura speaking.
554
00:57:17,901 --> 00:57:21,132
Tadokoro, from the
executive office.
555
00:57:21,704 --> 00:57:25,003
There's an emergency.
We need your assistance.
556
00:57:25,442 --> 00:57:27,967
Yes, how can I help you?
557
00:57:28,111 --> 00:57:33,139
VP Katsuragi became ill
while traveling.
558
00:57:33,383 --> 00:57:34,509
The Vice President?
559
00:57:34,651 --> 00:57:38,018
He was taken to hospitalby ambulance.
560
00:57:38,555 --> 00:57:41,115
The car's on the highway,near your office.
561
00:57:41,791 --> 00:57:44,157
There's one problem.
562
00:57:44,294 --> 00:57:45,226
Yes?
563
00:57:45,361 --> 00:57:48,888
There are very important
documents in the trunk.
564
00:57:49,032 --> 00:57:51,796
They must be brought to
a conference site.
565
00:57:52,168 --> 00:57:55,035
Fine. I can take care of it.
566
00:57:55,805 --> 00:57:59,969
Thank you. The location is
Rt. 5, West.
567
00:58:00,710 --> 00:58:06,307
West, Minami Ikebukuro parking.
OK I'll be there.
568
00:58:06,449 --> 00:58:08,474
It's a green Jaguar.
569
00:58:08,685 --> 00:58:12,917
You're in a white van. OK.
570
00:58:14,991 --> 00:58:16,481
Many thanks.
571
00:58:23,199 --> 00:58:24,894
Motorbike's following him?
572
00:58:35,778 --> 00:58:39,544
Dad? Make a u-turn at the exit.
Go West.
573
00:58:40,483 --> 00:58:42,849
Well you have to do as they say.
574
00:59:02,338 --> 00:59:03,464
No cars are following.
575
00:59:04,874 --> 00:59:06,705
We got rid of them?
576
00:59:06,843 --> 00:59:08,071
Don't know yet.
577
00:59:08,611 --> 00:59:10,101
Try my last maneuver.
578
00:59:19,422 --> 00:59:22,050
Stop playing silly games. There're no police.
579
01:01:17,807 --> 01:01:19,274
Let's hurry.
580
01:01:39,962 --> 01:01:41,054
What's wrong?
581
01:01:51,708 --> 01:01:52,936
You know him?
582
01:01:54,210 --> 01:01:58,374
Gave me trouble at a club once.
583
01:02:00,583 --> 01:02:02,016
That's a problem.
584
01:02:03,386 --> 01:02:04,353
OK.
585
01:02:13,696 --> 01:02:16,927
- You can't loiter here.
- What's this?
586
01:02:17,066 --> 01:02:18,897
Do you have a permit?
587
01:02:20,036 --> 01:02:21,936
You work here?
588
01:02:22,405 --> 01:02:23,463
No.
589
01:02:23,639 --> 01:02:25,163
Get lost.
590
01:02:26,342 --> 01:02:27,809
Guess you're right.
591
01:02:31,147 --> 01:02:32,614
Hey.
592
01:02:33,082 --> 01:02:34,743
Asshole.
593
01:02:46,462 --> 01:02:49,488
East Japan BreweriesAssociation Meeting
594
01:02:54,871 --> 01:02:55,963
Yes?
595
01:02:56,139 --> 01:02:59,336
Tadokoro speaking,where are you now?
596
01:02:59,475 --> 01:03:01,807
In front of the meeting room.
597
01:03:03,079 --> 01:03:06,981
I see. I'm at another meeting
that's started.
598
01:03:07,984 --> 01:03:11,476
Please leave the boxes
in front of the door.
599
01:03:11,921 --> 01:03:15,379
OK, so I'm finished then.
600
01:03:16,425 --> 01:03:18,359
Thank you very much.
601
01:03:19,962 --> 01:03:21,020
Yes.
602
01:04:16,452 --> 01:04:17,646
Let's repack.
603
01:04:24,927 --> 01:04:27,725
I'll go back to work.
Let's meet later.
604
01:04:28,497 --> 01:04:29,521
OK.
605
01:04:43,379 --> 01:04:45,472
So we're done.
606
01:04:46,649 --> 01:04:48,207
Our dream's come true.
607
01:05:02,031 --> 01:05:04,556
Look, a star.
608
01:05:08,137 --> 01:05:09,104
Let's review.
609
01:05:09,238 --> 01:05:11,729
Think that's mars?
610
01:05:12,642 --> 01:05:16,271
You said one of the
perpetrators was female.
611
01:05:19,282 --> 01:05:20,306
Yes.
612
01:05:20,816 --> 01:05:22,306
Like I said.
613
01:05:23,252 --> 01:05:24,276
Her facial features?
614
01:05:24,420 --> 01:05:27,787
I don't know. I was blindfolded
all the time.
615
01:05:27,924 --> 01:05:32,361
She said I'd be killed
if I saw her face.
616
01:05:33,029 --> 01:05:37,591
She said she'd wouldn't look
if she were me.
617
01:05:39,302 --> 01:05:41,270
But she was nice to me.
618
01:05:43,773 --> 01:05:46,207
How about the man, the ringleader?
619
01:05:46,642 --> 01:05:48,405
Awful, just awful.
620
01:05:48,778 --> 01:05:53,613
Conceited. Raped me many times.
621
01:05:56,319 --> 01:05:57,411
Get serious.
622
01:05:57,553 --> 01:06:01,649
We went on drives together,
it was so much fun.
623
01:06:04,927 --> 01:06:05,951
Enough.
624
01:06:24,647 --> 01:06:28,743
There's a bus stop at the bridge.
Ask for help there.
625
01:06:42,131 --> 01:06:43,155
You think...
626
01:06:44,567 --> 01:06:47,866
we'd be lovers if we met under
normal circumstances?
627
01:06:59,081 --> 01:07:00,514
Give me the room key.
628
01:07:03,652 --> 01:07:04,914
The key.
629
01:07:24,407 --> 01:07:26,967
It's for your locker,
your cash is in it.
630
01:07:27,476 --> 01:07:31,708
Police will check your possessions,
better not have it now.
631
01:07:32,615 --> 01:07:35,778
I'll send it to the
post office, in your name.
632
01:08:01,377 --> 01:08:02,469
Wait.
633
01:08:04,647 --> 01:08:07,343
Let's run together.
I'll go anywhere.
634
01:08:11,120 --> 01:08:15,181
Go home. If you don't, they'll
go public with this case.
635
01:08:16,092 --> 01:08:19,459
It'd be pointless if
we get caught.
636
01:08:19,862 --> 01:08:21,887
If I go, I'll never see you.
637
01:08:28,671 --> 01:08:29,865
You can, someday.
638
01:08:30,873 --> 01:08:32,306
We'll meet again.
639
01:08:32,842 --> 01:08:34,833
Can't we stay together now?
640
01:08:35,578 --> 01:08:40,538
Why won't you say "don't go,
I love you?''
641
01:08:45,788 --> 01:08:47,278
If I did, it'd mean...
642
01:08:48,357 --> 01:08:49,722
I lose.
643
01:08:55,798 --> 01:08:58,494
Fine. I don't ever want
to see you.
644
01:09:49,952 --> 01:09:52,512
Bye Juri.
645
01:10:57,119 --> 01:10:58,143
Action.
646
01:10:58,287 --> 01:11:00,016
Please.
647
01:11:08,130 --> 01:11:10,030
What a job.
648
01:11:16,772 --> 01:11:20,071
Any good articles?
649
01:11:21,877 --> 01:11:24,175
Don't you have work to do?
650
01:11:24,780 --> 01:11:27,749
Everything's stalled.
The boss's slacking off.
651
01:11:27,883 --> 01:11:29,976
You mean Katsuragi?
652
01:11:30,119 --> 01:11:33,816
He's been off all week.
653
01:11:37,092 --> 01:11:38,992
Hey long time no see, Miki.
654
01:11:39,128 --> 01:11:41,494
Hi Mr. Sugimoto.
655
01:11:41,630 --> 01:11:42,688
How've you been?
656
01:11:42,831 --> 01:11:44,992
Wonderful.
657
01:11:48,504 --> 01:11:50,369
Juri
658
01:11:53,342 --> 01:11:56,311
"Where is my doll?
659
01:11:57,179 --> 01:12:01,639
"I paid, but you never
got in touch.
660
01:12:02,484 --> 01:12:08,116
"Please contact me when
you see this posting.
661
01:12:08,991 --> 01:12:10,481
"I'll be waiting. "
662
01:12:25,474 --> 01:12:26,668
Mr. Sakuma.
663
01:12:27,276 --> 01:12:28,743
Big news.
664
01:12:29,144 --> 01:12:32,807
College student Juri Katsuragiof Ota ward,
665
01:12:32,948 --> 01:12:35,974
was last seen on the nightof the 21st.
666
01:12:36,118 --> 01:12:40,179
Police have put together a teamof 100 investigators.
667
01:12:41,156 --> 01:12:43,852
The missing person is the daughter of
668
01:12:43,992 --> 01:12:48,452
Katsutoshi Katsuragi, VP ofMikado Brewery.
669
01:12:48,864 --> 01:12:53,164
She was last seen on herway home from college.
670
01:12:53,302 --> 01:12:58,604
Her parents contacted thepolice 4 days later.
671
01:12:58,974 --> 01:13:02,341
Juri was a junior atJonan University.
672
01:13:02,511 --> 01:13:06,242
She parted with friends at Shibuyastation, the 21st, around 6:30 p. m.
673
01:13:06,382 --> 01:13:09,943
She has not been seen thereafter.
674
01:13:10,419 --> 01:13:13,946
Police are seeking informationabout her whereabouts.
675
01:13:14,490 --> 01:13:16,481
We're ready.
676
01:13:16,625 --> 01:13:17,853
OK.
677
01:13:18,560 --> 01:13:21,028
Let's do it.
678
01:13:21,797 --> 01:13:24,265
I'll push, OK?
679
01:13:26,201 --> 01:13:28,863
Hello.
680
01:13:29,004 --> 01:13:29,902
Thanks.
681
01:13:30,072 --> 01:13:31,403
Long time no see.
682
01:13:31,573 --> 01:13:35,566
They're our greatest client.
So my boss's dying for info.
683
01:13:35,744 --> 01:13:37,939
I bet he is.
684
01:13:38,247 --> 01:13:41,239
But we have nothing more
than what's reported.
685
01:13:41,483 --> 01:13:44,281
And that Katsuragi doesn't
speak to the press.
686
01:13:46,755 --> 01:13:48,450
It must be a kidnapping.
687
01:13:49,525 --> 01:13:51,652
It's gotta be.
688
01:13:53,962 --> 01:13:55,987
But according to the press club,
689
01:13:56,131 --> 01:13:58,031
the kidnapping squad hadn't...
690
01:13:58,167 --> 01:14:01,694
been mobilized for days.
691
01:14:05,841 --> 01:14:07,206
Impossible.
692
01:14:07,342 --> 01:14:10,778
Katsuragi followed the
perpetrator's orders.
693
01:14:10,913 --> 01:14:14,212
He paid ransom before
informing the police.
694
01:14:16,018 --> 01:14:21,581
But his daughter never returned,
so he finally called the police.
695
01:14:23,192 --> 01:14:25,023
That must be what happened.
696
01:14:27,095 --> 01:14:29,461
The police are focusing on,
697
01:14:29,598 --> 01:14:33,432
the Yokosuka, and Miura
districts for their search.
698
01:14:34,536 --> 01:14:36,003
Yokosuka and Miura?
699
01:14:36,605 --> 01:14:40,006
Maybe someone saw her
around there.
700
01:14:46,915 --> 01:14:51,215
Perpetrators entered the storeby picking the lock.
701
01:14:51,353 --> 01:14:54,789
Apparently this was anotherburglary case.
702
01:14:55,657 --> 01:14:57,682
Breaking news.
703
01:14:58,160 --> 01:15:02,256
A young woman's corpse was foundnear Tsurugizaki lighthouse,
704
01:15:02,397 --> 01:15:05,059
in Miura city, around 2 p. m.
705
01:15:05,200 --> 01:15:07,031
Police have determined...
706
01:15:07,569 --> 01:15:11,130
it's the body of Juri Katsuragi,who's been missing for 9 days.
707
01:15:11,306 --> 01:15:16,300
She has been identified throughdental records, and by family.
708
01:15:16,478 --> 01:15:19,709
Police are investigating thisas a murder case.
709
01:15:20,649 --> 01:15:26,349
Police say Juri was murderedthe day she had gone missing.
710
01:15:26,488 --> 01:15:29,889
No traces of conflict were seenwhere the body was found.
711
01:15:30,025 --> 01:15:33,654
Thus police feel she wasmurdered elsewhere.
712
01:15:33,795 --> 01:15:36,286
They're seeking areaeye witnesses,
713
01:15:36,431 --> 01:15:40,993
determining the make of car usedby analyzing tire imprints.
714
01:16:24,413 --> 01:16:26,404
I thought you returned my key.
715
01:16:28,650 --> 01:16:31,881
That looked like your key,
but it wasn't.
716
01:16:40,195 --> 01:16:43,687
Hello, Chiharu Katsuragi.
717
01:16:46,468 --> 01:16:50,427
You must have figured it
all out by now.
718
01:16:51,506 --> 01:16:52,700
Pretty much.
719
01:16:54,109 --> 01:16:56,100
Who killed Juri?
720
01:17:00,816 --> 01:17:02,181
Was it you?
721
01:17:04,052 --> 01:17:06,020
I didn't mean to.
722
01:17:07,255 --> 01:17:11,089
She was high on drugs.
723
01:17:17,099 --> 01:17:19,659
Juri, you said you quit.
724
01:17:19,801 --> 01:17:21,166
Leave me alone.
725
01:17:22,638 --> 01:17:24,799
How could I?
726
01:17:24,973 --> 01:17:26,565
- Let me go.
- No.
727
01:17:26,742 --> 01:17:27,709
Give it back.
728
01:17:31,680 --> 01:17:32,647
Give it back.
729
01:17:33,115 --> 01:17:34,207
Juri.
730
01:17:37,919 --> 01:17:39,250
Lemme go.
731
01:17:41,423 --> 01:17:42,617
Be careful.
732
01:18:21,496 --> 01:18:25,364
Remember that guy at
the hotel lobby?
733
01:18:26,968 --> 01:18:29,266
Juri completely changed
when she...
734
01:18:29,571 --> 01:18:31,198
started to go out with him.
735
01:18:41,450 --> 01:18:43,475
How about that, a threesome.
736
01:18:44,052 --> 01:18:45,212
Lemme go.
737
01:18:47,622 --> 01:18:49,055
Stop.
738
01:18:50,158 --> 01:18:51,557
Lemme go.
739
01:19:06,308 --> 01:19:08,902
Shit, I missed.
740
01:19:10,979 --> 01:19:12,139
Next time,
741
01:19:12,681 --> 01:19:15,081
you're dead.
742
01:19:15,217 --> 01:19:17,048
He's the worst.
743
01:19:17,619 --> 01:19:20,452
He made her take money from dad.
744
01:19:21,923 --> 01:19:24,289
He ruined her.
745
01:19:25,594 --> 01:19:29,860
Who's idea was it to
make it seem she...
746
01:19:31,166 --> 01:19:32,394
was kidnapped, killed?
747
01:19:34,569 --> 01:19:35,729
My dad's.
748
01:19:36,271 --> 01:19:37,670
I called him.
749
01:19:39,541 --> 01:19:42,999
I'm going to the ladies room.
Is that okay?
750
01:19:58,059 --> 01:19:59,924
I thought you forgot your mobile.
751
01:20:00,061 --> 01:20:02,154
Who'd go out without one,
nowadays?
752
01:20:02,898 --> 01:20:06,061
When he got home, I was gone and
Juri was dead.
753
01:20:06,201 --> 01:20:08,362
Dad was in quite a bind.
754
01:20:08,737 --> 01:20:11,501
But he figured it out.
755
01:20:11,907 --> 01:20:14,000
He imagined the plot right away.
756
01:20:14,176 --> 01:20:17,236
I'd become Juri and
get kidnapped by you.
757
01:20:27,556 --> 01:20:28,716
So I...
758
01:20:29,357 --> 01:20:32,383
was merely Katsuragi's
little puppet.
759
01:20:47,209 --> 01:20:49,507
What was real, what wasn't?
760
01:20:51,046 --> 01:20:55,745
You afraid of the dark?
You like decorating rooms?
761
01:20:58,053 --> 01:21:00,021
It was all lies, of course.
762
01:21:00,889 --> 01:21:01,981
Going to dig gold?
763
01:21:02,123 --> 01:21:04,614
You're naive. I lied.
764
01:21:07,896 --> 01:21:10,126
Why'd you say "let's run away?"
765
01:21:10,699 --> 01:21:12,326
I'm a tease.
766
01:21:13,034 --> 01:21:16,197
You seemed like you were
so in love with me.
767
01:21:17,606 --> 01:21:20,074
What would've you done if
I said "yes?"
768
01:21:22,677 --> 01:21:25,976
I could've claimed victory in
the game of love.
769
01:21:29,818 --> 01:21:34,118
If the police catch me I'll
tell them everything.
770
01:21:35,190 --> 01:21:37,283
Then it's all over for you too.
771
01:21:41,329 --> 01:21:43,354
You still don't get it?
772
01:21:59,714 --> 01:22:03,480
There's no way out for you.
You're a hopeless loser.
773
01:22:06,588 --> 01:22:08,579
The perpetrator kills himself,
774
01:22:08,857 --> 01:22:10,552
end of story.
775
01:22:13,228 --> 01:22:14,855
Is that it?
776
01:22:40,622 --> 01:22:41,850
Bye.
777
01:24:27,595 --> 01:24:29,290
Our dream's come true.
778
01:25:12,173 --> 01:25:13,640
Welcome.
779
01:25:15,043 --> 01:25:16,408
Please.
780
01:25:26,287 --> 01:25:28,016
Your party is here.
781
01:25:38,066 --> 01:25:39,294
Please.
782
01:25:46,741 --> 01:25:50,040
I shouldn't, I'm still
in mourning.
783
01:26:00,421 --> 01:26:02,116
It's safe.
784
01:26:11,566 --> 01:26:13,397
That was to put you to sleep.
785
01:26:14,869 --> 01:26:17,770
We had to search your
room for any traces...
786
01:26:17,939 --> 01:26:20,874
or records of this
recent ordeal...
787
01:26:22,810 --> 01:26:24,710
remove Chiharu's fingerprints.
788
01:26:26,014 --> 01:26:30,849
No evidence remains.
A perfect scheme.
789
01:26:32,554 --> 01:26:35,580
You called me here
to claim victory?
790
01:26:38,226 --> 01:26:40,660
I lost my own flesh and blood.
791
01:26:42,263 --> 01:26:45,289
I would've preferred to
simply mourn.
792
01:26:46,501 --> 01:26:50,494
But if I revealed the truth,
793
01:26:50,638 --> 01:26:52,868
there'd be more damage to
my family.
794
01:26:54,542 --> 01:26:58,308
It wasn't Chiharu's fault.
795
01:27:00,014 --> 01:27:01,641
It was an accident.
796
01:27:03,785 --> 01:27:08,017
That's not what you really
wanted to hide.
797
01:27:09,157 --> 01:27:12,058
You wanted to hide Juri's
drug addiction.
798
01:27:17,565 --> 01:27:20,728
Heard of the minimax strategy
in game theory?
799
01:27:21,903 --> 01:27:26,135
Minimizing loss leads to maximum
long term gains.
800
01:27:26,507 --> 01:27:29,032
Is that what you're talking about?
801
01:27:31,646 --> 01:27:33,807
I needed a smart accomplice.
802
01:27:34,082 --> 01:27:36,312
That was a must.
803
01:27:37,352 --> 01:27:42,790
So I went to see you after I
received your threatening letter.
804
01:27:45,727 --> 01:27:47,661
So I was your choice.
805
01:27:47,795 --> 01:27:48,762
Yes.
806
01:27:50,064 --> 01:27:54,057
But you were too busy
concealing your mask.
807
01:27:54,202 --> 01:27:57,035
And didn't realize you were
being hunted down.
808
01:27:58,673 --> 01:27:59,935
Interesting,
809
01:28:00,308 --> 01:28:03,243
"game" also means "prey. "
810
01:28:05,780 --> 01:28:08,112
You provided good, free labor.
811
01:28:08,516 --> 01:28:10,541
I'll tell you this to compensate.
812
01:28:12,387 --> 01:28:14,821
Chiharu said she wanted to quit,
813
01:28:15,089 --> 01:28:16,954
before I paid the ransom.
814
01:28:19,294 --> 01:28:23,628
I think she felt for you.
815
01:28:28,369 --> 01:28:31,736
Of course, I never let her
entertain such ideas for long.
816
01:28:35,209 --> 01:28:36,198
Honey.
817
01:28:40,415 --> 01:28:41,643
My wife.
818
01:28:42,083 --> 01:28:43,311
Remember her?
819
01:28:51,626 --> 01:28:53,719
We got what we needed
from you.
820
01:28:55,697 --> 01:29:00,862
Now the police can trace the
sloppy evidence you left behind.
821
01:29:01,569 --> 01:29:04,037
Farewell.
822
01:30:38,733 --> 01:30:39,757
Hello?
823
01:30:41,235 --> 01:30:42,259
Hey.
824
01:30:46,240 --> 01:30:48,208
Impressive, you know my number.
825
01:30:49,510 --> 01:30:51,944
I no longer enjoy wine
because of you.
826
01:30:54,382 --> 01:30:55,747
Sorry.
827
01:30:56,284 --> 01:30:59,549
Why 2 suitcases?
828
01:30:59,787 --> 01:31:01,618
It was so heavy.
829
01:31:03,191 --> 01:31:06,024
I wanted to finance your dream.
830
01:31:06,961 --> 01:31:08,792
I said that was just a lie.
831
01:31:10,031 --> 01:31:13,865
Too bad, it's good to
pursue your dreams.
832
01:31:18,473 --> 01:31:20,168
What will you do now?
833
01:31:21,309 --> 01:31:23,277
I'll go abroad.
834
01:31:24,712 --> 01:31:27,272
That's nice.
835
01:31:29,250 --> 01:31:32,617
Want to come with?
836
01:31:36,224 --> 01:31:37,452
What?
837
01:31:38,192 --> 01:31:40,490
No way. Don't be stupid.
838
01:31:42,396 --> 01:31:43,488
I see.
839
01:31:44,465 --> 01:31:46,092
You know I felt bad.
840
01:31:46,434 --> 01:31:49,665
I refused when you wanted
to run away together.
841
01:31:51,472 --> 01:31:52,461
I said that's...
842
01:31:52,640 --> 01:31:56,838
You don't have to lie to yourself
just because you deceived me.
843
01:31:59,180 --> 01:32:02,741
Tomorrow's JAL flight 2027
to Sydney.
844
01:32:02,884 --> 01:32:04,579
I bought 2 tickets.
845
01:32:07,154 --> 01:32:08,121
What?
846
01:32:09,223 --> 01:32:12,659
They can be picked up at the
airport ticket counter.
847
01:32:14,896 --> 01:32:16,796
Wait a minute, I...
848
01:32:16,931 --> 01:32:18,091
See you.
849
01:34:02,436 --> 01:34:03,596
Hello.
850
01:34:05,106 --> 01:34:07,267
Chiharu Katsuragi.
851
01:34:07,441 --> 01:34:10,376
OK Ms. Katsuragi, I have
your ticket.
852
01:34:10,511 --> 01:34:12,240
May I see your passport?
853
01:34:12,380 --> 01:34:13,847
Thank you.
854
01:34:20,421 --> 01:34:22,412
New Email
855
01:34:23,391 --> 01:34:24,688
Excuse me.
856
01:34:25,826 --> 01:34:27,919
"I'm delayed, but I'll be there.
857
01:34:28,062 --> 01:34:31,225
"Turn the phone off.
Can't reveal we're eloping. "
858
01:34:32,967 --> 01:34:34,594
Eloping?
859
01:34:39,040 --> 01:34:40,701
Thanks for your passport.
860
01:34:41,275 --> 01:34:45,211
OK Ms. Katsuragi, this is your
ticket to Sydney.
861
01:34:46,747 --> 01:34:49,045
This may be due to enmity.
862
01:34:49,183 --> 01:34:51,947
No one comes to mind?
863
01:34:53,487 --> 01:34:54,454
No.
864
01:34:55,923 --> 01:34:57,891
Impossible.
865
01:34:59,660 --> 01:35:01,355
She was an ordinary child.
866
01:35:04,999 --> 01:35:06,364
Excuse me.
867
01:35:12,807 --> 01:35:13,774
Hello?
868
01:35:14,308 --> 01:35:16,037
Mr. Katsuragi.
869
01:35:19,380 --> 01:35:21,610
Please excuse me.
870
01:35:29,223 --> 01:35:30,520
Thank you.
871
01:35:34,829 --> 01:35:36,262
What do you want?
872
01:35:36,964 --> 01:35:38,864
I kidnapped Chiharu.
873
01:35:42,436 --> 01:35:44,131
Nonsense.
874
01:35:44,271 --> 01:35:46,432
Call the police, if you want.
875
01:35:47,174 --> 01:35:49,301
But Juri's killer will become...
876
01:35:49,610 --> 01:35:52,306
angered, and kill Chiharu too.
877
01:36:00,955 --> 01:36:02,752
Calling her now?
878
01:36:03,023 --> 01:36:04,650
You're such a skeptic.
879
01:36:06,160 --> 01:36:07,718
Check your email,
880
01:36:08,362 --> 01:36:10,193
I sent it from a free address.
881
01:36:24,478 --> 01:36:27,914
If you want to deal, prepare30 million yen by 3 p. m.
882
01:36:28,349 --> 01:36:31,318
Come to Hill Tower Hotel,
Room 909.
883
01:36:32,286 --> 01:36:35,119
Think of it as my service fee.
884
01:36:35,256 --> 01:36:37,156
Wait, hey.
885
01:36:45,232 --> 01:36:48,963
There has been a delay in service.
886
01:36:49,103 --> 01:36:53,904
JAL flight 2027 has been delayeddue to bad weather in Sydney.
887
01:36:54,074 --> 01:36:56,235
We'd like to ask passengersgoing to...
888
01:36:56,410 --> 01:37:02,212
Sydney to wait for furtherannouncements...
889
01:37:10,524 --> 01:37:13,755
Where are you?
The plane's delayed.
890
01:37:14,328 --> 01:37:15,989
Contact me.
891
01:37:23,037 --> 01:37:24,129
Hello?
892
01:37:25,005 --> 01:37:27,269
Chiharu, is that you?
893
01:37:28,409 --> 01:37:29,398
Dad.
894
01:37:29,944 --> 01:37:31,241
Where are you?
895
01:37:32,079 --> 01:37:34,274
Answer me. Are you OK?
896
01:37:34,548 --> 01:37:36,038
Are you safe?
897
01:37:38,652 --> 01:37:40,347
What's this about?
898
01:37:54,168 --> 01:37:55,032
Hill Tower Hotel.
899
01:37:55,169 --> 01:37:57,364
Yes, Ma'am. Hill Tower Hotel.
900
01:38:42,182 --> 01:38:43,342
Hello.
901
01:38:43,484 --> 01:38:45,111
- Everyone here?
- Yes.
902
01:38:51,492 --> 01:38:53,653
I brought reinforcements.
903
01:38:54,495 --> 01:38:55,860
Let's go inside.
904
01:39:34,501 --> 01:39:36,526
I thought you were on the plane.
905
01:39:37,171 --> 01:39:38,536
You deceived me.
906
01:39:39,473 --> 01:39:42,442
You used me to fake a kidnapping.
907
01:39:43,677 --> 01:39:46,202
You never intended to
go to Sydney.
908
01:39:46,380 --> 01:39:48,848
You were going to send me off,
then laugh.
909
01:39:50,384 --> 01:39:52,545
You tricked me too.
910
01:39:54,621 --> 01:39:56,316
So we're even now?
911
01:39:57,825 --> 01:39:58,792
Yes.
912
01:40:00,794 --> 01:40:02,557
How stupid of you.
913
01:40:10,604 --> 01:40:12,299
You're better off...
914
01:40:14,008 --> 01:40:15,976
than I.
915
01:40:19,813 --> 01:40:20,973
Why?
916
01:40:24,284 --> 01:40:25,649
I became so, so...
917
01:40:27,154 --> 01:40:30,248
attracted to you and then
I was deceived.
918
01:40:33,560 --> 01:40:35,653
The police will be here soon.
919
01:40:35,796 --> 01:40:37,423
Dad called them.
920
01:40:42,369 --> 01:40:43,734
Where are you going?
921
01:40:46,206 --> 01:40:47,571
Don't go.
922
01:40:48,142 --> 01:40:51,600
I'll tell the truth.
923
01:40:55,315 --> 01:40:57,215
Katsuragi won't allow it.
924
01:40:58,485 --> 01:40:59,577
And...
925
01:41:01,688 --> 01:41:02,313
What?
926
01:41:04,558 --> 01:41:06,458
What if you deceive me?
927
01:41:10,397 --> 01:41:12,524
Then go alone.
928
01:41:13,500 --> 01:41:15,263
Go run away by yourself.
929
01:41:48,836 --> 01:41:49,825
You are?
930
01:41:49,970 --> 01:41:52,063
How are you doing, Mr. Katsuragi?
931
01:41:53,807 --> 01:41:56,469
You brought me the money?
932
01:42:00,447 --> 01:42:01,539
Do you know him?
933
01:42:03,183 --> 01:42:05,276
He was Juri's boyfriend.
934
01:42:07,121 --> 01:42:10,022
We're the Police. Come to
the station with us.
935
01:42:10,858 --> 01:42:12,018
What's this?
936
01:42:12,259 --> 01:42:14,625
Hey wait a minute. What's this?
937
01:42:14,761 --> 01:42:17,423
What the hell's this?
What the hell?
938
01:42:17,564 --> 01:42:19,862
- Be quiet.
- Let go.
939
01:42:25,172 --> 01:42:27,640
Thank you for waiting.
940
01:42:39,753 --> 01:42:41,380
What did I do?
941
01:42:41,522 --> 01:42:42,682
Shut up.
942
01:42:42,823 --> 01:42:46,418
I was just told to receive
the money from Katsuragi.
943
01:42:46,560 --> 01:42:50,553
Right? Your secretary
called me, right?
944
01:42:50,898 --> 01:42:51,990
Secretary?
945
01:42:52,699 --> 01:42:55,429
Stay away from our family, that
was the condition,
946
01:42:55,569 --> 01:42:57,594
for the 30 million yen.
947
01:42:58,205 --> 01:43:00,605
I was told to wait here
for the money.
948
01:43:00,741 --> 01:43:02,174
Enough of your story.
949
01:43:02,309 --> 01:43:04,539
I didn't make this up, asshole.
950
01:43:08,448 --> 01:43:09,813
This was in the room.
951
01:43:14,588 --> 01:43:15,885
What's that?
952
01:43:16,156 --> 01:43:18,090
I've never seen that before.
953
01:43:18,225 --> 01:43:19,089
Take him away.
954
01:43:19,226 --> 01:43:20,853
Let me go.
955
01:43:20,994 --> 01:43:23,360
What the hell's going on?
956
01:43:25,332 --> 01:43:27,061
Hey Katsuragi.
957
01:43:27,234 --> 01:43:28,963
Let go, asshole.
958
01:43:50,691 --> 01:43:52,318
This won't...
959
01:43:53,527 --> 01:43:55,427
fool the police.
960
01:43:56,563 --> 01:43:57,723
Perhaps.
961
01:43:58,198 --> 01:44:01,099
But that's not my problem.
962
01:44:03,270 --> 01:44:05,431
You can exploit your position as
963
01:44:05,606 --> 01:44:08,575
a victim, blame it all
on that scumbag.
964
01:44:12,012 --> 01:44:15,448
Do it for Juri.
965
01:44:25,659 --> 01:44:27,627
I'll accept my defeat.
966
01:44:32,899 --> 01:44:33,866
Chiharu,
967
01:44:35,402 --> 01:44:36,562
let's go.
968
01:44:48,615 --> 01:44:50,105
Happy now?
969
01:44:54,388 --> 01:44:55,412
Yes.
970
01:45:42,803 --> 01:45:44,430
"Sakuma?
971
01:45:44,805 --> 01:45:46,272
"Sydney?"
972
01:45:46,773 --> 01:45:48,240
I said I'd be late.
973
01:45:49,076 --> 01:45:51,203
You got my email?
974
01:47:15,762 --> 01:47:16,990
Rise and shine...
975
01:47:17,230 --> 01:47:19,460
my profession of love...
976
01:47:20,467 --> 01:47:23,595
I love you, Sakuma.
977
01:47:25,372 --> 01:47:29,706
I don't think I'll ever fallfor someone like this again.
978
01:47:29,843 --> 01:47:31,435
For sure.
979
01:47:33,647 --> 01:47:36,673
I was so happy to be alive.
980
01:47:38,251 --> 01:47:39,650
But Juri,
981
01:47:39,986 --> 01:47:43,285
can never have feelings likethese again.
982
01:47:43,857 --> 01:47:46,553
I killed her.
983
01:47:47,327 --> 01:47:49,761
I can never erase the truth.
984
01:48:07,380 --> 01:48:10,315
So I want to choose what's...
985
01:48:10,650 --> 01:48:13,949
hardest for me.
986
01:48:15,388 --> 01:48:17,515
Harder than severing my own limb.
987
01:48:17,657 --> 01:48:20,148
Something much harder.
988
01:48:21,428 --> 01:48:22,588
That's to...
989
01:48:23,930 --> 01:48:25,898
say goodbye to you.
990
01:48:29,035 --> 01:48:30,798
You're popular with girls.
991
01:48:31,137 --> 01:48:33,401
You'll probably forget mereal quick.
992
01:48:34,741 --> 01:48:36,800
Don't know when.
993
01:48:37,177 --> 01:48:41,273
But that'll be when I'll behurting the most inside...
994
01:48:41,548 --> 01:48:44,039
when I pay for my sins.
995
01:49:03,069 --> 01:49:05,765
Sooner you forget aboutme the better.
996
01:49:09,609 --> 01:49:12,203
No don't forget me.
997
01:49:15,015 --> 01:49:16,778
I don't know.
998
01:49:17,384 --> 01:49:20,080
Whatever, bye.
999
01:49:33,099 --> 01:49:36,364
Game over...
1000
01:49:46,365 --> 01:49:49,165
Ripped by:
SkyFury
64087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.