All language subtitles for Fauda.S01E05.720p.NF.WEB-DL.x264_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,520 --> 00:02:37,440 Hey, how are you? 2 00:02:37,520 --> 00:02:38,800 How's it going? 3 00:02:38,920 --> 00:02:40,400 Same same. 4 00:02:41,960 --> 00:02:43,720 Did you call home? 5 00:02:45,000 --> 00:02:46,240 How's Nadia? 6 00:02:46,320 --> 00:02:49,480 It's been a long time since she felt this good. 7 00:02:49,640 --> 00:02:52,880 Good, I'm glad I could help. 8 00:02:52,960 --> 00:02:56,520 You know, I'm here for whatever you need. 9 00:02:56,600 --> 00:02:58,200 Thank you. 10 00:03:00,320 --> 00:03:03,080 You clearly weren't lying to us about Abu Ahmad. 11 00:03:03,160 --> 00:03:04,840 I told you so. 12 00:03:05,160 --> 00:03:08,120 Look, I'll give you a chance to finish what you started. 13 00:03:08,200 --> 00:03:10,360 Where is he? Who's harboring him? 14 00:03:10,560 --> 00:03:11,880 I don't know. 15 00:03:11,960 --> 00:03:13,760 Who does know? 16 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 Go ask his brother whom you guys killed. 17 00:03:16,920 --> 00:03:19,480 Okay, you're free to go. 18 00:03:19,560 --> 00:03:21,440 -What do you mean? -You can go. 19 00:03:21,520 --> 00:03:24,920 Go celebrate Nadia's treatment which I arranged for her. 20 00:03:25,000 --> 00:03:26,120 Wait. 21 00:03:26,200 --> 00:03:27,880 Hold on. 22 00:03:27,960 --> 00:03:29,600 Did something spring to mind? 23 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 I suggest you leave me here for the weekend. 24 00:03:34,240 --> 00:03:36,520 I'd love to, but you're useless to me. 25 00:03:36,600 --> 00:03:38,560 -If only-- -Shhh! 26 00:03:38,920 --> 00:03:41,280 You have five minutes. Think. 27 00:06:51,120 --> 00:06:57,560 TUL QAREM 28 00:07:19,400 --> 00:07:23,920 -Daddy! -My God, look at my pretty daughter. 29 00:07:24,040 --> 00:07:25,560 She's so pretty! 30 00:07:25,640 --> 00:07:27,920 -How are you? -Fine. 31 00:07:34,920 --> 00:07:36,480 Thank you. 32 00:07:38,080 --> 00:07:39,880 I'm so glad you're here. 33 00:07:39,960 --> 00:07:42,200 I'll get the shower ready for you. 34 00:07:42,280 --> 00:07:44,800 Nadia, I want to talk to Daddy, okay? 35 00:07:47,040 --> 00:07:50,920 -She looks better, doesn't she? -Yes, but I'm scared. 36 00:07:51,000 --> 00:07:53,880 Everyone says that Nadia was treated at Hadassah Hospital 37 00:07:53,960 --> 00:07:56,640 because you collaborated with the Jews. 38 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 Nonsense. 39 00:07:58,280 --> 00:08:00,000 This won't end well. 40 00:08:00,080 --> 00:08:02,920 Don't worry. I told you, I'll take care of it. 41 00:08:03,040 --> 00:08:05,160 -Alright, but don't go outside. -I have to, 42 00:08:05,240 --> 00:08:07,160 or they'll think I'm a collaborator. 43 00:08:07,560 --> 00:08:09,920 Enough. I'll take care of it. 44 00:08:30,160 --> 00:08:31,560 -Hello, Ali. -Hello. 45 00:08:31,640 --> 00:08:33,160 -Welcome back. -May God keep you safe. 46 00:08:33,240 --> 00:08:34,840 -Everything alright? -Yes, thank God. 47 00:08:34,920 --> 00:08:37,600 We were worried, we thought the Jews killed you. 48 00:08:37,680 --> 00:08:39,800 The Jews would be the last to kill me. 49 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 -Stay safe. -Bye. 50 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 51 00:08:53,080 --> 00:08:55,200 We're glad you're back from those animals. 52 00:08:55,280 --> 00:08:56,080 God bless you. 53 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 We were brought up on stories about you. 54 00:08:58,240 --> 00:09:02,720 My father used to say you'd rid us of all the Jews here, 55 00:09:02,800 --> 00:09:05,520 but I'm glad he died before witnessing this shame. 56 00:09:05,600 --> 00:09:10,600 You got Bashir killed and you'll pay for it, you bastard. I spit on you! 57 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 58 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 God is listening to your prayers. 59 00:09:44,920 --> 00:09:48,120 I need to meet with Abu Ahmad so he can clear my name. 60 00:09:48,200 --> 00:09:51,240 I was never, nor will I ever be, a collaborator. 61 00:09:51,320 --> 00:09:55,560 I taught the Panther, he got as far as he did thanks to me. 62 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 I remember. 63 00:09:58,280 --> 00:10:01,480 They yell "traitor" on the street. But what did I do? 64 00:10:01,560 --> 00:10:03,680 I've dedicated my life to the struggle, 65 00:10:03,760 --> 00:10:06,640 for what? Just to be shamed in broad daylight? 66 00:10:06,720 --> 00:10:09,320 Calm down, Ali. 67 00:10:09,400 --> 00:10:12,800 I'm a traitor?! They yell "traitor" on the street! 68 00:10:12,880 --> 00:10:16,240 Main thing is to find out what the Jews know about the big attack, 69 00:10:16,320 --> 00:10:18,680 and to be careful. 70 00:10:19,840 --> 00:10:22,480 They know about Abu Ahmad, or at least they suspect it. 71 00:10:24,480 --> 00:10:27,040 -How could that be? -I don't know. 72 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 What about the attack? 73 00:10:31,440 --> 00:10:35,680 They suspect something big is brewing, but they have no leads. 74 00:10:36,640 --> 00:10:39,040 I must meet with Abu Ahmad. 75 00:10:39,760 --> 00:10:41,960 Not a chance. 76 00:10:42,080 --> 00:10:45,440 Why? What am I at fault for? 77 00:10:45,520 --> 00:10:47,320 I don't know. 78 00:10:47,600 --> 00:10:50,360 Abu Ahmad must clear my name 79 00:10:50,440 --> 00:10:52,400 or they'll kill me. 80 00:10:58,520 --> 00:11:00,080 I'm not afraid of death. 81 00:11:00,160 --> 00:11:03,280 Don't think that death scares me, it doesn't. 82 00:11:05,480 --> 00:11:07,440 I'm not scared to die, 83 00:11:07,520 --> 00:11:08,880 but my daughter, 84 00:11:08,960 --> 00:11:11,280 my daughter will die without me. 85 00:11:11,800 --> 00:11:15,080 -You remember Nadia? -I do. 86 00:11:15,280 --> 00:11:18,320 How is she doing? I heard she was better. 87 00:11:26,920 --> 00:11:28,480 I'll take care of it. 88 00:11:28,560 --> 00:11:32,240 I'll see who I need to talk to and we'll end this story. 89 00:11:32,320 --> 00:11:35,880 Go in good health, and don't worry. 90 00:11:35,960 --> 00:11:38,760 Thank you. 91 00:11:40,200 --> 00:11:42,160 -Thank you. -Goodbye. 92 00:12:00,600 --> 00:12:04,360 His daughter is getting VIP treatment at Hadassah Hospital. 93 00:12:04,520 --> 00:12:07,920 He put all his bank accounts on his wife's name. 94 00:12:12,080 --> 00:12:14,600 Don't you think he's collaborating with the Secret Service? 95 00:12:14,720 --> 00:12:17,120 Why did he return to town? 96 00:12:17,440 --> 00:12:19,800 And why does he want to meet with you? 97 00:12:20,400 --> 00:12:22,800 He's working with the Jews, for sure. 98 00:12:29,920 --> 00:12:32,080 We'd better hide in another house. 99 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 You never know who's an informant. 100 00:12:35,280 --> 00:12:37,360 Who do you think it is? 101 00:12:37,440 --> 00:12:39,680 Ali Al-Karmi, of course. 102 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 It's obvious. 103 00:12:43,760 --> 00:12:47,160 -How old are you, Walid? -20. 104 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 Nice. 105 00:12:49,640 --> 00:12:54,080 When I was 16, I worked for Ali. 106 00:12:54,480 --> 00:12:56,960 Ali was like a father to me. 107 00:12:57,240 --> 00:13:00,920 He took care of everything for me. Food, drink, shelter, the works. 108 00:13:01,680 --> 00:13:03,920 One time, I made a fatal mistake. 109 00:13:04,000 --> 00:13:07,640 The IDF was after me, and I ran to hide in his house. 110 00:13:07,720 --> 00:13:10,320 When he opened the door, 111 00:13:10,760 --> 00:13:13,840 he should've sent me away, not to mess with the army. 112 00:13:16,920 --> 00:13:19,680 But he welcomed me with a smile. 113 00:13:19,840 --> 00:13:23,000 He gave me 50 shekels and let me out the back door. 114 00:13:26,120 --> 00:13:28,960 The army came there and beat Ali up, 115 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 humiliated him before his family and destroyed his house, 116 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 but Ali didn't say a word. 117 00:13:35,920 --> 00:13:39,520 Not a word, for my sake. 118 00:13:46,840 --> 00:13:48,800 I want to meet with him. 119 00:13:49,480 --> 00:13:52,280 Alright. Don't worry. 120 00:14:59,280 --> 00:15:02,840 Naor: I feel awkward writing this, but I really miss you. 121 00:16:51,120 --> 00:16:52,160 My darling. 122 00:16:59,320 --> 00:17:01,920 Sorry about last night. 123 00:17:04,920 --> 00:17:07,600 NABLUS 124 00:17:42,680 --> 00:17:45,480 Hi. These are for you. 125 00:17:47,440 --> 00:17:49,040 No, thanks. 126 00:17:49,120 --> 00:17:52,520 -I want to apologize for last night. -I get it, but I'm not interested. 127 00:17:52,600 --> 00:17:55,200 Just give me two minutes of your time. 128 00:17:57,040 --> 00:17:59,920 -You're stubborn. -Not always. 129 00:18:00,000 --> 00:18:01,320 Then why now? 130 00:18:01,400 --> 00:18:03,720 I guess you make me behave this way. 131 00:18:06,080 --> 00:18:07,600 Excuse me, 132 00:18:08,560 --> 00:18:11,040 take these flowers to Pediatrics. 133 00:18:14,680 --> 00:18:16,520 I won't hold you back, 134 00:18:16,600 --> 00:18:20,720 in case your sister's roof is flooded or something. 135 00:18:20,920 --> 00:18:24,480 I'm sorry. I wanted to stay, but I had to go. 136 00:18:24,560 --> 00:18:26,680 I guess the lie didn't work, huh? 137 00:18:26,760 --> 00:18:30,360 -Not at all. -Well, I'm a bad liar. 138 00:18:31,800 --> 00:18:35,640 My mother said that if she catches me talking to a strange man at work-- 139 00:18:35,720 --> 00:18:39,440 I don't think you care about what your mother says. 140 00:18:39,720 --> 00:18:43,440 I care only about what my mother says. 141 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 So you're a good girl? 142 00:18:46,200 --> 00:18:48,240 Can't you tell? 143 00:18:49,000 --> 00:18:52,160 Now I did, when you spoke. 144 00:18:53,840 --> 00:18:57,480 There should always be at least one person in your life 145 00:18:57,560 --> 00:19:00,200 whom you know you should listen to, 146 00:19:00,280 --> 00:19:03,440 because he wants only what's best for you. 147 00:19:08,000 --> 00:19:11,920 You know what? I have a very dear relative 148 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 who's young, 149 00:19:14,080 --> 00:19:18,400 and sees me as his older brother. I'm the only one who listens to him. 150 00:19:20,640 --> 00:19:23,320 His love was killed in a car accident this week. 151 00:19:23,400 --> 00:19:25,320 May God have mercy on her soul. 152 00:19:26,720 --> 00:19:29,560 He's so miserable, 153 00:19:30,240 --> 00:19:33,520 and I can't seem to help him. I don't know how. 154 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 Perhaps your mother could step in? 155 00:19:43,440 --> 00:19:45,400 Okay, I'll ask her. 156 00:19:49,080 --> 00:19:52,480 Listen, it was nice of you to stop by, 157 00:19:52,560 --> 00:19:55,120 but I have to get back to work. 158 00:19:55,200 --> 00:19:56,920 Sure thing. 159 00:19:57,000 --> 00:19:58,560 So we're good? 160 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 I've changed and you forgive me. 161 00:20:00,760 --> 00:20:02,640 Maybe. 162 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 I'll think about it. 163 00:20:06,280 --> 00:20:07,760 Bye. 164 00:20:16,680 --> 00:20:18,200 Hey, good-looking. 165 00:20:19,560 --> 00:20:20,760 Not bad. 166 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 Possibly. 167 00:20:24,200 --> 00:20:26,480 I don't think so. 168 00:20:28,360 --> 00:20:29,240 With whom? 169 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Why do you think that? 170 00:20:44,000 --> 00:20:44,920 Why? 171 00:20:46,760 --> 00:20:47,760 What about him? 172 00:20:51,400 --> 00:20:52,760 I'm coming. 173 00:24:14,360 --> 00:24:15,640 Who is it? 174 00:24:15,720 --> 00:24:17,320 Unlisted number. 175 00:24:17,400 --> 00:24:18,600 Give me. 176 00:24:18,680 --> 00:24:20,600 Maybe you shouldn't answer. 177 00:24:21,520 --> 00:24:24,440 -Hello? -Be at the courtyard in two hours. 178 00:24:24,520 --> 00:24:26,200 The courtyard? 179 00:24:27,120 --> 00:24:28,640 It's him. 180 00:24:28,920 --> 00:24:30,560 Abu Ahmad? 181 00:24:30,640 --> 00:24:33,160 Did they tell you it's him? 182 00:24:35,120 --> 00:24:37,840 How can you be sure it's not a trap? 183 00:24:39,800 --> 00:24:42,920 The sheikh promised he'd take care of it. 184 00:24:43,120 --> 00:24:46,360 But if they suspect you've spoken with the Jews-- 185 00:24:46,440 --> 00:24:50,720 Don't worry. No one would harm a leadership senior of my status. 186 00:25:15,520 --> 00:25:17,560 Be at the courtyard in two hours. 187 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 -Peace be upon you. -Upon you be peace. 188 00:30:29,560 --> 00:30:31,160 Where are you taking me? 189 00:30:31,240 --> 00:30:32,920 You'll see soon enough. 190 00:30:35,400 --> 00:30:37,560 I asked, where are you taking me? 191 00:30:40,440 --> 00:30:42,120 You can go back home if you wish. 192 00:30:42,200 --> 00:30:44,160 But I recall you asked for this meeting. 193 00:32:18,320 --> 00:32:21,160 -Peace be upon you. -Peace be upon you, Abu Ahmad. 194 00:32:22,680 --> 00:32:25,160 -You look better. -Praise God. 195 00:32:25,240 --> 00:32:27,280 -Anything to drink? -No, thanks. 196 00:32:27,480 --> 00:32:30,480 I'm very glad you agreed to see me. 197 00:32:30,560 --> 00:32:32,800 How could I say no? Remember, we're one family, Ali. 198 00:32:32,880 --> 00:32:34,680 I feel the same way. 199 00:32:34,960 --> 00:32:36,600 How was prison? 200 00:32:36,680 --> 00:32:40,200 It didn't bother me. It wasn't my first time and it won't be my last. 201 00:32:40,280 --> 00:32:43,600 I don't care about those Jews, only about my people. 202 00:32:43,680 --> 00:32:46,640 People on the street curse me, spit on me and threaten me. 203 00:32:46,720 --> 00:32:47,920 Why? What happened? 204 00:32:48,000 --> 00:32:51,320 The Jews are convincing people that I'm a collaborator, 205 00:32:51,400 --> 00:32:55,200 and as you know, our youth can be easily deceived. 206 00:32:55,280 --> 00:32:57,200 They play right into the Jews' hands. 207 00:32:57,280 --> 00:32:59,200 But Ali, it's not only our youth. 208 00:32:59,280 --> 00:33:01,600 Your daughter received expensive treatment. 209 00:33:01,680 --> 00:33:04,120 And it wasn't the first surgery she's undergone. 210 00:33:04,200 --> 00:33:06,600 Can they frame me for that? 211 00:33:06,800 --> 00:33:11,440 I didn't tell them about the big attack, about you or anything else. 212 00:33:11,520 --> 00:33:13,760 I lead them to places they can't reach. 213 00:33:13,840 --> 00:33:17,520 Do you think I'm a traitor, Abu Ahmad? I've been clean all my life, 214 00:33:17,600 --> 00:33:19,200 all my life, Abu Ahmad. 215 00:33:19,280 --> 00:33:22,840 I wouldn't sell myself out to those bastards, would I? 216 00:33:22,920 --> 00:33:24,640 I understand. Calm down. 217 00:33:24,720 --> 00:33:28,040 Just tell me what you told them so that I can prepare for them. 218 00:33:28,120 --> 00:33:29,280 I told them nothing. 219 00:33:29,360 --> 00:33:32,760 I told them nothing about the vacant apartment in Nablus 220 00:33:32,840 --> 00:33:37,000 nor about the weapon delivery, three quarters of which they seized. 221 00:33:37,080 --> 00:33:40,800 What could I tell them? Why would I do that? 222 00:33:40,880 --> 00:33:44,200 I told them nothing about you or anyone else. 223 00:33:44,280 --> 00:33:46,920 Nothing that could give them any leads. 224 00:33:47,000 --> 00:33:49,240 I've always stayed clean, 225 00:33:49,320 --> 00:33:54,000 and now our people are calling me a thief and a... 226 00:33:54,080 --> 00:33:55,560 -...a traitor! -Calm down. 227 00:33:55,640 --> 00:33:58,000 They're accusing me of treason, Abu Ahmad! 228 00:33:58,080 --> 00:33:59,000 Calm down, Ali. 229 00:33:59,080 --> 00:34:02,200 I appreciate the honesty. Don't worry. 230 00:34:02,280 --> 00:34:03,640 Don't worry. 231 00:34:03,720 --> 00:34:05,600 Thank you, Abu Ahmad. 232 00:34:05,720 --> 00:34:10,240 If I hadn't met with you now-- You must clear my name, Abu Ahmad. 233 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 -You know-- -Alright. 234 00:34:12,400 --> 00:34:14,600 -I really thank you. -Don't worry. 235 00:35:47,040 --> 00:35:50,160 We won't let anything hinder our plan for the big attack. 236 00:35:51,000 --> 00:35:53,240 Sure. Sure. 237 00:35:53,320 --> 00:35:54,880 God is with you. 238 00:35:54,960 --> 00:35:56,800 Thank you, Abu Ahmad. 239 00:36:03,360 --> 00:36:06,120 -Can I have a cigarette? -Of course. 17412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.