All language subtitles for Fauda.S01E04.720p.NF.WEB-DL.x264_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,800 --> 00:02:54,040 SILWAD VILLAGE NORTH OF RAMALLAH 2 00:02:54,360 --> 00:02:56,480 Um Taufiq, I'm sorry to bother you 3 00:02:56,560 --> 00:02:59,680 so shortly after Bashir's death, may he rest in peace, 4 00:02:59,960 --> 00:03:02,080 but Amal has left me no choice. 5 00:03:04,800 --> 00:03:06,880 Um Taufiq, I'm asking of you. 6 00:03:08,440 --> 00:03:10,240 Shame on you all. 7 00:03:10,320 --> 00:03:11,920 I've had enough 8 00:03:12,000 --> 00:03:13,880 of you murderous criminals. 9 00:03:14,160 --> 00:03:17,560 Please, I came here to ask just one small question. 10 00:03:19,120 --> 00:03:22,320 Who are these guys sitting next to Amal? 11 00:03:25,120 --> 00:03:26,880 We don't know them. 12 00:03:27,080 --> 00:03:28,720 We've never seen them before. 13 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 Sorry, that was my son. 14 00:04:04,160 --> 00:04:06,000 Um Taufiq, who are these guys? 15 00:04:12,200 --> 00:04:14,960 Alright. You know what? 16 00:04:16,320 --> 00:04:18,960 I dreamed that Abu Ahmad was alive, 17 00:04:20,080 --> 00:04:22,280 sitting inside my interrogation room, 18 00:04:22,600 --> 00:04:24,960 and I was glad he's alive. 19 00:04:26,320 --> 00:04:29,800 Because if he's alive when everyone thinks he's dead, 20 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 we can do as we please with him. 21 00:04:32,160 --> 00:04:34,560 We can interrogate him any way we like, 22 00:04:34,640 --> 00:04:36,840 keep him there as long as we like. 23 00:04:38,120 --> 00:04:41,400 And the things we did to him in my dream... 24 00:04:41,520 --> 00:04:43,520 May God have mercy on him. 25 00:04:43,600 --> 00:04:47,080 Even I had to look away from time to time. 26 00:04:47,160 --> 00:04:49,160 I woke up in a cold sweat. 27 00:04:52,240 --> 00:04:56,480 And when I fell back asleep, I had another dream. 28 00:04:56,560 --> 00:05:00,760 This time, Abu Ahmad was in my living room. 29 00:05:01,120 --> 00:05:04,520 He came to tell me that he'd decided to quit the resistance, 30 00:05:05,320 --> 00:05:07,000 that he'd done enough 31 00:05:07,080 --> 00:05:09,400 and that others are continuing in his path. 32 00:05:09,480 --> 00:05:12,040 He's got a secured spot in heaven. 33 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 I got up, kissed him on the head, 34 00:05:15,640 --> 00:05:18,800 and promised him we'd arrange for him to start fresh 35 00:05:18,880 --> 00:05:20,280 wherever he chooses, 36 00:05:20,920 --> 00:05:23,400 America, Sydney, Berlin. 37 00:05:23,480 --> 00:05:27,600 I believe you and Abu Ahmad met in Berlin, didn't you? 38 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 You'd leave together 39 00:05:30,480 --> 00:05:34,160 with your two sweet little children, may God keep them safe. 40 00:05:34,240 --> 00:05:37,200 They deserve to live with their father, 41 00:05:37,480 --> 00:05:40,040 who would come home every day. 42 00:05:41,520 --> 00:05:45,400 And you'd be able to live with your husband, without any fear. 43 00:05:46,200 --> 00:05:51,120 I'll arrange a meeting between you and Defense Minister Gideon Avital, 44 00:05:51,200 --> 00:05:54,000 who will personally see to it that nothing happens-- 45 00:05:54,080 --> 00:05:55,840 Abu Ahmad is dead, 46 00:05:55,920 --> 00:05:58,320 just like Bashir and Amal! 47 00:05:58,400 --> 00:06:01,080 A thousand Defense Ministers can't fix that! 48 00:06:01,160 --> 00:06:03,960 Um Taufiq, you don't need a thousand Defense Ministers, 49 00:06:04,040 --> 00:06:05,920 you need to answer me! 50 00:06:06,000 --> 00:06:08,080 Who are the guys in the photo? 51 00:06:08,160 --> 00:06:11,320 Maybe you know them both, or just one of them. 52 00:06:11,440 --> 00:06:14,600 Listen to me. Save your time and ours. 53 00:06:14,680 --> 00:06:18,960 Even if we do know them, we'll never tell you and you know that. 54 00:06:19,400 --> 00:06:23,320 Please, I was raised never to kick people out of my house, 55 00:06:23,400 --> 00:06:25,000 but know this: 56 00:06:25,080 --> 00:06:26,920 The minute you leave this house, 57 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 God will punish you for what you're doing to us. 58 00:06:32,680 --> 00:06:34,520 May God help you all. 59 00:07:21,200 --> 00:07:22,920 Five casualties, so far. 60 00:07:40,240 --> 00:07:43,360 -Five dead, so far. -Five? 61 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 I thought I was clear: 62 00:07:44,600 --> 00:07:46,760 Amal was to leave the bag there and get out, right? 63 00:07:46,880 --> 00:07:49,800 She had only three minutes to get out. Perhaps she was held up-- 64 00:07:49,880 --> 00:07:51,880 What good does it do me...? 65 00:07:55,400 --> 00:07:56,920 Drink up. 66 00:08:03,160 --> 00:08:04,840 Sit down. 67 00:08:08,000 --> 00:08:09,960 God, forgive me for I have sinned. 68 00:08:11,160 --> 00:08:13,160 Listen, Walid. 69 00:08:13,600 --> 00:08:17,320 -Arrange a safe house for me. -Why? 70 00:08:17,400 --> 00:08:20,360 -I want to see Nassrin. -But it's too risky. 71 00:08:20,440 --> 00:08:23,720 Captain Ayub himself came to see her today. They know you're alive. 72 00:08:23,800 --> 00:08:26,800 Did you hear what I said? I want to see Nassrin. 73 00:08:27,560 --> 00:08:29,120 Alright. 74 00:08:29,200 --> 00:08:30,120 You're bleeding. 75 00:08:30,200 --> 00:08:32,760 It's nothing. One of the stitches opened up. 76 00:08:32,840 --> 00:08:35,640 -You need a doctor. -I need to see Nassrin. 77 00:08:36,120 --> 00:08:39,600 I'll get a doctor. If he says it's okay, then you can leave. 78 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 Alright. 79 00:08:43,240 --> 00:08:45,000 One more thing. 80 00:08:47,000 --> 00:08:50,320 -Get me a bottle of Poison. -What's Poison? 81 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Her perfume. 82 00:12:47,880 --> 00:12:50,160 -Hello? -Shirin? 83 00:12:50,600 --> 00:12:53,200 -Who's this? -Amir. 84 00:12:53,400 --> 00:12:54,680 Oh, Amir. 85 00:12:54,760 --> 00:12:56,360 I told you I'd call. 86 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 You did. 87 00:12:58,240 --> 00:13:00,080 Where did I catch you? 88 00:13:00,320 --> 00:13:03,120 In... in the tub. 89 00:13:03,200 --> 00:13:04,520 Really? 90 00:13:04,600 --> 00:13:08,240 -I called to ask you-- -Amir, wait. 91 00:13:09,080 --> 00:13:11,560 You're a really nice guy, 92 00:13:11,640 --> 00:13:13,920 but we can't see each other. 93 00:13:14,000 --> 00:13:16,840 -Why not? -I don't date my patients. 94 00:13:16,920 --> 00:13:18,800 You're breaking my heart, Doc. 95 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 If I come over, will you fix it? 96 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 I'm not a heart specialist, 97 00:13:22,720 --> 00:13:25,520 but I could give you the number of an excellent cardiologist. 98 00:13:25,600 --> 00:13:28,840 -Is she as pretty as you are? -She's 65 years old. 99 00:13:29,040 --> 00:13:30,560 So it's a 'no'. 100 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 What was that? You have kids? 101 00:13:37,040 --> 00:13:38,480 I wish. That was my nephew. 102 00:13:38,560 --> 00:13:41,640 Spending time with him is the best part of the week. 103 00:13:43,280 --> 00:13:46,040 Do you really think I'll change my mind 104 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 because you're good with kids? 105 00:13:47,880 --> 00:13:49,720 I do, actually. 106 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 Well, alright. 107 00:13:54,240 --> 00:13:56,680 Although I'm sure I'll regret it later. 108 00:13:56,760 --> 00:14:00,360 You won't. Tomorrow at 17:00. 109 00:14:00,440 --> 00:14:03,120 Cafe au Lait in Ramallah. You know the place? 110 00:14:03,240 --> 00:14:04,800 Of course. 111 00:14:06,960 --> 00:14:08,400 Then it's a date. 112 00:16:28,520 --> 00:16:30,920 It's been a while since I saw you like this. 113 00:16:31,000 --> 00:16:32,600 Mother... 114 00:16:34,240 --> 00:16:36,080 Ever since Naji died. 115 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 Hold on. 116 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Hello? 117 00:16:47,800 --> 00:16:49,320 Hello, Shirin. 118 00:16:50,960 --> 00:16:53,120 Hello, cousin. How are you? 119 00:16:53,200 --> 00:16:54,360 I'm fine. 120 00:16:54,440 --> 00:16:56,600 I wanted to thank you for all your help. 121 00:16:56,680 --> 00:17:00,480 We'll never forget how you've helped us. 122 00:17:01,200 --> 00:17:03,000 I did it with all my heart. 123 00:17:03,960 --> 00:17:05,000 But we-- 124 00:17:05,200 --> 00:17:07,760 I need your help again. 125 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 What is it? 126 00:17:09,360 --> 00:17:11,080 I can't say it over the phone. 127 00:17:11,160 --> 00:17:13,800 -But we must talk now. -I can't. 128 00:17:13,920 --> 00:17:17,520 -Have you spoken to Abu Sharif? -No, I wanted to talk to you first. 129 00:17:17,720 --> 00:17:20,200 Well, talk to him, I have a very important meeting. 130 00:17:20,280 --> 00:17:22,720 Shirin, what could be more important than this? 131 00:17:22,920 --> 00:17:26,760 Walid, I helped you because you're family 132 00:17:26,840 --> 00:17:28,600 and because I respect the patients, 133 00:17:28,680 --> 00:17:31,120 but I don't work for you. 134 00:17:31,200 --> 00:17:33,400 I didn't mean it that way. 135 00:17:33,480 --> 00:17:36,160 I know you didn't, but that's what it sounded like. 136 00:17:36,320 --> 00:17:39,520 Talk to Dr. Abu Sharif. I'm sorry. 137 00:19:34,560 --> 00:19:38,840 I'll have an espresso and soda water, please. Thanks. 138 00:20:15,120 --> 00:20:16,840 Did I keep you waiting? 139 00:20:17,440 --> 00:20:19,760 No, just a few minutes. 140 00:20:21,760 --> 00:20:23,160 What would you like to drink? 141 00:20:23,240 --> 00:20:26,640 -To drink? I'm starving. -Excellent. 142 00:20:27,880 --> 00:20:29,480 Menu, please. 143 00:20:37,800 --> 00:20:41,120 -You don't do this often, do you? -What? 144 00:20:41,200 --> 00:20:42,840 Go on dates. 145 00:20:43,960 --> 00:20:46,520 No, it's been a while. 146 00:20:46,920 --> 00:20:48,960 -Can you tell? -Yep. 147 00:20:50,000 --> 00:20:52,520 Does it show on me too? 148 00:20:52,600 --> 00:20:54,200 You? 149 00:20:55,800 --> 00:20:58,320 The first time I saw you, at the hospital, 150 00:20:58,400 --> 00:21:00,240 you were pretty. 151 00:21:00,440 --> 00:21:03,240 When I saw you outside the swimming pool, 152 00:21:03,320 --> 00:21:04,760 you were even prettier. 153 00:21:06,640 --> 00:21:10,280 And now... May God help me, you're so beautiful. 154 00:21:12,760 --> 00:21:16,600 You're the nicest patient with an open-back robe I've ever had. 155 00:21:16,680 --> 00:21:18,160 Thanks. 156 00:21:50,320 --> 00:21:52,440 How are you? Haven't seen you in a while. 157 00:21:52,520 --> 00:21:53,560 I'm fine. 158 00:21:54,760 --> 00:21:58,280 -What are today's specials? -I'll get the menu. 159 00:22:00,840 --> 00:22:02,840 Kudos on the French, Shirin. 160 00:22:02,960 --> 00:22:06,560 -Where did you learn French? -In Paris. 161 00:22:07,600 --> 00:22:10,200 I've lived there longer than I have here. 162 00:22:10,280 --> 00:22:12,000 Why'd you come back? 163 00:22:13,160 --> 00:22:14,920 My husband died. 164 00:22:18,160 --> 00:22:19,800 My God have mercy on his soul. 165 00:22:20,360 --> 00:22:22,000 Thanks. 166 00:22:23,440 --> 00:22:25,760 I wanted to be near my mother, 167 00:22:26,160 --> 00:22:30,880 then one thing led to another 168 00:22:31,320 --> 00:22:32,960 and now I'm here. 169 00:22:37,160 --> 00:22:38,760 Answer it. 170 00:22:40,560 --> 00:22:42,920 Sorry, it's my sister's husband. 171 00:22:44,240 --> 00:22:45,240 Hello? 172 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 What do you mean? 173 00:22:52,520 --> 00:22:53,520 Are you sure? 174 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 Give me five minutes. 175 00:23:00,360 --> 00:23:01,880 I'm on my way. 176 00:23:04,360 --> 00:23:06,800 My sister Nur's rooftop is flooded. 177 00:23:06,880 --> 00:23:09,720 I have to go help her get stuff out of the house. 178 00:23:09,800 --> 00:23:11,280 A flooded roof in the summer? 179 00:23:11,360 --> 00:23:12,920 It really is odd. 180 00:23:13,000 --> 00:23:16,320 Perhaps the water heater exploded, he didn't explain. 181 00:23:16,840 --> 00:23:19,240 -Are you serious? -I'll make it up to you. 182 00:26:13,840 --> 00:26:15,400 My darling. 183 00:26:19,000 --> 00:26:20,680 Don't cry. 184 00:26:54,280 --> 00:26:56,520 Bashir is dead, Abu Ahmad. 185 00:26:57,440 --> 00:27:00,040 -And Amal... -May God have mercy on them. 186 00:27:00,880 --> 00:27:02,880 How are the children? How's my mother? 187 00:27:02,960 --> 00:27:05,480 The children are fine, thank God. 188 00:27:05,560 --> 00:27:08,080 But this whole situation is tough on them. 189 00:27:09,760 --> 00:27:11,720 And how are you? 190 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 I want you beside me. 191 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 I've missed you. 192 00:27:19,480 --> 00:27:21,760 I can't live without you. 193 00:27:22,240 --> 00:27:24,960 Taufiq, how much longer will we live this way? 194 00:27:27,280 --> 00:27:29,160 Until we win. 195 00:27:29,440 --> 00:27:31,480 You promised me. 196 00:27:32,040 --> 00:27:34,920 I can't go on like this. I've had it. 197 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 We need to live together as a family. 198 00:27:38,080 --> 00:27:40,640 Our children deserve a good life, outside of this hell. 199 00:27:40,720 --> 00:27:42,760 There there, my love. 200 00:27:42,840 --> 00:27:44,600 Be patient. 201 00:27:51,480 --> 00:27:53,280 Here's a birthday present for you. 202 00:27:53,720 --> 00:27:55,280 Poison. 203 00:27:55,640 --> 00:27:57,240 Poison? 204 00:27:57,600 --> 00:28:01,200 -I've stopped wearing it ages ago. -Really? 205 00:28:02,480 --> 00:28:05,400 You'd wear it all the time when we met. 206 00:28:05,760 --> 00:28:08,760 Poor Walid looked all over Ramallah for it. 207 00:28:09,720 --> 00:28:11,440 It's alright. 208 00:28:12,840 --> 00:28:16,400 I'll wear it on my date next Friday. 209 00:28:16,480 --> 00:28:18,320 You have a date? 210 00:28:18,400 --> 00:28:20,160 I'll show you 'date'! 211 00:30:07,640 --> 00:30:09,240 The doctor is here. 212 00:30:12,520 --> 00:30:14,080 The doctor needs to see you. 213 00:30:28,400 --> 00:30:29,840 Not like that. 214 00:30:45,240 --> 00:30:48,360 -Peace be upon you. -Hello, my friend. 215 00:30:48,440 --> 00:30:50,400 Are you from Jerusalem? 216 00:30:50,480 --> 00:30:51,840 Why, did you think I'm from Jenin? 217 00:30:51,920 --> 00:30:54,120 No, but this is part of Beitunia. 218 00:30:54,200 --> 00:30:55,120 -Is it? -Yes. 219 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 You got connections in the electric company? 220 00:30:58,120 --> 00:31:01,400 No, but my uncle Nidal, Abu Amar, works in Jerusalem. Know him? 221 00:31:01,480 --> 00:31:04,240 Sure. Sure I do. Nidal is your uncle? 222 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 -Yes, he is. -You don't say. 223 00:31:17,960 --> 00:31:20,000 They found us! Let's go! 224 00:31:33,960 --> 00:31:35,600 Get in! 225 00:31:45,200 --> 00:31:46,440 Go ahead! 226 00:32:06,440 --> 00:32:07,800 Where is he? 227 00:32:08,680 --> 00:32:09,960 Don't move. 228 00:32:10,040 --> 00:32:11,360 Don't move! 229 00:32:23,640 --> 00:32:24,720 -Where is he? -I don't know. 230 00:32:24,800 --> 00:32:27,160 -Liar! Where is he hiding? -I told you, I don't know. 231 00:32:27,240 --> 00:32:28,840 -Where is he? -I don't know. 232 00:32:32,520 --> 00:32:34,200 -Where is he? -I swear I don't know. 233 00:32:34,280 --> 00:32:35,840 -Talk! -Enough! 234 00:32:35,920 --> 00:32:37,080 Talk! 235 00:32:37,160 --> 00:32:39,320 -Where is he? -Enough! 236 00:32:39,480 --> 00:32:41,560 Listen carefully, Dr. Abu Sharif, 237 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 don't act surprised! 238 00:32:43,280 --> 00:32:45,480 We know where you're from, what you've done, 239 00:32:45,560 --> 00:32:47,640 and where your entire family lives. 240 00:32:47,720 --> 00:32:51,520 If you cherish your family, talk, or we pay them a visit tonight! 241 00:32:53,600 --> 00:32:56,400 I didn't see him, I got here right before you. He wasn't here yet. 242 00:32:59,520 --> 00:33:01,720 Enough, they're on to us. 243 00:33:02,480 --> 00:33:03,880 Come on. 244 00:33:18,680 --> 00:33:21,360 This episode is dedicated to Iris Azulai of blessed memory 17193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.