All language subtitles for Fauda S04E02 2160p. UHD x265.bg-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,500 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,579 Yesterday's bank robbery. 3 00:00:02,600 --> 00:00:03,639 It wasn't Hamas. 4 00:00:03,640 --> 00:00:04,739 Not their style. 5 00:00:04,760 --> 00:00:06,159 These are your people, Abu Osama. 6 00:00:06,240 --> 00:00:07,719 This money goes to terrorism. 7 00:00:07,720 --> 00:00:09,539 Everything that happens is yours responsibility. 8 00:00:09,560 --> 00:00:11,679 When it explodes, it will explode in your face. 9 00:00:12,080 --> 00:00:14,319 Brother, in one hour. See what a guest 10 00:00:14,600 --> 00:00:17,239 The boys? They worry about you. I saw Eli taking care of me. 11 00:00:17,240 --> 00:00:18,459 How are you? - Okay. 12 00:00:18,480 --> 00:00:19,939 This guy kicked me off my team. 13 00:00:20,120 --> 00:00:22,379 He is obliged to testify before the commission as commander. 14 00:00:22,400 --> 00:00:23,559 … That I am not fit to be a fighter. 15 00:00:26,680 --> 00:00:29,019 Something's going on, Gabby, and we can't to see or hear nothing. 16 00:00:29,140 --> 00:00:31,059 Everything is organized, quiet and take it easy 17 00:00:31,120 --> 00:00:33,119 Captain, I have a bad feeling. 18 00:00:33,440 --> 00:00:35,399 I won't let anything happen to you. 19 00:00:35,560 --> 00:00:37,279 If they find me, they will stab me like a dog. 20 00:00:37,440 --> 00:00:39,759 Give me 24 hours and I'll come to you. 21 00:00:40,080 --> 00:00:43,399 I am flying to Belgium to meet with my source, he is very scared. 22 00:00:43,600 --> 00:00:45,259 The man is deep in the cell of... Hezbollah. 23 00:00:45,280 --> 00:00:47,799 Who organizes a terrorist attack on Israeli facilities 24 00:00:47,920 --> 00:00:49,679 I need security and i believe only you 25 00:00:50,240 --> 00:00:51,319 Omar Tawalbe. 26 00:00:51,440 --> 00:00:53,079 His father is Iyad Tawalbe from Jenin. 27 00:00:53,320 --> 00:00:55,299 The one who betrayed the whole guide to. 28 00:00:55,320 --> 00:00:57,399 Islamic Jihad in 2002 including his brother. 29 00:00:57,440 --> 00:01:00,839 Meet Doron Cabillo. - Ivri, head of the embassy. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,099 May I help you? - What do you want? 31 00:01:04,180 --> 00:01:05,279 What are you doing here? 32 00:01:05,360 --> 00:01:07,319 What is going on here? - He's watching the embassy. 33 00:01:07,440 --> 00:01:08,879 I'll take care of it, okay? 34 00:01:09,160 --> 00:01:11,879 Adele Tavalbe is in charge of the entire operation. 35 00:01:12,160 --> 00:01:14,979 This is the officer of. Abu Osama who killed Jamal and has been missing ever since. 36 00:01:15,000 --> 00:01:17,319 Where are you? - I'm not in the apartment. 37 00:01:17,440 --> 00:01:19,439 Don't go anywhere. I come to you 38 00:01:19,840 --> 00:01:22,259 Change route. - Gabby, this is not according to the instructions. 39 00:01:22,760 --> 00:01:24,759 Sorry for the trouble, Captain. 40 00:01:25,000 --> 00:01:26,559 Nothing. The important thing is that I'm here. 41 00:01:38,880 --> 00:01:39,899 Gabby! 42 00:01:43,139 --> 00:01:46,506 Ramla, Israel 43 00:02:00,640 --> 00:02:02,339 Can you handle it with so many? 44 00:02:03,400 --> 00:02:05,559 What, Fadi, are you worried about me? 45 00:02:05,960 --> 00:02:07,419 I'm not just a businessman. 46 00:02:08,580 --> 00:02:09,639 I have a heart. 47 00:02:09,720 --> 00:02:13,759 Only you have a heart. You have a heart of stone, a heart of iron. 48 00:02:15,600 --> 00:02:18,199 Do you think only men can to do business on the street? 49 00:02:18,320 --> 00:02:20,319 It's not the 80s anymore. We moved on. 50 00:02:20,560 --> 00:02:21,999 Try it, what will happen? 51 00:02:22,120 --> 00:02:24,519 Yes you are right. Feminism is a great idea. 52 00:02:25,040 --> 00:02:26,519 Who today, would not buy from a woman? 53 00:02:27,360 --> 00:02:28,879 Let me see. 54 00:02:46,800 --> 00:02:48,839 What? Don't you want to take it? 55 00:02:49,280 --> 00:02:51,519 Get it, what are you waiting for? Take it. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,799 You know her, she's good. 57 00:02:56,040 --> 00:02:58,099 I don't mind taking either the goods for free. 58 00:03:08,200 --> 00:03:11,639 Be careful. With so many… you will burn 59 00:03:13,560 --> 00:03:15,799 Yes. - Come on... let's go. 60 00:03:18,480 --> 00:03:19,759 Police, don't move! 61 00:03:20,120 --> 00:03:21,439 Shit! I knew it. 62 00:03:21,760 --> 00:03:24,119 Don't move, hands on the wall! 63 00:03:24,880 --> 00:03:26,359 Stop, stop, stop. 64 00:03:31,120 --> 00:03:33,279 Whore, you cooperate with them. 65 00:03:33,680 --> 00:03:34,919 What kind of Arab are you? 66 00:03:35,840 --> 00:03:36,879 You are a Jewish whore! 67 00:03:57,800 --> 00:03:58,959 Do you understand what I am telling you. 68 00:03:59,280 --> 00:04:01,639 After the first hearing, the judge let the suspects down 69 00:04:01,760 --> 00:04:03,779 house arrest for certain conditions, and for what? 70 00:04:04,480 --> 00:04:06,079 Lack of evidence. 71 00:04:06,880 --> 00:04:09,439 I said no, no. Not at my school. 72 00:04:09,880 --> 00:04:12,319 I immediately filed a complaint with the district office, since I had video footage 73 00:04:12,340 --> 00:04:14,459 for all this from the cameras of. The nearby school. 74 00:04:14,520 --> 00:04:17,759 Do you understand what I mean? I think so! 75 00:04:18,760 --> 00:04:21,999 Oops! Congratulations! - I'm sorry. 76 00:04:22,960 --> 00:04:24,079 Happy Birthday! 77 00:04:25,240 --> 00:04:26,299 Everything is fine? 78 00:04:26,920 --> 00:04:28,399 What table have you prepared? How are you? 79 00:04:28,480 --> 00:04:30,419 What director are you if you can't arrange 80 00:04:30,480 --> 00:04:32,139 his wife with a new birthday dress her day? 81 00:04:32,157 --> 00:04:34,759 Are you in a relationship again? Come on… that's enough. - He's right. 82 00:04:36,009 --> 00:04:39,279 I'm going to take a shower, wait for me with dessert, okay? 83 00:04:53,520 --> 00:04:54,919 Enough with those piercing stares. 84 00:04:58,080 --> 00:04:59,959 Tell me is it a rumor that Danino is yours 85 00:05:00,080 --> 00:05:01,519 left with these two nerds? 86 00:05:02,440 --> 00:05:04,719 The people of Farjun are animals. This is not a joke. 87 00:05:05,080 --> 00:05:07,699 Why weren't there people undercover with you? - That's it, it was my idea. 88 00:05:09,120 --> 00:05:10,399 You are completely crazy! 89 00:05:16,400 --> 00:05:18,119 Eha. - Congratulations, my dear. 90 00:05:21,480 --> 00:05:23,679 It is beautiful! - Beautiful? I chose it. 91 00:05:24,840 --> 00:05:25,899 Come on…come on. 92 00:05:25,920 --> 00:05:27,979 I'm running out of topics to talk about to talk to them. 93 00:05:28,000 --> 00:05:29,439 And Aviram will eat my head. 94 00:05:40,080 --> 00:05:43,679 Message from unknown number: - I love you. I'm sorry. 95 00:07:05,840 --> 00:07:06,919 Hello boss. 96 00:07:10,480 --> 00:07:11,939 What are all these people doing here? 97 00:07:12,020 --> 00:07:13,959 Where are the rapid response teams? Where's the SWAT? 98 00:07:13,980 --> 00:07:15,119 They are gone! Everyone is messing around. 99 00:07:15,200 --> 00:07:16,379 I take fingerprints. 100 00:07:16,400 --> 00:07:17,619 Let them do their job. 101 00:07:17,700 --> 00:07:18,819 Everyone is looking for Ayub, you are not alone. 102 00:07:19,040 --> 00:07:20,079 It is impossible. 103 00:07:20,100 --> 00:07:21,259 Why isn't the street closed? 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,359 I don't understand Doron? 105 00:07:22,440 --> 00:07:24,259 Half an hour passed. They haven't gone too far. 106 00:07:24,280 --> 00:07:25,599 They do everything. The whole thing. 107 00:07:25,680 --> 00:07:26,719 They are here, not out! 108 00:07:26,800 --> 00:07:27,879 To arrest people. 109 00:07:27,960 --> 00:07:30,099 To get them out of their homes. - It doesn't work like that, Doron. 110 00:07:30,440 --> 00:07:31,479 Wait a minute. 111 00:07:37,400 --> 00:07:38,799 Angela, is there anything new? 112 00:07:38,880 --> 00:07:40,639 Not yet, but we're doing our best. 113 00:07:41,320 --> 00:07:42,759 Photo of. Omar Tawalbe has been sent 114 00:07:42,840 --> 00:07:44,499 to any police station in the city. 115 00:07:44,700 --> 00:07:46,159 All patrol cars are on the move 116 00:07:46,240 --> 00:07:47,519 and the helicopter is in the air. 117 00:07:47,600 --> 00:07:50,100 It is important to move as quickly as possible. - Of course. 118 00:07:50,400 --> 00:07:53,919 Maybe you'll tell me what the hell were you doing in this apartment? 119 00:07:54,200 --> 00:07:55,319 you do what you want 120 00:07:55,340 --> 00:07:56,379 without considering 121 00:07:56,400 --> 00:07:57,559 no rules, no protocol. 122 00:07:57,640 --> 00:07:58,699 And this happens! 123 00:07:59,162 --> 00:08:01,459 Tell me, do you have people on the streets? Please? 124 00:08:02,180 --> 00:08:03,219 What is going on here? 125 00:08:03,240 --> 00:08:05,239 How do they work here? They ruin everything! 126 00:08:06,280 --> 00:08:09,359 Please, Ivri, get him out of here. And let us do our job. 127 00:08:10,680 --> 00:08:12,439 Angela, I found something. 128 00:08:19,200 --> 00:08:20,399 What are we looking at? 129 00:08:20,880 --> 00:08:24,479 A mobile phone was found in the apartment. The attackers must have lost it. 130 00:08:24,680 --> 00:08:27,799 We collected information and analyzed it with the help of. "Celebrate". 131 00:08:29,240 --> 00:08:30,319 You are fast. Well done. 132 00:08:33,000 --> 00:08:34,119 Stop, stop, stop. 133 00:08:35,200 --> 00:08:36,379 Can you zoom in? 134 00:08:37,440 --> 00:08:38,539 More. 135 00:08:40,440 --> 00:08:41,719 This is the man from the embassy. 136 00:08:42,640 --> 00:08:44,999 This is the man from the embassy. I was there, at the embassy! 137 00:08:45,280 --> 00:08:47,279 I saw it in the Israeli one embassy, ​​was in the car. 138 00:08:47,400 --> 00:08:50,159 What a fool I am! What a fool I am! 139 00:08:50,880 --> 00:08:51,939 Shit! 140 00:08:52,640 --> 00:08:55,279 Have you seen my phone? Yes, it's in the bed room. 141 00:09:00,560 --> 00:09:01,659 Who is it? 142 00:09:04,280 --> 00:09:05,879 Hello, I'm sorry, what's up? 143 00:09:06,000 --> 00:09:09,319 Is Maya Binyamin here? - What? Yes, tell me what's going on. 144 00:09:09,800 --> 00:09:10,879 What are you doing? 145 00:09:10,940 --> 00:09:11,959 Hello! 146 00:09:12,600 --> 00:09:15,199 Maya Binyamin? I'm Yaniv, from the office of the Prime Minister. 147 00:09:15,280 --> 00:09:16,639 You must come with us, please. 148 00:09:16,760 --> 00:09:17,959 You are making a very big mistake. 149 00:09:18,080 --> 00:09:19,179 Who sent you? 150 00:09:19,200 --> 00:09:20,799 Tell me what is going on. - What are you doing? 151 00:09:23,680 --> 00:09:25,639 I do not understand. - What are you doing? 152 00:09:26,800 --> 00:09:28,239 Do not touch. Leave it, Leave it! 153 00:09:28,320 --> 00:09:30,099 Amos, calm down for a second. - Hello! Hey! 154 00:09:30,640 --> 00:09:32,599 I want you to go with them too. - What is the problem? 155 00:09:35,040 --> 00:09:37,221 I don't know what it is, but I'll call Commander of the area. 156 00:09:39,760 --> 00:09:40,919 Amos, give me the phone. 157 00:09:46,040 --> 00:09:47,159 The phone, please. 158 00:09:50,080 --> 00:09:51,239 Take it. 159 00:09:52,640 --> 00:09:54,499 We will explain everything to you in management, okay? 160 00:09:55,480 --> 00:09:58,039 Take something with you because you can to take some time. 161 00:10:01,292 --> 00:10:04,030 Refugee camp. Jenin. 162 00:10:10,840 --> 00:10:12,879 Don't move, don't move, don't move! 163 00:10:16,040 --> 00:10:17,539 The bathroom is clean. - The bedroom is clean. 164 00:10:17,700 --> 00:10:18,759 It is not here. 165 00:10:18,840 --> 00:10:20,499 The bedroom is clean. - Where is Adele Tavalbe? 166 00:10:20,760 --> 00:10:21,959 Where is Adele Tavalbe? 167 00:10:22,720 --> 00:10:24,539 Commander, it's the 3rd, no target here. End! 168 00:10:24,560 --> 00:10:26,919 We checked everywhere. - It's the commander, I accepted. 169 00:10:30,520 --> 00:10:31,679 I swear it, Captain. 170 00:10:32,240 --> 00:10:34,119 I talked to all the people who told me 171 00:10:34,320 --> 00:10:35,519 that Adele is hiding in this house. 172 00:10:35,640 --> 00:10:37,479 I know you didn't lie to me. 173 00:10:38,800 --> 00:10:41,239 But he has to urgently find it, you understand? 174 00:10:41,680 --> 00:10:43,839 So you go on until you find something 175 00:10:44,160 --> 00:10:46,039 And what you learn, you pass on directly to me. 176 00:10:48,280 --> 00:10:50,019 Then we'll talk about what you asked for. 177 00:10:50,840 --> 00:10:54,279 It's okay, Zakaria Habibi. I know you can be trusted. 178 00:11:00,290 --> 00:11:03,379 Joint Forces Headquarters. Brussels. 179 00:11:15,320 --> 00:11:16,399 There is identification. 180 00:11:20,520 --> 00:11:21,699 What? - There is identification. 181 00:11:22,280 --> 00:11:25,319 Lebanese. Sami Azam. Chef in a restaurant in Molenbeek. 182 00:11:25,720 --> 00:11:26,799 Let's go there. 183 00:12:03,880 --> 00:12:05,319 No, I just arrived. 184 00:12:06,440 --> 00:12:07,959 Yes, we just arrived. 185 00:12:15,900 --> 00:12:18,079 Maybe we should send another team in his apartment. 186 00:12:18,120 --> 00:12:20,759 Ivri, I asked you to hold pit bull stay away from me right? 187 00:12:26,080 --> 00:12:28,079 This pit bull brought us a huge bone. 188 00:12:29,000 --> 00:12:30,059 Please be patient. 189 00:12:44,872 --> 00:12:46,313 Hey. Hey. 190 00:12:48,039 --> 00:12:49,039 Ivri! 191 00:13:11,320 --> 00:13:12,959 Where is Sammy Azam? Where is? 192 00:13:12,980 --> 00:13:14,819 I know nothing. Leave me alone. I know nothing. 193 00:13:14,840 --> 00:13:17,659 I have nothing to do with him. - Then why did you run away if you are not related? 194 00:13:17,680 --> 00:13:20,119 I heard he's planning something with his friends, but I don't know what it is. 195 00:13:20,240 --> 00:13:21,339 Who are his friends? 196 00:13:21,520 --> 00:13:23,619 Some Lebanese. I see him in the mosque. - Which mosque? 197 00:13:23,640 --> 00:13:25,719 Mosque… Al-Medina Mosque in Molenbeek. 198 00:13:25,840 --> 00:13:27,439 you can let it go we take it. 199 00:13:27,520 --> 00:13:29,239 It's okay, he's not armed. Take it. 200 00:13:29,360 --> 00:13:33,079 Facing the wall, hands behind! Spread your legs! 201 00:13:33,320 --> 00:13:34,959 Do you have a weapon on you? 202 00:13:59,280 --> 00:14:00,399 Why Omar? 203 00:14:03,929 --> 00:14:05,151 You are a smart person. 204 00:14:06,560 --> 00:14:08,159 How did it come about? 205 00:14:11,560 --> 00:14:12,679 I'm listening. 206 00:14:13,440 --> 00:14:15,559 You can still undo everything. 207 00:14:18,720 --> 00:14:21,799 Tell your friends you have to you buy medicine. 208 00:14:23,120 --> 00:14:25,239 Blood pressure pills. 209 00:14:26,560 --> 00:14:27,799 Go to the pharmacy. 210 00:14:28,560 --> 00:14:30,559 I'll give you a phone number who to call 211 00:14:31,200 --> 00:14:33,479 And then you leave and never you're not coming back, do you understand me? 212 00:14:35,000 --> 00:14:39,079 I promise I won't think of you as involved in it. 213 00:14:39,920 --> 00:14:41,279 I give you my word. 214 00:14:44,360 --> 00:14:45,999 do you think you know me captain? 215 00:14:47,120 --> 00:14:48,399 You have no idea. 216 00:14:49,640 --> 00:14:51,319 Do you think I am my father's son? 217 00:14:51,920 --> 00:14:55,279 You think I'm weak and you always can use me for information? 218 00:14:56,080 --> 00:14:57,139 But now… 219 00:14:59,240 --> 00:15:00,759 You're in my arms now. 220 00:15:00,920 --> 00:15:04,119 I will use you to learn everything you know 221 00:15:05,676 --> 00:15:06,956 Sure. 222 00:15:09,880 --> 00:15:11,439 You're doing this for your father. 223 00:15:13,880 --> 00:15:16,119 Do you think it will they think about… 224 00:15:17,240 --> 00:15:18,439 A hero, huh? 225 00:15:20,400 --> 00:15:22,639 You will get nothing from me. You know that, right? 226 00:15:28,560 --> 00:15:29,639 Lobster. 227 00:15:32,440 --> 00:15:33,799 Nothing will help you. 228 00:15:34,520 --> 00:15:37,679 Because in their eyes you always you will be the son of a deserter. 229 00:16:40,360 --> 00:16:41,639 I love you my dear. 230 00:16:43,080 --> 00:16:44,519 My sweetie. 231 00:16:59,200 --> 00:17:00,279 We are not at home. 232 00:17:09,760 --> 00:17:11,119 Shit. 233 00:17:11,560 --> 00:17:13,999 If it is the house manager, I will kick him. 234 00:17:21,840 --> 00:17:22,899 Brother? 235 00:17:23,360 --> 00:17:26,019 What's happening? Why are you not answering on the calls? Is Nurit here? 236 00:17:26,040 --> 00:17:28,559 We are on vacation. Eli said not to disturb us. - Nurit? 237 00:17:29,720 --> 00:17:30,839 Nurit. 238 00:17:34,360 --> 00:17:35,679 Steve? Say? 239 00:17:43,680 --> 00:17:44,959 Gabi was kidnapped in Belgium. 240 00:17:52,200 --> 00:17:56,279 Omar, his Hezbollah source, killed three guards and took him away. 241 00:17:57,400 --> 00:17:59,719 All of Belgium is at your feet. They can't find it. 242 00:18:01,680 --> 00:18:03,079 Doron was also there with him. 243 00:18:07,600 --> 00:18:10,479 Sami Azzam, Omar Tawalbe, probably and other team members. 244 00:18:11,040 --> 00:18:12,839 The prayer in the mosque Al-Madinah in Molenbeek 245 00:18:12,960 --> 00:18:15,039 Conducted by an imam Muhammad Al Katub. 246 00:18:15,200 --> 00:18:16,719 I know you don't want us to interfere. 247 00:18:17,080 --> 00:18:18,679 But there is a small possibility for action. 248 00:18:18,760 --> 00:18:20,259 They prayed in the mosque and so what? 249 00:18:20,280 --> 00:18:21,759 What do you want me to do? 250 00:18:22,320 --> 00:18:24,519 Let's arrest everyone Muslims in Brussels? 251 00:18:24,600 --> 00:18:25,639 I'm not saying this, but… 252 00:18:25,720 --> 00:18:27,259 I don't need to remind you that some of the 253 00:18:27,280 --> 00:18:29,179 the biggest attacks of the past a decade 254 00:18:29,380 --> 00:18:30,499 came from this mosque. 255 00:18:30,520 --> 00:18:33,919 We haven't seen since 2016 no activity from there. 256 00:18:33,980 --> 00:18:34,999 I have! 257 00:18:35,060 --> 00:18:38,399 It is not the first time he has been suspected of aiding and abetting and inciting terrorist attacks. 258 00:18:38,520 --> 00:18:39,879 He has nothing to do with Shia. 259 00:18:40,000 --> 00:18:43,159 But I have no problem accepting donations from Iran and Lebanon. 260 00:18:44,240 --> 00:18:48,079 Okay, I'll call him in for questioning. - Angela, time is running out. 261 00:18:48,160 --> 00:18:51,599 If we enter the Molenbeek Mosque, Ivri, the whole area will be on fire. 262 00:18:51,800 --> 00:18:53,839 The media will go out of control. 263 00:18:54,760 --> 00:18:56,599 Just let us work, Ivri. 264 00:18:56,800 --> 00:18:59,459 You're not the only ones who know how to deal with this community. 265 00:19:01,320 --> 00:19:04,280 Object of. Shin Bet. 266 00:19:10,960 --> 00:19:12,839 Here she is. Here is Maya. 267 00:19:14,200 --> 00:19:16,139 Maya. - Maya, tell them we're here for nothing. 268 00:19:16,600 --> 00:19:18,839 Mom, I'll be right back, okay? - Okay, my love. 269 00:19:18,920 --> 00:19:20,879 Maya, these animals don't tell us why are we here 270 00:19:21,000 --> 00:19:22,599 Sit still and everything will be fine. 271 00:19:22,920 --> 00:19:24,359 Mohammed, you too. Don't make trouble 272 00:19:24,380 --> 00:19:26,679 Maya, come on. - Insha Allah, dear, everything will be fine. 273 00:19:26,760 --> 00:19:27,819 My precious. 274 00:19:28,200 --> 00:19:30,279 Has she been arrested too? For what? 275 00:19:46,760 --> 00:19:50,159 Mayi Binyamin, ex surname - Tavalbe. 276 00:19:51,000 --> 00:19:55,119 Personal card 3647392. 277 00:19:55,320 --> 00:19:58,159 Address: Shvil a-Shikma 5, Gaash. 278 00:19:59,840 --> 00:20:01,679 What, your husband is a kibbutz? 279 00:20:03,943 --> 00:20:05,100 We live in an annex. 280 00:20:06,320 --> 00:20:08,459 May I know what he is doing? my whole family here? 281 00:20:08,960 --> 00:20:10,239 Is my husband a police officer? 282 00:20:10,480 --> 00:20:12,599 Maya, are you on good terms with your brother? 283 00:20:15,840 --> 00:20:19,019 I do not know. Shabak got busy with drug-related crimes? 284 00:20:19,200 --> 00:20:20,879 I am talking about Omar, not Muhammad. 285 00:20:23,560 --> 00:20:25,799 When was the last time you spoke to him? 286 00:20:29,680 --> 00:20:30,719 Four years ago. 287 00:20:34,760 --> 00:20:37,839 Four years? Are you sure? 288 00:20:41,000 --> 00:20:42,999 In the summer of 2018 after my wedding. 289 00:20:44,540 --> 00:20:46,919 He slammed the door in my face and I haven't seen him since. 290 00:20:46,940 --> 00:20:48,019 So yes, I'm sure. 291 00:20:48,040 --> 00:20:50,739 So you haven't had any contacts in the last four years? 292 00:20:50,760 --> 00:20:51,999 I just told you! 293 00:20:52,160 --> 00:20:53,679 Do you know that Omar is in Hezbollah? 294 00:20:57,760 --> 00:20:59,679 Hezbollah? - Hezbollah. 295 00:21:00,840 --> 00:21:02,439 Him and your cousin Adele. 296 00:21:03,720 --> 00:21:06,239 I'm not surprised you don't know about you're a cousin, what about your brother? 297 00:21:08,080 --> 00:21:09,179 Maya! 298 00:21:10,360 --> 00:21:11,679 You're a great cop. 299 00:21:12,600 --> 00:21:14,439 In the "open air" received highest marks, 300 00:21:14,560 --> 00:21:15,979 All your commanders say so. 301 00:21:16,220 --> 00:21:18,459 Do you really think you will I believe you didn't know? 302 00:21:18,520 --> 00:21:20,459 It's true. Can you polygraph me? 303 00:21:20,480 --> 00:21:23,439 In four years you never are contacted. Why? 304 00:21:24,320 --> 00:21:25,599 You were very close before. 305 00:21:27,520 --> 00:21:30,679 Yes, we were. As kids, in high school. 306 00:21:30,840 --> 00:21:33,919 You always helped him, didn't you? Whole life. 307 00:21:34,040 --> 00:21:36,359 Even as a policeman he saved him. Yes, I'm his sister. 308 00:21:36,520 --> 00:21:40,039 Even when he acts like shit i still love him 309 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 - Obviously. 310 00:21:43,280 --> 00:21:46,999 I know he does too loves you. Strongly. 311 00:21:49,000 --> 00:21:50,959 He even mentioned it in the text he sent you. 312 00:21:51,840 --> 00:21:52,939 Yesterday. 313 00:21:53,760 --> 00:21:56,119 "I'm sorry I love you." Do you remember anything like that? 314 00:22:02,560 --> 00:22:03,719 Didn't you know it was him? 315 00:22:05,000 --> 00:22:07,239 Didn't you know it was from him? - How could I know? 316 00:22:07,440 --> 00:22:08,639 And who did he think he was? 317 00:22:09,400 --> 00:22:11,159 The one who is in love with your eyes? 318 00:22:14,560 --> 00:22:18,319 Your officer - Adele Tavalbe moves through your sector 319 00:22:18,440 --> 00:22:20,439 and leaves behind many corpses. 320 00:22:20,840 --> 00:22:23,919 We are in danger, but mostly you are. 321 00:22:24,720 --> 00:22:28,719 Ayub knows every associate's name here in the territories. He knows very well. 322 00:22:29,160 --> 00:22:33,039 I have known Ayub for 20 years. There is no one like him. 323 00:22:33,800 --> 00:22:35,279 They won't break it. 324 00:22:36,040 --> 00:22:37,599 It's all a matter of experience. 325 00:22:37,880 --> 00:22:39,599 Your experience! 326 00:22:39,680 --> 00:22:43,959 Recruits a man whose father is the leader of Islamic Jihad that we eliminated. 327 00:22:44,080 --> 00:22:46,359 And he created a Hezbollah cell under your nose 328 00:22:46,480 --> 00:22:47,919 He was recruited precisely because of his father. 329 00:22:48,040 --> 00:22:52,239 He had connections in the camp, including with jihad. 330 00:22:53,640 --> 00:22:55,839 That's how we kept calm. 331 00:22:57,040 --> 00:22:59,919 And so we learned to get by to them before they launch attacks. 332 00:23:00,040 --> 00:23:02,199 Adele Tavalbe was standing here. Here! 333 00:23:02,960 --> 00:23:04,999 And now it is the most wanted, that we ever had. 334 00:23:05,280 --> 00:23:06,379 Captain Ziad, 335 00:23:07,320 --> 00:23:08,719 Words have power. 336 00:23:10,040 --> 00:23:12,079 Respect the words! 337 00:23:12,480 --> 00:23:15,519 Because it sounds like it you're accusing me of something 338 00:23:15,760 --> 00:23:17,959 Does it sound like that? 339 00:23:18,240 --> 00:23:20,239 Very well, because exactly that's what I meant. 340 00:23:20,320 --> 00:23:22,559 I don't know if you are involved or not. 341 00:23:23,360 --> 00:23:26,199 Abu Usama, prove to us that your hands are not covered in blood. 342 00:23:34,960 --> 00:23:37,799 Dana, it's me. - I can not talk now. Is something urgent? 343 00:23:38,000 --> 00:23:39,439 No, no, how suddenly, nothing urgent. 344 00:23:39,460 --> 00:23:40,939 Tell me why here nothing moves? 345 00:23:41,000 --> 00:23:42,819 Doron, we work, we support connection with Ivri… 346 00:23:42,820 --> 00:23:45,699 Talk to Raphael to send a team here. someone who knows how to work. 347 00:23:45,720 --> 00:23:48,839 Okay, Doron, I heard you. Let me work, okay? 348 00:23:51,760 --> 00:23:53,939 Okay, Dima. hold me in current for any development. 349 00:23:54,460 --> 00:23:55,919 Armetik says that their system in 350 00:23:56,000 --> 00:23:57,719 currently scanning the whole their cloud environment. 351 00:23:58,000 --> 00:23:59,699 They don't recognize signs of attack. 352 00:24:10,400 --> 00:24:12,959 Itamar. - Doron, I can't contact you. 353 00:24:13,200 --> 00:24:14,719 Everyone here at Dad's house is waiting. 354 00:24:14,820 --> 00:24:17,059 No information is shared with us. We're going crazy. 355 00:24:17,080 --> 00:24:18,599 I said I would talk to you. 356 00:24:18,960 --> 00:24:22,519 What's the situation there? Any news? - Not yet. 357 00:24:23,080 --> 00:24:24,999 But the whole world is looking for him, I'm here too. 358 00:24:25,120 --> 00:24:28,319 I will keep you updated with all the news, Is that fine? Tell your mother. 359 00:24:28,880 --> 00:24:29,979 Okay, I'll pass it on to her. 360 00:24:30,800 --> 00:24:33,879 It's like a bad movie, Doron. Like in some nightmare. 361 00:24:34,600 --> 00:24:36,319 Such stories, never they end well. 362 00:24:37,160 --> 00:24:38,879 Your father is the strongest a man i know 363 00:24:39,600 --> 00:24:42,679 I'm not leaving here until it's in my hands, did you hear? - Okay. 364 00:24:42,800 --> 00:24:43,879 I swear to you. 365 00:24:44,520 --> 00:24:47,399 Glad to have you there, Doron. We trust you the most. 366 00:24:48,080 --> 00:24:50,799 And dad too, I'm sure. He knows you'll do anything. 367 00:24:55,280 --> 00:24:57,719 No, no, the only one an error that my… 368 00:24:57,840 --> 00:25:00,519 you attribute, is that I belong to Islam. 369 00:25:00,960 --> 00:25:04,479 Belief in Allah and Muhammad, his prophet. 370 00:25:04,920 --> 00:25:07,159 This is the only charge what you have against me 371 00:25:07,240 --> 00:25:10,079 Do you know how many Muslims are arrested every day? 372 00:25:10,280 --> 00:25:14,159 Hundreds every day. In Brussels and throughout Europe. 373 00:25:14,280 --> 00:25:15,459 I don't understand, did they release it? 374 00:25:15,720 --> 00:25:17,879 Due to the same error… 375 00:25:18,040 --> 00:25:19,439 Ivri. - Are you serious? 376 00:25:19,520 --> 00:25:23,119 I'm here waiting for permission yes I joined the interrogation and you let him go? 377 00:25:23,240 --> 00:25:26,059 He is exempt because he has no legal ones grounds for his detention. 378 00:25:26,080 --> 00:25:30,719 Al Kathub has nothing to do with Omar and his people. - I beg you. 379 00:25:30,800 --> 00:25:33,679 Ivri, believe me i understand your anger 380 00:25:34,240 --> 00:25:36,879 but our attorney general will not allow further investigation. 381 00:25:37,000 --> 00:25:38,919 That's how we work here. 382 00:25:39,097 --> 00:25:41,759 What do they think I did? I work only for the good of the world. 383 00:25:43,480 --> 00:25:46,519 If we had something more meaningful… 384 00:25:46,640 --> 00:25:49,039 I'll have something to work with, you know? 385 00:25:50,080 --> 00:25:52,519 I understand. Will keep in touch. - Okay. 386 00:25:53,960 --> 00:25:56,319 Shall we endure Ayub because of their fucking bureaucracy? 387 00:25:56,560 --> 00:25:59,599 Are you talking to Rafael yet? - No. I have a team ready in Paris. 388 00:26:00,160 --> 00:26:02,159 We'll take him. - A team in Paris? 389 00:26:02,180 --> 00:26:03,399 Can they speak Arabic? 390 00:26:03,480 --> 00:26:04,999 Do they know how to work with Muslims? 391 00:26:05,000 --> 00:26:06,359 Do they know how to enter mosques? 392 00:26:06,360 --> 00:26:07,599 Why don't you deliver Eli's team? 393 00:26:07,720 --> 00:26:10,079 If they were here, a long time ago yes we are done with this work. 394 00:26:10,440 --> 00:26:11,699 I don't understand what everyone is waiting for. 395 00:26:42,640 --> 00:26:43,739 Water. 396 00:26:53,720 --> 00:26:55,159 Take a sip 397 00:27:04,200 --> 00:27:05,639 Gabby, why are you so stubborn? 398 00:27:11,920 --> 00:27:13,239 We talk to them. 399 00:27:14,360 --> 00:27:19,999 Talk to them a bit. Give us what we want and we'll stop. 400 00:27:27,160 --> 00:27:28,199 Do you understand? 401 00:27:37,800 --> 00:27:40,559 Come on… I'm listening. 402 00:27:41,320 --> 00:27:43,239 Let's start with the names of contributors from Jenin. 403 00:27:52,760 --> 00:27:55,239 What is happening? Why don't they say anything? 404 00:27:57,800 --> 00:27:58,899 What's up? 405 00:28:02,720 --> 00:28:06,159 They transfer us to Belgium. We are needed for searches. 406 00:28:08,640 --> 00:28:10,559 Seriously? - Totally. 407 00:28:10,880 --> 00:28:13,839 We need someone who knows Fatiha (the first surah of the Qur'an) by heart. 408 00:28:16,480 --> 00:28:19,159 We go out in search of the cell of Hezbollah holding Gabi 409 00:28:19,360 --> 00:28:21,979 Among the civilian population in the center of the city, which we do not know. 410 00:28:22,520 --> 00:28:24,559 We won't be allowed to work as we can. 411 00:28:25,280 --> 00:28:27,619 So, keep that in mind and may Allah bless us. 412 00:28:28,960 --> 00:28:30,779 So let's get ready fast because after 413 00:28:30,800 --> 00:28:32,719 half an hour we will have a briefing with Raphael of the Mossad. 414 00:28:32,800 --> 00:28:34,399 And then we get on the plane. 415 00:28:34,720 --> 00:28:36,019 Take warm clothes with you. 416 00:28:37,400 --> 00:28:38,459 Let's go. 417 00:28:47,080 --> 00:28:48,439 Damn Belgium. 418 00:28:49,320 --> 00:28:51,359 Gabby, you gave me a great honeymoon, didn't you? 419 00:28:58,120 --> 00:28:59,359 Are you okay? Any news? 420 00:28:59,800 --> 00:29:03,399 Looks like we're going to make a… a short walk. 421 00:29:05,800 --> 00:29:06,959 How small? 422 00:29:09,800 --> 00:29:14,079 Hope it's quick. Time is critical here. - Okay. 423 00:29:14,440 --> 00:29:16,439 Not for long. You won't even be bored. 424 00:29:17,040 --> 00:29:18,119 Don't think about it now. 425 00:29:19,080 --> 00:29:21,819 Do what you must, take care take care of yourself and come back soon. 426 00:29:22,760 --> 00:29:24,959 Do you understand? - Okay dear. 427 00:29:25,960 --> 00:29:29,479 Do you promise me? - Of course. 428 00:29:31,360 --> 00:29:33,039 Kisses. - I kiss you too. 429 00:29:40,720 --> 00:29:41,959 Salaam Alaikum Um Kareem. 430 00:29:43,280 --> 00:29:44,599 My name is Zakaria Abu Said. 431 00:29:44,880 --> 00:29:46,479 Adele, your husband, knows me. 432 00:29:46,840 --> 00:29:48,879 Know that indeed I appreciate what you are doing. 433 00:29:49,560 --> 00:29:53,519 He is an important person, we are proud of him. - Thanks. 434 00:29:56,640 --> 00:29:59,519 If I could, I would tell him that for me it will be an honor to work with him. 435 00:30:00,800 --> 00:30:03,319 Thank you, I will pass it on to him on your behalf. 436 00:30:12,840 --> 00:30:14,119 Mu'atsam Al-Fatah. 437 00:30:17,560 --> 00:30:18,759 Khaled Alwaleed. 438 00:30:21,960 --> 00:30:26,359 Number 69 Al Hussein Street, Jenin. 439 00:30:31,320 --> 00:30:32,759 Rami Abu Bakr, 440 00:30:35,080 --> 00:30:39,439 65 Al-Isra St., Jenin. 441 00:30:50,920 --> 00:30:51,999 Listen, Captain 442 00:30:59,120 --> 00:31:01,039 I don't have many memories from the refugee camp 443 00:31:02,880 --> 00:31:06,439 but i remember our games on the street at 5-6 years old. 444 00:31:08,440 --> 00:31:11,359 Me and a few other friends from elementary school. 445 00:31:12,360 --> 00:31:13,479 We were so happy. 446 00:31:14,240 --> 00:31:17,519 You know what it is about kids. They don't need much to have fun. 447 00:31:19,880 --> 00:31:22,999 Then you came and got us out of there. 448 00:31:27,120 --> 00:31:30,559 And I never saw those friends again. 449 00:31:30,760 --> 00:31:33,399 Until one day I met one of them named Isa. 450 00:31:35,040 --> 00:31:36,579 We sat, talked, had fun 451 00:31:36,600 --> 00:31:40,759 And he told me about the camp, for those days and for Rami. 452 00:31:42,680 --> 00:31:43,959 Rami Abu Bakr. 453 00:31:45,080 --> 00:31:47,639 Rami who was the best my friend at school 454 00:31:50,120 --> 00:31:51,279 And you know what? 455 00:31:54,080 --> 00:31:56,799 Rami died two years ago, now tell me his name 456 00:32:00,040 --> 00:32:03,359 I expected more from you, Captain. 457 00:32:08,320 --> 00:32:09,959 If you keep lying to us, Gabby. 458 00:32:10,800 --> 00:32:15,239 You will hurt yourself even more! 459 00:32:18,772 --> 00:32:20,001 Dear Gabby. 460 00:32:20,680 --> 00:32:22,399 Make us all traitors. 461 00:32:24,200 --> 00:32:26,319 And now you're going to make us heroes of Palestine. 462 00:32:34,280 --> 00:32:35,439 Amos, tell me… 463 00:32:37,160 --> 00:32:38,519 How did you meet Maya? 464 00:32:38,720 --> 00:32:42,519 How is this relevant? - Answer the question, please. 465 00:32:46,040 --> 00:32:47,999 At a district meeting! 466 00:32:48,160 --> 00:32:50,399 And how did your family take it? this link? 467 00:32:51,160 --> 00:32:53,919 Still a meritorious officer, a paratrooper. 468 00:32:55,200 --> 00:32:56,399 Why in Arabic? 469 00:33:01,440 --> 00:33:03,159 I understand what you're trying to do to do here. 470 00:33:03,800 --> 00:33:06,239 Do you think I will lose? control and I will look something up? 471 00:33:06,360 --> 00:33:07,759 I know all yours tricks and tricks. 472 00:33:07,880 --> 00:33:09,059 No tricks here, Amos. 473 00:33:09,120 --> 00:33:11,199 I `m trying to understand how well you know your wife 474 00:33:11,640 --> 00:33:14,079 I know my wife the same way, as you know your wife. 475 00:33:14,200 --> 00:33:15,279 I know her well. 476 00:33:15,760 --> 00:33:16,839 What about Omar? 477 00:33:19,120 --> 00:33:20,359 How well do you know him? 478 00:33:21,960 --> 00:33:23,759 Omar, I have met him once in your life. 479 00:33:24,480 --> 00:33:25,639 At our wedding. 480 00:33:26,160 --> 00:33:28,339 This guy is conflicted with yourself and with the whole world. 481 00:33:29,400 --> 00:33:32,839 When did you get back in touch? - No no. No communication. 482 00:33:35,560 --> 00:33:37,359 She hasn't spoken to him since. She didn't want to. 483 00:33:42,120 --> 00:33:43,719 This is a report from the Communications Department. 484 00:33:45,280 --> 00:33:46,959 Last night on her birthday. 485 00:33:47,080 --> 00:33:48,259 Maya received a message from Omar. 486 00:33:50,080 --> 00:33:51,139 "I love you" 487 00:33:51,800 --> 00:33:52,959 "I'm sorry" 488 00:33:55,200 --> 00:33:56,639 "Sorry" for what? Do you have an idea? 489 00:34:07,160 --> 00:34:10,999 Yes. - How are you? Did you open the app? 490 00:34:11,800 --> 00:34:13,079 Come on… - Come on… write it down. 491 00:34:14,080 --> 00:34:16,219 How can we be sure that he won't you just give us names? 492 00:34:16,360 --> 00:34:18,499 This guy is experienced, he guess all their tricks. 493 00:34:18,520 --> 00:34:19,939 These are real names. Real. 494 00:34:20,920 --> 00:34:24,198 And he is no longer able to lie. - I understand you. 495 00:34:26,080 --> 00:34:27,198 Thanks for everything. 496 00:34:28,800 --> 00:34:32,419 For what? - Who else but you knows this? 497 00:34:33,040 --> 00:34:35,719 Not everyone will agree to work with someone like me. 498 00:34:36,400 --> 00:34:37,499 With someone like you? 499 00:34:38,000 --> 00:34:41,399 Adele, your father was killed for my father. 500 00:34:42,480 --> 00:34:43,919 My father was a traitor. - Omar, stop! 501 00:34:46,480 --> 00:34:47,519 Listen to me carefully. 502 00:34:47,840 --> 00:34:48,959 You are not like your father. 503 00:34:49,720 --> 00:34:52,359 You are a man, you are a hero and you are my cousin 504 00:34:52,480 --> 00:34:54,619 You are the blood of my blood and never forget that. 505 00:34:54,639 --> 00:34:58,679 Blood will never turn into water, even if your father forgot about it. 506 00:35:02,000 --> 00:35:06,439 My dear cousin. - Come on... enough, no jokes, write it down. 507 00:35:06,560 --> 00:35:11,399 St. Haifa, 123, Jenin, Sameh Al Hindi. - Next... 508 00:35:11,760 --> 00:35:14,639 Uwadya Ibn Khaldon, Sheikh Ahmed Arkavi. 509 00:35:15,760 --> 00:35:16,839 Carry on. 510 00:35:17,866 --> 00:35:20,625 Refugee camp. Jenin. 511 00:35:31,320 --> 00:35:33,719 Did you drive? - Yes. 512 00:35:34,200 --> 00:35:35,799 Let's go, Abu Karim wants to see you. 513 00:35:49,600 --> 00:35:51,119 Thanks, I'm trying to turn them down. 514 00:35:54,160 --> 00:35:57,399 Well, are we going to him? They say he's not in town at all. 515 00:35:57,640 --> 00:35:59,399 That it is in the caves, there, in the mountains. 516 00:36:00,160 --> 00:36:03,799 Hush… listen bro they don't talk about it. 517 00:36:06,400 --> 00:36:08,919 He is a man, this Abu Kerim. Do what you have to. 518 00:36:09,040 --> 00:36:10,919 Don't worry, we are with you. 519 00:36:11,640 --> 00:36:14,799 Neither Autonomy nor Hamas have the courage he has. 520 00:36:15,600 --> 00:36:17,719 I'm ready to do whatever it takes. 521 00:36:29,600 --> 00:36:31,999 He must die. 522 00:36:33,280 --> 00:36:34,379 Dog. 523 00:36:39,480 --> 00:36:43,399 die dog die dog die dog 524 00:36:43,480 --> 00:36:44,859 Son of a bitch. 525 00:36:46,060 --> 00:36:47,259 Dog. 526 00:36:47,280 --> 00:36:49,759 Trying to quit smoking. Now he stopped them. 527 00:36:54,109 --> 00:36:56,930 Brussels. 528 00:37:01,200 --> 00:37:04,559 Doron. - Finally. What time is it? 529 00:37:05,520 --> 00:37:07,719 What to do? Traffic jams over Budapest, bro. 530 00:37:14,920 --> 00:37:15,939 Hello. 531 00:37:23,200 --> 00:37:26,939 I heard you found a big clue. - Yes. 532 00:37:26,963 --> 00:37:28,096 - Great. 533 00:37:28,320 --> 00:37:30,959 Very nice, Ivri. - Nurit. 534 00:37:30,983 --> 00:37:32,096 Ivri. - Come on. 535 00:37:32,120 --> 00:37:37,159 Muhammad Al Kathub was born in Baghdad. Imam of the Al-Madinah Mosque. 536 00:37:38,760 --> 00:37:40,859 It is known that in 2012-2016 537 00:37:40,880 --> 00:37:42,639 Eight terrorist attacks have been carried out from there 538 00:37:42,680 --> 00:37:44,599 including in Paris and Brussels. 539 00:37:45,320 --> 00:37:49,919 We have a clear signal thanks to Doron, that our cell prayed here. 540 00:37:51,200 --> 00:37:54,419 The Belgians, you can ask them, are in denial any relationship, their hands are tied. 541 00:37:54,720 --> 00:37:57,719 However, we received unofficially permission to work independently. 542 00:37:59,040 --> 00:38:01,959 The problem is that we have to be "invisible", not to stick out. Sure. 543 00:38:02,080 --> 00:38:03,439 "Invisible" - that's who we are. 544 00:38:04,840 --> 00:38:05,939 These guys aren't playing around. 545 00:38:06,780 --> 00:38:09,739 The army revealed their takeover attempt the entire traffic light system of Brussels. 546 00:38:09,780 --> 00:38:11,239 The night Ayub was kidnapped. 547 00:38:11,240 --> 00:38:13,239 Wait until we meet. 548 00:38:13,600 --> 00:38:15,999 You didn't bring us to Brussels to collect information, right? 549 00:38:17,760 --> 00:38:20,519 We brought you in case he forget something during an interrogation, 550 00:38:21,720 --> 00:38:22,819 You help him remember. 551 00:39:26,560 --> 00:39:29,559 Leave it. We'll fix it tomorrow. - My dear. 552 00:39:31,680 --> 00:39:32,719 What a day huh? 553 00:39:38,840 --> 00:39:40,519 Why didn't you tell me about the text messages? 554 00:39:43,680 --> 00:39:45,359 I looked like an idiot during the interview. 555 00:39:46,520 --> 00:39:50,119 Not just a fool, but a suspect. - Amos, do you think I knew it was from him? 556 00:39:50,240 --> 00:39:53,387 I was sure it was from someone from the neighbors or from work. 557 00:39:53,920 --> 00:39:55,159 I didn't think about it at all. 558 00:39:55,920 --> 00:39:57,219 Okay, no problem, forget it. 559 00:39:58,320 --> 00:39:59,599 I think they will understand. 560 00:40:00,720 --> 00:40:03,459 But next time share with me. Don't keep it to yourself. 561 00:40:03,483 --> 00:40:04,576 - Okay. 562 00:40:04,600 --> 00:40:08,239 At least during the interrogation it will it seems like we tell each other everything. 563 00:40:08,263 --> 00:40:09,463 - Idiot. 564 00:40:17,320 --> 00:40:19,959 - P R E D A T E L - 565 00:40:52,560 --> 00:40:53,999 May Allah punish you. 566 00:41:11,640 --> 00:41:12,939 Captain Ziad. - Yes? 567 00:41:12,963 --> 00:41:14,016 - I'm sorry. 568 00:41:14,040 --> 00:41:15,919 They killed your friend Zakaria Abu Said. 569 00:41:16,440 --> 00:41:18,039 I think Gabby spoke. 570 00:41:25,080 --> 00:41:28,015 Brussels. 571 00:41:48,640 --> 00:41:51,599 Hey, are you there? - Yes sir. 572 00:41:52,640 --> 00:41:54,279 Steve? - Yes sir. 573 00:41:54,840 --> 00:41:57,839 Come on, good luck. - Let's go. 574 00:42:30,360 --> 00:42:31,399 Lobster. 575 00:42:32,640 --> 00:42:34,159 Lobster. 576 00:42:42,400 --> 00:42:44,839 You need food, Captain. It's not good like that. 577 00:42:45,800 --> 00:42:47,079 Eat to be strong. 578 00:42:52,400 --> 00:42:56,279 Your father would be ashamed of you. Just letting you know. 579 00:42:58,400 --> 00:43:00,679 I didn't create your family. 580 00:43:03,840 --> 00:43:06,839 Do not speak. No talking now. 581 00:43:07,920 --> 00:43:10,279 Did you cry because of what your father did why did you 582 00:43:12,360 --> 00:43:14,319 Look what he did to his family. 583 00:43:14,840 --> 00:43:16,839 With Mohammed, with Rana and with his mother. 584 00:43:16,920 --> 00:43:21,399 Do you know they are in custody right now? 585 00:43:22,120 --> 00:43:25,919 Stop talking. - What about Maya? Did you think about her? 586 00:43:26,440 --> 00:43:29,479 Everything he sought and gnawed at his nails, it was all gone. 587 00:43:31,720 --> 00:43:36,679 And you, bastard, ruined the most his sister's life. 588 00:43:36,800 --> 00:43:39,679 Gabby, if you repeat that name again with your mouth… 589 00:43:42,520 --> 00:43:43,639 i will stab you 590 00:43:56,520 --> 00:43:57,559 I'm sorry, captain 591 00:44:00,840 --> 00:44:02,279 We're going to have a long night. 592 00:44:09,240 --> 00:44:10,279 Fool! 593 00:44:28,960 --> 00:44:32,919 Allah Akbar, Allah Akbar. 594 00:44:38,360 --> 00:44:42,959 Allah Akbar, Allah Akbar. 595 00:44:43,120 --> 00:44:45,379 Friends, the prayer is coming to an end. Everyone be alert. 596 00:44:51,520 --> 00:44:53,479 Peace be upon you, God's mercy and blessings. 597 00:44:54,920 --> 00:44:56,919 Peace be upon you, God's mercy and blessings. 598 00:45:28,880 --> 00:45:30,879 Steve, pay attention to the blues. 599 00:45:33,200 --> 00:45:34,359 OK. 600 00:45:34,383 --> 00:45:36,483 I remind you that all of Brussels is in heightened alertness. 601 00:45:59,880 --> 00:46:02,239 Good evening. - Can I help? 602 00:46:02,360 --> 00:46:03,879 Good evening. Not everything is fine. 603 00:46:04,200 --> 00:46:07,159 Just waiting for our friends, who went to evening prayer. 604 00:46:07,600 --> 00:46:10,599 Is this a rental car? - Yes, we hired her. 605 00:46:11,600 --> 00:46:15,039 Please get out of the car and us show your ID. 606 00:46:15,063 --> 00:46:16,176 - Okay. 607 00:46:16,400 --> 00:46:19,119 Steve, go meet them. "Low profile", no provocation. 608 00:46:19,760 --> 00:46:20,779 Shit. 609 00:46:24,160 --> 00:46:25,639 Welcome. - Thanks. 610 00:46:29,280 --> 00:46:32,239 May Allah accept your prayer, thank you very much. Let's go home. 611 00:46:32,640 --> 00:46:34,639 Dear Sheikh. - Hello. 612 00:46:34,663 --> 00:46:35,816 We want to talk to you. 613 00:46:36,240 --> 00:46:37,539 If possible, for one minute. 614 00:46:38,080 --> 00:46:41,199 What are you looking for here? We just want… 615 00:46:42,040 --> 00:46:43,459 We just want to talk to the sheikh. 616 00:46:43,480 --> 00:46:45,119 It's… it's a personal matter. 617 00:46:45,320 --> 00:46:47,879 I'm sorry my dear I had a very long day. Come tomorrow. 618 00:46:48,400 --> 00:46:51,399 One minute please. It won't take you long. 619 00:46:51,840 --> 00:46:52,859 Everything is fine. 620 00:46:52,880 --> 00:46:55,999 Brothers, please come tomorrow, we will talk. 621 00:46:56,240 --> 00:46:58,239 It will really only take a minute. 622 00:46:58,320 --> 00:47:01,099 Who are you? Who sent you? - A minute, a minute. 623 00:47:01,860 --> 00:47:02,939 My brothers. 624 00:47:02,960 --> 00:47:05,599 Tell me who you are to find out how to help you 625 00:47:06,960 --> 00:47:08,919 We are not from here, we are from Aleppo. 626 00:47:09,600 --> 00:47:12,079 We wanted help. 627 00:47:13,000 --> 00:47:16,799 It could be work everything… please. 628 00:47:16,920 --> 00:47:19,359 Who are you? From the police? - No, no, where are the police? 629 00:47:19,560 --> 00:47:21,839 What is your name? What are you looking for? 630 00:47:21,960 --> 00:47:25,059 We told you we only need them a few minutes with the venerable Sheikh. 631 00:47:25,620 --> 00:47:26,959 You will not talk to any sheikh. 632 00:47:27,040 --> 00:47:28,959 I'm begging you, no hands… I am begging you. 633 00:47:29,080 --> 00:47:31,559 What's going on there Doron? Someone tell me what's going on there. 634 00:47:31,880 --> 00:47:33,419 Ivri, in a second they will hit the fouda. 635 00:47:33,520 --> 00:47:35,739 Who sent you? What are you doing here? Are you from the police? 636 00:47:35,760 --> 00:47:38,419 Get out of here, please, before it is it was too late. 637 00:47:38,443 --> 00:47:39,743 Who sent you? 638 00:47:41,880 --> 00:47:45,319 Registration number 1-D-B-I-642. 639 00:47:47,240 --> 00:47:50,479 Do you see those bastards - the police? - What? Where? 640 00:47:50,560 --> 00:47:52,559 Fine those two over there. 641 00:47:56,280 --> 00:47:58,519 No hands, okay? - Who sent you? No hands! 642 00:47:58,640 --> 00:48:00,639 Let's go, friends. - C'mon, c'mon. 643 00:48:03,000 --> 00:48:05,199 What is going on here? What is the problem? 644 00:48:05,520 --> 00:48:09,079 People wanted to pray. Can you to calm down and let us breathe? 645 00:48:09,120 --> 00:48:10,859 Who are you? - Who sent you? Enough! 646 00:48:10,980 --> 00:48:12,019 Who are you? What do you want? 647 00:48:12,080 --> 00:48:13,459 They harass us all the time. 648 00:48:13,540 --> 00:48:15,679 Everything is fine. Thanks. Suddenly everything was fine. 649 00:48:15,760 --> 00:48:17,319 Come on… get out. - Go away. Relax. 650 00:48:17,320 --> 00:48:19,999 No hands! Enough! 651 00:48:20,120 --> 00:48:21,319 Hit the gas! 652 00:48:21,440 --> 00:48:24,239 Come on, come on. Fucking Jews. 653 00:48:26,440 --> 00:48:27,459 Enough! 654 00:48:29,800 --> 00:48:33,919 Beware! Beware! 655 00:48:34,360 --> 00:48:35,599 Catch it! Catch it! 656 00:48:35,800 --> 00:48:39,199 Scatter! Back! - Dog come to me! 657 00:48:40,200 --> 00:48:41,279 Back! 658 00:48:42,800 --> 00:48:44,279 Let's go! Quick! 659 00:48:45,680 --> 00:48:46,879 Let's go! 660 00:48:49,342 --> 00:48:54,342 Translated from Hebrew: Jhenya, Max Cavalera 51092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.