Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:05,603
(Jungle music playing)
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
2
00:00:05,605 --> 00:00:06,604
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
3
00:00:06,606 --> 00:00:07,638
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
4
00:00:07,640 --> 00:00:09,172
¶ Ooh-ah ¶
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
5
00:00:09,174 --> 00:00:10,806
¶ Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
6
00:00:10,808 --> 00:00:11,807
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
7
00:00:11,809 --> 00:00:13,809
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
8
00:00:14,811 --> 00:00:25,620
¶
¶ Donkey Kong ¶
¶
9
00:00:25,622 --> 00:00:26,621
¶ Donkey Kong ¶
¶
¶ Ooh ¶
10
00:00:26,623 --> 00:00:27,622
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
11
00:00:27,624 --> 00:00:29,624
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
12
00:00:30,626 --> 00:00:42,469
¶
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
13
00:00:42,471 --> 00:00:44,204
¶ Ooh ¶
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
14
00:00:44,206 --> 00:00:45,972
¶ Ah ¶
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
15
00:00:45,974 --> 00:00:47,707
¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
16
00:00:47,709 --> 00:00:48,741
¶ Hey-oh ¶
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
17
00:00:48,743 --> 00:00:49,808
¶ Look out, time to go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
18
00:00:49,810 --> 00:00:51,843
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
19
00:00:51,845 --> 00:00:53,344
¶ Banana slamma ¶
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
20
00:00:53,346 --> 00:00:54,578
¶ Kongo Bongo's hero ¶
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
21
00:00:54,580 --> 00:00:55,579
¶ Hey-oh ¶
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
22
00:00:55,581 --> 00:00:56,580
¶ Donkey Kong, let's go ¶
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
23
00:00:56,582 --> 00:00:58,648
¶ Let's go ¶
¶ Here he comes ¶
¶ Banana slamma ¶
24
00:01:10,994 --> 00:01:16,764
>> But you just spent the last
three days with Donkey Kong.
>> Yeah, three days of solid
25
00:01:16,766 --> 00:01:18,832
three days with Donkey Kong.
>> Yeah, three days of solid
rain, cooped up in here.
26
00:01:18,834 --> 00:01:20,400
>> Yeah, three days of solid
rain, cooped up in here.
>> But this is my first day off
27
00:01:20,402 --> 00:01:22,602
rain, cooped up in here.
>> But this is my first day off
in weeks, Diddy, and I planned
28
00:01:22,604 --> 00:01:24,670
>> But this is my first day off
in weeks, Diddy, and I planned
to spend my afternoon with my
29
00:01:24,672 --> 00:01:26,038
in weeks, Diddy, and I planned
to spend my afternoon with my
boyfriend.
30
00:01:26,040 --> 00:01:27,105
to spend my afternoon with my
boyfriend.
>> Yeah?
31
00:01:27,107 --> 00:01:28,306
boyfriend.
>> Yeah?
Well, I plan to spend my
32
00:01:28,308 --> 00:01:30,341
>> Yeah?
Well, I plan to spend my
afternoon with my best buddy.
33
00:01:30,343 --> 00:01:31,408
Well, I plan to spend my
afternoon with my best buddy.
>> Yeah?
34
00:01:31,410 --> 00:01:33,176
afternoon with my best buddy.
>> Yeah?
Well, he'd rather spend time
35
00:01:33,178 --> 00:01:34,577
>> Yeah?
Well, he'd rather spend time
with me.
36
00:01:34,579 --> 00:01:36,211
Well, he'd rather spend time
with me.
>> Oh, you think so, Candy?
37
00:01:36,213 --> 00:01:37,312
with me.
>> Oh, you think so, Candy?
Ha!
38
00:01:37,314 --> 00:01:38,579
>> Oh, you think so, Candy?
Ha!
Well, I know for a fact he'd
39
00:01:38,581 --> 00:01:41,014
Ha!
Well, I know for a fact he'd
rather spend time with me.
40
00:01:41,016 --> 00:01:42,048
Well, I know for a fact he'd
rather spend time with me.
>> Really?
41
00:01:42,050 --> 00:01:43,649
rather spend time with me.
>> Really?
>> It's so nice to be popular.
42
00:01:43,651 --> 00:01:44,816
>> Really?
>> It's so nice to be popular.
>> Tell her, DK!
43
00:01:44,818 --> 00:01:45,817
>> It's so nice to be popular.
>> Tell her, DK!
Tell Candy you'd rather be with
44
00:01:45,819 --> 00:01:47,218
>> Tell her, DK!
Tell Candy you'd rather be with
me.
45
00:01:47,220 --> 00:01:49,420
Tell Candy you'd rather be with
me.
>> Well, I, uh--
46
00:01:49,422 --> 00:01:51,155
me.
>> Well, I, uh--
>> Tell him, Donkey Kong.
47
00:01:51,157 --> 00:01:52,589
>> Well, I, uh--
>> Tell him, Donkey Kong.
Tell Diddy you'd much rather be
48
00:01:52,591 --> 00:01:53,656
>> Tell him, Donkey Kong.
Tell Diddy you'd much rather be
with me.
49
00:01:53,658 --> 00:01:55,858
Tell Diddy you'd much rather be
with me.
>> Well, uh, well, this is--
50
00:01:55,860 --> 00:01:57,626
with me.
>> Well, uh, well, this is--
>> Quit your blabbering, Donkey
51
00:01:57,628 --> 00:01:59,361
>> Well, uh, well, this is--
>> Quit your blabbering, Donkey
Kong, I want that miserable butt
52
00:01:59,363 --> 00:02:01,429
>> Quit your blabbering, Donkey
Kong, I want that miserable butt
of yours in my cabin yesterday.
53
00:02:01,431 --> 00:02:02,797
Kong, I want that miserable butt
of yours in my cabin yesterday.
Now move it!
54
00:02:02,799 --> 00:02:06,033
of yours in my cabin yesterday.
Now move it!
>> Cranky, nice to see you too.
55
00:02:06,035 --> 00:02:07,367
Now move it!
>> Cranky, nice to see you too.
Gotta go!
56
00:02:07,369 --> 00:02:09,235
>> Cranky, nice to see you too.
Gotta go!
You know how cranky Cranky gets
57
00:02:09,237 --> 00:02:12,638
Gotta go!
You know how cranky Cranky gets
when you keep him, uh, waiting.
58
00:02:20,847 --> 00:02:26,184
¶ I don't know
what you've got brewing ¶
¶ But I know what DK's doin' ¶
59
00:02:26,186 --> 00:02:27,351
what you've got brewing ¶
¶ But I know what DK's doin' ¶
¶ He's gonna spend time watching
60
00:02:27,353 --> 00:02:28,952
¶ But I know what DK's doin' ¶
¶ He's gonna spend time watching
monkey movies with me ¶
61
00:02:28,954 --> 00:02:30,219
¶ He's gonna spend time watching
monkey movies with me ¶
¶ Oh please! ¶
62
00:02:30,221 --> 00:02:31,320
monkey movies with me ¶
¶ Oh please! ¶
¶ I don't think so ¶
63
00:02:31,322 --> 00:02:32,421
¶ Oh please! ¶
¶ I don't think so ¶
¶ My man's gonna
64
00:02:32,423 --> 00:02:34,122
¶ I don't think so ¶
¶ My man's gonna
eat like a beast ¶
65
00:02:34,124 --> 00:02:35,123
¶ My man's gonna
eat like a beast ¶
¶ 'Cause I prepared
66
00:02:35,125 --> 00:02:36,324
eat like a beast ¶
¶ 'Cause I prepared
a banana feast! ¶
67
00:02:36,326 --> 00:02:38,025
¶ 'Cause I prepared
a banana feast! ¶
¶ I'm gonna treat him
68
00:02:38,027 --> 00:02:39,026
a banana feast! ¶
¶ I'm gonna treat him
like the king he is! ¶
69
00:02:39,028 --> 00:02:40,027
¶ I'm gonna treat him
like the king he is! ¶
>> Huh!
70
00:02:40,029 --> 00:02:41,762
like the king he is! ¶
>> Huh!
We'll see about that!
71
00:02:41,764 --> 00:02:44,431
>> Huh!
We'll see about that!
¶ You don't seem to understand!
72
00:02:44,433 --> 00:02:45,832
We'll see about that!
¶ You don't seem to understand!
¶ Get it through your head
73
00:02:45,834 --> 00:02:47,233
¶ You don't seem to understand!
¶ Get it through your head
if you can ¶
74
00:02:47,235 --> 00:02:48,234
¶ Get it through your head
if you can ¶
¶ Didn't you see
75
00:02:48,236 --> 00:02:49,235
if you can ¶
¶ Didn't you see
the look in his eyes? ¶
76
00:02:49,237 --> 00:02:50,603
¶ Didn't you see
the look in his eyes? ¶
¶ Girl, it's time for
77
00:02:50,605 --> 00:02:52,671
the look in his eyes? ¶
¶ Girl, it's time for
you to get wise! ¶
78
00:02:52,673 --> 00:02:53,938
¶ Girl, it's time for
you to get wise! ¶
¶ That's why he'd rather
79
00:02:53,940 --> 00:02:56,907
be with me! ¶
80
00:02:56,909 --> 00:03:01,010
¶ I know what he wants
'cause a girl can tell! ¶
¶ But only a buddy
81
00:03:01,012 --> 00:03:02,511
'cause a girl can tell! ¶
¶ But only a buddy
knows him well! ¶
82
00:03:02,513 --> 00:03:03,612
¶ But only a buddy
knows him well! ¶
¶ My love is the food
83
00:03:03,614 --> 00:03:05,146
knows him well! ¶
¶ My love is the food
that beats his heart! ¶
84
00:03:05,148 --> 00:03:06,147
¶ My love is the food
that beats his heart! ¶
¶ With snacks and sodas
85
00:03:06,149 --> 00:03:07,815
that beats his heart! ¶
¶ With snacks and sodas
you'll never tear us apart! ¶
86
00:03:07,817 --> 00:03:09,249
¶ With snacks and sodas
you'll never tear us apart! ¶
¶ I'll tell you what he needs
87
00:03:09,251 --> 00:03:10,350
you'll never tear us apart! ¶
¶ I'll tell you what he needs
is sweet romance! ¶
88
00:03:10,352 --> 00:03:11,351
¶ I'll tell you what he needs
is sweet romance! ¶
¶ Up against TV
89
00:03:11,353 --> 00:03:12,852
is sweet romance! ¶
¶ Up against TV
you don't stand a chance! ¶
90
00:03:12,854 --> 00:03:13,853
¶ Up against TV
you don't stand a chance! ¶
¶ He gave me that look! ¶
91
00:03:13,855 --> 00:03:15,521
you don't stand a chance! ¶
¶ He gave me that look! ¶
¶ That was dirt in his eye! ¶
92
00:03:15,523 --> 00:03:16,522
¶ He gave me that look! ¶
¶ That was dirt in his eye! ¶
¶ I can read him like a book! ¶
93
00:03:16,524 --> 00:03:17,523
¶ That was dirt in his eye! ¶
¶ I can read him like a book! ¶
¶ Guys will always be guys! ¶
94
00:03:17,525 --> 00:03:18,957
¶ I can read him like a book! ¶
¶ Guys will always be guys! ¶
¶ He wants me
95
00:03:18,959 --> 00:03:20,658
¶ Guys will always be guys! ¶
¶ He wants me
you pint-sized ape ¶
96
00:03:20,660 --> 00:03:21,959
¶ He wants me
you pint-sized ape ¶
¶ It's time for me
97
00:03:21,961 --> 00:03:23,961
you pint-sized ape ¶
¶ It's time for me
to set you straight! ¶
98
00:03:23,963 --> 00:03:25,262
¶ It's time for me
to set you straight! ¶
¶ That's why he'd rather
99
00:03:25,264 --> 00:03:26,263
to set you straight! ¶
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
100
00:03:26,265 --> 00:03:27,397
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
¶ That's why he'd rather
101
00:03:27,399 --> 00:03:28,998
be with me! ¶
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
102
00:03:29,000 --> 00:03:30,232
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
¶ That's why he'd rather
103
00:03:30,234 --> 00:03:31,233
be with me! ¶
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
104
00:03:31,235 --> 00:03:32,234
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
>> Ha, see what I mean?
105
00:03:32,236 --> 00:03:34,002
be with me! ¶
>> Ha, see what I mean?
(Laughing)
106
00:03:34,004 --> 00:03:35,403
>> Ha, see what I mean?
(Laughing)
¶ That's why he'd rather
107
00:03:35,405 --> 00:03:36,837
(Laughing)
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
108
00:03:36,839 --> 00:03:37,838
¶ That's why he'd rather
be with me! ¶
¶ With you? ¶
109
00:03:37,840 --> 00:03:38,839
be with me! ¶
¶ With you? ¶
¶ Yeah me! ¶
110
00:03:38,841 --> 00:03:39,840
¶ With you? ¶
¶ Yeah me! ¶
¶ We'll see! ¶
111
00:03:39,842 --> 00:03:41,107
¶ Yeah me! ¶
¶ We'll see! ¶
¶ That's why he'd rather
112
00:03:41,109 --> 00:03:43,175
¶ We'll see! ¶
¶ That's why he'd rather
be with me ¶
113
00:03:50,583 --> 00:03:55,853
>> Well, General Klump.
>> Well, what, King K. Rool,
sir?
114
00:03:55,855 --> 00:03:57,421
>> Well, what, King K. Rool,
sir?
>> You're a general.
115
00:03:57,423 --> 00:04:00,457
sir?
>> You're a general.
Generals usually have plans.
116
00:04:00,459 --> 00:04:03,993
>> You're a general.
Generals usually have plans.
You know, tactics, manoeuvres.
117
00:04:03,995 --> 00:04:07,096
Generals usually have plans.
You know, tactics, manoeuvres.
What is your plan, Klump?
118
00:04:07,098 --> 00:04:09,465
You know, tactics, manoeuvres.
What is your plan, Klump?
>> Um, plan?
119
00:04:09,467 --> 00:04:11,366
What is your plan, Klump?
>> Um, plan?
>> A plan to get that Crystal
120
00:04:11,368 --> 00:04:13,334
>> Um, plan?
>> A plan to get that Crystal
Coconut away from those banana
121
00:04:13,336 --> 00:04:15,169
>> A plan to get that Crystal
Coconut away from those banana
munching mammals.
122
00:04:15,171 --> 00:04:16,603
Coconut away from those banana
munching mammals.
>> Oh, a plan!
123
00:04:16,605 --> 00:04:18,004
munching mammals.
>> Oh, a plan!
Yes, sir!
124
00:04:18,006 --> 00:04:19,705
>> Oh, a plan!
Yes, sir!
Priority one!
125
00:04:19,707 --> 00:04:20,972
Yes, sir!
Priority one!
Initiate possible offensive
126
00:04:20,974 --> 00:04:22,306
Priority one!
Initiate possible offensive
strategies, factor estimated
127
00:04:22,308 --> 00:04:25,175
Initiate possible offensive
strategies, factor estimated
casualties, acceptable losses...
128
00:04:25,177 --> 00:04:29,145
strategies, factor estimated
casualties, acceptable losses...
>> Just keep it simple, Klump,
129
00:04:29,147 --> 00:04:30,980
casualties, acceptable losses...
>> Just keep it simple, Klump,
like you.
130
00:04:30,982 --> 00:04:33,048
>> Just keep it simple, Klump,
like you.
>> That's an affirmative, sir.
131
00:04:35,851 --> 00:04:43,390
Any suggestions?
>> You could start by spying on
those confounded apes, see what
132
00:04:43,392 --> 00:04:44,391
>> You could start by spying on
those confounded apes, see what
they're up to.
133
00:04:44,393 --> 00:04:45,992
those confounded apes, see what
they're up to.
>> Spy, sir?
134
00:04:45,994 --> 00:04:47,560
they're up to.
>> Spy, sir?
Yes, sir.
135
00:04:47,562 --> 00:04:49,995
>> Spy, sir?
Yes, sir.
Sir, spy.
136
00:04:56,769 --> 00:05:02,072
>> How am I going to choose
between Candy and Diddy?
>> What kept you?
137
00:05:02,074 --> 00:05:03,673
between Candy and Diddy?
>> What kept you?
>> I've got personal problems,
138
00:05:03,675 --> 00:05:04,707
>> What kept you?
>> I've got personal problems,
Cranky.
139
00:05:04,709 --> 00:05:06,208
>> I've got personal problems,
Cranky.
>> You've got problems, huh?
140
00:05:06,210 --> 00:05:09,377
Cranky.
>> You've got problems, huh?
Watch this!
141
00:05:09,379 --> 00:05:11,245
>> You've got problems, huh?
Watch this!
These blasted trigger barrels
142
00:05:11,247 --> 00:05:12,512
Watch this!
These blasted trigger barrels
have seized up!
143
00:05:12,514 --> 00:05:15,114
These blasted trigger barrels
have seized up!
>> Leave it to me, old timer.
144
00:05:15,116 --> 00:05:17,182
have seized up!
>> Leave it to me, old timer.
(Grunting)
145
00:05:19,351 --> 00:05:23,853
You're right, Cranky.
>> Of course I'm right.
Rusted out 'cause of all the
146
00:05:23,855 --> 00:05:25,287
>> Of course I'm right.
Rusted out 'cause of all the
darn rain.
147
00:05:25,289 --> 00:05:26,721
Rusted out 'cause of all the
darn rain.
>> That means the traps are...
148
00:05:26,723 --> 00:05:28,289
darn rain.
>> That means the traps are...
>> Useless, like a lot of other
149
00:05:28,291 --> 00:05:30,324
>> That means the traps are...
>> Useless, like a lot of other
things around here.
150
00:05:30,326 --> 00:05:31,658
>> Useless, like a lot of other
things around here.
And if King K. Rool finds out
151
00:05:31,660 --> 00:05:33,693
things around here.
And if King K. Rool finds out
our defences are down...
152
00:05:33,695 --> 00:05:34,927
And if King K. Rool finds out
our defences are down...
>> If he tries to get his scaly
153
00:05:34,929 --> 00:05:36,762
our defences are down...
>> If he tries to get his scaly
claws on the Crystal Coconut,
154
00:05:36,764 --> 00:05:38,830
>> If he tries to get his scaly
claws on the Crystal Coconut,
he'll have to get past me first.
155
00:05:42,534 --> 00:05:46,769
But maybe you can keep an eye on
things for a while.
See, I've got to go and explain
156
00:05:46,771 --> 00:05:48,036
things for a while.
See, I've got to go and explain
something to Candy and Diddy.
157
00:05:48,038 --> 00:05:49,037
See, I've got to go and explain
something to Candy and Diddy.
You see....
158
00:05:49,039 --> 00:05:50,038
something to Candy and Diddy.
You see....
>> No!
159
00:05:50,040 --> 00:05:51,039
You see....
>> No!
You see!
160
00:05:51,041 --> 00:05:52,874
>> No!
You see!
What we need are two new trigger
161
00:05:52,876 --> 00:05:53,908
You see!
What we need are two new trigger
barrels.
162
00:05:53,910 --> 00:05:55,342
What we need are two new trigger
barrels.
>> The barrel factory!
163
00:05:55,344 --> 00:05:56,443
barrels.
>> The barrel factory!
>> You've got just enough time
164
00:05:56,445 --> 00:05:57,510
>> The barrel factory!
>> You've got just enough time
to get there before Bluster
165
00:05:57,512 --> 00:05:59,044
>> You've got just enough time
to get there before Bluster
shuts it down for the weekend.
166
00:05:59,046 --> 00:06:00,779
to get there before Bluster
shuts it down for the weekend.
>> You can count on me.
167
00:06:00,781 --> 00:06:01,846
shuts it down for the weekend.
>> You can count on me.
Ah!
168
00:06:01,848 --> 00:06:05,316
>> You can count on me.
Ah!
(Crashing)
169
00:06:05,318 --> 00:06:07,551
Ah!
(Crashing)
Ugh.
170
00:06:07,553 --> 00:06:09,619
(Crashing)
Ugh.
>> And no stopping along the
171
00:06:09,621 --> 00:06:12,154
Ugh.
>> And no stopping along the
way!
172
00:06:12,156 --> 00:06:13,855
>> And no stopping along the
way!
Why do I have a bad feeling
173
00:06:13,857 --> 00:06:15,923
way!
Why do I have a bad feeling
about this?
174
00:06:19,460 --> 00:06:23,395
>> CANDY: Donkey Kong!
>> Candy?
175
00:06:27,099 --> 00:06:32,769
>> So, are we on for this
afternoon?
>> "On"?
176
00:06:32,771 --> 00:06:35,138
afternoon?
>> "On"?
>> A special lunch at my place.
177
00:06:35,140 --> 00:06:36,305
>> "On"?
>> A special lunch at my place.
>> But--
178
00:06:36,307 --> 00:06:37,406
>> A special lunch at my place.
>> But--
>> Just the two of us, Donkey
179
00:06:37,408 --> 00:06:38,573
>> But--
>> Just the two of us, Donkey
Kong.
180
00:06:38,575 --> 00:06:39,807
>> Just the two of us, Donkey
Kong.
Real romantic.
181
00:06:39,809 --> 00:06:41,241
Kong.
Real romantic.
>> But, Candy, I--
182
00:06:41,243 --> 00:06:42,342
Real romantic.
>> But, Candy, I--
>> You mean you don't want to
183
00:06:42,344 --> 00:06:43,543
>> But, Candy, I--
>> You mean you don't want to
spend time with me?
184
00:06:43,545 --> 00:06:44,744
>> You mean you don't want to
spend time with me?
>> It's not that.
185
00:06:44,746 --> 00:06:46,545
spend time with me?
>> It's not that.
I love to spend time with you...
186
00:06:46,547 --> 00:06:47,679
>> It's not that.
I love to spend time with you...
>> Great!
187
00:06:47,681 --> 00:06:48,680
I love to spend time with you...
>> Great!
See you there.
188
00:06:48,682 --> 00:06:50,214
>> Great!
See you there.
>> But, but--
189
00:06:50,216 --> 00:06:52,950
See you there.
>> But, but--
>> Don't be late!
190
00:06:52,952 --> 00:06:54,518
>> But, but--
>> Don't be late!
>> Oh, great.
191
00:06:54,520 --> 00:06:55,552
>> Don't be late!
>> Oh, great.
Now what am I going to tell
192
00:06:55,554 --> 00:06:57,620
>> Oh, great.
Now what am I going to tell
Diddy?
193
00:06:59,022 --> 00:07:04,725
Diddy is a good buddy, he'll
understand.
>> DIDDY: Yo, DK!
194
00:07:04,727 --> 00:07:06,059
understand.
>> DIDDY: Yo, DK!
>> Diddy!
195
00:07:06,061 --> 00:07:08,628
>> DIDDY: Yo, DK!
>> Diddy!
(Crashing)
196
00:07:08,630 --> 00:07:09,996
>> Diddy!
(Crashing)
>> Looking for me, right?
197
00:07:09,998 --> 00:07:12,531
(Crashing)
>> Looking for me, right?
>> Well, yeah.
198
00:07:12,533 --> 00:07:13,798
>> Looking for me, right?
>> Well, yeah.
About this afternoon.
199
00:07:13,800 --> 00:07:16,234
>> Well, yeah.
About this afternoon.
See, I told Candy...
200
00:07:16,236 --> 00:07:17,301
About this afternoon.
See, I told Candy...
>> That you'd be spending it
201
00:07:17,303 --> 00:07:18,769
See, I told Candy...
>> That you'd be spending it
hanging with me, watching TV.
202
00:07:18,771 --> 00:07:20,604
>> That you'd be spending it
hanging with me, watching TV.
>> Well, no, I--
203
00:07:20,606 --> 00:07:22,205
hanging with me, watching TV.
>> Well, no, I--
>> So you don't want to hang
204
00:07:22,207 --> 00:07:23,706
>> Well, no, I--
>> So you don't want to hang
with me?
205
00:07:23,708 --> 00:07:24,840
>> So you don't want to hang
with me?
>> No, Diddy.
206
00:07:24,842 --> 00:07:26,441
with me?
>> No, Diddy.
I love hanging with you.
207
00:07:26,443 --> 00:07:28,309
>> No, Diddy.
I love hanging with you.
>> Say no more, buddy boy.
208
00:07:28,311 --> 00:07:29,777
I love hanging with you.
>> Say no more, buddy boy.
I'll warm up the TV and chill
209
00:07:29,779 --> 00:07:31,044
>> Say no more, buddy boy.
I'll warm up the TV and chill
the sodas.
210
00:07:31,046 --> 00:07:32,045
I'll warm up the TV and chill
the sodas.
>> But--
211
00:07:32,047 --> 00:07:33,046
the sodas.
>> But--
>> See you there!
212
00:07:33,048 --> 00:07:34,614
>> But--
>> See you there!
>> Ugh, now I'm really over a
213
00:07:34,616 --> 00:07:35,815
>> See you there!
>> Ugh, now I'm really over a
barrel.
214
00:07:35,817 --> 00:07:36,949
>> Ugh, now I'm really over a
barrel.
The trigger barrels!
215
00:07:36,951 --> 00:07:39,017
barrel.
The trigger barrels!
Bluster!
216
00:07:47,192 --> 00:07:52,995
>> Bluster!
Am I glad you're here.
>> That makes one of us.
217
00:07:52,997 --> 00:07:54,363
Am I glad you're here.
>> That makes one of us.
>> I need two trigger barrels
218
00:07:54,365 --> 00:07:55,731
>> That makes one of us.
>> I need two trigger barrels
right away.
219
00:07:55,733 --> 00:07:56,765
>> I need two trigger barrels
right away.
>> Too bad.
220
00:07:56,767 --> 00:07:57,799
right away.
>> Too bad.
We're closed.
221
00:07:57,801 --> 00:07:59,233
>> Too bad.
We're closed.
>> Closed?!
222
00:07:59,235 --> 00:08:01,335
We're closed.
>> Closed?!
Oh, come on, Bluster, cut me a
223
00:08:01,337 --> 00:08:03,503
>> Closed?!
Oh, come on, Bluster, cut me a
little slack, it's just two.
224
00:08:03,505 --> 00:08:06,873
Oh, come on, Bluster, cut me a
little slack, it's just two.
>> Please, spare me your woes.
225
00:08:06,875 --> 00:08:09,408
little slack, it's just two.
>> Please, spare me your woes.
Thanks to your girlfriend Candy,
226
00:08:09,410 --> 00:08:11,243
>> Please, spare me your woes.
Thanks to your girlfriend Candy,
and her day off, Mother made me
227
00:08:11,245 --> 00:08:13,111
Thanks to your girlfriend Candy,
and her day off, Mother made me
take over the morning shift.
228
00:08:13,113 --> 00:08:15,012
and her day off, Mother made me
take over the morning shift.
I had to operate a machine, of
229
00:08:15,014 --> 00:08:16,646
take over the morning shift.
I had to operate a machine, of
all things!
230
00:08:16,648 --> 00:08:18,681
I had to operate a machine, of
all things!
I even got a blister on my
231
00:08:18,683 --> 00:08:20,215
all things!
I even got a blister on my
pinkie.
232
00:08:20,217 --> 00:08:21,716
I even got a blister on my
pinkie.
>> Bluster, please!
233
00:08:21,718 --> 00:08:23,217
pinkie.
>> Bluster, please!
Just two barrels.
234
00:08:23,219 --> 00:08:24,618
>> Bluster, please!
Just two barrels.
>> If you think I'm going back
235
00:08:24,620 --> 00:08:26,219
Just two barrels.
>> If you think I'm going back
in that wretched place to make
236
00:08:26,221 --> 00:08:28,354
>> If you think I'm going back
in that wretched place to make
you two barrels, Donkey King,
237
00:08:28,356 --> 00:08:29,722
in that wretched place to make
you two barrels, Donkey King,
you're barking up the wrong
238
00:08:29,724 --> 00:08:31,290
you two barrels, Donkey King,
you're barking up the wrong
banana tree.
239
00:08:31,292 --> 00:08:32,691
you're barking up the wrong
banana tree.
>> But, Bluster.
240
00:08:32,693 --> 00:08:34,793
banana tree.
>> But, Bluster.
>> Come back Monday.
241
00:08:34,795 --> 00:08:36,895
>> But, Bluster.
>> Come back Monday.
I'm sure Candy will be pleased
242
00:08:36,897 --> 00:08:38,863
>> Come back Monday.
I'm sure Candy will be pleased
to make your barrels.
243
00:08:38,865 --> 00:08:40,164
I'm sure Candy will be pleased
to make your barrels.
>> But, Bluster!
244
00:08:40,166 --> 00:08:41,465
to make your barrels.
>> But, Bluster!
This is an emergency!
245
00:08:41,467 --> 00:08:45,168
>> But, Bluster!
This is an emergency!
>> So is my weekend hot tub.
246
00:08:45,170 --> 00:08:46,169
This is an emergency!
>> So is my weekend hot tub.
>> Oh!
247
00:08:46,171 --> 00:08:47,637
>> So is my weekend hot tub.
>> Oh!
Cranky told me not to stop along
248
00:08:47,639 --> 00:08:49,271
>> Oh!
Cranky told me not to stop along
the way.
249
00:08:49,273 --> 00:08:51,106
Cranky told me not to stop along
the way.
Now what am I supposed to do?
250
00:08:51,108 --> 00:08:52,273
the way.
Now what am I supposed to do?
With none of Cranky's traps
251
00:08:52,275 --> 00:08:53,774
Now what am I supposed to do?
With none of Cranky's traps
working the Crystal Coconut is
252
00:08:53,776 --> 00:08:56,109
With none of Cranky's traps
working the Crystal Coconut is
an open target!
253
00:08:56,111 --> 00:08:58,244
working the Crystal Coconut is
an open target!
>> I think I have a plan!
254
00:08:58,246 --> 00:09:00,312
an open target!
>> I think I have a plan!
(Laughing)
255
00:09:08,020 --> 00:09:11,088
(Chewing)
256
00:09:13,791 --> 00:09:17,492
>> I'm going to need all the
strength I can muster if I'm
going to tell Cranky he's
257
00:09:17,494 --> 00:09:19,260
strength I can muster if I'm
going to tell Cranky he's
defenceless till Monday.
258
00:09:19,262 --> 00:09:20,427
going to tell Cranky he's
defenceless till Monday.
(Gasping)
259
00:09:20,429 --> 00:09:22,495
defenceless till Monday.
(Gasping)
What about Diddy and Candy?
260
00:09:25,732 --> 00:09:31,135
Oh!
Time to quit stalling.
I can just hear Cranky now.
261
00:09:31,137 --> 00:09:32,402
Time to quit stalling.
I can just hear Cranky now.
"When are you going to learn to
262
00:09:32,404 --> 00:09:34,003
I can just hear Cranky now.
"When are you going to learn to
use your head, you big--"
263
00:09:34,005 --> 00:09:36,372
"When are you going to learn to
use your head, you big--"
Whoa!
264
00:09:36,374 --> 00:09:38,440
use your head, you big--"
Whoa!
(Crashing)
265
00:09:39,708 --> 00:09:45,144
I guess I'm learning to use my
head after all.
Candy's work station.
266
00:09:45,146 --> 00:09:46,645
head after all.
Candy's work station.
Let me see if I can remember how
267
00:09:46,647 --> 00:09:48,380
Candy's work station.
Let me see if I can remember how
she said it worked.
268
00:09:48,382 --> 00:09:49,614
Let me see if I can remember how
she said it worked.
Great!
269
00:09:49,616 --> 00:09:51,682
she said it worked.
Great!
Now, barrel time.
270
00:09:51,684 --> 00:09:54,051
Great!
Now, barrel time.
Um, trigger barrel.
271
00:09:54,053 --> 00:09:55,185
Now, barrel time.
Um, trigger barrel.
Number of barrels?
272
00:09:55,187 --> 00:09:58,254
Um, trigger barrel.
Number of barrels?
Uh, two, and a couple of extras.
273
00:09:58,256 --> 00:10:01,924
Number of barrels?
Uh, two, and a couple of extras.
Banana slamma!
274
00:10:01,926 --> 00:10:03,258
Uh, two, and a couple of extras.
Banana slamma!
Now to take care of Candy and
275
00:10:03,260 --> 00:10:04,425
Banana slamma!
Now to take care of Candy and
Diddy.
276
00:10:04,427 --> 00:10:05,626
Now to take care of Candy and
Diddy.
Everything is under--
277
00:10:05,628 --> 00:10:06,927
Diddy.
Everything is under--
Whoa!
278
00:10:06,929 --> 00:10:09,963
Everything is under--
Whoa!
(Crashing)
279
00:10:09,965 --> 00:10:12,865
Whoa!
(Crashing)
Almost.
280
00:10:12,867 --> 00:10:15,934
(Crashing)
Almost.
>> Today we launch our biggest
281
00:10:15,936 --> 00:10:18,036
Almost.
>> Today we launch our biggest
attack ever!
282
00:10:18,038 --> 00:10:20,805
>> Today we launch our biggest
attack ever!
This mission will mark the end
283
00:10:20,807 --> 00:10:23,140
attack ever!
This mission will mark the end
of Kongo Bongo monkey business,
284
00:10:23,142 --> 00:10:25,742
This mission will mark the end
of Kongo Bongo monkey business,
and the beginning of reptilian
285
00:10:25,744 --> 00:10:27,543
of Kongo Bongo monkey business,
and the beginning of reptilian
rule!
286
00:10:27,545 --> 00:10:29,177
and the beginning of reptilian
rule!
>> Yeah, sure!
287
00:10:29,179 --> 00:10:31,312
rule!
>> Yeah, sure!
(Laughing)
288
00:10:31,314 --> 00:10:33,080
>> Yeah, sure!
(Laughing)
>> Fill them in on the details
289
00:10:33,082 --> 00:10:35,315
(Laughing)
>> Fill them in on the details
of the plan, Klump.
290
00:10:35,317 --> 00:10:37,083
>> Fill them in on the details
of the plan, Klump.
>> Advanced Guard A will
291
00:10:37,085 --> 00:10:39,585
of the plan, Klump.
>> Advanced Guard A will
reconnoitre with Rear Platoon
292
00:10:39,587 --> 00:10:41,954
>> Advanced Guard A will
reconnoitre with Rear Platoon
B, advancing in parallel
293
00:10:41,956 --> 00:10:44,990
reconnoitre with Rear Platoon
B, advancing in parallel
stages, flank point position--
294
00:10:44,992 --> 00:10:48,226
B, advancing in parallel
stages, flank point position--
>> Keep it simple!
295
00:10:48,228 --> 00:10:49,594
stages, flank point position--
>> Keep it simple!
>> We're going to Cranky's cabin
296
00:10:49,596 --> 00:10:50,695
>> Keep it simple!
>> We're going to Cranky's cabin
to take the Crystal Coconut.
297
00:10:50,697 --> 00:10:52,763
>> We're going to Cranky's cabin
to take the Crystal Coconut.
Any questions?
298
00:10:58,069 --> 00:11:03,005
>> Donkey Kong!
For a minute there, I thought
you weren't coming.
299
00:11:03,007 --> 00:11:04,406
For a minute there, I thought
you weren't coming.
>> I'm here, all right, but I
300
00:11:04,408 --> 00:11:05,573
you weren't coming.
>> I'm here, all right, but I
can't stay long.
301
00:11:05,575 --> 00:11:06,707
>> I'm here, all right, but I
can't stay long.
>> But I've made a 12-course
302
00:11:06,709 --> 00:11:07,741
can't stay long.
>> But I've made a 12-course
meal.
303
00:11:07,743 --> 00:11:09,175
>> But I've made a 12-course
meal.
>> Twelve courses?
304
00:11:09,177 --> 00:11:11,477
meal.
>> Twelve courses?
>> Banana dip, crème de banana
305
00:11:11,479 --> 00:11:12,644
>> Twelve courses?
>> Banana dip, crème de banana
soup, banana soufflé with
306
00:11:12,646 --> 00:11:13,978
>> Banana dip, crème de banana
soup, banana soufflé with
stuffed baked banana purée, a
307
00:11:13,980 --> 00:11:15,179
soup, banana soufflé with
stuffed baked banana purée, a
side of banana--
308
00:11:15,181 --> 00:11:16,280
stuffed baked banana purée, a
side of banana--
>> Uh, salt!
309
00:11:16,282 --> 00:11:17,281
side of banana--
>> Uh, salt!
>> What?
310
00:11:17,283 --> 00:11:18,482
>> Uh, salt!
>> What?
>> And pepper.
311
00:11:18,484 --> 00:11:19,483
>> What?
>> And pepper.
>> But--
312
00:11:19,485 --> 00:11:20,484
>> And pepper.
>> But--
>> Don't worry, I'll get them.
313
00:11:20,486 --> 00:11:22,552
>> But--
>> Don't worry, I'll get them.
>> But--
314
00:11:30,227 --> 00:11:35,930
>> Hey, DK, you made it!
>> Yup, I'm here, little buddy.
But I can't stay for a whole lot
315
00:11:35,932 --> 00:11:36,997
>> Yup, I'm here, little buddy.
But I can't stay for a whole lot
of time.
316
00:11:36,999 --> 00:11:38,531
But I can't stay for a whole lot
of time.
>> But the Super Monkey Movie
317
00:11:38,533 --> 00:11:40,099
of time.
>> But the Super Monkey Movie
Bananarama is about to start.
318
00:11:40,101 --> 00:11:42,601
>> But the Super Monkey Movie
Bananarama is about to start.
Twelve hours of non-stop movies.
319
00:11:42,603 --> 00:11:43,969
Bananarama is about to start.
Twelve hours of non-stop movies.
>> Uh, chips!
320
00:11:43,971 --> 00:11:45,003
Twelve hours of non-stop movies.
>> Uh, chips!
>> What?
321
00:11:45,005 --> 00:11:46,337
>> Uh, chips!
>> What?
>> Yeah, yeah, banana chips.
322
00:11:46,339 --> 00:11:47,371
>> What?
>> Yeah, yeah, banana chips.
Munchies!
323
00:11:47,373 --> 00:11:48,438
>> Yeah, yeah, banana chips.
Munchies!
>> But--
324
00:11:48,440 --> 00:11:49,539
Munchies!
>> But--
>> Don't worry, I'll get them.
325
00:11:49,541 --> 00:11:51,607
>> But--
>> Don't worry, I'll get them.
>> But--
326
00:11:57,313 --> 00:12:01,315
>> I'm back.
>> What's that?
327
00:12:03,751 --> 00:12:09,321
>> Banana chips?
>> You brought snack food?
But I've got a 12-course lunch
328
00:12:09,323 --> 00:12:11,122
>> You brought snack food?
But I've got a 12-course lunch
in the oven.
329
00:12:11,124 --> 00:12:13,724
But I've got a 12-course lunch
in the oven.
>> Oh, you know what they say:
330
00:12:13,726 --> 00:12:16,126
in the oven.
>> Oh, you know what they say:
banana chips go with everything.
331
00:12:16,128 --> 00:12:18,094
>> Oh, you know what they say:
banana chips go with everything.
>> I thought you were getting
332
00:12:18,096 --> 00:12:19,595
banana chips go with everything.
>> I thought you were getting
the salt.
333
00:12:19,597 --> 00:12:21,496
>> I thought you were getting
the salt.
>> I knew I forgot something.
334
00:12:21,498 --> 00:12:22,663
the salt.
>> I knew I forgot something.
I'll be right back.
335
00:12:22,665 --> 00:12:24,731
>> I knew I forgot something.
I'll be right back.
>> Donkey Kong!
336
00:12:26,133 --> 00:12:32,036
>> Come on, DK, the first
movie's already started.
Where are the chips?
337
00:12:32,038 --> 00:12:34,104
movie's already started.
Where are the chips?
>> Whoops, be right back!
338
00:12:37,608 --> 00:12:47,683
¶
339
00:12:54,657 --> 00:12:56,724
(Gasping)
340
00:12:57,992 --> 00:13:03,729
>> Guess I pushed too many
buttons.
How am I going to get two of
341
00:13:03,731 --> 00:13:05,664
buttons.
How am I going to get two of
these trigger barrels to Cranky?
342
00:13:05,666 --> 00:13:07,499
How am I going to get two of
these trigger barrels to Cranky?
Now, Cranky would say "Use your
343
00:13:07,501 --> 00:13:09,968
these trigger barrels to Cranky?
Now, Cranky would say "Use your
head."
344
00:13:09,970 --> 00:13:11,836
Now, Cranky would say "Use your
head."
That's it!
345
00:13:11,838 --> 00:13:13,470
head."
That's it!
Lester's Rocket Delivery
346
00:13:13,472 --> 00:13:14,671
That's it!
Lester's Rocket Delivery
Service.
347
00:13:14,673 --> 00:13:16,372
Lester's Rocket Delivery
Service.
I just have to punch in Cranky's
348
00:13:16,374 --> 00:13:18,340
Service.
I just have to punch in Cranky's
address, push the big red
349
00:13:18,342 --> 00:13:19,841
I just have to punch in Cranky's
address, push the big red
button, and they'll be there in
350
00:13:19,843 --> 00:13:21,375
address, push the big red
button, and they'll be there in
no time.
351
00:13:21,377 --> 00:13:23,643
button, and they'll be there in
no time.
Now, where's the big red--
352
00:13:23,645 --> 00:13:25,711
no time.
Now, where's the big red--
A-ha!
353
00:13:29,315 --> 00:13:34,184
Huh?
Oh!
354
00:13:38,455 --> 00:13:40,923
Donkey Kong, you did it again.
355
00:13:49,632 --> 00:13:54,802
>> Everything's set to install
the new trigger barrels.
Where is that Donkey Kong?
356
00:13:54,804 --> 00:13:57,204
the new trigger barrels.
Where is that Donkey Kong?
>> That's what I want to know.
357
00:13:57,206 --> 00:13:58,905
Where is that Donkey Kong?
>> That's what I want to know.
Where is that so-called pal 'o
358
00:13:58,907 --> 00:14:00,273
>> That's what I want to know.
Where is that so-called pal 'o
mine?
359
00:14:00,275 --> 00:14:02,241
Where is that so-called pal 'o
mine?
We were watching movies and--
360
00:14:02,243 --> 00:14:04,209
mine?
We were watching movies and--
>> Watching movies?!
361
00:14:04,211 --> 00:14:05,210
We were watching movies and--
>> Watching movies?!
>> CANDY: All right, where is
362
00:14:05,212 --> 00:14:06,344
>> Watching movies?!
>> CANDY: All right, where is
he?
363
00:14:06,346 --> 00:14:07,712
>> CANDY: All right, where is
he?
Where is that so-called
364
00:14:07,714 --> 00:14:09,580
he?
Where is that so-called
boyfriend of mine?
365
00:14:09,582 --> 00:14:11,282
Where is that so-called
boyfriend of mine?
We were having lunch--
366
00:14:11,284 --> 00:14:12,516
boyfriend of mine?
We were having lunch--
>> Having lunch?
367
00:14:12,518 --> 00:14:13,683
We were having lunch--
>> Having lunch?
Watching movies?
368
00:14:13,685 --> 00:14:14,884
>> Having lunch?
Watching movies?
>> Movies?
369
00:14:14,886 --> 00:14:15,985
Watching movies?
>> Movies?
>> Uh, lunch?
370
00:14:15,987 --> 00:14:17,219
>> Movies?
>> Uh, lunch?
>> Movies?!
371
00:14:17,221 --> 00:14:18,653
>> Uh, lunch?
>> Movies?!
>> Lunch?
372
00:14:18,655 --> 00:14:19,820
>> Movies?!
>> Lunch?
>> Movies?!
373
00:14:19,822 --> 00:14:21,855
>> Lunch?
>> Movies?!
>> Lunch?!
374
00:14:21,857 --> 00:14:23,957
>> Movies?!
>> Lunch?!
>> Enough!
375
00:14:23,959 --> 00:14:26,426
>> Lunch?!
>> Enough!
The fate of Kongo Bongo Island
376
00:14:26,428 --> 00:14:28,494
>> Enough!
The fate of Kongo Bongo Island
is at stake.
377
00:14:39,472 --> 00:14:43,374
Look at that.
I send him to get some trigger
barrels for my traps, and he
378
00:14:43,376 --> 00:14:44,842
I send him to get some trigger
barrels for my traps, and he
winds up getting himself trapped
379
00:14:44,844 --> 00:14:46,777
barrels for my traps, and he
winds up getting himself trapped
inside the trigger barrel.
380
00:14:46,779 --> 00:14:48,111
winds up getting himself trapped
inside the trigger barrel.
>> Well, he can stay in there
381
00:14:48,113 --> 00:14:49,679
inside the trigger barrel.
>> Well, he can stay in there
for all I care.
382
00:14:49,681 --> 00:14:51,047
>> Well, he can stay in there
for all I care.
>> Fine with me.
383
00:14:51,049 --> 00:14:52,114
for all I care.
>> Fine with me.
>> No!
384
00:14:52,116 --> 00:14:53,215
>> Fine with me.
>> No!
I have to get the barrels before
385
00:14:53,217 --> 00:14:55,016
>> No!
I have to get the barrels before
K. Rool tries one of his sneaky
386
00:14:55,018 --> 00:14:56,684
I have to get the barrels before
K. Rool tries one of his sneaky
attacks and steals the Crystal
387
00:14:56,686 --> 00:14:58,752
K. Rool tries one of his sneaky
attacks and steals the Crystal
Coconut.
388
00:15:06,060 --> 00:15:12,297
Hold the fort.
Those slippery salamanders could
attack any time.
389
00:15:12,299 --> 00:15:14,832
Those slippery salamanders could
attack any time.
>> So that's how he does it.
390
00:15:14,834 --> 00:15:16,900
attack any time.
>> So that's how he does it.
Cool!
391
00:15:20,838 --> 00:15:27,143
>> Hip-hup, hip-hup, going to
grab the coconut.
>> Troop, halt!
392
00:15:27,145 --> 00:15:30,045
grab the coconut.
>> Troop, halt!
>> So, everyone knows the plan?
393
00:15:30,047 --> 00:15:32,113
>> Troop, halt!
>> So, everyone knows the plan?
>> Yes, sir, King K. Rool, sir!
394
00:15:32,115 --> 00:15:34,782
>> So, everyone knows the plan?
>> Yes, sir, King K. Rool, sir!
>> Excellent.
395
00:15:34,784 --> 00:15:35,949
>> Yes, sir, King K. Rool, sir!
>> Excellent.
Now, get moving!
396
00:15:35,951 --> 00:15:37,850
>> Excellent.
Now, get moving!
>> Hip-hup, hip-hup, going to
397
00:15:37,852 --> 00:15:39,685
Now, get moving!
>> Hip-hup, hip-hup, going to
grab the coconut.
398
00:15:39,687 --> 00:15:41,987
>> Hip-hup, hip-hup, going to
grab the coconut.
>> And desist with the singing.
399
00:15:41,989 --> 00:15:43,588
grab the coconut.
>> And desist with the singing.
This is an army, not a chorus
400
00:15:43,590 --> 00:15:46,724
>> And desist with the singing.
This is an army, not a chorus
line.
401
00:15:46,726 --> 00:15:48,792
This is an army, not a chorus
line.
>> One banana, one little
402
00:15:48,794 --> 00:15:50,794
line.
>> One banana, one little
banana, that's all I need to
403
00:15:50,796 --> 00:15:52,428
>> One banana, one little
banana, that's all I need to
bust out of here.
404
00:15:52,430 --> 00:15:53,796
banana, that's all I need to
bust out of here.
>> That's your problem, you've
405
00:15:53,798 --> 00:15:55,898
bust out of here.
>> That's your problem, you'vegot bananas on the brain.
406
00:15:55,900 --> 00:15:57,032
>> That's your problem, you'vegot bananas on the brain.
>> Cranky?
407
00:15:57,034 --> 00:15:58,133
got bananas on the brain.
>> Cranky?
Is that you?
408
00:15:58,135 --> 00:15:59,434
>> Cranky?
Is that you?
>> No, I'm your fairy God
409
00:15:59,436 --> 00:16:01,769
Is that you?
>> No, I'm your fairy Godmonkey, come to tuck you in.
410
00:16:01,771 --> 00:16:03,270
>> No, I'm your fairy Godmonkey, come to tuck you in.
>> Are you ever a sight for sore
411
00:16:03,272 --> 00:16:04,804
monkey, come to tuck you in.
>> Are you ever a sight for sore
eyes.
412
00:16:04,806 --> 00:16:06,739
>> Are you ever a sight for sore
eyes.
>> And sore eyes is about all I
413
00:16:06,741 --> 00:16:08,407
eyes.
>> And sore eyes is about all Ican see of you, so quit your
414
00:16:08,409 --> 00:16:09,841
>> And sore eyes is about all Ican see of you, so quit your whining and let's figure out a
415
00:16:09,843 --> 00:16:12,877
can see of you, so quit your whining and let's figure out away to get you out of there.
416
00:16:12,879 --> 00:16:15,179
whining and let's figure out away to get you out of there.
>> Where are they, Candy?
417
00:16:15,181 --> 00:16:16,780
way to get you out of there.
>> Where are they, Candy?
Something must have happened.
418
00:16:16,782 --> 00:16:17,914
>> Where are they, Candy?
Something must have happened.
(Chanting)
419
00:16:17,916 --> 00:16:18,915
Something must have happened.
(Chanting)
>> What's that?
420
00:16:18,917 --> 00:16:19,916
(Chanting)
>> What's that?
>> I said, something must have--
421
00:16:19,918 --> 00:16:20,917
>> What's that?
>> I said, something must have--
>> No, that.
422
00:16:20,919 --> 00:16:22,218
>> I said, something must have--
>> No, that.
>> Hip-hup, hip-hup...
423
00:16:22,220 --> 00:16:24,119
>> No, that.
>> Hip-hup, hip-hup...
>> Yikes!
424
00:16:24,121 --> 00:16:26,788
>> Hip-hup, hip-hup...
>> Yikes!
>> ROOL: I said quiet!
425
00:16:26,790 --> 00:16:28,723
>> Yikes!
>> ROOL: I said quiet!
>> BOTH: Kritters!
426
00:16:28,725 --> 00:16:29,957
>> ROOL: I said quiet!
>> BOTH: Kritters!
>> What are we going to do?!
427
00:16:29,959 --> 00:16:32,392
>> BOTH: Kritters!
>> What are we going to do?!
>> I've got an idea.
428
00:16:32,394 --> 00:16:33,393
>> What are we going to do?!
>> I've got an idea.
Hold them off.
429
00:16:33,395 --> 00:16:34,494
>> I've got an idea.
Hold them off.
>> Me?
430
00:16:34,496 --> 00:16:37,330
Hold them off.
>> Me?
What about you?
431
00:16:37,332 --> 00:16:38,364
>> Me?
What about you?
>> So you see, Cranky, it's all
432
00:16:38,366 --> 00:16:39,398
What about you?
>> So you see, Cranky, it's all
set up.
433
00:16:39,400 --> 00:16:40,465
>> So you see, Cranky, it's all
set up.
All you've got to do is push the
434
00:16:40,467 --> 00:16:41,699
set up.
All you've got to do is push the
rocket delivery button.
435
00:16:41,701 --> 00:16:45,569
All you've got to do is push the
rocket delivery button.
>> I'm just a hologram!
436
00:16:45,571 --> 00:16:47,404
rocket delivery button.
>> I'm just a hologram!
>> That makes two of us.
437
00:16:47,406 --> 00:16:48,671
>> I'm just a hologram!
>> That makes two of us.
>> Using the Crystal!
438
00:16:48,673 --> 00:16:49,672
>> That makes two of us.
>> Using the Crystal!
>> Diddy, push the big red
439
00:16:49,674 --> 00:16:50,673
>> Using the Crystal!
>> Diddy, push the big red
button.
440
00:16:50,675 --> 00:16:52,741
>> Diddy, push the big red
button.
>> He can't!
441
00:16:56,979 --> 00:17:02,683
¶ You can be hereyou can be there anywhere ¶ ¶ You can go any place you wat
442
00:17:02,685 --> 00:17:04,985
you can be there anywhere ¶ ¶ You can go any place you watto go, don't you know ¶
443
00:17:04,987 --> 00:17:06,386
¶ You can go any place you watto go, don't you know ¶¶ You're just an image of
444
00:17:06,388 --> 00:17:08,554
to go, don't you know ¶¶ You're just an image of yourself floating in the air ¶
445
00:17:08,556 --> 00:17:10,255
¶ You're just an image of yourself floating in the air ¶¶ Can't lift a thing and
446
00:17:10,257 --> 00:17:13,658
yourself floating in the air ¶¶ Can't lift a thing and you can't even comb your hair¶
447
00:17:13,660 --> 00:17:15,726
¶ Can't lift a thing and you can't even comb your hair¶¶ A hologram
448
00:17:15,728 --> 00:17:17,294
you can't even comb your hair¶¶ A hologramis like a telegram ¶
449
00:17:17,296 --> 00:17:19,529
¶ A hologramis like a telegram ¶¶ You can send it anywhere
450
00:17:19,531 --> 00:17:21,831
is like a telegram ¶¶ You can send it anywherebut you never go nowhere ¶
451
00:17:21,833 --> 00:17:23,365
¶ You can send it anywherebut you never go nowhere ¶¶ You've got to realise
452
00:17:23,367 --> 00:17:24,499
but you never go nowhere ¶¶ You've got to realiseyour limitations ¶
453
00:17:24,501 --> 00:17:26,300
¶ You've got to realiseyour limitations ¶¶ When you're just thin air ¶
454
00:17:26,302 --> 00:17:29,403
your limitations ¶¶ When you're just thin air ¶(Broken speech)
455
00:17:29,405 --> 00:17:30,771
¶ When you're just thin air ¶(Broken speech)
>> Hold on a second, I'm not
456
00:17:30,773 --> 00:17:31,838
(Broken speech)
>> Hold on a second, I'm notfinished.
457
00:17:31,840 --> 00:17:33,072
>> Hold on a second, I'm notfinished.Where was I?
458
00:17:33,074 --> 00:17:34,073
finished.Where was I?Oh, yeah.
459
00:17:34,075 --> 00:17:35,140
Where was I?Oh, yeah.¶ You can't peel bananas
460
00:17:35,142 --> 00:17:37,142
Oh, yeah.¶ You can't peel bananasthat you want to eat ¶
461
00:17:37,144 --> 00:17:39,043
¶ You can't peel bananasthat you want to eat ¶¶ You can't feel the ground
462
00:17:39,045 --> 00:17:40,878
that you want to eat ¶¶ You can't feel the groundwith your own two feet ¶
463
00:17:40,880 --> 00:17:42,613
¶ You can't feel the groundwith your own two feet ¶
>> You can't even eat bananas?
464
00:17:42,615 --> 00:17:43,614
with your own two feet ¶
>> You can't even eat bananas?
>> No!
465
00:17:43,616 --> 00:17:44,615
>> You can't even eat bananas?
>> No! How many time do I got to tell
466
00:17:44,617 --> 00:17:45,949
>> No! How many time do I got to tellyou?
467
00:17:45,951 --> 00:17:48,651
How many time do I got to tellyou?(Broken speech)
468
00:17:48,653 --> 00:17:50,085
you?(Broken speech)¶ A hologram
469
00:17:50,087 --> 00:17:51,786
(Broken speech)¶ A hologramis like a telegram ¶
470
00:17:51,788 --> 00:17:53,988
¶ A hologramis like a telegram ¶¶ You can send it anywhere
471
00:17:53,990 --> 00:17:56,423
is like a telegram ¶¶ You can send it anywherebut you're not really there ¶
472
00:17:56,425 --> 00:17:58,758
¶ You can send it anywherebut you're not really there ¶¶ You can't touch anything ¶
473
00:17:58,760 --> 00:17:59,925
but you're not really there ¶¶ You can't touch anything ¶
>> How much longer should I
474
00:17:59,927 --> 00:18:00,926
¶ You can't touch anything ¶
>> How much longer should Ising?
475
00:18:00,928 --> 00:18:01,927
>> How much longer should Ising?Don't you understand that
476
00:18:01,929 --> 00:18:02,928
sing?Don't you understand thatholograms can't push red
477
00:18:02,930 --> 00:18:04,996
Don't you understand thatholograms can't push redbuttons?
478
00:18:07,499 --> 00:18:11,702
>> K. Rool's attacking!
>> Why didn't you say so in thefirst place?
479
00:18:11,704 --> 00:18:12,703
>> Why didn't you say so in thefirst place?
>> Candy's trying to hold them
480
00:18:12,705 --> 00:18:14,171
first place?
>> Candy's trying to hold themoff.
481
00:18:14,173 --> 00:18:15,438
>> Candy's trying to hold themoff.
>> Candy?!
482
00:18:15,440 --> 00:18:17,106
off.
>> Candy?!
Get me out of here.
483
00:18:17,108 --> 00:18:18,107
>> Candy?!
Get me out of here.
>> Sorry, but you're on your own
484
00:18:18,109 --> 00:18:19,575
Get me out of here.
>> Sorry, but you're on your ownand so are we.
485
00:18:19,577 --> 00:18:21,476
>> Sorry, but you're on your ownand so are we.Come on, Diddy.
486
00:18:21,478 --> 00:18:22,477
and so are we.Come on, Diddy.
>> I've got to go, DK.
487
00:18:22,479 --> 00:18:23,578
Come on, Diddy.
>> I've got to go, DK.
>> But how am I going to get out
488
00:18:23,580 --> 00:18:24,946
>> I've got to go, DK.
>> But how am I going to get out
of here?
489
00:18:24,948 --> 00:18:27,114
>> But how am I going to get out
of here?
>> CRANKY: Use your head.
490
00:18:27,116 --> 00:18:29,182
of here?
>> CRANKY: Use your head.
>> Thanks.
491
00:18:32,486 --> 00:18:37,322
>> You're certain these traps
are not functioning, Klump?
>> Yes, King K. Rool, sir.
492
00:18:37,324 --> 00:18:38,723
are not functioning, Klump?
>> Yes, King K. Rool, sir.
>> Then I suggest we march in
493
00:18:38,725 --> 00:18:40,858
>> Yes, King K. Rool, sir.
>> Then I suggest we march in
there and take what's rightfully
494
00:18:40,860 --> 00:18:42,993
>> Then I suggest we march in
there and take what's rightfully
theirs!
495
00:18:42,995 --> 00:18:44,661
there and take what's rightfully
theirs!
>> They're almost here.
496
00:18:44,663 --> 00:18:46,896
theirs!
>> They're almost here.
Oh, I hope this works.
497
00:18:46,898 --> 00:18:48,697
>> They're almost here.
Oh, I hope this works.
117 sound effects.
498
00:18:48,699 --> 00:18:50,498
Oh, I hope this works.
117 sound effects.
If this doesn't scare them, I'll
499
00:18:50,500 --> 00:18:52,933
117 sound effects.
If this doesn't scare them, I'll
try opera music.
500
00:18:52,935 --> 00:18:54,701
If this doesn't scare them, I'll
try opera music.
>> Should we knock, or barge in
501
00:18:54,703 --> 00:18:55,902
try opera music.
>> Should we knock, or barge in
and scare the old goat half to
502
00:18:55,904 --> 00:18:56,936
>> Should we knock, or barge in
and scare the old goat half to
death?
503
00:18:56,938 --> 00:18:57,937
and scare the old goat half to
death?
(Laughing)
504
00:18:57,939 --> 00:18:59,138
death?
(Laughing)
(Rapid gunfire playing)
505
00:18:59,140 --> 00:19:00,139
(Laughing)
(Rapid gunfire playing)
>> Counter attack!
506
00:19:00,141 --> 00:19:01,140
(Rapid gunfire playing)
>> Counter attack!
Take cover!
507
00:19:01,142 --> 00:19:04,576
>> Counter attack!
Take cover!
(Yelling)
508
00:19:04,578 --> 00:19:06,644
Take cover!
(Yelling)
>> So far so good.
509
00:19:08,980 --> 00:19:14,383
>> Look at this mess!
>> Bluster, is that you?
>> I knew you'd be up to some
510
00:19:14,385 --> 00:19:15,684
>> Bluster, is that you?
>> I knew you'd be up to some
sort of monkey business or
511
00:19:15,686 --> 00:19:17,152
>> I knew you'd be up to some
sort of monkey business or
other, Donkey Kong.
512
00:19:17,154 --> 00:19:18,319
sort of monkey business or
other, Donkey Kong.
I was right!
513
00:19:18,321 --> 00:19:20,688
other, Donkey Kong.
I was right!
I caught you red-handed.
514
00:19:20,690 --> 00:19:22,122
I was right!
I caught you red-handed.
>> Let me out, Bluster.
515
00:19:22,124 --> 00:19:23,289
I caught you red-handed.
>> Let me out, Bluster.
I can explain!
516
00:19:23,291 --> 00:19:25,324
>> Let me out, Bluster.
I can explain!
>> You mean, you can't get out?
517
00:19:25,326 --> 00:19:26,892
I can explain!
>> You mean, you can't get out?
>> No.
518
00:19:26,894 --> 00:19:28,393
>> You mean, you can't get out?
>> No.
>> Well, in that case, explain
519
00:19:28,395 --> 00:19:31,462
>> No.
>> Well, in that case, explain
all you want, on Monday.
520
00:19:31,464 --> 00:19:32,796
>> Well, in that case, explain
all you want, on Monday.
A few days in there should teach
521
00:19:32,798 --> 00:19:34,264
all you want, on Monday.
A few days in there should teach
you a lesson.
522
00:19:34,266 --> 00:19:35,898
A few days in there should teach
you a lesson.
>> You can't just leave me!
523
00:19:35,900 --> 00:19:37,299
you a lesson.
>> You can't just leave me!
>> Oh, no?
524
00:19:37,301 --> 00:19:39,768
>> You can't just leave me!
>> Oh, no?
Watch me.
525
00:19:39,770 --> 00:19:41,603
>> Oh, no?
Watch me.
>> Use your head, Donkey Kong.
526
00:19:41,605 --> 00:19:42,770
Watch me.
>> Use your head, Donkey Kong.
Use your--
527
00:19:42,772 --> 00:19:44,338
>> Use your head, Donkey Kong.
Use your--
That's it!
528
00:19:44,340 --> 00:19:47,374
Use your--
That's it!
Okay, leave me here till Monday,
529
00:19:47,376 --> 00:19:48,975
That's it!
Okay, leave me here till Monday,
but I don't know who's going to
530
00:19:48,977 --> 00:19:51,310
Okay, leave me here till Monday,
but I don't know who's going to
pay for all these barrels.
531
00:19:51,312 --> 00:19:52,644
but I don't know who's going to
pay for all these barrels.
>> Pay!?
532
00:19:52,646 --> 00:19:53,778
pay for all these barrels.
>> Pay!?
What do you mean?
533
00:19:53,780 --> 00:19:55,746
>> Pay!?
What do you mean?
Someone's got to pay.
534
00:19:55,748 --> 00:19:57,881
What do you mean?
Someone's got to pay.
>> Well, Cranky ordered them,
535
00:19:57,883 --> 00:19:59,482
Someone's got to pay.
>> Well, Cranky ordered them,
but he said he wasn't paying a
536
00:19:59,484 --> 00:20:01,417
>> Well, Cranky ordered them,
but he said he wasn't paying a
dime unless he got same-day
537
00:20:01,419 --> 00:20:02,918
but he said he wasn't paying a
dime unless he got same-day
delivery.
538
00:20:02,920 --> 00:20:04,986
dime unless he got same-day
delivery.
>> Mother will blow a gasket.
539
00:20:07,556 --> 00:20:12,259
>> This isn't a counter attack!
We walked into a well-planned
ambush.
540
00:20:12,261 --> 00:20:13,860
We walked into a well-planned
ambush.
>> Where did our military
541
00:20:13,862 --> 00:20:15,928
ambush.
>> Where did our military
intelligence break down?
542
00:20:18,298 --> 00:20:26,237
>> Uh, new plan?
(Grunting)
>> Hit the deck!
543
00:20:26,239 --> 00:20:27,271
(Grunting)
>> Hit the deck!
Take cover!
544
00:20:27,273 --> 00:20:29,239
>> Hit the deck!
Take cover!
They're using heavy artillery.
545
00:20:29,241 --> 00:20:31,641
Take cover!
They're using heavy artillery.
>> You're back!
546
00:20:31,643 --> 00:20:33,809
They're using heavy artillery.
>> You're back!
And about time.
547
00:20:33,811 --> 00:20:35,744
>> You're back!
And about time.
>> My sound effects record.
548
00:20:35,746 --> 00:20:38,113
And about time.
>> My sound effects record.
Good thinking, Candy.
549
00:20:38,115 --> 00:20:39,481
>> My sound effects record.
Good thinking, Candy.
>> It's holding them off so far,
550
00:20:39,483 --> 00:20:40,482
Good thinking, Candy.
>> It's holding them off so far,
Cranky.
551
00:20:40,484 --> 00:20:42,083
>> It's holding them off so far,
Cranky.
(Barnyard noises)
552
00:20:42,085 --> 00:20:44,485
Cranky.
(Barnyard noises)
>> Uh-oh.
553
00:20:44,487 --> 00:20:45,586
(Barnyard noises)
>> Uh-oh.
>> What?
554
00:20:45,588 --> 00:20:47,387
>> Uh-oh.
>> What?
We've been duped.
555
00:20:47,389 --> 00:20:49,222
>> What?
We've been duped.
I'm not amused by your little
556
00:20:49,224 --> 00:20:50,823
We've been duped.
I'm not amused by your little
deception!
557
00:20:50,825 --> 00:20:52,691
I'm not amused by your little
deception!
I suggest you brace yourselves
558
00:20:52,693 --> 00:20:55,260
deception!
I suggest you brace yourselves
for a real battle.
559
00:20:55,262 --> 00:20:58,162
I suggest you brace yourselves
for a real battle.
>> Uh, do pigs bite?
560
00:20:58,164 --> 00:21:00,030
for a real battle.
>> Uh, do pigs bite?
>> I bite!
561
00:21:00,032 --> 00:21:02,532
>> Uh, do pigs bite?
>> I bite!
So you better get in there now!
562
00:21:02,534 --> 00:21:03,699
>> I bite!
So you better get in there now!
>> We're finished!
563
00:21:03,701 --> 00:21:05,500
So you better get in there now!
>> We're finished!
>> Done for!
564
00:21:05,502 --> 00:21:06,801
>> We're finished!
>> Done for!
>> Doomed!
565
00:21:06,803 --> 00:21:08,569
>> Done for!
>> Doomed!
(Air whooshing)
566
00:21:08,571 --> 00:21:11,038
>> Doomed!
(Air whooshing)
>> A rocket?
567
00:21:11,040 --> 00:21:13,907
(Air whooshing)
>> A rocket?
>> Oh, what now?
568
00:21:19,413 --> 00:21:23,448
>> Incoming!
(Yelling)
569
00:21:27,886 --> 00:21:33,723
>> Two new trigger barrels!
Right on time.
>> And right on target.
570
00:21:33,725 --> 00:21:36,425
Right on time.
>> And right on target.
>> But where's Donkey Kong?
571
00:21:36,427 --> 00:21:38,293
>> And right on target.
>> But where's Donkey Kong?
>> DK: Banana slamm--
572
00:21:38,295 --> 00:21:40,128
>> But where's Donkey Kong?
>> DK: Banana slamm--
(Crashing)
573
00:21:40,130 --> 00:21:42,196
>> DK: Banana slamm--
(Crashing)
>> That's my cue.
574
00:21:47,802 --> 00:21:53,372
>> Thanks, little buddy.
>> Well, don't just sit there.
See if the new barrels work.
575
00:21:53,374 --> 00:21:55,440
>> Well, don't just sit there.
See if the new barrels work.
>> You don't have to ask twice.
576
00:21:57,810 --> 00:22:01,712
>> New plan, new plan.
Uh, Kritters, attack!
577
00:22:06,050 --> 00:22:11,286
Attack the other way!
>> Don't just stand there,
Klump!
578
00:22:11,288 --> 00:22:12,954
>> Don't just stand there,
Klump!
>> No longer standing.
579
00:22:12,956 --> 00:22:16,257
Klump!
>> No longer standing.
Ah!
580
00:22:16,259 --> 00:22:18,592
>> No longer standing.
Ah!
>> Crusher!
581
00:22:18,594 --> 00:22:20,927
Ah!
>> Crusher!
>> Crusher go for ride?
582
00:22:28,602 --> 00:22:36,740
>> I'll be back.
Whoa!
(Laughing)
583
00:22:36,742 --> 00:22:39,576
Whoa!
(Laughing)
>> You did it, Donkey Kong.
584
00:22:39,578 --> 00:22:41,477
(Laughing)
>> You did it, Donkey Kong.
>> Way to go, big guy, you saved
585
00:22:41,479 --> 00:22:43,812
>> You did it, Donkey Kong.
>> Way to go, big guy, you saved
the day!
586
00:22:43,814 --> 00:22:46,080
>> Way to go, big guy, you saved
the day!
>> 'Cause I used my head.
587
00:22:46,082 --> 00:22:48,782
the day!
>> 'Cause I used my head.
>> Well, you did get the trigger
588
00:22:48,784 --> 00:22:51,017
>> 'Cause I used my head.
>> Well, you did get the trigger
barrels.
589
00:22:51,019 --> 00:22:52,885
>> Well, you did get the trigger
barrels.
But I only needed two, not
590
00:22:52,887 --> 00:22:54,319
barrels.
But I only needed two, not
2,000.
591
00:22:54,321 --> 00:22:55,853
But I only needed two, not
2,000.
>> That reminds me, Bluster told
592
00:22:55,855 --> 00:22:57,754
2,000.
>> That reminds me, Bluster told
me to give you this.
593
00:22:57,756 --> 00:23:00,723
>> That reminds me, Bluster told
me to give you this.
>> Ah!
594
00:23:00,725 --> 00:23:03,058
me to give you this.
>> Ah!
>> He says it's due in 30 days.
595
00:23:03,060 --> 00:23:05,126
>> Ah!
>> He says it's due in 30 days.
>> Donkey Kong!
596
00:23:10,899 --> 00:23:20,974
¶
63392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.