All language subtitles for Donkey.Kong.Country.S01E22.Double.Date.Trouble.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-alfaHD_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:05,603 (Jungle music playing) ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 2 00:00:05,605 --> 00:00:06,604 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ 3 00:00:06,606 --> 00:00:07,638 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ 4 00:00:07,640 --> 00:00:09,172 ¶ Ooh-ah ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 5 00:00:09,174 --> 00:00:10,806 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out, time to go ¶ 6 00:00:10,808 --> 00:00:11,807 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out, time to go ¶ ¶ Here he comes ¶ 7 00:00:11,809 --> 00:00:13,809 ¶ Look out, time to go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 8 00:00:14,811 --> 00:00:25,620 ¶ ¶ Donkey Kong ¶ ¶ 9 00:00:25,622 --> 00:00:26,621 ¶ Donkey Kong ¶ ¶ ¶ Ooh ¶ 10 00:00:26,623 --> 00:00:27,622 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 11 00:00:27,624 --> 00:00:29,624 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 12 00:00:30,626 --> 00:00:42,469 ¶ ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ 13 00:00:42,471 --> 00:00:44,204 ¶ Ooh ¶ ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ 14 00:00:44,206 --> 00:00:45,972 ¶ Ah ¶ ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ 15 00:00:45,974 --> 00:00:47,707 ¶ Ooh-ah, Donkey Kong ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out, time to go ¶ 16 00:00:47,709 --> 00:00:48,741 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Look out, time to go ¶ ¶ Here he comes ¶ 17 00:00:48,743 --> 00:00:49,808 ¶ Look out, time to go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 18 00:00:49,810 --> 00:00:51,843 ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ 19 00:00:51,845 --> 00:00:53,344 ¶ Banana slamma ¶ ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ 20 00:00:53,346 --> 00:00:54,578 ¶ Kongo Bongo's hero ¶ ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ 21 00:00:54,580 --> 00:00:55,579 ¶ Hey-oh ¶ ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ 22 00:00:55,581 --> 00:00:56,580 ¶ Donkey Kong, let's go ¶ ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ 23 00:00:56,582 --> 00:00:58,648 ¶ Let's go ¶ ¶ Here he comes ¶ ¶ Banana slamma ¶ 24 00:01:10,994 --> 00:01:16,764 >> But you just spent the last three days with Donkey Kong. >> Yeah, three days of solid 25 00:01:16,766 --> 00:01:18,832 three days with Donkey Kong. >> Yeah, three days of solid rain, cooped up in here. 26 00:01:18,834 --> 00:01:20,400 >> Yeah, three days of solid rain, cooped up in here. >> But this is my first day off 27 00:01:20,402 --> 00:01:22,602 rain, cooped up in here. >> But this is my first day off in weeks, Diddy, and I planned 28 00:01:22,604 --> 00:01:24,670 >> But this is my first day off in weeks, Diddy, and I planned to spend my afternoon with my 29 00:01:24,672 --> 00:01:26,038 in weeks, Diddy, and I planned to spend my afternoon with my boyfriend. 30 00:01:26,040 --> 00:01:27,105 to spend my afternoon with my boyfriend. >> Yeah? 31 00:01:27,107 --> 00:01:28,306 boyfriend. >> Yeah? Well, I plan to spend my 32 00:01:28,308 --> 00:01:30,341 >> Yeah? Well, I plan to spend my afternoon with my best buddy. 33 00:01:30,343 --> 00:01:31,408 Well, I plan to spend my afternoon with my best buddy. >> Yeah? 34 00:01:31,410 --> 00:01:33,176 afternoon with my best buddy. >> Yeah? Well, he'd rather spend time 35 00:01:33,178 --> 00:01:34,577 >> Yeah? Well, he'd rather spend time with me. 36 00:01:34,579 --> 00:01:36,211 Well, he'd rather spend time with me. >> Oh, you think so, Candy? 37 00:01:36,213 --> 00:01:37,312 with me. >> Oh, you think so, Candy? Ha! 38 00:01:37,314 --> 00:01:38,579 >> Oh, you think so, Candy? Ha! Well, I know for a fact he'd 39 00:01:38,581 --> 00:01:41,014 Ha! Well, I know for a fact he'd rather spend time with me. 40 00:01:41,016 --> 00:01:42,048 Well, I know for a fact he'd rather spend time with me. >> Really? 41 00:01:42,050 --> 00:01:43,649 rather spend time with me. >> Really? >> It's so nice to be popular. 42 00:01:43,651 --> 00:01:44,816 >> Really? >> It's so nice to be popular. >> Tell her, DK! 43 00:01:44,818 --> 00:01:45,817 >> It's so nice to be popular. >> Tell her, DK! Tell Candy you'd rather be with 44 00:01:45,819 --> 00:01:47,218 >> Tell her, DK! Tell Candy you'd rather be with me. 45 00:01:47,220 --> 00:01:49,420 Tell Candy you'd rather be with me. >> Well, I, uh-- 46 00:01:49,422 --> 00:01:51,155 me. >> Well, I, uh-- >> Tell him, Donkey Kong. 47 00:01:51,157 --> 00:01:52,589 >> Well, I, uh-- >> Tell him, Donkey Kong. Tell Diddy you'd much rather be 48 00:01:52,591 --> 00:01:53,656 >> Tell him, Donkey Kong. Tell Diddy you'd much rather be with me. 49 00:01:53,658 --> 00:01:55,858 Tell Diddy you'd much rather be with me. >> Well, uh, well, this is-- 50 00:01:55,860 --> 00:01:57,626 with me. >> Well, uh, well, this is-- >> Quit your blabbering, Donkey 51 00:01:57,628 --> 00:01:59,361 >> Well, uh, well, this is-- >> Quit your blabbering, Donkey Kong, I want that miserable butt 52 00:01:59,363 --> 00:02:01,429 >> Quit your blabbering, Donkey Kong, I want that miserable butt of yours in my cabin yesterday. 53 00:02:01,431 --> 00:02:02,797 Kong, I want that miserable butt of yours in my cabin yesterday. Now move it! 54 00:02:02,799 --> 00:02:06,033 of yours in my cabin yesterday. Now move it! >> Cranky, nice to see you too. 55 00:02:06,035 --> 00:02:07,367 Now move it! >> Cranky, nice to see you too. Gotta go! 56 00:02:07,369 --> 00:02:09,235 >> Cranky, nice to see you too. Gotta go! You know how cranky Cranky gets 57 00:02:09,237 --> 00:02:12,638 Gotta go! You know how cranky Cranky gets when you keep him, uh, waiting. 58 00:02:20,847 --> 00:02:26,184 ¶ I don't know what you've got brewing ¶ ¶ But I know what DK's doin' ¶ 59 00:02:26,186 --> 00:02:27,351 what you've got brewing ¶ ¶ But I know what DK's doin' ¶ ¶ He's gonna spend time watching 60 00:02:27,353 --> 00:02:28,952 ¶ But I know what DK's doin' ¶ ¶ He's gonna spend time watching monkey movies with me ¶ 61 00:02:28,954 --> 00:02:30,219 ¶ He's gonna spend time watching monkey movies with me ¶ ¶ Oh please! ¶ 62 00:02:30,221 --> 00:02:31,320 monkey movies with me ¶ ¶ Oh please! ¶ ¶ I don't think so ¶ 63 00:02:31,322 --> 00:02:32,421 ¶ Oh please! ¶ ¶ I don't think so ¶ ¶ My man's gonna 64 00:02:32,423 --> 00:02:34,122 ¶ I don't think so ¶ ¶ My man's gonna eat like a beast ¶ 65 00:02:34,124 --> 00:02:35,123 ¶ My man's gonna eat like a beast ¶ ¶ 'Cause I prepared 66 00:02:35,125 --> 00:02:36,324 eat like a beast ¶ ¶ 'Cause I prepared a banana feast! ¶ 67 00:02:36,326 --> 00:02:38,025 ¶ 'Cause I prepared a banana feast! ¶ ¶ I'm gonna treat him 68 00:02:38,027 --> 00:02:39,026 a banana feast! ¶ ¶ I'm gonna treat him like the king he is! ¶ 69 00:02:39,028 --> 00:02:40,027 ¶ I'm gonna treat him like the king he is! ¶ >> Huh! 70 00:02:40,029 --> 00:02:41,762 like the king he is! ¶ >> Huh! We'll see about that! 71 00:02:41,764 --> 00:02:44,431 >> Huh! We'll see about that! ¶ You don't seem to understand! 72 00:02:44,433 --> 00:02:45,832 We'll see about that! ¶ You don't seem to understand! ¶ Get it through your head 73 00:02:45,834 --> 00:02:47,233 ¶ You don't seem to understand! ¶ Get it through your head if you can ¶ 74 00:02:47,235 --> 00:02:48,234 ¶ Get it through your head if you can ¶ ¶ Didn't you see 75 00:02:48,236 --> 00:02:49,235 if you can ¶ ¶ Didn't you see the look in his eyes? ¶ 76 00:02:49,237 --> 00:02:50,603 ¶ Didn't you see the look in his eyes? ¶ ¶ Girl, it's time for 77 00:02:50,605 --> 00:02:52,671 the look in his eyes? ¶ ¶ Girl, it's time for you to get wise! ¶ 78 00:02:52,673 --> 00:02:53,938 ¶ Girl, it's time for you to get wise! ¶ ¶ That's why he'd rather 79 00:02:53,940 --> 00:02:56,907 be with me! ¶ 80 00:02:56,909 --> 00:03:01,010 ¶ I know what he wants 'cause a girl can tell! ¶ ¶ But only a buddy 81 00:03:01,012 --> 00:03:02,511 'cause a girl can tell! ¶ ¶ But only a buddy knows him well! ¶ 82 00:03:02,513 --> 00:03:03,612 ¶ But only a buddy knows him well! ¶ ¶ My love is the food 83 00:03:03,614 --> 00:03:05,146 knows him well! ¶ ¶ My love is the food that beats his heart! ¶ 84 00:03:05,148 --> 00:03:06,147 ¶ My love is the food that beats his heart! ¶ ¶ With snacks and sodas 85 00:03:06,149 --> 00:03:07,815 that beats his heart! ¶ ¶ With snacks and sodas you'll never tear us apart! ¶ 86 00:03:07,817 --> 00:03:09,249 ¶ With snacks and sodas you'll never tear us apart! ¶ ¶ I'll tell you what he needs 87 00:03:09,251 --> 00:03:10,350 you'll never tear us apart! ¶ ¶ I'll tell you what he needs is sweet romance! ¶ 88 00:03:10,352 --> 00:03:11,351 ¶ I'll tell you what he needs is sweet romance! ¶ ¶ Up against TV 89 00:03:11,353 --> 00:03:12,852 is sweet romance! ¶ ¶ Up against TV you don't stand a chance! ¶ 90 00:03:12,854 --> 00:03:13,853 ¶ Up against TV you don't stand a chance! ¶ ¶ He gave me that look! ¶ 91 00:03:13,855 --> 00:03:15,521 you don't stand a chance! ¶ ¶ He gave me that look! ¶ ¶ That was dirt in his eye! ¶ 92 00:03:15,523 --> 00:03:16,522 ¶ He gave me that look! ¶ ¶ That was dirt in his eye! ¶ ¶ I can read him like a book! ¶ 93 00:03:16,524 --> 00:03:17,523 ¶ That was dirt in his eye! ¶ ¶ I can read him like a book! ¶ ¶ Guys will always be guys! ¶ 94 00:03:17,525 --> 00:03:18,957 ¶ I can read him like a book! ¶ ¶ Guys will always be guys! ¶ ¶ He wants me 95 00:03:18,959 --> 00:03:20,658 ¶ Guys will always be guys! ¶ ¶ He wants me you pint-sized ape ¶ 96 00:03:20,660 --> 00:03:21,959 ¶ He wants me you pint-sized ape ¶ ¶ It's time for me 97 00:03:21,961 --> 00:03:23,961 you pint-sized ape ¶ ¶ It's time for me to set you straight! ¶ 98 00:03:23,963 --> 00:03:25,262 ¶ It's time for me to set you straight! ¶ ¶ That's why he'd rather 99 00:03:25,264 --> 00:03:26,263 to set you straight! ¶ ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ 100 00:03:26,265 --> 00:03:27,397 ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ ¶ That's why he'd rather 101 00:03:27,399 --> 00:03:28,998 be with me! ¶ ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ 102 00:03:29,000 --> 00:03:30,232 ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ ¶ That's why he'd rather 103 00:03:30,234 --> 00:03:31,233 be with me! ¶ ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ 104 00:03:31,235 --> 00:03:32,234 ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ >> Ha, see what I mean? 105 00:03:32,236 --> 00:03:34,002 be with me! ¶ >> Ha, see what I mean? (Laughing) 106 00:03:34,004 --> 00:03:35,403 >> Ha, see what I mean? (Laughing) ¶ That's why he'd rather 107 00:03:35,405 --> 00:03:36,837 (Laughing) ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ 108 00:03:36,839 --> 00:03:37,838 ¶ That's why he'd rather be with me! ¶ ¶ With you? ¶ 109 00:03:37,840 --> 00:03:38,839 be with me! ¶ ¶ With you? ¶ ¶ Yeah me! ¶ 110 00:03:38,841 --> 00:03:39,840 ¶ With you? ¶ ¶ Yeah me! ¶ ¶ We'll see! ¶ 111 00:03:39,842 --> 00:03:41,107 ¶ Yeah me! ¶ ¶ We'll see! ¶ ¶ That's why he'd rather 112 00:03:41,109 --> 00:03:43,175 ¶ We'll see! ¶ ¶ That's why he'd rather be with me ¶ 113 00:03:50,583 --> 00:03:55,853 >> Well, General Klump. >> Well, what, King K. Rool, sir? 114 00:03:55,855 --> 00:03:57,421 >> Well, what, King K. Rool, sir? >> You're a general. 115 00:03:57,423 --> 00:04:00,457 sir? >> You're a general. Generals usually have plans. 116 00:04:00,459 --> 00:04:03,993 >> You're a general. Generals usually have plans. You know, tactics, manoeuvres. 117 00:04:03,995 --> 00:04:07,096 Generals usually have plans. You know, tactics, manoeuvres. What is your plan, Klump? 118 00:04:07,098 --> 00:04:09,465 You know, tactics, manoeuvres. What is your plan, Klump? >> Um, plan? 119 00:04:09,467 --> 00:04:11,366 What is your plan, Klump? >> Um, plan? >> A plan to get that Crystal 120 00:04:11,368 --> 00:04:13,334 >> Um, plan? >> A plan to get that Crystal Coconut away from those banana 121 00:04:13,336 --> 00:04:15,169 >> A plan to get that Crystal Coconut away from those banana munching mammals. 122 00:04:15,171 --> 00:04:16,603 Coconut away from those banana munching mammals. >> Oh, a plan! 123 00:04:16,605 --> 00:04:18,004 munching mammals. >> Oh, a plan! Yes, sir! 124 00:04:18,006 --> 00:04:19,705 >> Oh, a plan! Yes, sir! Priority one! 125 00:04:19,707 --> 00:04:20,972 Yes, sir! Priority one! Initiate possible offensive 126 00:04:20,974 --> 00:04:22,306 Priority one! Initiate possible offensive strategies, factor estimated 127 00:04:22,308 --> 00:04:25,175 Initiate possible offensive strategies, factor estimated casualties, acceptable losses... 128 00:04:25,177 --> 00:04:29,145 strategies, factor estimated casualties, acceptable losses... >> Just keep it simple, Klump, 129 00:04:29,147 --> 00:04:30,980 casualties, acceptable losses... >> Just keep it simple, Klump, like you. 130 00:04:30,982 --> 00:04:33,048 >> Just keep it simple, Klump, like you. >> That's an affirmative, sir. 131 00:04:35,851 --> 00:04:43,390 Any suggestions? >> You could start by spying on those confounded apes, see what 132 00:04:43,392 --> 00:04:44,391 >> You could start by spying on those confounded apes, see what they're up to. 133 00:04:44,393 --> 00:04:45,992 those confounded apes, see what they're up to. >> Spy, sir? 134 00:04:45,994 --> 00:04:47,560 they're up to. >> Spy, sir? Yes, sir. 135 00:04:47,562 --> 00:04:49,995 >> Spy, sir? Yes, sir. Sir, spy. 136 00:04:56,769 --> 00:05:02,072 >> How am I going to choose between Candy and Diddy? >> What kept you? 137 00:05:02,074 --> 00:05:03,673 between Candy and Diddy? >> What kept you? >> I've got personal problems, 138 00:05:03,675 --> 00:05:04,707 >> What kept you? >> I've got personal problems, Cranky. 139 00:05:04,709 --> 00:05:06,208 >> I've got personal problems, Cranky. >> You've got problems, huh? 140 00:05:06,210 --> 00:05:09,377 Cranky. >> You've got problems, huh? Watch this! 141 00:05:09,379 --> 00:05:11,245 >> You've got problems, huh? Watch this! These blasted trigger barrels 142 00:05:11,247 --> 00:05:12,512 Watch this! These blasted trigger barrels have seized up! 143 00:05:12,514 --> 00:05:15,114 These blasted trigger barrels have seized up! >> Leave it to me, old timer. 144 00:05:15,116 --> 00:05:17,182 have seized up! >> Leave it to me, old timer. (Grunting) 145 00:05:19,351 --> 00:05:23,853 You're right, Cranky. >> Of course I'm right. Rusted out 'cause of all the 146 00:05:23,855 --> 00:05:25,287 >> Of course I'm right. Rusted out 'cause of all the darn rain. 147 00:05:25,289 --> 00:05:26,721 Rusted out 'cause of all the darn rain. >> That means the traps are... 148 00:05:26,723 --> 00:05:28,289 darn rain. >> That means the traps are... >> Useless, like a lot of other 149 00:05:28,291 --> 00:05:30,324 >> That means the traps are... >> Useless, like a lot of other things around here. 150 00:05:30,326 --> 00:05:31,658 >> Useless, like a lot of other things around here. And if King K. Rool finds out 151 00:05:31,660 --> 00:05:33,693 things around here. And if King K. Rool finds out our defences are down... 152 00:05:33,695 --> 00:05:34,927 And if King K. Rool finds out our defences are down... >> If he tries to get his scaly 153 00:05:34,929 --> 00:05:36,762 our defences are down... >> If he tries to get his scaly claws on the Crystal Coconut, 154 00:05:36,764 --> 00:05:38,830 >> If he tries to get his scaly claws on the Crystal Coconut, he'll have to get past me first. 155 00:05:42,534 --> 00:05:46,769 But maybe you can keep an eye on things for a while. See, I've got to go and explain 156 00:05:46,771 --> 00:05:48,036 things for a while. See, I've got to go and explain something to Candy and Diddy. 157 00:05:48,038 --> 00:05:49,037 See, I've got to go and explain something to Candy and Diddy. You see.... 158 00:05:49,039 --> 00:05:50,038 something to Candy and Diddy. You see.... >> No! 159 00:05:50,040 --> 00:05:51,039 You see.... >> No! You see! 160 00:05:51,041 --> 00:05:52,874 >> No! You see! What we need are two new trigger 161 00:05:52,876 --> 00:05:53,908 You see! What we need are two new trigger barrels. 162 00:05:53,910 --> 00:05:55,342 What we need are two new trigger barrels. >> The barrel factory! 163 00:05:55,344 --> 00:05:56,443 barrels. >> The barrel factory! >> You've got just enough time 164 00:05:56,445 --> 00:05:57,510 >> The barrel factory! >> You've got just enough time to get there before Bluster 165 00:05:57,512 --> 00:05:59,044 >> You've got just enough time to get there before Bluster shuts it down for the weekend. 166 00:05:59,046 --> 00:06:00,779 to get there before Bluster shuts it down for the weekend. >> You can count on me. 167 00:06:00,781 --> 00:06:01,846 shuts it down for the weekend. >> You can count on me. Ah! 168 00:06:01,848 --> 00:06:05,316 >> You can count on me. Ah! (Crashing) 169 00:06:05,318 --> 00:06:07,551 Ah! (Crashing) Ugh. 170 00:06:07,553 --> 00:06:09,619 (Crashing) Ugh. >> And no stopping along the 171 00:06:09,621 --> 00:06:12,154 Ugh. >> And no stopping along the way! 172 00:06:12,156 --> 00:06:13,855 >> And no stopping along the way! Why do I have a bad feeling 173 00:06:13,857 --> 00:06:15,923 way! Why do I have a bad feeling about this? 174 00:06:19,460 --> 00:06:23,395 >> CANDY: Donkey Kong! >> Candy? 175 00:06:27,099 --> 00:06:32,769 >> So, are we on for this afternoon? >> "On"? 176 00:06:32,771 --> 00:06:35,138 afternoon? >> "On"? >> A special lunch at my place. 177 00:06:35,140 --> 00:06:36,305 >> "On"? >> A special lunch at my place. >> But-- 178 00:06:36,307 --> 00:06:37,406 >> A special lunch at my place. >> But-- >> Just the two of us, Donkey 179 00:06:37,408 --> 00:06:38,573 >> But-- >> Just the two of us, Donkey Kong. 180 00:06:38,575 --> 00:06:39,807 >> Just the two of us, Donkey Kong. Real romantic. 181 00:06:39,809 --> 00:06:41,241 Kong. Real romantic. >> But, Candy, I-- 182 00:06:41,243 --> 00:06:42,342 Real romantic. >> But, Candy, I-- >> You mean you don't want to 183 00:06:42,344 --> 00:06:43,543 >> But, Candy, I-- >> You mean you don't want to spend time with me? 184 00:06:43,545 --> 00:06:44,744 >> You mean you don't want to spend time with me? >> It's not that. 185 00:06:44,746 --> 00:06:46,545 spend time with me? >> It's not that. I love to spend time with you... 186 00:06:46,547 --> 00:06:47,679 >> It's not that. I love to spend time with you... >> Great! 187 00:06:47,681 --> 00:06:48,680 I love to spend time with you... >> Great! See you there. 188 00:06:48,682 --> 00:06:50,214 >> Great! See you there. >> But, but-- 189 00:06:50,216 --> 00:06:52,950 See you there. >> But, but-- >> Don't be late! 190 00:06:52,952 --> 00:06:54,518 >> But, but-- >> Don't be late! >> Oh, great. 191 00:06:54,520 --> 00:06:55,552 >> Don't be late! >> Oh, great. Now what am I going to tell 192 00:06:55,554 --> 00:06:57,620 >> Oh, great. Now what am I going to tell Diddy? 193 00:06:59,022 --> 00:07:04,725 Diddy is a good buddy, he'll understand. >> DIDDY: Yo, DK! 194 00:07:04,727 --> 00:07:06,059 understand. >> DIDDY: Yo, DK! >> Diddy! 195 00:07:06,061 --> 00:07:08,628 >> DIDDY: Yo, DK! >> Diddy! (Crashing) 196 00:07:08,630 --> 00:07:09,996 >> Diddy! (Crashing) >> Looking for me, right? 197 00:07:09,998 --> 00:07:12,531 (Crashing) >> Looking for me, right? >> Well, yeah. 198 00:07:12,533 --> 00:07:13,798 >> Looking for me, right? >> Well, yeah. About this afternoon. 199 00:07:13,800 --> 00:07:16,234 >> Well, yeah. About this afternoon. See, I told Candy... 200 00:07:16,236 --> 00:07:17,301 About this afternoon. See, I told Candy... >> That you'd be spending it 201 00:07:17,303 --> 00:07:18,769 See, I told Candy... >> That you'd be spending it hanging with me, watching TV. 202 00:07:18,771 --> 00:07:20,604 >> That you'd be spending it hanging with me, watching TV. >> Well, no, I-- 203 00:07:20,606 --> 00:07:22,205 hanging with me, watching TV. >> Well, no, I-- >> So you don't want to hang 204 00:07:22,207 --> 00:07:23,706 >> Well, no, I-- >> So you don't want to hang with me? 205 00:07:23,708 --> 00:07:24,840 >> So you don't want to hang with me? >> No, Diddy. 206 00:07:24,842 --> 00:07:26,441 with me? >> No, Diddy. I love hanging with you. 207 00:07:26,443 --> 00:07:28,309 >> No, Diddy. I love hanging with you. >> Say no more, buddy boy. 208 00:07:28,311 --> 00:07:29,777 I love hanging with you. >> Say no more, buddy boy. I'll warm up the TV and chill 209 00:07:29,779 --> 00:07:31,044 >> Say no more, buddy boy. I'll warm up the TV and chill the sodas. 210 00:07:31,046 --> 00:07:32,045 I'll warm up the TV and chill the sodas. >> But-- 211 00:07:32,047 --> 00:07:33,046 the sodas. >> But-- >> See you there! 212 00:07:33,048 --> 00:07:34,614 >> But-- >> See you there! >> Ugh, now I'm really over a 213 00:07:34,616 --> 00:07:35,815 >> See you there! >> Ugh, now I'm really over a barrel. 214 00:07:35,817 --> 00:07:36,949 >> Ugh, now I'm really over a barrel. The trigger barrels! 215 00:07:36,951 --> 00:07:39,017 barrel. The trigger barrels! Bluster! 216 00:07:47,192 --> 00:07:52,995 >> Bluster! Am I glad you're here. >> That makes one of us. 217 00:07:52,997 --> 00:07:54,363 Am I glad you're here. >> That makes one of us. >> I need two trigger barrels 218 00:07:54,365 --> 00:07:55,731 >> That makes one of us. >> I need two trigger barrels right away. 219 00:07:55,733 --> 00:07:56,765 >> I need two trigger barrels right away. >> Too bad. 220 00:07:56,767 --> 00:07:57,799 right away. >> Too bad. We're closed. 221 00:07:57,801 --> 00:07:59,233 >> Too bad. We're closed. >> Closed?! 222 00:07:59,235 --> 00:08:01,335 We're closed. >> Closed?! Oh, come on, Bluster, cut me a 223 00:08:01,337 --> 00:08:03,503 >> Closed?! Oh, come on, Bluster, cut me a little slack, it's just two. 224 00:08:03,505 --> 00:08:06,873 Oh, come on, Bluster, cut me a little slack, it's just two. >> Please, spare me your woes. 225 00:08:06,875 --> 00:08:09,408 little slack, it's just two. >> Please, spare me your woes. Thanks to your girlfriend Candy, 226 00:08:09,410 --> 00:08:11,243 >> Please, spare me your woes. Thanks to your girlfriend Candy, and her day off, Mother made me 227 00:08:11,245 --> 00:08:13,111 Thanks to your girlfriend Candy, and her day off, Mother made me take over the morning shift. 228 00:08:13,113 --> 00:08:15,012 and her day off, Mother made me take over the morning shift. I had to operate a machine, of 229 00:08:15,014 --> 00:08:16,646 take over the morning shift. I had to operate a machine, of all things! 230 00:08:16,648 --> 00:08:18,681 I had to operate a machine, of all things! I even got a blister on my 231 00:08:18,683 --> 00:08:20,215 all things! I even got a blister on my pinkie. 232 00:08:20,217 --> 00:08:21,716 I even got a blister on my pinkie. >> Bluster, please! 233 00:08:21,718 --> 00:08:23,217 pinkie. >> Bluster, please! Just two barrels. 234 00:08:23,219 --> 00:08:24,618 >> Bluster, please! Just two barrels. >> If you think I'm going back 235 00:08:24,620 --> 00:08:26,219 Just two barrels. >> If you think I'm going back in that wretched place to make 236 00:08:26,221 --> 00:08:28,354 >> If you think I'm going back in that wretched place to make you two barrels, Donkey King, 237 00:08:28,356 --> 00:08:29,722 in that wretched place to make you two barrels, Donkey King, you're barking up the wrong 238 00:08:29,724 --> 00:08:31,290 you two barrels, Donkey King, you're barking up the wrong banana tree. 239 00:08:31,292 --> 00:08:32,691 you're barking up the wrong banana tree. >> But, Bluster. 240 00:08:32,693 --> 00:08:34,793 banana tree. >> But, Bluster. >> Come back Monday. 241 00:08:34,795 --> 00:08:36,895 >> But, Bluster. >> Come back Monday. I'm sure Candy will be pleased 242 00:08:36,897 --> 00:08:38,863 >> Come back Monday. I'm sure Candy will be pleased to make your barrels. 243 00:08:38,865 --> 00:08:40,164 I'm sure Candy will be pleased to make your barrels. >> But, Bluster! 244 00:08:40,166 --> 00:08:41,465 to make your barrels. >> But, Bluster! This is an emergency! 245 00:08:41,467 --> 00:08:45,168 >> But, Bluster! This is an emergency! >> So is my weekend hot tub. 246 00:08:45,170 --> 00:08:46,169 This is an emergency! >> So is my weekend hot tub. >> Oh! 247 00:08:46,171 --> 00:08:47,637 >> So is my weekend hot tub. >> Oh! Cranky told me not to stop along 248 00:08:47,639 --> 00:08:49,271 >> Oh! Cranky told me not to stop along the way. 249 00:08:49,273 --> 00:08:51,106 Cranky told me not to stop along the way. Now what am I supposed to do? 250 00:08:51,108 --> 00:08:52,273 the way. Now what am I supposed to do? With none of Cranky's traps 251 00:08:52,275 --> 00:08:53,774 Now what am I supposed to do? With none of Cranky's traps working the Crystal Coconut is 252 00:08:53,776 --> 00:08:56,109 With none of Cranky's traps working the Crystal Coconut is an open target! 253 00:08:56,111 --> 00:08:58,244 working the Crystal Coconut is an open target! >> I think I have a plan! 254 00:08:58,246 --> 00:09:00,312 an open target! >> I think I have a plan! (Laughing) 255 00:09:08,020 --> 00:09:11,088 (Chewing) 256 00:09:13,791 --> 00:09:17,492 >> I'm going to need all the strength I can muster if I'm going to tell Cranky he's 257 00:09:17,494 --> 00:09:19,260 strength I can muster if I'm going to tell Cranky he's defenceless till Monday. 258 00:09:19,262 --> 00:09:20,427 going to tell Cranky he's defenceless till Monday. (Gasping) 259 00:09:20,429 --> 00:09:22,495 defenceless till Monday. (Gasping) What about Diddy and Candy? 260 00:09:25,732 --> 00:09:31,135 Oh! Time to quit stalling. I can just hear Cranky now. 261 00:09:31,137 --> 00:09:32,402 Time to quit stalling. I can just hear Cranky now. "When are you going to learn to 262 00:09:32,404 --> 00:09:34,003 I can just hear Cranky now. "When are you going to learn to use your head, you big--" 263 00:09:34,005 --> 00:09:36,372 "When are you going to learn to use your head, you big--" Whoa! 264 00:09:36,374 --> 00:09:38,440 use your head, you big--" Whoa! (Crashing) 265 00:09:39,708 --> 00:09:45,144 I guess I'm learning to use my head after all. Candy's work station. 266 00:09:45,146 --> 00:09:46,645 head after all. Candy's work station. Let me see if I can remember how 267 00:09:46,647 --> 00:09:48,380 Candy's work station. Let me see if I can remember how she said it worked. 268 00:09:48,382 --> 00:09:49,614 Let me see if I can remember how she said it worked. Great! 269 00:09:49,616 --> 00:09:51,682 she said it worked. Great! Now, barrel time. 270 00:09:51,684 --> 00:09:54,051 Great! Now, barrel time. Um, trigger barrel. 271 00:09:54,053 --> 00:09:55,185 Now, barrel time. Um, trigger barrel. Number of barrels? 272 00:09:55,187 --> 00:09:58,254 Um, trigger barrel. Number of barrels? Uh, two, and a couple of extras. 273 00:09:58,256 --> 00:10:01,924 Number of barrels? Uh, two, and a couple of extras. Banana slamma! 274 00:10:01,926 --> 00:10:03,258 Uh, two, and a couple of extras. Banana slamma! Now to take care of Candy and 275 00:10:03,260 --> 00:10:04,425 Banana slamma! Now to take care of Candy and Diddy. 276 00:10:04,427 --> 00:10:05,626 Now to take care of Candy and Diddy. Everything is under-- 277 00:10:05,628 --> 00:10:06,927 Diddy. Everything is under-- Whoa! 278 00:10:06,929 --> 00:10:09,963 Everything is under-- Whoa! (Crashing) 279 00:10:09,965 --> 00:10:12,865 Whoa! (Crashing) Almost. 280 00:10:12,867 --> 00:10:15,934 (Crashing) Almost. >> Today we launch our biggest 281 00:10:15,936 --> 00:10:18,036 Almost. >> Today we launch our biggest attack ever! 282 00:10:18,038 --> 00:10:20,805 >> Today we launch our biggest attack ever! This mission will mark the end 283 00:10:20,807 --> 00:10:23,140 attack ever! This mission will mark the end of Kongo Bongo monkey business, 284 00:10:23,142 --> 00:10:25,742 This mission will mark the end of Kongo Bongo monkey business, and the beginning of reptilian 285 00:10:25,744 --> 00:10:27,543 of Kongo Bongo monkey business, and the beginning of reptilian rule! 286 00:10:27,545 --> 00:10:29,177 and the beginning of reptilian rule! >> Yeah, sure! 287 00:10:29,179 --> 00:10:31,312 rule! >> Yeah, sure! (Laughing) 288 00:10:31,314 --> 00:10:33,080 >> Yeah, sure! (Laughing) >> Fill them in on the details 289 00:10:33,082 --> 00:10:35,315 (Laughing) >> Fill them in on the details of the plan, Klump. 290 00:10:35,317 --> 00:10:37,083 >> Fill them in on the details of the plan, Klump. >> Advanced Guard A will 291 00:10:37,085 --> 00:10:39,585 of the plan, Klump. >> Advanced Guard A will reconnoitre with Rear Platoon 292 00:10:39,587 --> 00:10:41,954 >> Advanced Guard A will reconnoitre with Rear Platoon B, advancing in parallel 293 00:10:41,956 --> 00:10:44,990 reconnoitre with Rear Platoon B, advancing in parallel stages, flank point position-- 294 00:10:44,992 --> 00:10:48,226 B, advancing in parallel stages, flank point position-- >> Keep it simple! 295 00:10:48,228 --> 00:10:49,594 stages, flank point position-- >> Keep it simple! >> We're going to Cranky's cabin 296 00:10:49,596 --> 00:10:50,695 >> Keep it simple! >> We're going to Cranky's cabin to take the Crystal Coconut. 297 00:10:50,697 --> 00:10:52,763 >> We're going to Cranky's cabin to take the Crystal Coconut. Any questions? 298 00:10:58,069 --> 00:11:03,005 >> Donkey Kong! For a minute there, I thought you weren't coming. 299 00:11:03,007 --> 00:11:04,406 For a minute there, I thought you weren't coming. >> I'm here, all right, but I 300 00:11:04,408 --> 00:11:05,573 you weren't coming. >> I'm here, all right, but I can't stay long. 301 00:11:05,575 --> 00:11:06,707 >> I'm here, all right, but I can't stay long. >> But I've made a 12-course 302 00:11:06,709 --> 00:11:07,741 can't stay long. >> But I've made a 12-course meal. 303 00:11:07,743 --> 00:11:09,175 >> But I've made a 12-course meal. >> Twelve courses? 304 00:11:09,177 --> 00:11:11,477 meal. >> Twelve courses? >> Banana dip, crème de banana 305 00:11:11,479 --> 00:11:12,644 >> Twelve courses? >> Banana dip, crème de banana soup, banana soufflé with 306 00:11:12,646 --> 00:11:13,978 >> Banana dip, crème de banana soup, banana soufflé with stuffed baked banana purée, a 307 00:11:13,980 --> 00:11:15,179 soup, banana soufflé with stuffed baked banana purée, a side of banana-- 308 00:11:15,181 --> 00:11:16,280 stuffed baked banana purée, a side of banana-- >> Uh, salt! 309 00:11:16,282 --> 00:11:17,281 side of banana-- >> Uh, salt! >> What? 310 00:11:17,283 --> 00:11:18,482 >> Uh, salt! >> What? >> And pepper. 311 00:11:18,484 --> 00:11:19,483 >> What? >> And pepper. >> But-- 312 00:11:19,485 --> 00:11:20,484 >> And pepper. >> But-- >> Don't worry, I'll get them. 313 00:11:20,486 --> 00:11:22,552 >> But-- >> Don't worry, I'll get them. >> But-- 314 00:11:30,227 --> 00:11:35,930 >> Hey, DK, you made it! >> Yup, I'm here, little buddy. But I can't stay for a whole lot 315 00:11:35,932 --> 00:11:36,997 >> Yup, I'm here, little buddy. But I can't stay for a whole lot of time. 316 00:11:36,999 --> 00:11:38,531 But I can't stay for a whole lot of time. >> But the Super Monkey Movie 317 00:11:38,533 --> 00:11:40,099 of time. >> But the Super Monkey Movie Bananarama is about to start. 318 00:11:40,101 --> 00:11:42,601 >> But the Super Monkey Movie Bananarama is about to start. Twelve hours of non-stop movies. 319 00:11:42,603 --> 00:11:43,969 Bananarama is about to start. Twelve hours of non-stop movies. >> Uh, chips! 320 00:11:43,971 --> 00:11:45,003 Twelve hours of non-stop movies. >> Uh, chips! >> What? 321 00:11:45,005 --> 00:11:46,337 >> Uh, chips! >> What? >> Yeah, yeah, banana chips. 322 00:11:46,339 --> 00:11:47,371 >> What? >> Yeah, yeah, banana chips. Munchies! 323 00:11:47,373 --> 00:11:48,438 >> Yeah, yeah, banana chips. Munchies! >> But-- 324 00:11:48,440 --> 00:11:49,539 Munchies! >> But-- >> Don't worry, I'll get them. 325 00:11:49,541 --> 00:11:51,607 >> But-- >> Don't worry, I'll get them. >> But-- 326 00:11:57,313 --> 00:12:01,315 >> I'm back. >> What's that? 327 00:12:03,751 --> 00:12:09,321 >> Banana chips? >> You brought snack food? But I've got a 12-course lunch 328 00:12:09,323 --> 00:12:11,122 >> You brought snack food? But I've got a 12-course lunch in the oven. 329 00:12:11,124 --> 00:12:13,724 But I've got a 12-course lunch in the oven. >> Oh, you know what they say: 330 00:12:13,726 --> 00:12:16,126 in the oven. >> Oh, you know what they say: banana chips go with everything. 331 00:12:16,128 --> 00:12:18,094 >> Oh, you know what they say: banana chips go with everything. >> I thought you were getting 332 00:12:18,096 --> 00:12:19,595 banana chips go with everything. >> I thought you were getting the salt. 333 00:12:19,597 --> 00:12:21,496 >> I thought you were getting the salt. >> I knew I forgot something. 334 00:12:21,498 --> 00:12:22,663 the salt. >> I knew I forgot something. I'll be right back. 335 00:12:22,665 --> 00:12:24,731 >> I knew I forgot something. I'll be right back. >> Donkey Kong! 336 00:12:26,133 --> 00:12:32,036 >> Come on, DK, the first movie's already started. Where are the chips? 337 00:12:32,038 --> 00:12:34,104 movie's already started. Where are the chips? >> Whoops, be right back! 338 00:12:37,608 --> 00:12:47,683 ¶ 339 00:12:54,657 --> 00:12:56,724 (Gasping) 340 00:12:57,992 --> 00:13:03,729 >> Guess I pushed too many buttons. How am I going to get two of 341 00:13:03,731 --> 00:13:05,664 buttons. How am I going to get two of these trigger barrels to Cranky? 342 00:13:05,666 --> 00:13:07,499 How am I going to get two of these trigger barrels to Cranky? Now, Cranky would say "Use your 343 00:13:07,501 --> 00:13:09,968 these trigger barrels to Cranky? Now, Cranky would say "Use your head." 344 00:13:09,970 --> 00:13:11,836 Now, Cranky would say "Use your head." That's it! 345 00:13:11,838 --> 00:13:13,470 head." That's it! Lester's Rocket Delivery 346 00:13:13,472 --> 00:13:14,671 That's it! Lester's Rocket Delivery Service. 347 00:13:14,673 --> 00:13:16,372 Lester's Rocket Delivery Service. I just have to punch in Cranky's 348 00:13:16,374 --> 00:13:18,340 Service. I just have to punch in Cranky's address, push the big red 349 00:13:18,342 --> 00:13:19,841 I just have to punch in Cranky's address, push the big red button, and they'll be there in 350 00:13:19,843 --> 00:13:21,375 address, push the big red button, and they'll be there in no time. 351 00:13:21,377 --> 00:13:23,643 button, and they'll be there in no time. Now, where's the big red-- 352 00:13:23,645 --> 00:13:25,711 no time. Now, where's the big red-- A-ha! 353 00:13:29,315 --> 00:13:34,184 Huh? Oh! 354 00:13:38,455 --> 00:13:40,923 Donkey Kong, you did it again. 355 00:13:49,632 --> 00:13:54,802 >> Everything's set to install the new trigger barrels. Where is that Donkey Kong? 356 00:13:54,804 --> 00:13:57,204 the new trigger barrels. Where is that Donkey Kong? >> That's what I want to know. 357 00:13:57,206 --> 00:13:58,905 Where is that Donkey Kong? >> That's what I want to know. Where is that so-called pal 'o 358 00:13:58,907 --> 00:14:00,273 >> That's what I want to know. Where is that so-called pal 'o mine? 359 00:14:00,275 --> 00:14:02,241 Where is that so-called pal 'o mine? We were watching movies and-- 360 00:14:02,243 --> 00:14:04,209 mine? We were watching movies and-- >> Watching movies?! 361 00:14:04,211 --> 00:14:05,210 We were watching movies and-- >> Watching movies?! >> CANDY: All right, where is 362 00:14:05,212 --> 00:14:06,344 >> Watching movies?! >> CANDY: All right, where is he? 363 00:14:06,346 --> 00:14:07,712 >> CANDY: All right, where is he? Where is that so-called 364 00:14:07,714 --> 00:14:09,580 he? Where is that so-called boyfriend of mine? 365 00:14:09,582 --> 00:14:11,282 Where is that so-called boyfriend of mine? We were having lunch-- 366 00:14:11,284 --> 00:14:12,516 boyfriend of mine? We were having lunch-- >> Having lunch? 367 00:14:12,518 --> 00:14:13,683 We were having lunch-- >> Having lunch? Watching movies? 368 00:14:13,685 --> 00:14:14,884 >> Having lunch? Watching movies? >> Movies? 369 00:14:14,886 --> 00:14:15,985 Watching movies? >> Movies? >> Uh, lunch? 370 00:14:15,987 --> 00:14:17,219 >> Movies? >> Uh, lunch? >> Movies?! 371 00:14:17,221 --> 00:14:18,653 >> Uh, lunch? >> Movies?! >> Lunch? 372 00:14:18,655 --> 00:14:19,820 >> Movies?! >> Lunch? >> Movies?! 373 00:14:19,822 --> 00:14:21,855 >> Lunch? >> Movies?! >> Lunch?! 374 00:14:21,857 --> 00:14:23,957 >> Movies?! >> Lunch?! >> Enough! 375 00:14:23,959 --> 00:14:26,426 >> Lunch?! >> Enough! The fate of Kongo Bongo Island 376 00:14:26,428 --> 00:14:28,494 >> Enough! The fate of Kongo Bongo Island is at stake. 377 00:14:39,472 --> 00:14:43,374 Look at that. I send him to get some trigger barrels for my traps, and he 378 00:14:43,376 --> 00:14:44,842 I send him to get some trigger barrels for my traps, and he winds up getting himself trapped 379 00:14:44,844 --> 00:14:46,777 barrels for my traps, and he winds up getting himself trapped inside the trigger barrel. 380 00:14:46,779 --> 00:14:48,111 winds up getting himself trapped inside the trigger barrel. >> Well, he can stay in there 381 00:14:48,113 --> 00:14:49,679 inside the trigger barrel. >> Well, he can stay in there for all I care. 382 00:14:49,681 --> 00:14:51,047 >> Well, he can stay in there for all I care. >> Fine with me. 383 00:14:51,049 --> 00:14:52,114 for all I care. >> Fine with me. >> No! 384 00:14:52,116 --> 00:14:53,215 >> Fine with me. >> No! I have to get the barrels before 385 00:14:53,217 --> 00:14:55,016 >> No! I have to get the barrels before K. Rool tries one of his sneaky 386 00:14:55,018 --> 00:14:56,684 I have to get the barrels before K. Rool tries one of his sneaky attacks and steals the Crystal 387 00:14:56,686 --> 00:14:58,752 K. Rool tries one of his sneaky attacks and steals the Crystal Coconut. 388 00:15:06,060 --> 00:15:12,297 Hold the fort. Those slippery salamanders could attack any time. 389 00:15:12,299 --> 00:15:14,832 Those slippery salamanders could attack any time. >> So that's how he does it. 390 00:15:14,834 --> 00:15:16,900 attack any time. >> So that's how he does it. Cool! 391 00:15:20,838 --> 00:15:27,143 >> Hip-hup, hip-hup, going to grab the coconut. >> Troop, halt! 392 00:15:27,145 --> 00:15:30,045 grab the coconut. >> Troop, halt! >> So, everyone knows the plan? 393 00:15:30,047 --> 00:15:32,113 >> Troop, halt! >> So, everyone knows the plan? >> Yes, sir, King K. Rool, sir! 394 00:15:32,115 --> 00:15:34,782 >> So, everyone knows the plan? >> Yes, sir, King K. Rool, sir! >> Excellent. 395 00:15:34,784 --> 00:15:35,949 >> Yes, sir, King K. Rool, sir! >> Excellent. Now, get moving! 396 00:15:35,951 --> 00:15:37,850 >> Excellent. Now, get moving! >> Hip-hup, hip-hup, going to 397 00:15:37,852 --> 00:15:39,685 Now, get moving! >> Hip-hup, hip-hup, going to grab the coconut. 398 00:15:39,687 --> 00:15:41,987 >> Hip-hup, hip-hup, going to grab the coconut. >> And desist with the singing. 399 00:15:41,989 --> 00:15:43,588 grab the coconut. >> And desist with the singing. This is an army, not a chorus 400 00:15:43,590 --> 00:15:46,724 >> And desist with the singing. This is an army, not a chorus line. 401 00:15:46,726 --> 00:15:48,792 This is an army, not a chorus line. >> One banana, one little 402 00:15:48,794 --> 00:15:50,794 line. >> One banana, one little banana, that's all I need to 403 00:15:50,796 --> 00:15:52,428 >> One banana, one little banana, that's all I need to bust out of here. 404 00:15:52,430 --> 00:15:53,796 banana, that's all I need to bust out of here. >> That's your problem, you've 405 00:15:53,798 --> 00:15:55,898 bust out of here. >> That's your problem, you've got bananas on the brain. 406 00:15:55,900 --> 00:15:57,032 >> That's your problem, you've got bananas on the brain. >> Cranky? 407 00:15:57,034 --> 00:15:58,133 got bananas on the brain. >> Cranky? Is that you? 408 00:15:58,135 --> 00:15:59,434 >> Cranky? Is that you? >> No, I'm your fairy God 409 00:15:59,436 --> 00:16:01,769 Is that you? >> No, I'm your fairy God monkey, come to tuck you in. 410 00:16:01,771 --> 00:16:03,270 >> No, I'm your fairy God monkey, come to tuck you in. >> Are you ever a sight for sore 411 00:16:03,272 --> 00:16:04,804 monkey, come to tuck you in. >> Are you ever a sight for sore eyes. 412 00:16:04,806 --> 00:16:06,739 >> Are you ever a sight for sore eyes. >> And sore eyes is about all I 413 00:16:06,741 --> 00:16:08,407 eyes. >> And sore eyes is about all I can see of you, so quit your 414 00:16:08,409 --> 00:16:09,841 >> And sore eyes is about all I can see of you, so quit your whining and let's figure out a 415 00:16:09,843 --> 00:16:12,877 can see of you, so quit your whining and let's figure out a way to get you out of there. 416 00:16:12,879 --> 00:16:15,179 whining and let's figure out a way to get you out of there. >> Where are they, Candy? 417 00:16:15,181 --> 00:16:16,780 way to get you out of there. >> Where are they, Candy? Something must have happened. 418 00:16:16,782 --> 00:16:17,914 >> Where are they, Candy? Something must have happened. (Chanting) 419 00:16:17,916 --> 00:16:18,915 Something must have happened. (Chanting) >> What's that? 420 00:16:18,917 --> 00:16:19,916 (Chanting) >> What's that? >> I said, something must have-- 421 00:16:19,918 --> 00:16:20,917 >> What's that? >> I said, something must have-- >> No, that. 422 00:16:20,919 --> 00:16:22,218 >> I said, something must have-- >> No, that. >> Hip-hup, hip-hup... 423 00:16:22,220 --> 00:16:24,119 >> No, that. >> Hip-hup, hip-hup... >> Yikes! 424 00:16:24,121 --> 00:16:26,788 >> Hip-hup, hip-hup... >> Yikes! >> ROOL: I said quiet! 425 00:16:26,790 --> 00:16:28,723 >> Yikes! >> ROOL: I said quiet! >> BOTH: Kritters! 426 00:16:28,725 --> 00:16:29,957 >> ROOL: I said quiet! >> BOTH: Kritters! >> What are we going to do?! 427 00:16:29,959 --> 00:16:32,392 >> BOTH: Kritters! >> What are we going to do?! >> I've got an idea. 428 00:16:32,394 --> 00:16:33,393 >> What are we going to do?! >> I've got an idea. Hold them off. 429 00:16:33,395 --> 00:16:34,494 >> I've got an idea. Hold them off. >> Me? 430 00:16:34,496 --> 00:16:37,330 Hold them off. >> Me? What about you? 431 00:16:37,332 --> 00:16:38,364 >> Me? What about you? >> So you see, Cranky, it's all 432 00:16:38,366 --> 00:16:39,398 What about you? >> So you see, Cranky, it's all set up. 433 00:16:39,400 --> 00:16:40,465 >> So you see, Cranky, it's all set up. All you've got to do is push the 434 00:16:40,467 --> 00:16:41,699 set up. All you've got to do is push the rocket delivery button. 435 00:16:41,701 --> 00:16:45,569 All you've got to do is push the rocket delivery button. >> I'm just a hologram! 436 00:16:45,571 --> 00:16:47,404 rocket delivery button. >> I'm just a hologram! >> That makes two of us. 437 00:16:47,406 --> 00:16:48,671 >> I'm just a hologram! >> That makes two of us. >> Using the Crystal! 438 00:16:48,673 --> 00:16:49,672 >> That makes two of us. >> Using the Crystal! >> Diddy, push the big red 439 00:16:49,674 --> 00:16:50,673 >> Using the Crystal! >> Diddy, push the big red button. 440 00:16:50,675 --> 00:16:52,741 >> Diddy, push the big red button. >> He can't! 441 00:16:56,979 --> 00:17:02,683 ¶ You can be here you can be there anywhere ¶ ¶ You can go any place you wat 442 00:17:02,685 --> 00:17:04,985 you can be there anywhere ¶ ¶ You can go any place you wat to go, don't you know ¶ 443 00:17:04,987 --> 00:17:06,386 ¶ You can go any place you wat to go, don't you know ¶ ¶ You're just an image of 444 00:17:06,388 --> 00:17:08,554 to go, don't you know ¶ ¶ You're just an image of yourself floating in the air ¶ 445 00:17:08,556 --> 00:17:10,255 ¶ You're just an image of yourself floating in the air ¶ ¶ Can't lift a thing and 446 00:17:10,257 --> 00:17:13,658 yourself floating in the air ¶ ¶ Can't lift a thing and you can't even comb your hair¶ 447 00:17:13,660 --> 00:17:15,726 ¶ Can't lift a thing and you can't even comb your hair¶ ¶ A hologram 448 00:17:15,728 --> 00:17:17,294 you can't even comb your hair¶ ¶ A hologram is like a telegram ¶ 449 00:17:17,296 --> 00:17:19,529 ¶ A hologram is like a telegram ¶ ¶ You can send it anywhere 450 00:17:19,531 --> 00:17:21,831 is like a telegram ¶ ¶ You can send it anywhere but you never go nowhere ¶ 451 00:17:21,833 --> 00:17:23,365 ¶ You can send it anywhere but you never go nowhere ¶ ¶ You've got to realise 452 00:17:23,367 --> 00:17:24,499 but you never go nowhere ¶ ¶ You've got to realise your limitations ¶ 453 00:17:24,501 --> 00:17:26,300 ¶ You've got to realise your limitations ¶ ¶ When you're just thin air ¶ 454 00:17:26,302 --> 00:17:29,403 your limitations ¶ ¶ When you're just thin air ¶ (Broken speech) 455 00:17:29,405 --> 00:17:30,771 ¶ When you're just thin air ¶ (Broken speech) >> Hold on a second, I'm not 456 00:17:30,773 --> 00:17:31,838 (Broken speech) >> Hold on a second, I'm not finished. 457 00:17:31,840 --> 00:17:33,072 >> Hold on a second, I'm not finished. Where was I? 458 00:17:33,074 --> 00:17:34,073 finished. Where was I? Oh, yeah. 459 00:17:34,075 --> 00:17:35,140 Where was I? Oh, yeah. ¶ You can't peel bananas 460 00:17:35,142 --> 00:17:37,142 Oh, yeah. ¶ You can't peel bananas that you want to eat ¶ 461 00:17:37,144 --> 00:17:39,043 ¶ You can't peel bananas that you want to eat ¶ ¶ You can't feel the ground 462 00:17:39,045 --> 00:17:40,878 that you want to eat ¶ ¶ You can't feel the ground with your own two feet ¶ 463 00:17:40,880 --> 00:17:42,613 ¶ You can't feel the ground with your own two feet ¶ >> You can't even eat bananas? 464 00:17:42,615 --> 00:17:43,614 with your own two feet ¶ >> You can't even eat bananas? >> No! 465 00:17:43,616 --> 00:17:44,615 >> You can't even eat bananas? >> No! How many time do I got to tell 466 00:17:44,617 --> 00:17:45,949 >> No! How many time do I got to tell you? 467 00:17:45,951 --> 00:17:48,651 How many time do I got to tell you? (Broken speech) 468 00:17:48,653 --> 00:17:50,085 you? (Broken speech) ¶ A hologram 469 00:17:50,087 --> 00:17:51,786 (Broken speech) ¶ A hologram is like a telegram ¶ 470 00:17:51,788 --> 00:17:53,988 ¶ A hologram is like a telegram ¶ ¶ You can send it anywhere 471 00:17:53,990 --> 00:17:56,423 is like a telegram ¶ ¶ You can send it anywhere but you're not really there ¶ 472 00:17:56,425 --> 00:17:58,758 ¶ You can send it anywhere but you're not really there ¶ ¶ You can't touch anything ¶ 473 00:17:58,760 --> 00:17:59,925 but you're not really there ¶ ¶ You can't touch anything ¶ >> How much longer should I 474 00:17:59,927 --> 00:18:00,926 ¶ You can't touch anything ¶ >> How much longer should I sing? 475 00:18:00,928 --> 00:18:01,927 >> How much longer should I sing? Don't you understand that 476 00:18:01,929 --> 00:18:02,928 sing? Don't you understand that holograms can't push red 477 00:18:02,930 --> 00:18:04,996 Don't you understand that holograms can't push red buttons? 478 00:18:07,499 --> 00:18:11,702 >> K. Rool's attacking! >> Why didn't you say so in the first place? 479 00:18:11,704 --> 00:18:12,703 >> Why didn't you say so in the first place? >> Candy's trying to hold them 480 00:18:12,705 --> 00:18:14,171 first place? >> Candy's trying to hold them off. 481 00:18:14,173 --> 00:18:15,438 >> Candy's trying to hold them off. >> Candy?! 482 00:18:15,440 --> 00:18:17,106 off. >> Candy?! Get me out of here. 483 00:18:17,108 --> 00:18:18,107 >> Candy?! Get me out of here. >> Sorry, but you're on your own 484 00:18:18,109 --> 00:18:19,575 Get me out of here. >> Sorry, but you're on your own and so are we. 485 00:18:19,577 --> 00:18:21,476 >> Sorry, but you're on your own and so are we. Come on, Diddy. 486 00:18:21,478 --> 00:18:22,477 and so are we. Come on, Diddy. >> I've got to go, DK. 487 00:18:22,479 --> 00:18:23,578 Come on, Diddy. >> I've got to go, DK. >> But how am I going to get out 488 00:18:23,580 --> 00:18:24,946 >> I've got to go, DK. >> But how am I going to get out of here? 489 00:18:24,948 --> 00:18:27,114 >> But how am I going to get out of here? >> CRANKY: Use your head. 490 00:18:27,116 --> 00:18:29,182 of here? >> CRANKY: Use your head. >> Thanks. 491 00:18:32,486 --> 00:18:37,322 >> You're certain these traps are not functioning, Klump? >> Yes, King K. Rool, sir. 492 00:18:37,324 --> 00:18:38,723 are not functioning, Klump? >> Yes, King K. Rool, sir. >> Then I suggest we march in 493 00:18:38,725 --> 00:18:40,858 >> Yes, King K. Rool, sir. >> Then I suggest we march in there and take what's rightfully 494 00:18:40,860 --> 00:18:42,993 >> Then I suggest we march in there and take what's rightfully theirs! 495 00:18:42,995 --> 00:18:44,661 there and take what's rightfully theirs! >> They're almost here. 496 00:18:44,663 --> 00:18:46,896 theirs! >> They're almost here. Oh, I hope this works. 497 00:18:46,898 --> 00:18:48,697 >> They're almost here. Oh, I hope this works. 117 sound effects. 498 00:18:48,699 --> 00:18:50,498 Oh, I hope this works. 117 sound effects. If this doesn't scare them, I'll 499 00:18:50,500 --> 00:18:52,933 117 sound effects. If this doesn't scare them, I'll try opera music. 500 00:18:52,935 --> 00:18:54,701 If this doesn't scare them, I'll try opera music. >> Should we knock, or barge in 501 00:18:54,703 --> 00:18:55,902 try opera music. >> Should we knock, or barge in and scare the old goat half to 502 00:18:55,904 --> 00:18:56,936 >> Should we knock, or barge in and scare the old goat half to death? 503 00:18:56,938 --> 00:18:57,937 and scare the old goat half to death? (Laughing) 504 00:18:57,939 --> 00:18:59,138 death? (Laughing) (Rapid gunfire playing) 505 00:18:59,140 --> 00:19:00,139 (Laughing) (Rapid gunfire playing) >> Counter attack! 506 00:19:00,141 --> 00:19:01,140 (Rapid gunfire playing) >> Counter attack! Take cover! 507 00:19:01,142 --> 00:19:04,576 >> Counter attack! Take cover! (Yelling) 508 00:19:04,578 --> 00:19:06,644 Take cover! (Yelling) >> So far so good. 509 00:19:08,980 --> 00:19:14,383 >> Look at this mess! >> Bluster, is that you? >> I knew you'd be up to some 510 00:19:14,385 --> 00:19:15,684 >> Bluster, is that you? >> I knew you'd be up to some sort of monkey business or 511 00:19:15,686 --> 00:19:17,152 >> I knew you'd be up to some sort of monkey business or other, Donkey Kong. 512 00:19:17,154 --> 00:19:18,319 sort of monkey business or other, Donkey Kong. I was right! 513 00:19:18,321 --> 00:19:20,688 other, Donkey Kong. I was right! I caught you red-handed. 514 00:19:20,690 --> 00:19:22,122 I was right! I caught you red-handed. >> Let me out, Bluster. 515 00:19:22,124 --> 00:19:23,289 I caught you red-handed. >> Let me out, Bluster. I can explain! 516 00:19:23,291 --> 00:19:25,324 >> Let me out, Bluster. I can explain! >> You mean, you can't get out? 517 00:19:25,326 --> 00:19:26,892 I can explain! >> You mean, you can't get out? >> No. 518 00:19:26,894 --> 00:19:28,393 >> You mean, you can't get out? >> No. >> Well, in that case, explain 519 00:19:28,395 --> 00:19:31,462 >> No. >> Well, in that case, explain all you want, on Monday. 520 00:19:31,464 --> 00:19:32,796 >> Well, in that case, explain all you want, on Monday. A few days in there should teach 521 00:19:32,798 --> 00:19:34,264 all you want, on Monday. A few days in there should teach you a lesson. 522 00:19:34,266 --> 00:19:35,898 A few days in there should teach you a lesson. >> You can't just leave me! 523 00:19:35,900 --> 00:19:37,299 you a lesson. >> You can't just leave me! >> Oh, no? 524 00:19:37,301 --> 00:19:39,768 >> You can't just leave me! >> Oh, no? Watch me. 525 00:19:39,770 --> 00:19:41,603 >> Oh, no? Watch me. >> Use your head, Donkey Kong. 526 00:19:41,605 --> 00:19:42,770 Watch me. >> Use your head, Donkey Kong. Use your-- 527 00:19:42,772 --> 00:19:44,338 >> Use your head, Donkey Kong. Use your-- That's it! 528 00:19:44,340 --> 00:19:47,374 Use your-- That's it! Okay, leave me here till Monday, 529 00:19:47,376 --> 00:19:48,975 That's it! Okay, leave me here till Monday, but I don't know who's going to 530 00:19:48,977 --> 00:19:51,310 Okay, leave me here till Monday, but I don't know who's going to pay for all these barrels. 531 00:19:51,312 --> 00:19:52,644 but I don't know who's going to pay for all these barrels. >> Pay!? 532 00:19:52,646 --> 00:19:53,778 pay for all these barrels. >> Pay!? What do you mean? 533 00:19:53,780 --> 00:19:55,746 >> Pay!? What do you mean? Someone's got to pay. 534 00:19:55,748 --> 00:19:57,881 What do you mean? Someone's got to pay. >> Well, Cranky ordered them, 535 00:19:57,883 --> 00:19:59,482 Someone's got to pay. >> Well, Cranky ordered them, but he said he wasn't paying a 536 00:19:59,484 --> 00:20:01,417 >> Well, Cranky ordered them, but he said he wasn't paying a dime unless he got same-day 537 00:20:01,419 --> 00:20:02,918 but he said he wasn't paying a dime unless he got same-day delivery. 538 00:20:02,920 --> 00:20:04,986 dime unless he got same-day delivery. >> Mother will blow a gasket. 539 00:20:07,556 --> 00:20:12,259 >> This isn't a counter attack! We walked into a well-planned ambush. 540 00:20:12,261 --> 00:20:13,860 We walked into a well-planned ambush. >> Where did our military 541 00:20:13,862 --> 00:20:15,928 ambush. >> Where did our military intelligence break down? 542 00:20:18,298 --> 00:20:26,237 >> Uh, new plan? (Grunting) >> Hit the deck! 543 00:20:26,239 --> 00:20:27,271 (Grunting) >> Hit the deck! Take cover! 544 00:20:27,273 --> 00:20:29,239 >> Hit the deck! Take cover! They're using heavy artillery. 545 00:20:29,241 --> 00:20:31,641 Take cover! They're using heavy artillery. >> You're back! 546 00:20:31,643 --> 00:20:33,809 They're using heavy artillery. >> You're back! And about time. 547 00:20:33,811 --> 00:20:35,744 >> You're back! And about time. >> My sound effects record. 548 00:20:35,746 --> 00:20:38,113 And about time. >> My sound effects record. Good thinking, Candy. 549 00:20:38,115 --> 00:20:39,481 >> My sound effects record. Good thinking, Candy. >> It's holding them off so far, 550 00:20:39,483 --> 00:20:40,482 Good thinking, Candy. >> It's holding them off so far, Cranky. 551 00:20:40,484 --> 00:20:42,083 >> It's holding them off so far, Cranky. (Barnyard noises) 552 00:20:42,085 --> 00:20:44,485 Cranky. (Barnyard noises) >> Uh-oh. 553 00:20:44,487 --> 00:20:45,586 (Barnyard noises) >> Uh-oh. >> What? 554 00:20:45,588 --> 00:20:47,387 >> Uh-oh. >> What? We've been duped. 555 00:20:47,389 --> 00:20:49,222 >> What? We've been duped. I'm not amused by your little 556 00:20:49,224 --> 00:20:50,823 We've been duped. I'm not amused by your little deception! 557 00:20:50,825 --> 00:20:52,691 I'm not amused by your little deception! I suggest you brace yourselves 558 00:20:52,693 --> 00:20:55,260 deception! I suggest you brace yourselves for a real battle. 559 00:20:55,262 --> 00:20:58,162 I suggest you brace yourselves for a real battle. >> Uh, do pigs bite? 560 00:20:58,164 --> 00:21:00,030 for a real battle. >> Uh, do pigs bite? >> I bite! 561 00:21:00,032 --> 00:21:02,532 >> Uh, do pigs bite? >> I bite! So you better get in there now! 562 00:21:02,534 --> 00:21:03,699 >> I bite! So you better get in there now! >> We're finished! 563 00:21:03,701 --> 00:21:05,500 So you better get in there now! >> We're finished! >> Done for! 564 00:21:05,502 --> 00:21:06,801 >> We're finished! >> Done for! >> Doomed! 565 00:21:06,803 --> 00:21:08,569 >> Done for! >> Doomed! (Air whooshing) 566 00:21:08,571 --> 00:21:11,038 >> Doomed! (Air whooshing) >> A rocket? 567 00:21:11,040 --> 00:21:13,907 (Air whooshing) >> A rocket? >> Oh, what now? 568 00:21:19,413 --> 00:21:23,448 >> Incoming! (Yelling) 569 00:21:27,886 --> 00:21:33,723 >> Two new trigger barrels! Right on time. >> And right on target. 570 00:21:33,725 --> 00:21:36,425 Right on time. >> And right on target. >> But where's Donkey Kong? 571 00:21:36,427 --> 00:21:38,293 >> And right on target. >> But where's Donkey Kong? >> DK: Banana slamm-- 572 00:21:38,295 --> 00:21:40,128 >> But where's Donkey Kong? >> DK: Banana slamm-- (Crashing) 573 00:21:40,130 --> 00:21:42,196 >> DK: Banana slamm-- (Crashing) >> That's my cue. 574 00:21:47,802 --> 00:21:53,372 >> Thanks, little buddy. >> Well, don't just sit there. See if the new barrels work. 575 00:21:53,374 --> 00:21:55,440 >> Well, don't just sit there. See if the new barrels work. >> You don't have to ask twice. 576 00:21:57,810 --> 00:22:01,712 >> New plan, new plan. Uh, Kritters, attack! 577 00:22:06,050 --> 00:22:11,286 Attack the other way! >> Don't just stand there, Klump! 578 00:22:11,288 --> 00:22:12,954 >> Don't just stand there, Klump! >> No longer standing. 579 00:22:12,956 --> 00:22:16,257 Klump! >> No longer standing. Ah! 580 00:22:16,259 --> 00:22:18,592 >> No longer standing. Ah! >> Crusher! 581 00:22:18,594 --> 00:22:20,927 Ah! >> Crusher! >> Crusher go for ride? 582 00:22:28,602 --> 00:22:36,740 >> I'll be back. Whoa! (Laughing) 583 00:22:36,742 --> 00:22:39,576 Whoa! (Laughing) >> You did it, Donkey Kong. 584 00:22:39,578 --> 00:22:41,477 (Laughing) >> You did it, Donkey Kong. >> Way to go, big guy, you saved 585 00:22:41,479 --> 00:22:43,812 >> You did it, Donkey Kong. >> Way to go, big guy, you saved the day! 586 00:22:43,814 --> 00:22:46,080 >> Way to go, big guy, you saved the day! >> 'Cause I used my head. 587 00:22:46,082 --> 00:22:48,782 the day! >> 'Cause I used my head. >> Well, you did get the trigger 588 00:22:48,784 --> 00:22:51,017 >> 'Cause I used my head. >> Well, you did get the trigger barrels. 589 00:22:51,019 --> 00:22:52,885 >> Well, you did get the trigger barrels. But I only needed two, not 590 00:22:52,887 --> 00:22:54,319 barrels. But I only needed two, not 2,000. 591 00:22:54,321 --> 00:22:55,853 But I only needed two, not 2,000. >> That reminds me, Bluster told 592 00:22:55,855 --> 00:22:57,754 2,000. >> That reminds me, Bluster told me to give you this. 593 00:22:57,756 --> 00:23:00,723 >> That reminds me, Bluster told me to give you this. >> Ah! 594 00:23:00,725 --> 00:23:03,058 me to give you this. >> Ah! >> He says it's due in 30 days. 595 00:23:03,060 --> 00:23:05,126 >> Ah! >> He says it's due in 30 days. >> Donkey Kong! 596 00:23:10,899 --> 00:23:20,974 ¶ 63392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.