Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,800 --> 00:01:25,632
It Is Important we question him.
2
00:01:25,720 --> 00:01:27,285
It may be,
but you won't get anything out of him
3
00:01:27,360 --> 00:01:28,555
for some time yet.
4
00:01:28,640 --> 00:01:32,110
Unreadable. All of It. Papier-maché.
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,765
I thought all you were entitled to ask
him was his number, rank and name.
6
00:01:35,840 --> 00:01:38,275
I want a lot more than that.
- Come back In a couple of days.
7
00:01:38,360 --> 00:01:39,998
How long was he In the sea?
- Mmm...
8
00:01:40,080 --> 00:01:42,390
Hard to tell 24 hours, possibly.
9
00:01:42,480 --> 00:01:43,515
Was he wounded?
10
00:01:43,600 --> 00:01:47,798
Abrasion, shock, mostly It's exposure.
He'll live.
11
00:01:48,480 --> 00:01:49,754
Come back In a couple of days.
12
00:01:49,840 --> 00:01:52,958
He was washed up off a place
called Saint-Nicholas-de-Brem.
13
00:01:53,040 --> 00:01:54,805
There's been no report
of any surface engagement
14
00:01:54,880 --> 00:01:56,245
anywhere near there In the last week.
15
00:01:56,320 --> 00:01:58,480
He's not been In the water for
much more than 24 hours.
16
00:01:58,560 --> 00:02:00,517
But a Junkers 88 reported attacking
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,365
what might have been
a half-surfaced submarine
18
00:02:02,440 --> 00:02:04,272
about six kilometers offshore.
19
00:02:04,360 --> 00:02:07,005
Could he have floated In from that?
- I'm not an authority on French tides.
20
00:02:07,080 --> 00:02:08,673
I'm a doctor, not a harbour-master.
21
00:02:08,760 --> 00:02:11,229
It was dark, you see,
the pilot only had a glimpse.
22
00:02:11,320 --> 00:02:12,719
The moon was clouded over.
23
00:02:12,800 --> 00:02:14,560
He Just saw what might have been
a submarine.
24
00:02:14,640 --> 00:02:16,358
Flashed a challenge, got no reply,
25
00:02:16,440 --> 00:02:18,636
turned and dropped a stick of bombs.
26
00:02:18,720 --> 00:02:21,234
He reported the submarine
as possibly hit.
27
00:02:21,320 --> 00:02:23,391
That seems to solve the problem,
doesn't It?
28
00:02:23,480 --> 00:02:26,279
Pilots are a race of optimists.
29
00:02:29,400 --> 00:02:30,993
His uniform, how badly Is It torn?
30
00:02:31,080 --> 00:02:32,725
See for yourself.
I wouldn't call It a uniform.
31
00:02:32,800 --> 00:02:35,235
Sweater, slacks In rags.
- No signs of an explosion?
32
00:02:35,320 --> 00:02:36,719
My dear Hauptsturmführer.
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,837
You really must stop assuming
I'm a detective.
34
00:02:38,920 --> 00:02:41,230
AIL I can tell you Is
he's suffering from exposure.
35
00:02:41,320 --> 00:02:43,675
Come back In two days' time.
36
00:02:43,760 --> 00:02:45,114
I'll be back tomorrow.
37
00:04:49,360 --> 00:04:52,398
I told you that nurse wouldn't be
any good, didn't I?
38
00:04:57,000 --> 00:04:58,911
You won't get a Joyride out of a nurse.
39
00:04:59,000 --> 00:05:01,196
Not unless you're a doctor.
40
00:05:16,640 --> 00:05:17,960
All right.
41
00:05:18,880 --> 00:05:21,679
Who's the clever dick
who's playing games with my trousers?
42
00:07:27,640 --> 00:07:29,438
Right. Papers!
43
00:07:51,320 --> 00:07:54,153
You're German?
- Yes.
44
00:07:54,240 --> 00:07:56,165
I thought you were another Frenchman
who was going to say
45
00:07:56,240 --> 00:07:58,072
missed his last train.
46
00:08:06,680 --> 00:08:08,990
Who took this photograph of you?
47
00:08:10,800 --> 00:08:12,029
At home.
48
00:08:13,800 --> 00:08:15,313
Mmm-hmm.
49
00:08:17,280 --> 00:08:19,078
You ought to sue him.
50
00:08:19,600 --> 00:08:22,592
What are you doing here at
this time of the night anyway?
51
00:08:22,680 --> 00:08:25,832
Finding out about the trains.
I got the week off.
52
00:08:26,400 --> 00:08:27,879
I wish I had.
53
00:08:28,280 --> 00:08:29,759
But It's 1:30!
54
00:08:30,360 --> 00:08:31,998
I came off duty at midnight.
55
00:08:32,080 --> 00:08:33,878
You should've stayed In bed.
56
00:08:33,960 --> 00:08:36,395
There's Isn't a train until 7:00
to anywhere.
57
00:08:36,480 --> 00:08:38,391
And that will be late.
58
00:08:38,680 --> 00:08:40,751
My sister lives In Cologne.
59
00:08:44,720 --> 00:08:46,711
Cologne, where you come from.
60
00:08:46,800 --> 00:08:50,270
Oh, yes.
- My sister lives there. Just outside.
61
00:08:54,400 --> 00:08:58,109
Gee. God, what a dump this Is.
62
00:08:58,760 --> 00:09:00,194
Yes.
63
00:09:06,000 --> 00:09:07,434
You look ILL
64
00:09:09,040 --> 00:09:10,439
I've had flu.
65
00:09:10,520 --> 00:09:12,750
Hmm, It's going around.
66
00:09:13,960 --> 00:09:16,600
How'd you get a cushy Job like yours?
67
00:09:18,080 --> 00:09:19,195
Luck.
68
00:09:19,280 --> 00:09:21,999
Hmm, I'm B3,
and they still called me up.
69
00:09:22,280 --> 00:09:24,920
I've got a rupture, you see.
- Oh, yes?
70
00:09:25,160 --> 00:09:26,798
Hospital orderly.
71
00:09:27,280 --> 00:09:29,191
What do you have to do?
72
00:09:29,840 --> 00:09:31,069
Tidy up after the doctors.
73
00:09:31,160 --> 00:09:32,685
Need any special training?
- Not really.
74
00:09:32,760 --> 00:09:34,405
Well, you must have been doing It
before the war.
75
00:09:34,480 --> 00:09:37,120
I was.
- Ah! well, that's It, Isn't It?
76
00:09:37,560 --> 00:09:39,358
I had my own shop.
77
00:09:39,440 --> 00:09:42,000
It's only small, of course, but...
78
00:09:42,080 --> 00:09:46,119
Well, you'd think with me being B3
they'd let me free to go on with It.
79
00:09:47,000 --> 00:09:49,913
I suppose It's cheaper using
a ready-trained hospital orderly
80
00:09:50,000 --> 00:09:51,957
for a military hospital
81
00:09:52,440 --> 00:09:55,910
I've seen some of your lot around,
In civvies.
82
00:09:56,960 --> 00:09:59,793
But I'd have thought that
you'd have to travel In uniform.
83
00:09:59,880 --> 00:10:01,837
My uniform Is In my bag.
84
00:10:02,120 --> 00:10:04,919
Where Is that?
- Outside.
85
00:10:05,000 --> 00:10:06,798
Oh, I wouldn't
leave It there If I were you.
86
00:10:06,880 --> 00:10:09,554
They'll pinch anything, these froggles.
87
00:10:13,760 --> 00:10:16,036
Here. I've been wondering
88
00:10:17,120 --> 00:10:21,717
If I put In for a transfer
to being a hospital orderly.
89
00:10:23,920 --> 00:10:26,753
You could try.
- Yeah, I might Just do that.
90
00:10:26,840 --> 00:10:28,877
But If I were you,
I would change Into uniform
91
00:10:28,960 --> 00:10:30,871
before the military police see you.
92
00:10:30,960 --> 00:10:32,359
Yes, I will
93
00:10:36,000 --> 00:10:38,913
Well, um, there was a fire
In the waiting room,
94
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
well, It's out now, of course,
95
00:10:40,280 --> 00:10:42,351
but a bit warmer than out here.
96
00:10:42,440 --> 00:10:44,238
I'd kip down there If I were you.
97
00:10:44,320 --> 00:10:45,435
Yes, I will
98
00:10:45,520 --> 00:10:47,909
Look, I'll be In the hut outside.
99
00:10:50,360 --> 00:10:53,273
If anyone comes In,
tip me off, will you?
100
00:10:53,360 --> 00:10:54,475
Yes.
101
00:10:54,560 --> 00:10:56,160
I'm supposed to stand out here
all night.
102
00:10:56,240 --> 00:10:58,550
But stuff that In this weather.
103
00:14:27,960 --> 00:14:30,285
And you still say you're
Private Heiden of the Medical Corps?
104
00:14:30,360 --> 00:14:32,795
Yes.
- And you are not trying to desert?
105
00:14:32,880 --> 00:14:34,553
That's right, sir.
106
00:14:37,760 --> 00:14:39,194
On your feet!
107
00:14:40,520 --> 00:14:44,115
Do you expect me to believe that
you Just happened to see the boat?
108
00:14:44,200 --> 00:14:45,565
And you Just happened to get In It...
109
00:14:45,640 --> 00:14:47,313
I'm on leave, sir.
- Shut up!
110
00:14:47,400 --> 00:14:48,765
And you Just wanted to know
how It'd start?
111
00:14:48,840 --> 00:14:50,485
I wasn't trying to go anywhere, sir.
112
00:14:50,560 --> 00:14:52,045
I mean, I don't know how to sail a boat
or anything.
113
00:14:52,120 --> 00:14:53,600
Yes?
- But you knew how to start It.
114
00:14:53,680 --> 00:14:55,079
Very good.
- Just luck, sir.
115
00:14:55,160 --> 00:14:57,436
Your phone call, sir.
116
00:15:01,160 --> 00:15:03,151
Hello, Hospital of St. Mark?
117
00:15:03,240 --> 00:15:05,197
This Is Captain Diels
of the Military Police.
118
00:15:05,280 --> 00:15:08,033
Now, tell me, do you have
a Private Heiden on your staff?
119
00:15:08,120 --> 00:15:10,634
Oh, when did you last see him?
120
00:15:11,400 --> 00:15:14,836
Then find me someone who does know
what he looks like.
121
00:15:15,680 --> 00:15:18,354
Keep your arms up. Straight!
122
00:15:20,120 --> 00:15:22,714
Hello, yes? Yes, that's right.
123
00:15:24,080 --> 00:15:26,754
I see. Yes, you're quite sure of that?
124
00:15:27,400 --> 00:15:29,391
Yes, thank you. Goodbye.
125
00:15:31,520 --> 00:15:34,831
Well, Private Heiden, I was wrong.
You may stand up.
126
00:15:39,000 --> 00:15:41,469
You know,
I really thought you were a deserter.
127
00:15:43,840 --> 00:15:45,831
Well, you must admit,
It did seem rather strange,
128
00:15:45,920 --> 00:15:47,040
you wanting to start a boat.
129
00:15:47,120 --> 00:15:48,997
I suppose It did, sir.
130
00:15:49,360 --> 00:15:50,925
Well, you heard, I spoke to the hospital
131
00:15:51,000 --> 00:15:53,640
and you are not a deserter.
- Yes, sir.
132
00:15:55,000 --> 00:15:56,245
You know what the penalty
for desertion Is?
133
00:15:56,320 --> 00:15:57,355
Yes, sir.
134
00:15:57,440 --> 00:15:59,511
However, they confirmed what you said.
135
00:15:59,600 --> 00:16:01,796
Private Heiden Is Indeed
on the staff of the hospital
136
00:16:01,880 --> 00:16:03,279
Sir.
137
00:16:03,360 --> 00:16:05,795
So, there's only one anomaly left.
138
00:16:06,800 --> 00:16:10,555
Private Heiden Is not on leave,
he Is still at the hospital
139
00:16:11,040 --> 00:16:13,205
The man I spoke to on the telephone
could actually see him
140
00:16:13,280 --> 00:16:15,874
out of his window as he talked to me.
141
00:16:16,080 --> 00:16:17,673
So, who are you?
142
00:16:23,120 --> 00:16:25,111
All right, I'll tell you.
143
00:16:25,920 --> 00:16:29,356
Oh, no, you won't.
You can tell the Gestapo In Paris.
144
00:16:36,400 --> 00:16:39,950
Send him In. And shut that window.
145
00:16:40,160 --> 00:16:41,434
Yes, sir.
146
00:16:55,440 --> 00:16:57,431
I didn't tell you to st.
147
00:17:02,600 --> 00:17:04,637
Private Heiden.
- No.
148
00:17:05,000 --> 00:17:07,992
You said you were Private Heiden.
You have the papers of Private Heiden.
149
00:17:08,080 --> 00:17:09,165
These papers.
- I've been trying...
150
00:17:09,240 --> 00:17:10,992
Silence!
151
00:17:11,080 --> 00:17:14,835
You were detained as a deserter
a week ago. You've been here two days.
152
00:17:14,920 --> 00:17:16,593
Well?
- I don't know.
153
00:17:16,680 --> 00:17:18,671
I haven't a watch
and my cell has no window.
154
00:17:18,760 --> 00:17:21,125
Have they been feeding you?
- I've had two meals since I came here.
155
00:17:21,200 --> 00:17:22,998
Two meals In two days. You tell me.
156
00:17:23,080 --> 00:17:25,833
I'm sorry, I'll try...
- He has been fed.
157
00:17:26,120 --> 00:17:28,350
If you're not Private Heiden,
then who are you?
158
00:17:28,440 --> 00:17:31,080
Lieutenant Richard Roxborough Player,
Royal Navy.
159
00:17:31,160 --> 00:17:32,285
And you speak perfect German.
160
00:17:32,360 --> 00:17:33,765
I spent a lot of my childhood
In Germany.
161
00:17:33,840 --> 00:17:35,717
I wasn't asking you about
your childhood.
162
00:17:35,800 --> 00:17:38,758
I was saying you spoke perfect German.
- Yes.
163
00:17:38,920 --> 00:17:42,550
Well, the Royal Navy Is lucky to have
officers of such a low rank
164
00:17:42,640 --> 00:17:45,200
who are so fluently bilingual
165
00:17:45,280 --> 00:17:47,205
Perhaps the war hasn't been going on
long enough yet
166
00:17:47,280 --> 00:17:49,749
for us to sort out all our talents.
167
00:17:49,880 --> 00:17:52,998
Or our Identities.
168
00:17:53,720 --> 00:17:55,836
And how do you say
you arrived In Europe?
169
00:17:55,920 --> 00:17:57,433
My ship was sunk.
170
00:17:57,520 --> 00:17:58,999
Oh, what ship?
171
00:17:59,160 --> 00:18:00,958
I'm afraid I can't answer that.
172
00:18:01,040 --> 00:18:02,075
I think you'd better.
173
00:18:02,160 --> 00:18:05,232
Under the Geneva Convention, I'm obliged
to tell you my name and rank.
174
00:18:05,320 --> 00:18:06,719
That Is all
175
00:18:07,640 --> 00:18:09,392
You're quite right.
176
00:18:10,080 --> 00:18:11,559
Always assuming I believe you.
177
00:18:11,640 --> 00:18:13,119
Why shouldn't you?
178
00:18:13,200 --> 00:18:14,565
You said that you arrived In France
179
00:18:14,640 --> 00:18:16,916
because your ship had been sunk.
- Yes.
180
00:18:17,000 --> 00:18:19,310
But we have no record of
any British ship being sunk
181
00:18:19,400 --> 00:18:21,240
at the time and place
when you say you arrived.
182
00:18:21,320 --> 00:18:23,516
I'm not keeping your records.
183
00:18:23,680 --> 00:18:26,957
Anyway, British ships don't come near
enough to the French coast
184
00:18:27,040 --> 00:18:29,873
for anyone,
even as talented a man as you,
185
00:18:29,960 --> 00:18:33,874
to survive In the water long enough
to be able to drift ashore.
186
00:18:34,280 --> 00:18:37,432
They're being sunk In the middle
of the Atlantic.
187
00:18:40,240 --> 00:18:42,959
All right, I'll tell you this much.
It was a submarine.
188
00:18:43,040 --> 00:18:46,192
Which submarine?
- That, of course, I can't tell you.
189
00:18:46,280 --> 00:18:49,272
We have no record of any submarine
being sunk.
190
00:18:54,080 --> 00:18:55,991
You're being very stupid.
191
00:18:56,080 --> 00:18:59,357
First you say you're Private Heiden,
you have the papers to prove It.
192
00:18:59,440 --> 00:19:02,080
Then you say you are an officer
In the Royal Navy.
193
00:19:02,160 --> 00:19:05,994
But you have no uniform, no papers,
no Identity disc. Nothing.
194
00:19:06,400 --> 00:19:08,789
You're captured within a few kilometers
of Saint-Nazaire,
195
00:19:08,880 --> 00:19:11,838
which everyone knows,
Is a major U-boat base.
196
00:19:13,000 --> 00:19:14,877
Can you give me any reason
why I should find
197
00:19:14,960 --> 00:19:16,805
your second story
more credible than your first?
198
00:19:16,880 --> 00:19:18,109
The hospital
199
00:19:18,200 --> 00:19:21,511
St. Marks Hospital at Aulnay In France.
200
00:19:21,600 --> 00:19:24,638
I was taken there.
That's where I escaped from.
201
00:19:24,960 --> 00:19:28,794
So you said In your statement
when you first came here.
202
00:19:28,880 --> 00:19:30,405
I have, of course,
been In contact with the hospital
203
00:19:30,480 --> 00:19:33,233
Well?
- It Is a hospital run by the army.
204
00:19:33,320 --> 00:19:35,960
It Is partly full of British wounded.
205
00:19:37,040 --> 00:19:41,796
But they have no record of any
Lieutenant Player, Royal Navy.
206
00:19:43,160 --> 00:19:46,232
All the other wounded,
they had some documents.
207
00:19:46,800 --> 00:19:49,792
But there has not been
a Lieutenant Player In that hospital
208
00:19:49,880 --> 00:19:52,759
I was In the sea.
My papers would have been destroyed.
209
00:19:52,840 --> 00:19:54,194
Convenient.
210
00:19:55,320 --> 00:19:58,392
Are the British Navy's uniforms
now made of a material
211
00:19:58,480 --> 00:20:00,278
that dissolve like
their identity papers?
212
00:20:00,360 --> 00:20:01,525
I've been trying to tell you...
213
00:20:01,600 --> 00:20:05,912
The hospital reported no uniform
of a Royal Navy lieutenant.
214
00:20:07,560 --> 00:20:10,125
They told me that many of the uniforms
were torn and bloodstained...
215
00:20:10,200 --> 00:20:12,669
I'd been trying...
- I was speaking|
216
00:20:16,880 --> 00:20:19,793
The hospital assured me
that despite anything,
217
00:20:19,880 --> 00:20:23,111
they would recognise and record
your uniform, If you'd had one.
218
00:20:23,200 --> 00:20:25,032
If you'd ever been In the hospital
219
00:20:25,120 --> 00:20:27,555
They were quite certain.
- Look!
220
00:20:28,160 --> 00:20:29,912
When we were hit, I was off watch.
221
00:20:30,000 --> 00:20:33,152
I was Just wearing a sweater
and trousers. I was asleep.
222
00:20:33,240 --> 00:20:35,038
There was no warning.
223
00:20:35,880 --> 00:20:37,029
I see.
224
00:20:39,080 --> 00:20:41,799
And, the sweater.
225
00:20:43,360 --> 00:20:45,829
Would It have your rank on It?
- No.
226
00:20:51,880 --> 00:20:54,156
He's an Idiot, you talk to him.
227
00:20:56,360 --> 00:20:57,794
Do sit down.
228
00:20:59,880 --> 00:21:01,200
Thank you.
229
00:21:06,160 --> 00:21:07,355
Now,
230
00:21:09,360 --> 00:21:12,830
can you think of any proof
that you're Lieutenant Player?
231
00:21:12,920 --> 00:21:14,558
Proof? No, I can't think of any proof.
232
00:21:14,640 --> 00:21:17,712
Player, you see,
It's not an uncommon name.
233
00:21:17,800 --> 00:21:19,473
So with no Identity papers,
234
00:21:19,560 --> 00:21:22,632
or to be precise, with Identity papers
you say don't belong to you,
235
00:21:22,720 --> 00:21:26,156
no uniform, coming you say from
a hospital that has no record of your...
236
00:21:26,240 --> 00:21:27,805
They'd recognise me If I went back here.
237
00:21:27,880 --> 00:21:29,029
Oh, I doubt It.
238
00:21:29,120 --> 00:21:31,396
They've over a hundred
British prisoners In the hospital
239
00:21:31,480 --> 00:21:33,835
And you say you weren't there very long.
240
00:21:33,920 --> 00:21:36,594
Anyway, I doubt If
my commanding officer would be keen
241
00:21:36,680 --> 00:21:40,514
to have you escorted halfway
across France on the off chance.
242
00:21:42,640 --> 00:21:45,632
I beg you, while we're alone,
tell me the truth.
243
00:21:45,720 --> 00:21:47,085
I don't know what you want me to say.
244
00:21:47,160 --> 00:21:49,197
Anything that'll help you.
245
00:21:49,320 --> 00:21:51,391
But It's much better to tell me than...
246
00:21:51,480 --> 00:21:53,790
Than to wait until
my commanding officer finds out.
247
00:21:53,880 --> 00:21:55,598
But...
- Cigarette?
248
00:21:55,680 --> 00:21:58,485
But what the hell are you getting at?
- I've a great respect for the British.
249
00:21:58,560 --> 00:22:03,157
I give you my word I will try to
help you, but you must trust me.
250
00:22:03,240 --> 00:22:05,709
I've given you my name...
- Let's start at the beginning.
251
00:22:05,800 --> 00:22:07,245
We'll ignore your name for the moment.
252
00:22:07,320 --> 00:22:09,197
I've given you my name a dozen times!
253
00:22:09,280 --> 00:22:12,591
It's Just that down here
you're under the name of Heiden.
254
00:22:12,680 --> 00:22:15,240
How Is It If you're British,
you speak perfect German?
255
00:22:15,320 --> 00:22:17,118
I spent a lot of my childhood
In Germany.
256
00:22:17,200 --> 00:22:19,077
“Where exactly?
- In Berlin.
257
00:22:19,160 --> 00:22:20,195
Why?
258
00:22:20,280 --> 00:22:22,112
My father was a counsellor
at the Embassy.
259
00:22:22,200 --> 00:22:24,874
Counsellor?
That's senior diplomat, Isn't It?
260
00:22:24,960 --> 00:22:26,075
Yes.
261
00:22:26,160 --> 00:22:28,231
What was his name?
- James Thurrold Player.
262
00:22:28,320 --> 00:22:30,834
But I don't see what this Is...
- How do you spell Thurrold?
263
00:22:30,920 --> 00:22:34,356
I-H-U-R-R-O-I-D.
264
00:22:34,440 --> 00:22:36,556
Had he any decorations?
Orders of chivalry?
265
00:22:36,640 --> 00:22:38,517
The CMG and the OBE. why?
266
00:22:38,600 --> 00:22:41,956
I was Just testing your authenticity.
Or your memory.
267
00:22:43,240 --> 00:22:44,878
But you weren't educated In Germany?
268
00:22:44,960 --> 00:22:46,765
I mean, you'd not be registered
on a school list?
269
00:22:46,840 --> 00:22:49,085
No. I went to prep school In
England, then on to Dartmouth.
270
00:22:49,160 --> 00:22:51,913
I Just came here for the holidays.
- I see.
271
00:22:52,000 --> 00:22:54,992
And your mother? Did she live there?
- My mother died when I was three.
272
00:22:55,080 --> 00:22:56,479
Ah, I'm sorry.
273
00:22:56,560 --> 00:22:58,085
Where's your father now?
- He's dead, too.
274
00:22:58,160 --> 00:23:00,436
He was taken I'll here, In August '38,
275
00:23:00,520 --> 00:23:03,085
his heart, he was taken back to England,
he died three months later.
276
00:23:03,160 --> 00:23:06,437
I am trying to help you,
but you must help me, too.
277
00:23:07,000 --> 00:23:08,229
All that you've told me,
278
00:23:08,320 --> 00:23:10,560
you could've got that from
any published diplomatic list.
279
00:23:10,640 --> 00:23:13,678
We can check It of course, but
It's Information anyone could get.
280
00:23:13,760 --> 00:23:15,285
Look, I don't know
what you're talking about.
281
00:23:15,360 --> 00:23:16,759
I've told you who I am!
282
00:23:16,840 --> 00:23:18,592
There are various possibilities.
283
00:23:18,680 --> 00:23:21,752
One, you might even be Private Heiden.
284
00:23:21,840 --> 00:23:24,673
We've been through all that.
- No, I don't really believe that.
285
00:23:24,760 --> 00:23:28,549
Secondly, you might be
Lieutenant Player, Royal Navy.
286
00:23:29,600 --> 00:23:32,831
In which case, I think you'll agree
we need a little more evidence
287
00:23:32,920 --> 00:23:35,036
than, well, what you've given us.
288
00:23:35,120 --> 00:23:37,316
What sort of evidence?
- Well..
289
00:23:37,400 --> 00:23:39,869
Proof. I'm not calling you a liar.
290
00:23:40,320 --> 00:23:43,233
It's Just sad that I think that
my commanding officer
291
00:23:43,320 --> 00:23:45,197
would only be convinced
292
00:23:45,280 --> 00:23:48,591
If, for Instance, you gave him
the name of your submarine.
293
00:23:48,720 --> 00:23:50,119
Where It was based.
294
00:23:50,200 --> 00:23:51,365
What It was doing
off the coast of France.
295
00:23:51,440 --> 00:23:52,999
I've given you my name and rank.
296
00:23:53,080 --> 00:23:54,479
Yes, Indeed.
297
00:23:54,760 --> 00:23:57,593
But even supposing you are
Lieutenant Player,
298
00:23:57,680 --> 00:23:59,353
and I'd like to believe you,
299
00:23:59,440 --> 00:24:01,205
that doesn't mean that
the rest of your story Is true.
300
00:24:01,280 --> 00:24:02,885
Under the Geneva Convention,
I'm obliged...
301
00:24:02,960 --> 00:24:08,034
Either you're being very naive
or rather silly. We need proof.
302
00:24:08,760 --> 00:24:11,832
You can tell me
or you can tell my commanding officer.
303
00:24:11,920 --> 00:24:13,245
It would be much better to tell me.
304
00:24:13,320 --> 00:24:15,630
As I was saying,
under the Geneva Convention...
305
00:24:15,720 --> 00:24:18,394
But not everybody Is protected by
the Geneva Convention.
306
00:24:18,480 --> 00:24:19,879
What do you mean?
307
00:24:19,960 --> 00:24:21,917
Spies are not protected.
308
00:24:23,200 --> 00:24:24,713
Spies?
309
00:24:24,800 --> 00:24:27,155
Here. Have a cigarette.
310
00:24:49,720 --> 00:24:53,554
Tell me what your orders were.
Who your contacts are.
311
00:24:53,640 --> 00:24:55,438
How you landed.
312
00:24:55,520 --> 00:24:57,165
It would be much better to tell me...
- I have no orders,
313
00:24:57,240 --> 00:25:00,756
I have no contacts,
I've already told you how I landed.
314
00:25:01,320 --> 00:25:02,594
Stand up.
315
00:25:09,720 --> 00:25:10,835
Well?
316
00:25:24,400 --> 00:25:27,472
Now. Now you will tell me the truth.
317
00:25:40,200 --> 00:25:42,237
I'll take over, sir.
- Hmm.
318
00:25:42,800 --> 00:25:45,394
I could do with a good night's sleep.
319
00:25:46,160 --> 00:25:50,074
He's had two hours back In his cell
-He's not been fed again.
320
00:25:50,400 --> 00:25:52,118
Hmm. well,
321
00:25:53,120 --> 00:25:54,633
see you In the morning.
322
00:25:54,720 --> 00:25:56,791
Goodnight, sir.
- Goodnight.
323
00:25:59,520 --> 00:26:01,272
Same story, of course.
324
00:26:01,360 --> 00:26:02,589
Oh, yes.
325
00:26:08,200 --> 00:26:10,635
Send up the prisoner
In number 12, will you?
326
00:26:10,720 --> 00:26:12,950
No, no, In about five minutes.
327
00:26:13,040 --> 00:26:16,237
In the meantime, could you get me
something from the canteen?
328
00:26:16,320 --> 00:26:18,311
No, anything they've got.
329
00:26:18,600 --> 00:26:19,920
On a tray.
330
00:26:20,320 --> 00:26:23,517
No, I only want...
I only want the truth.
331
00:26:24,640 --> 00:26:27,109
You hungry?
- No, I'm on a diet.
332
00:26:27,520 --> 00:26:30,080
Oh, I'd forgotten you haven't eaten.
333
00:26:30,400 --> 00:26:32,630
Here, have this.
334
00:26:33,440 --> 00:26:35,605
In exchange for what?
- Oh, not In exchange for anything.
335
00:26:35,680 --> 00:26:37,125
It's Just that I'd overlooked
you would've missed out
336
00:26:37,200 --> 00:26:39,760
on the meal In the cell
-What meal?
337
00:26:39,840 --> 00:26:42,992
Go on, help yourself.
I can always get some more.
338
00:26:47,360 --> 00:26:50,034
Don't try and speak
with your mouth full, but...
339
00:26:50,120 --> 00:26:52,365
If you could think of anything
that might help me to believe you.
340
00:26:52,440 --> 00:26:53,874
I'm too tired to think.
341
00:26:53,960 --> 00:26:56,839
For Instance, your father...
- What about him?
342
00:26:56,920 --> 00:26:59,070
Where did he live In Berlin?
343
00:26:59,320 --> 00:27:00,605
He had a flat In the Schubertring.
344
00:27:00,680 --> 00:27:02,273
Number 17?
- Yes.
345
00:27:04,400 --> 00:27:06,038
How did you know?
346
00:27:06,160 --> 00:27:08,549
From the pre-war diplomatic list.
347
00:27:08,680 --> 00:27:11,957
But you could've learnt It
In exactly the same way.
348
00:27:12,720 --> 00:27:15,109
You see, I am trying to help you.
349
00:27:17,600 --> 00:27:19,716
Now, do you remember anyone else
who lived there?
350
00:27:19,800 --> 00:27:20,915
What?
351
00:27:21,360 --> 00:27:24,239
The building, where you say
your father lived.
352
00:27:24,320 --> 00:27:27,278
Can you remember anyone else
who lived there?
353
00:27:28,240 --> 00:27:29,310
Yes!
354
00:27:30,360 --> 00:27:31,794
There was a boy.
355
00:27:31,880 --> 00:27:34,156
About my age.
He lived In the flat below.
356
00:27:34,240 --> 00:27:37,995
We went to stay with his uncle
In Bavaria when I was about 15 or 16.
357
00:27:38,080 --> 00:27:40,151
What the hell was his name?
358
00:27:40,400 --> 00:27:42,550
Konrad! His name was Konrad.
359
00:27:43,280 --> 00:27:44,679
Konrad what?
360
00:27:47,000 --> 00:27:48,274
Oh, God.
361
00:27:49,240 --> 00:27:51,038
It began with an "H".
362
00:27:53,040 --> 00:27:54,997
Haderer! Konrad Haderer!
363
00:27:58,600 --> 00:28:00,159
Good.
- What happens now?
364
00:28:00,240 --> 00:28:01,845
You get a name
out of the diplomatic list.
365
00:28:01,920 --> 00:28:04,799
I knew him before...
- I was talking|
366
00:28:05,560 --> 00:28:09,076
You get a name of someone with a son
your age, that's not difficult.
367
00:28:09,160 --> 00:28:11,005
The diplomatic list gives
his address In Berlin.
368
00:28:11,080 --> 00:28:12,720
So, all you need
Is a telephone directory.
369
00:28:12,800 --> 00:28:15,005
Then you can find out who else
lives In that block of flats.
370
00:28:15,080 --> 00:28:16,565
What sort of idiots do you think we are?
371
00:28:16,640 --> 00:28:18,916
Konrad. He can confirm who Is say I am.
372
00:28:19,000 --> 00:28:20,673
I'm sure he could.
373
00:28:26,600 --> 00:28:27,920
For your Information,
374
00:28:28,000 --> 00:28:31,197
Konrad Haderer served In Poland
as a flying officer with the Luftwaffe.
375
00:28:31,280 --> 00:28:32,350
I told you...
376
00:28:32,440 --> 00:28:34,556
He was awarded the Iron Cross.
377
00:28:34,640 --> 00:28:36,278
Get hold of him,
he'll tell you who I am.
378
00:28:36,360 --> 00:28:37,839
Posthumously.
379
00:28:38,880 --> 00:28:40,712
Though we do not publish casualty lists,
380
00:28:40,800 --> 00:28:43,918
we do publish the names of people
who are awarded decorations.
381
00:28:44,000 --> 00:28:45,925
And even British Intelligence
should be able to work out
382
00:28:46,000 --> 00:28:49,197
that a man who Is decorated
posthumously Is dead|
383
00:28:53,600 --> 00:28:54,765
Isn't there anyone else?
- I don't know,
384
00:28:54,840 --> 00:28:55,925
I can't think, I'm too tired.
385
00:28:56,000 --> 00:28:57,605
You'd better think.
- Just give me a moment, will you?
386
00:28:57,680 --> 00:29:01,594
I'm tired of waiting while you think out
more and more stories!
387
00:29:05,040 --> 00:29:07,714
I know someone!
And he won't be In the army.
388
00:29:07,800 --> 00:29:08,949
I'm still waiting.
389
00:29:09,040 --> 00:29:12,396
Why didn't I think of him before?
Paul Von Elssinger.
390
00:29:12,480 --> 00:29:13,805
He was something In your foreign office!
391
00:29:13,880 --> 00:29:15,154
Paul Von Elssinger?
- Yes!
392
00:29:15,240 --> 00:29:17,550
He worked with my father...
- Right.
393
00:29:17,640 --> 00:29:19,870
This one had better exist. You can go.
394
00:29:19,960 --> 00:29:21,109
Guard.
395
00:29:29,400 --> 00:29:30,913
Von Elssinger?
396
00:29:34,520 --> 00:29:38,150
Prisoner In number 12 Is
to be fed and then allowed to sleep.
397
00:29:41,440 --> 00:29:44,478
That was a bit of luck.
- Yes.
398
00:29:44,560 --> 00:29:46,551
He actually believed
we thought he was a spy.
399
00:29:46,640 --> 00:29:48,597
It's pathetic.
400
00:29:49,480 --> 00:29:53,633
That anybody would send a spy
with a hopeless cover story like that.
401
00:29:54,280 --> 00:29:57,432
He had no papers at all.
- What happens now, sir?
402
00:29:58,240 --> 00:30:01,278
I suppose he'll get what we want
for some time.
403
00:30:03,280 --> 00:30:04,953
A trip to Berlin.
404
00:30:05,360 --> 00:30:07,765
Yes, we can hardly expect someone
to come all the way to Paris
405
00:30:07,840 --> 00:30:10,275
Just to Identify a stray prisoner.
406
00:30:13,560 --> 00:30:15,756
Certainly not Graf Elssinger.
407
00:30:20,080 --> 00:30:22,720
Herr Von Elssinger?
- Graf Elssinger.
408
00:30:22,800 --> 00:30:25,076
I have a prisoner for you, sir.
409
00:30:25,640 --> 00:30:27,119
My dear Dick!
410
00:30:27,400 --> 00:30:29,805
Isn't It Incredible that all these
people have to fight each other
411
00:30:29,880 --> 00:30:31,518
Just so that we can meet again?
412
00:30:31,600 --> 00:30:34,194
If you'll sign for him, sir.
- When you've undone him.
413
00:30:34,280 --> 00:30:36,590
He's still In my charge, sir,
until you sign for him.
414
00:30:36,680 --> 00:30:37,685
But If I shake hands with him,
415
00:30:37,760 --> 00:30:40,593
It means I'll have to shake hands
with you, too, doesn't It?
416
00:30:40,680 --> 00:30:42,512
Please do what I say.
417
00:30:50,240 --> 00:30:53,392
Come In. It's freezing out there
In the corridor.
418
00:30:53,960 --> 00:30:56,076
You haven't changed at all
419
00:30:56,440 --> 00:30:58,875
Apart from those dreadful clothes.
420
00:31:02,160 --> 00:31:03,559
Now what do you want?
421
00:31:03,640 --> 00:31:05,790
If you'll sign for him, sir.
422
00:31:19,840 --> 00:31:21,513
You don't propose to remain there,
do you?
423
00:31:21,600 --> 00:31:22,635
Orders, sir.
424
00:31:22,720 --> 00:31:25,473
Nonsense. People will think
I'm under house arrest.
425
00:31:25,560 --> 00:31:28,473
Besides, your uniform clashes
with the wallpaper.
426
00:31:28,560 --> 00:31:30,358
It's still orders, sir.
427
00:31:30,440 --> 00:31:32,397
We are on the third floor.
428
00:31:32,480 --> 00:31:35,552
I doubt If my guest will try to
Jump out of the window.
429
00:31:35,640 --> 00:31:37,240
There Is one foyer
In this block of flats
430
00:31:37,320 --> 00:31:39,630
where the lift and the stairs
both emerge.
431
00:31:39,720 --> 00:31:42,405
The front entrance and the passage
that leads to the alley at the back
432
00:31:42,480 --> 00:31:44,471
both open onto the foyer.
433
00:31:44,560 --> 00:31:46,597
If you really Intend
to prevent my friend,
434
00:31:46,680 --> 00:31:49,433
and by Implication, myself,
from escaping,
435
00:31:49,520 --> 00:31:51,318
you will do so from there.
436
00:31:51,400 --> 00:31:53,277
Understand?
- Yes, sir.
437
00:31:55,760 --> 00:31:57,478
Hell Hitler!
438
00:31:57,560 --> 00:31:58,914
Naturally.
439
00:31:59,240 --> 00:32:01,151
Now, before you say a word,
440
00:32:01,240 --> 00:32:03,390
and I want to hear all about everything,
441
00:32:03,480 --> 00:32:06,199
I really cannot have you In that state.
442
00:32:06,280 --> 00:32:07,918
My bedroom's through here.
443
00:32:08,000 --> 00:32:10,355
On the bed
you'll find a variety of suits.
444
00:32:10,440 --> 00:32:13,478
I've got quite a choice.
I hope one of them fits you.
445
00:32:13,560 --> 00:32:16,439
The bathroom's en suite.
You'll find I've run the bath.
446
00:32:16,520 --> 00:32:18,716
All these shirts, they're for you, too.
447
00:32:18,800 --> 00:32:20,473
And then we can chat.
448
00:32:20,560 --> 00:32:23,518
I think It Is more comfortable to
speak English, fa?
449
00:32:23,600 --> 00:32:26,160
Besides, I'm proud of my English.
450
00:32:26,960 --> 00:32:28,712
Do go and have your bath.
451
00:32:28,800 --> 00:32:32,111
We're only at war.
The world hasn't come to an end.
452
00:32:37,000 --> 00:32:39,245
Oh, Just one thing.
I've given my servant the evening off.
453
00:32:39,320 --> 00:32:41,311
So I'd be very grateful If
you'd give me your word
454
00:32:41,400 --> 00:32:44,756
you won't try to escape.
Not when you're with me.
455
00:32:44,840 --> 00:32:47,195
You can do what you like
with anyone else.
456
00:32:47,280 --> 00:32:49,351
Only, since I got crippled,
457
00:32:50,200 --> 00:32:53,556
I doubt If I could put up
more than a token resistance.
458
00:32:53,640 --> 00:32:56,473
And I doubt If the Nazis
would forgive me.
459
00:32:56,840 --> 00:32:58,877
You will give me your word, won't you?
460
00:32:58,960 --> 00:33:01,236
Yes. While I'm with you.
461
00:33:02,160 --> 00:33:03,309
Fine.
462
00:33:17,880 --> 00:33:19,393
That's better.
463
00:33:20,080 --> 00:33:21,525
It's a little tight across the chest,
464
00:33:21,600 --> 00:33:24,718
and for myself I think one might
take half an Inch off the trouser legs.
465
00:33:24,800 --> 00:33:26,645
But quite presentable.
- Why have they brought me here?
466
00:33:26,720 --> 00:33:28,791
They wanted me to Identify you,
that's all
467
00:33:28,880 --> 00:33:31,474
What would you like to drink?
I think I've got most things.
468
00:33:31,560 --> 00:33:33,836
Sherry? Gin? Vodka?
469
00:33:33,920 --> 00:33:35,752
We get the real Russian vodka.
470
00:33:35,840 --> 00:33:38,070
By arrangement with Uncle Joe.
471
00:33:38,440 --> 00:33:40,351
Scotch? Ja.
472
00:33:40,720 --> 00:33:42,358
Whatever you like.
- A Scotch, please.
473
00:33:42,440 --> 00:33:44,238
Soda or water?
- Soda.
474
00:33:44,320 --> 00:33:45,640
Sit down.
475
00:33:51,920 --> 00:33:56,517
You know, when this horse rolled
over me In the Olympic trials
476
00:33:56,920 --> 00:33:58,638
and broke my back,
477
00:33:58,880 --> 00:34:01,156
I was so angry I had him shot.
478
00:34:01,800 --> 00:34:03,234
Unforgivable.
479
00:34:03,720 --> 00:34:04,949
If It hadn't been for him,
480
00:34:05,040 --> 00:34:07,759
I'd be sitting In France
on some windswept headland,
481
00:34:07,840 --> 00:34:09,956
pretending to be a soldier.
482
00:34:10,240 --> 00:34:11,514
Say when.
483
00:34:13,680 --> 00:34:15,034
Thank you.
484
00:34:23,920 --> 00:34:25,433
To old friends.
485
00:34:29,120 --> 00:34:31,475
If all they wanted was to confirm
I'm who I say I am,
486
00:34:31,560 --> 00:34:34,074
they wouldn't have to bring me here.
487
00:34:34,840 --> 00:34:37,514
You must allow me a little Initiative.
488
00:34:37,840 --> 00:34:39,205
I like to see my friends
and If people are stupid...
489
00:34:39,280 --> 00:34:41,640
Did they tell you to get me
to give you the name of my ship?
490
00:34:41,720 --> 00:34:44,394
I didn't even know you were on a ship.
491
00:34:46,120 --> 00:34:49,590
Anyway, this government doesn't
tell me to do anything.
492
00:34:49,920 --> 00:34:52,165
Oh, no, they did say on the phone
that you are a naval officer.
493
00:34:52,240 --> 00:34:55,198
Ah! That you claimed
you are a naval officer.
494
00:34:55,760 --> 00:34:57,512
My ship was sunk.
- That was bad luck.
495
00:34:57,600 --> 00:34:58,874
I escaped, was caught,
496
00:34:58,960 --> 00:35:00,951
and the Gestapo got the Idea
I was a spy.
497
00:35:01,040 --> 00:35:02,360
Oh, dear.
498
00:35:02,720 --> 00:35:04,996
Of course, they are terribly stupid.
499
00:35:05,080 --> 00:35:06,965
I hope they weren't as unpleasant
as they can be.
500
00:35:07,040 --> 00:35:09,316
I've met people I took to more.
501
00:35:09,560 --> 00:35:11,445
Oh, yes, someone from the SS
phoned me this morning.
502
00:35:11,520 --> 00:35:14,080
Apparently he'd heard you were coming.
503
00:35:14,160 --> 00:35:16,595
They're forming a thing
called the Free Corps.
504
00:35:16,680 --> 00:35:18,990
Troops of various nationalities,
British among them,
505
00:35:19,080 --> 00:35:20,434
who will fight alongside ours.
506
00:35:20,520 --> 00:35:23,911
Against Britain?
- Presumably. We've beaten everyone else.
507
00:35:24,000 --> 00:35:28,233
He wanted me... That Is If you were
Indeed the person you claim to be,
508
00:35:28,320 --> 00:35:30,311
to use all my diplomatic guile
to persuade you
509
00:35:30,400 --> 00:35:33,438
to accept a commission
In this organisation when It Is formed.
510
00:35:33,520 --> 00:35:36,160
So?
- So I have. Will you?
511
00:35:36,680 --> 00:35:38,478
No.
- As I assumed.
512
00:35:38,560 --> 00:35:41,234
But If anyone mentions It, I asked you.
513
00:35:41,520 --> 00:35:43,591
One has to be very careful
514
00:35:44,120 --> 00:35:45,885
But It won't last much longer,
that's the main thing.
515
00:35:45,960 --> 00:35:48,554
The war? My Impression Is
that It's hardly started.
516
00:35:48,640 --> 00:35:50,870
The war as well,
but I really meant our government.
517
00:35:50,960 --> 00:35:53,156
And people like the Gestapo.
518
00:35:53,320 --> 00:35:55,391
The damage they're doing terrifies me.
519
00:35:55,480 --> 00:35:58,791
They're gaining quite a reputation.
- That Is exactly what I mean!
520
00:35:58,880 --> 00:36:02,350
Next thing, everyone will assume that
every German Is automatically a Nazi.
521
00:36:02,440 --> 00:36:04,005
One doesn't hear much about
resistance to them.
522
00:36:04,080 --> 00:36:06,117
That doesn't mean that there Isn't any.
523
00:36:06,200 --> 00:36:08,085
Believe me, the only thing
that's keeping Hitler In power
524
00:36:08,160 --> 00:36:09,833
Is the fact that there's a war on.
525
00:36:09,920 --> 00:36:11,445
Virtually the whole
of the diplomatic corps,
526
00:36:11,520 --> 00:36:13,272
oh, not that Idiot Ribbentrop of course,
527
00:36:13,360 --> 00:36:15,874
almost all the generals,
the war Intelligent staff officers,
528
00:36:15,960 --> 00:36:17,712
well, all the Intelligentsia,
529
00:36:17,800 --> 00:36:20,076
the one thing they want
Is to get rid of Hitler.
530
00:36:20,160 --> 00:36:22,685
One would have Imagined they could
do Just that If they really wanted...
531
00:36:22,760 --> 00:36:25,673
Ah, If they sneezed together, they'd
blow him back to his native Austria.
532
00:36:25,760 --> 00:36:27,319
And the only reason they don't
533
00:36:27,400 --> 00:36:29,005
Is that they feel committed
to supporting him,
534
00:36:29,080 --> 00:36:31,151
at least passively,
535
00:36:31,240 --> 00:36:33,277
as long as there's a war.
536
00:36:35,200 --> 00:36:37,760
What's morale like In Britain?
- Good.
537
00:36:37,840 --> 00:36:40,878
Ah. I find It terribly touching.
538
00:36:41,320 --> 00:36:43,118
But It's a tragedy, Dick.
539
00:36:43,200 --> 00:36:45,157
Britain can't possibly win,
everyone knows that.
540
00:36:45,240 --> 00:36:47,834
The British don't.
- Why, everyone except the British.
541
00:36:47,920 --> 00:36:49,558
Let's be serious.
542
00:36:49,840 --> 00:36:52,354
Britain Is Isolated,
not an ally In the world.
543
00:36:52,440 --> 00:36:54,511
Germany rules Europe.
544
00:36:54,600 --> 00:36:58,275
Now, the last thing I want
Is a Nazi Germany ruling Europe.
545
00:36:58,520 --> 00:37:00,397
But If Britain Joined Germany,
546
00:37:00,480 --> 00:37:02,045
then all those of us
who want to get rid of Hitler,
547
00:37:02,120 --> 00:37:03,713
we'd know the support of Britain,
548
00:37:03,800 --> 00:37:05,791
so Hitler would go.
- How?
549
00:37:06,000 --> 00:37:07,718
Does It matter how?
550
00:37:08,200 --> 00:37:09,565
Whether the army court-martials him or
551
00:37:09,640 --> 00:37:12,200
whether he Just retires
like the Kaiser did.
552
00:37:12,280 --> 00:37:13,885
After all, he was always saying
he wants to get back
553
00:37:13,960 --> 00:37:15,553
to those wretched watercolours of his.
554
00:37:15,640 --> 00:37:17,438
"How" Is unimportant.
555
00:37:18,440 --> 00:37:20,909
But until Britain realises her position
556
00:37:21,000 --> 00:37:23,435
and realises who her real friends are
557
00:37:23,520 --> 00:37:26,194
and stops forcing all the Germans
who hate Hitler to support him,
558
00:37:26,280 --> 00:37:28,351
because you bracket us all together.
559
00:37:28,440 --> 00:37:31,353
Until then I'm afraid
we'll have to go on.
560
00:37:31,840 --> 00:37:34,593
And we'll go on until
Britain surrenders|
561
00:37:35,960 --> 00:37:38,634
And you know what I feel about Britain.
562
00:37:42,560 --> 00:37:44,358
Well, same again?
563
00:37:44,440 --> 00:37:45,669
Thanks.
564
00:37:50,280 --> 00:37:51,873
If It's all right with you,
565
00:37:51,960 --> 00:37:54,349
I've booked a private room at the Adlon
for dinner.
566
00:37:54,440 --> 00:37:55,510
Why?
567
00:37:56,560 --> 00:37:59,757
Why the Adlon? Because It's
the only decent hotel left In Europe.
568
00:37:59,840 --> 00:38:03,037
Or do you mean why a private room?
- Why anything?
569
00:38:04,640 --> 00:38:05,994
Friendship.
570
00:38:07,640 --> 00:38:09,756
Dick, I also want to
make a suggestion to you.
571
00:38:09,840 --> 00:38:12,150
The Adlon restaurant,
well, you know what It's like.
572
00:38:12,240 --> 00:38:15,596
One may find the next table occupied by
the conductor of Berlin Philharmonic,
573
00:38:15,680 --> 00:38:18,433
or one may find It occupied
by Goebbels, or Doenitz.
574
00:38:18,520 --> 00:38:19,685
And what you have to suggest Is...
575
00:38:19,760 --> 00:38:22,274
I'd like It to remain confidential
576
00:38:22,600 --> 00:38:25,319
You see, Dick, there are a number of us
577
00:38:25,760 --> 00:38:28,400
with all modesty
really rather Important people
578
00:38:28,480 --> 00:38:32,872
who appreciate that we have a unique
chance to ensure peace forever
579
00:38:32,960 --> 00:38:37,272
by creating the only unchallengeable
alliance the world has ever known.
580
00:38:37,880 --> 00:38:40,349
Cheers.
- Cheers.
581
00:38:40,640 --> 00:38:42,711
All It needs
Is that Britain make peace now,
582
00:38:42,800 --> 00:38:44,871
when she has real strength
to bargain from,
583
00:38:44,960 --> 00:38:47,236
rather than later
when she's been broken.
584
00:38:47,320 --> 00:38:49,231
Then we have a united Europe,
585
00:38:49,320 --> 00:38:52,312
which Is something the Charlemagne,
or the Romans never achieved.
586
00:38:52,400 --> 00:38:54,835
Protected by the most powerful navy
on earth, your navy...
587
00:38:54,920 --> 00:38:57,036
I gathered which navy.
- And the British Empire
588
00:38:57,120 --> 00:38:59,077
protected by the most powerful army
on earth.
589
00:38:59,160 --> 00:39:00,195
Yours?
590
00:39:00,280 --> 00:39:02,078
I didn't mean the Italians.
591
00:39:02,160 --> 00:39:04,365
I got the Idea somewhere
that all this Is what Hitler wanted.
592
00:39:04,440 --> 00:39:08,195
Who knows what the Führer wants.
It varies from minute to minute.
593
00:39:08,280 --> 00:39:09,679
He, of course, would go.
594
00:39:09,760 --> 00:39:12,559
And the rest of the world?
- Who? The Russians?
595
00:39:12,640 --> 00:39:14,517
They wouldn't dare attack us.
596
00:39:14,600 --> 00:39:17,558
No, they could devote themselves
to writing even longer novels.
597
00:39:17,640 --> 00:39:21,031
And to that agricultural research
they're so Interested In.
598
00:39:21,120 --> 00:39:24,158
Making one blade of grass grow
where two grew before.
599
00:39:24,240 --> 00:39:25,469
And the Americans?
600
00:39:25,560 --> 00:39:29,519
Oh, I always find It terribly difficult
to take the Americans seriously.
601
00:39:29,600 --> 00:39:33,389
They put all their most talented people
Into musical comedies.
602
00:39:33,480 --> 00:39:36,472
And all their natural comedians
Into politics.
603
00:39:37,000 --> 00:39:38,957
Well, I presume the Gestapo
604
00:39:39,040 --> 00:39:41,031
haven't ruined your appetite
with excessive food.
605
00:39:41,120 --> 00:39:44,317
Not exactly.
- We might dine a little early, then.
606
00:39:44,840 --> 00:39:48,117
Graf Elssinger.
Send around my car In five minutes.
607
00:39:49,080 --> 00:39:50,957
The caviar's very good.
608
00:39:51,040 --> 00:39:53,793
Another benefit of our unholy alliance
with the Russians.
609
00:39:53,880 --> 00:39:56,440
What about the German dishes?
You used to like them.
610
00:39:56,520 --> 00:39:58,511
It's a long time since I had caviar.
611
00:39:58,600 --> 00:40:01,513
I think I'll stay with
the Bismarck herring.
612
00:40:01,720 --> 00:40:04,075
And the roast duckling with sauerkraut.
613
00:40:04,160 --> 00:40:06,515
Do you like truffles?
What about pork chops brossard?
614
00:40:06,600 --> 00:40:08,273
Whatever you say.
- Fine.
615
00:40:08,360 --> 00:40:10,670
And a bottle of claret, I think.
616
00:40:11,400 --> 00:40:14,870
Caviar for the gentleman,
and the pork chops brossard.
617
00:40:15,200 --> 00:40:17,350
I'm having the herring and the duck.
618
00:40:17,440 --> 00:40:19,033
And a bottle of Haut-Brion.
619
00:40:19,120 --> 00:40:21,236
Very good, sir.
- Will you have a salad?
620
00:40:21,320 --> 00:40:24,119
Bring us a bowl of gemischt
-Right, sir.
621
00:40:25,120 --> 00:40:27,270
I'm afraid the service Isn't
what It used to be.
622
00:40:27,360 --> 00:40:29,795
Most of the waiters got called up.
623
00:40:29,960 --> 00:40:31,951
Some of these are Poles.
624
00:40:32,040 --> 00:40:33,189
Curious place, Poland.
625
00:40:33,280 --> 00:40:34,679
Did you ever go there?
- No.
626
00:40:34,760 --> 00:40:37,752
It's more an emotional concept
than a country.
627
00:40:38,680 --> 00:40:41,513
Now, If you'll forgive my brusqueness,
628
00:40:42,360 --> 00:40:43,685
I'd like to make a suggestion to you.
629
00:40:43,760 --> 00:40:45,765
I assumed there was some other
reason you Invited me here
630
00:40:45,840 --> 00:40:47,194
apart from old times' sake.
631
00:40:47,280 --> 00:40:49,590
Yes, business and pleasure.
632
00:41:00,840 --> 00:41:01,965
But first, Dick, you must realise
633
00:41:02,040 --> 00:41:03,845
that I take a considerable risk
In talking to you.
634
00:41:03,920 --> 00:41:04,990
I suppose so, yes.
635
00:41:05,080 --> 00:41:07,005
Until we do finally get rid of
our ludicrous Führer,
636
00:41:07,080 --> 00:41:09,196
no German can feel really safe.
- So?
637
00:41:09,280 --> 00:41:10,554
I have already suggested you
638
00:41:10,640 --> 00:41:12,165
that you accept the commission
In the Free Corps.
639
00:41:12,240 --> 00:41:13,833
Which I declined.
- Of course.
640
00:41:13,920 --> 00:41:16,753
But my next suggestion Is serious.
- Go on.
641
00:41:17,520 --> 00:41:20,034
The position, now,
Is better than most of us dared to hope.
642
00:41:20,120 --> 00:41:23,476
Britain's army has been destroyed,
but your navy's Intact.
643
00:41:23,560 --> 00:41:24,565
And your air force has done something
644
00:41:24,640 --> 00:41:26,278
which nobody else
has ever managed to do,
645
00:41:26,360 --> 00:41:29,034
which Is to cut Reichsmarschall Goering
down to size.
646
00:41:29,120 --> 00:41:30,685
The Battle of Britain, you mean.
- A battle of Britain.
647
00:41:30,760 --> 00:41:32,159
Not the Battle of Britain.
648
00:41:32,240 --> 00:41:34,709
But If the Luftwaffe had won that,
649
00:41:35,240 --> 00:41:38,437
I doubt If the ordinary German would
accept the Idea of a negotiated peace.
650
00:41:38,520 --> 00:41:41,990
And you think they would now?
- Oh, we Germans are very malleable.
651
00:41:42,080 --> 00:41:43,960
You overthrow the Nazis
and have free elections.
652
00:41:44,040 --> 00:41:47,032
Not exactly free elections.
It's not one of our national talents.
653
00:41:47,120 --> 00:41:49,919
The last few times we tried,
Hitler came top.
654
00:41:50,000 --> 00:41:51,798
So who would govern?
- Responsible people.
655
00:41:51,880 --> 00:41:52,870
Including you?
656
00:41:52,960 --> 00:41:54,871
Yes, I would expect to
be offered the post.
657
00:41:56,200 --> 00:41:58,032
Come In.
658
00:42:17,480 --> 00:42:18,595
Please, do start.
659
00:42:24,200 --> 00:42:25,873
You see what I mean?
660
00:42:25,960 --> 00:42:29,396
An alliance between Germany and England.
Forever.
661
00:42:29,760 --> 00:42:32,434
The end of this absurd war
between cousins.
662
00:42:32,520 --> 00:42:34,875
Britain's empire guaranteed
by the Germany army.
663
00:42:34,960 --> 00:42:37,270
And what does Britain guarantee?
664
00:42:37,960 --> 00:42:40,759
Is Britain In a position
to guarantee anything?
665
00:42:40,840 --> 00:42:43,593
The last place you guaranteed
was Poland.
666
00:42:44,120 --> 00:42:47,431
No, It's quite simple.
We have not natural frontiers.
667
00:42:47,520 --> 00:42:48,685
But for almost all of German history
668
00:42:48,760 --> 00:42:51,115
we have consisted of hundreds
of little states.
669
00:42:51,200 --> 00:42:54,079
A man thought of himself as a Saxon,
or a Bavarian or whatever.
670
00:42:54,160 --> 00:42:56,310
And a long way after that as a German.
671
00:42:56,400 --> 00:42:58,914
We have had to fight two major wars
672
00:42:59,200 --> 00:43:01,760
to convince ourselves
that we really existed.
673
00:43:01,840 --> 00:43:04,070
Where do I come Into all this?
674
00:43:05,400 --> 00:43:06,845
In either Germany or England there are,
675
00:43:06,920 --> 00:43:09,594
I think, very few people
who want the war.
676
00:43:09,680 --> 00:43:10,765
In Germany, now that we have won
677
00:43:10,840 --> 00:43:13,514
there are even fewer who want
to continue a war.
678
00:43:13,600 --> 00:43:15,557
In England, I cannot believe
679
00:43:15,640 --> 00:43:18,473
that most people want
to continue a pointless struggle
680
00:43:18,560 --> 00:43:20,525
Just to flatter the egos
of your elderly politicians.
681
00:43:20,600 --> 00:43:22,045
That doesn't sound like
the country I left.
682
00:43:22,120 --> 00:43:24,077
Ah, we have our contacts In England,
683
00:43:24,160 --> 00:43:26,470
people that really matter.
684
00:43:27,160 --> 00:43:28,958
You have finished the caviar.
685
00:43:29,040 --> 00:43:30,394
Yes.
- Good.
686
00:43:32,360 --> 00:43:35,751
I want you to go to certain people
whose names I will give you.
687
00:43:35,840 --> 00:43:38,116
People who may not know you
but who know me
688
00:43:38,200 --> 00:43:39,838
and who knew your father,
689
00:43:39,920 --> 00:43:42,514
and explain we are now ready
to make peace with England,
690
00:43:42,600 --> 00:43:45,718
offering her equal partnership
and the protection of her Empire.
691
00:43:45,800 --> 00:43:47,518
And no more Nazis, of course.
692
00:43:47,600 --> 00:43:49,989
It Is not an ungenerous offer, Dick.
693
00:43:50,080 --> 00:43:53,038
In return,
England must ask for an armistice.
694
00:43:53,600 --> 00:43:58,231
And you seriously think
I would do all this or could.
695
00:43:58,680 --> 00:44:00,591
I'm a prisoner of war, remember?
696
00:44:00,680 --> 00:44:02,318
Indeed. And as a prisoner of war,
697
00:44:02,400 --> 00:44:03,799
It Is your duty to try to escape.
698
00:44:03,880 --> 00:44:05,837
I could help.
699
00:44:05,920 --> 00:44:07,752
Come In.
700
00:44:13,840 --> 00:44:15,365
I would suggest you left
through Sweden.
701
00:44:15,440 --> 00:44:16,874
And may I ask why you trust me?
702
00:44:16,960 --> 00:44:18,205
Because you are
an officer and a gentleman.
703
00:44:18,280 --> 00:44:20,476
You would give me your word.
704
00:44:21,640 --> 00:44:22,645
Of course It must have occurred to you
705
00:44:22,720 --> 00:44:24,393
that I'm connected
with our Intelligence.
706
00:44:24,480 --> 00:44:26,073
It more or less goes with the Job.
707
00:44:26,160 --> 00:44:29,357
Just as your father
was with British Intelligence.
708
00:44:30,280 --> 00:44:32,032
If you broke your word,
709
00:44:32,120 --> 00:44:35,033
and escaped to England with my help
and then didn't make these contacts,
710
00:44:35,120 --> 00:44:37,714
or told the British authorities
who these contacts were,
711
00:44:37,800 --> 00:44:40,474
It wouldn't make any difference.
Nobody would believe you.
712
00:44:40,560 --> 00:44:42,471
No difference except to you, of course.
713
00:44:42,560 --> 00:44:44,039
Meaning what?
714
00:44:44,800 --> 00:44:48,077
I would feel an obligation
to the people I'm associated with.
715
00:44:48,160 --> 00:44:50,125
Let's not talk about that.
- No, let's talk about It.
716
00:44:50,200 --> 00:44:52,476
What difference would It make to me?
717
00:44:52,560 --> 00:44:55,074
Well, believe me,
I would hate to do this.
718
00:44:55,160 --> 00:44:57,629
But If the whole prospect of
a peaceful and united Europe
719
00:44:57,720 --> 00:44:59,757
seem to my colleagues
In both our countries
720
00:44:59,840 --> 00:45:01,956
to have been put In danger,
721
00:45:02,160 --> 00:45:04,310
why, I would have, In honor...
722
00:45:04,520 --> 00:45:07,353
1 find this conversation
most distasteful
723
00:45:08,440 --> 00:45:11,114
But the life of one man, even a friend,
724
00:45:11,200 --> 00:45:13,405
against the lives of thousands...
- You'd have me killed.
725
00:45:13,480 --> 00:45:17,155
We have an organisation In England
which could do that. No trouble at all
726
00:45:17,240 --> 00:45:20,995
I only tell you
because I know It will not happen.
727
00:45:23,400 --> 00:45:26,518
These people, why couldn't they do
your liaison work?
728
00:45:26,600 --> 00:45:29,479
Why do you need me?
- You underestimate yourself.
729
00:45:29,560 --> 00:45:32,598
Obviously, If my colleagues and I
are going to risk our lives,
730
00:45:32,680 --> 00:45:34,717
our real security being
the certain knowledge that
731
00:45:34,800 --> 00:45:36,598
at the same moment
that we have our coup,
732
00:45:36,680 --> 00:45:38,193
Britain will ask for an armistice,
733
00:45:38,280 --> 00:45:40,749
which she wouldn't ask for
from the Nazis,
734
00:45:40,840 --> 00:45:42,245
then we must work with people
we can trust,
735
00:45:42,320 --> 00:45:44,925
not with the sort of people who are
already working for us In England.
736
00:45:45,000 --> 00:45:47,389
It would be a gentleman's agreement.
737
00:45:47,480 --> 00:45:51,269
And you can't have a gentleman's
agreement without gentlemen.
738
00:45:52,360 --> 00:45:55,159
You haven't touched your wine.
- In time.
739
00:45:57,360 --> 00:46:00,034
I've prepared the spare bed at my flat.
740
00:46:01,360 --> 00:46:04,352
You can tell me your decision
In the morning.
741
00:46:05,840 --> 00:46:07,638
Just one thing.
- Yes?
742
00:46:07,840 --> 00:46:11,310
Your plan, It all depends on
Britain recognising you.
743
00:46:11,400 --> 00:46:13,789
On Britain's request for
an armistice, yes.
744
00:46:13,880 --> 00:46:15,365
I want to go back to England.
- Splendid.
745
00:46:15,440 --> 00:46:17,113
To go on fighting.
746
00:46:18,680 --> 00:46:21,957
I think that would be a tragedy.
- And I want you to help me.
747
00:46:22,040 --> 00:46:24,714
As you said, you're taking a risk
In telling me all this.
748
00:46:24,800 --> 00:46:26,525
I said I wouldn't try to escape
while I was with you,
749
00:46:26,600 --> 00:46:28,716
I didn't say I wouldn't repeat
what you tell me.
750
00:46:28,800 --> 00:46:30,313
My dear Dick!
751
00:46:30,760 --> 00:46:32,592
You are a romantic!
752
00:46:32,680 --> 00:46:34,591
Who would you tell?
753
00:46:34,680 --> 00:46:37,433
And assuming you'd find someone
who'd listen.
754
00:46:37,520 --> 00:46:39,158
Do you think they'd believe me or you?
755
00:46:39,240 --> 00:46:42,312
I could have a damned good try.
- No, no, of course you can't.
756
00:46:42,400 --> 00:46:45,552
Officially you are here because
I've been asked to Identify you.
757
00:46:45,640 --> 00:46:47,916
I can and will assure
the appropriate authorities
758
00:46:48,000 --> 00:46:50,833
that you are Indeed
my old friend Richard Player.
759
00:46:50,920 --> 00:46:53,525
I can also tell them that you say
you're an officer In the Royal Navy.
760
00:46:53,600 --> 00:46:55,557
And that I'm Inclined to believe you.
761
00:46:55,640 --> 00:46:58,837
But I could not possibly, In good faith,
762
00:46:59,120 --> 00:47:01,999
swear that you are
not also a British agent.
763
00:47:02,800 --> 00:47:05,269
After all, It runs In the family.
764
00:47:09,080 --> 00:47:10,593
Think about It.
765
00:47:10,920 --> 00:47:13,514
Tell me your decision In the morning.
766
00:47:14,200 --> 00:47:16,430
I've already made my decision.
767
00:47:16,800 --> 00:47:19,633
And I won't be needing your offer
of a bed.
768
00:47:22,280 --> 00:47:25,875
I wonder how many people
you have Just condemned to death.
769
00:47:26,320 --> 00:47:30,200
Damn It, do you have to have
written authority to open your mouth?
770
00:47:30,280 --> 00:47:32,840
Where am I being taken?
771
00:47:40,560 --> 00:47:41,675
Out!
772
00:48:01,080 --> 00:48:04,198
You are entitled to
retain your own underclothing.
773
00:48:04,280 --> 00:48:06,476
One pair of cavalry breeches.
774
00:48:06,680 --> 00:48:08,717
One army regulation shirt.
775
00:48:08,840 --> 00:48:10,911
One officer's dress Jacket.
776
00:48:11,600 --> 00:48:13,591
Whose Is this?
- It doesn't matter.
777
00:48:13,680 --> 00:48:16,593
Clogs. One pair.
- What happened to him?
778
00:48:17,360 --> 00:48:18,919
And here,
779
00:48:20,000 --> 00:48:24,278
that you have been deloused and
are now free from all other parasites.
780
00:48:32,680 --> 00:48:34,796
This Is your Identity disc.
781
00:48:39,280 --> 00:48:42,193
It bears the Oflag number
and your number here.
782
00:48:42,280 --> 00:48:43,873
You will carry It with you at all times
783
00:48:43,960 --> 00:48:47,430
and must produce It on demand
by any authorised person.
784
00:48:48,160 --> 00:48:50,834
I now need your right hand thumb print.
785
00:48:54,800 --> 00:48:56,473
You can now dress.
786
00:49:05,400 --> 00:49:07,914
Dick Player, lieutenant, Royal Navy.
787
00:49:12,400 --> 00:49:16,189
Captain Pat Grant.
Royal Army Service Corp.
788
00:49:17,800 --> 00:49:19,837
Simon Carter.
789
00:49:21,920 --> 00:49:23,354
Tim Downing.
790
00:49:26,280 --> 00:49:27,759
George Brent.
791
00:49:29,480 --> 00:49:31,949
How long have you chaps been here?
792
00:49:32,920 --> 00:49:35,355
We got here a couple of hours ago.
793
00:49:35,520 --> 00:49:36,954
What Is this place?
794
00:49:37,040 --> 00:49:38,445
Well, that's what we've been trying
to work out.
795
00:49:38,520 --> 00:49:41,592
There are German soldiers,
but It's not a barracks.
796
00:49:41,680 --> 00:49:43,671
At least, I don't think so.
797
00:49:43,760 --> 00:49:45,605
No, I think we've been brought here
for something special
798
00:49:45,680 --> 00:49:47,114
Oh, shut up.
799
00:49:47,760 --> 00:49:51,879
Our cheerful friend thinks
we've been brought here to be executed.
800
00:49:52,560 --> 00:49:54,710
Well, It's a funny way
of going about It.
801
00:49:54,800 --> 00:49:55,870
Yes.
802
00:49:56,840 --> 00:49:58,877
We'll have to do something
about your uniform.
803
00:50:15,800 --> 00:50:18,952
All of It made from a bucket handle.
804
00:50:19,920 --> 00:50:21,240
Good, eh?
805
00:50:23,080 --> 00:50:24,718
I present myself.
806
00:50:25,000 --> 00:50:27,116
Captain Jan Jedrychowski.
807
00:50:27,440 --> 00:50:29,875
First 17th Polish Lancers.
808
00:50:30,640 --> 00:50:35,999
I welcome you on behalf of all many
Polish officer prisoners to Colditz.
809
00:50:36,800 --> 00:50:40,953
And we will escape soon, hey?
64032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.