All language subtitles for Christmas.With.A.Prince.The.Royal.bb.2021.UpTv.720p.WEB.X264.Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,664 --> 00:00:14,172 2 00:00:14,274 --> 00:00:17,109 I promised I'd say something witty right now. 3 00:00:17,211 --> 00:00:19,177 If I wasn't so stunned. 4 00:00:19,279 --> 00:00:21,580 You kind of just did. 5 00:00:22,116 --> 00:00:23,649 [Tasha laughs] 6 00:00:23,751 --> 00:00:37,062 7 00:00:37,131 --> 00:00:40,298 Will you do me the honor of being my wife? 8 00:00:40,367 --> 00:00:41,433 Yes! 9 00:00:41,502 --> 00:01:04,156 10 00:01:07,061 --> 00:01:08,260 I don't want to do this. 11 00:01:08,362 --> 00:01:09,861 It's the right thing to do. 12 00:01:09,963 --> 00:01:11,129 You don't think it's too much? 13 00:01:11,198 --> 00:01:13,065 It's the most highly effective option. 14 00:01:13,167 --> 00:01:14,466 Yes, I know the statistics, Alexander. 15 00:01:14,568 --> 00:01:16,000 I am a doctor after all. 16 00:01:16,070 --> 00:01:18,637 This just feels unnecessary. 17 00:01:20,741 --> 00:01:22,274 [Jan] Now... 18 00:01:22,376 --> 00:01:26,745 Inhale slowly through your nose. 19 00:01:26,847 --> 00:01:28,413 Pause. 20 00:01:30,050 --> 00:01:33,318 [Jan] And exhale slowly through your mouth. 21 00:01:34,054 --> 00:01:35,921 Follow me. 22 00:01:36,023 --> 00:01:37,689 [everyone in room - big inhale] 23 00:01:39,026 --> 00:01:40,125 [everyone in room - big exhale] 24 00:01:40,227 --> 00:01:43,195 Very good, everyone! 25 00:01:47,301 --> 00:01:48,934 [King Edward on tablet] Oh for heaven's sake Blevins! 26 00:01:49,036 --> 00:01:50,469 Hold the camera steady! 27 00:01:50,571 --> 00:01:52,203 Yes, sir. Very good, sir. Sorry. 28 00:01:52,272 --> 00:01:54,406 [King Edward] You're making me seasick. 29 00:01:54,508 --> 00:01:55,540 [Tasha struggles] 30 00:01:55,642 --> 00:01:58,410 [King Edward} Very nice form, Tasha! 31 00:01:58,512 --> 00:02:01,213 It just feels a little silly, Your Majesty. 32 00:02:01,315 --> 00:02:03,415 But of course it's not silly. 33 00:02:03,517 --> 00:02:06,384 This is for the future King of San Savarre, after all. 34 00:02:06,487 --> 00:02:08,019 King or Queen. 35 00:02:08,122 --> 00:02:11,022 Yes. We could have a boy or girl, Father. 36 00:02:11,091 --> 00:02:12,824 You know we'd like to keep it a surprise. 37 00:02:12,893 --> 00:02:16,495 Oh I can tell you most assuredly it will be a King. 38 00:02:16,597 --> 00:02:20,932 The Cavalieri line has only ever produced male heirs. 39 00:02:21,001 --> 00:02:23,935 But seriously, what if we have a girl? 40 00:02:24,037 --> 00:02:25,537 You won't. 41 00:02:25,606 --> 00:02:28,340 You realize there's a 50 percent chance we'll have a girl. 42 00:02:28,442 --> 00:02:31,910 And you must realize that I am 100 percent certain 43 00:02:31,979 --> 00:02:34,346 it will be a boy. 44 00:02:35,415 --> 00:02:36,848 Yes Your Royal Highness? 45 00:02:36,917 --> 00:02:37,916 Can I borrow this for a second? 46 00:02:37,985 --> 00:02:39,050 Of course. 47 00:02:39,119 --> 00:02:40,685 Thank you. 48 00:02:40,754 --> 00:02:41,686 [slams shut] 49 00:02:43,123 --> 00:02:44,956 Did you just hang up on the King? 50 00:02:45,025 --> 00:02:47,859 No. She hung up on her Father-in-law. 51 00:02:49,530 --> 00:02:52,063 [Jan] Well done, Your Royal Highness. 52 00:02:52,166 --> 00:02:53,832 Indeed. 53 00:02:59,173 --> 00:03:00,839 [Bella] Extra security will be provided 54 00:03:00,908 --> 00:03:02,240 once we land in New York 55 00:03:02,309 --> 00:03:04,108 and will escort us directly to our hotel. 56 00:03:04,178 --> 00:03:06,845 I should hope so, Bella. 57 00:03:06,914 --> 00:03:10,582 They'll be at our disposal for the entire North American tour. 58 00:03:10,651 --> 00:03:13,118 I've streamlined the itinerary to no more than 59 00:03:13,220 --> 00:03:15,253 10 ribbon-cuttings per city, 60 00:03:15,322 --> 00:03:17,556 and one overnight in each location. 61 00:03:19,960 --> 00:03:21,393 It's a full schedule. 62 00:03:21,495 --> 00:03:23,395 At least we get to see my brother Jeff and all the kids 63 00:03:23,497 --> 00:03:24,996 at the hospital on the last stop. 64 00:03:25,098 --> 00:03:26,664 I can't wait to see him! 65 00:03:26,733 --> 00:03:30,202 I can't wait to see Jeff either, Your Royal Highness. 66 00:03:31,238 --> 00:03:32,637 There will be the ribbon-cutting 67 00:03:32,706 --> 00:03:35,106 at the new wing of your old hospital. 68 00:03:35,175 --> 00:03:36,675 I just wish we could stay longer. 69 00:03:36,777 --> 00:03:38,944 But you're not going anywhere Your Royal Highness. 70 00:03:39,046 --> 00:03:40,345 What? 71 00:03:40,347 --> 00:03:41,479 Unfortunately Blevins is correct. 72 00:03:41,582 --> 00:03:43,748 There's no "we" on this trip. 73 00:03:43,817 --> 00:03:45,550 I can safely travel up to seven months. 74 00:03:45,619 --> 00:03:47,252 Longer, actually. 75 00:03:47,354 --> 00:03:48,786 We'll be back in San Savarre in no time. 76 00:03:48,856 --> 00:03:51,523 I think it's best if you stay here and rest. 77 00:03:51,625 --> 00:03:54,259 These trips are very hectic, rushing from event to event, 78 00:03:54,361 --> 00:03:56,795 not to mention how sore one's cheeks get 79 00:03:56,897 --> 00:03:57,929 from all those photos. 80 00:04:00,334 --> 00:04:01,733 I haven't been able to work at the hospital much 81 00:04:01,835 --> 00:04:04,336 since my pregnancy, and at least this way 82 00:04:04,438 --> 00:04:06,004 I can still be of service to this country. 83 00:04:06,073 --> 00:04:07,906 It's my duty. 84 00:04:09,309 --> 00:04:11,209 - Blevins. - Uh huh. 85 00:04:11,311 --> 00:04:12,911 Isn't it tradition for the Princess 86 00:04:13,013 --> 00:04:15,447 to travel with the Prince on international tours? 87 00:04:15,549 --> 00:04:22,020 Ah, as an outsider, or relative newcomer to San Savarre, 88 00:04:22,089 --> 00:04:27,158 I'm not certain you're the ideal ambassador just yet. 89 00:04:27,227 --> 00:04:32,163 But, um, you are correct. It is tradition. 90 00:04:32,232 --> 00:04:36,368 And maintaining this country's tradition is essential, right? 91 00:04:37,404 --> 00:04:39,003 Then it's decided! 92 00:04:39,072 --> 00:04:40,104 Just, once moment... 93 00:04:40,173 --> 00:04:41,706 It's decided. 94 00:04:41,775 --> 00:04:42,774 Very well, then. 95 00:04:42,876 --> 00:04:45,310 All right! That settles it. 96 00:04:45,379 --> 00:04:47,712 I think it will be a lot more fun with you there. 97 00:04:47,781 --> 00:04:50,248 It is a lot of work, Your Royal Highness. 98 00:04:50,350 --> 00:04:52,417 How complicated could it be? 99 00:04:59,826 --> 00:05:43,768 100 00:06:00,487 --> 00:06:03,521 [phone ringing] 101 00:06:03,590 --> 00:06:04,856 [Jeff] Hey! What's up? 102 00:06:04,958 --> 00:06:06,157 You don't usually call when I'm on shift. 103 00:06:06,259 --> 00:06:07,625 Everything all right? 104 00:06:07,694 --> 00:06:10,561 How's my little niece or nephew to be? 105 00:06:10,630 --> 00:06:13,464 The baby's fine and I'm ecstatic. 106 00:06:13,533 --> 00:06:15,233 Well I'm glad to hear that! 107 00:06:15,302 --> 00:06:17,902 So what's up, Your Royal Highness? 108 00:06:18,005 --> 00:06:20,939 Why doesn't it sound respectful when you say it? 109 00:06:21,041 --> 00:06:23,441 Because I didn't mean it to. 110 00:06:23,510 --> 00:06:25,010 We're coming for the opening of the new wing. 111 00:06:25,112 --> 00:06:26,444 What? 112 00:06:26,513 --> 00:06:27,945 Ah ah, say that again! 113 00:06:29,082 --> 00:06:31,783 The Prince and Princess of San Savarre will be present for 114 00:06:31,885 --> 00:06:34,252 the opening of the new pediatric wing! 115 00:06:34,354 --> 00:06:36,588 [Kids cheer] 116 00:06:37,491 --> 00:06:39,357 Needless to say, we're all pretty excited, 117 00:06:39,459 --> 00:06:41,626 ah, Your Royal Highness. 118 00:06:41,695 --> 00:06:44,328 That's half-sister-doctor-royal- highness to you. 119 00:06:44,398 --> 00:06:46,398 Ah, that will take too long to say. 120 00:06:46,500 --> 00:06:49,167 Hey, so, um, how is such an important royal person 121 00:06:49,269 --> 00:06:53,137 as yourself needs to travel with a lot of royal security. 122 00:06:53,206 --> 00:06:54,705 Ah, yeah. 123 00:06:54,775 --> 00:06:57,175 Can you think of anyone in particular 124 00:06:57,244 --> 00:06:59,077 who'd be suited for the job? 125 00:06:59,146 --> 00:07:00,244 Come on, Tash. 126 00:07:00,313 --> 00:07:01,312 Is she coming or isn't she? 127 00:07:01,381 --> 00:07:03,781 Who, Bella? 128 00:07:03,850 --> 00:07:06,417 Huh, let me check the itinerary. 129 00:07:06,486 --> 00:07:08,319 You really are wicked, you know that. 130 00:07:08,388 --> 00:07:10,521 Like, wicked awesome, right? 131 00:07:10,590 --> 00:07:12,123 Jeff, of course she's coming! 132 00:07:12,225 --> 00:07:15,060 She is? Yay! 133 00:07:15,162 --> 00:07:18,162 Wow! That's hurtful. 134 00:07:18,231 --> 00:07:20,098 You're more excited to see Bella than you are to see me. 135 00:07:20,200 --> 00:07:21,566 Yes! Well, no. 136 00:07:21,668 --> 00:07:23,334 Well, for different reasons. 137 00:07:23,403 --> 00:07:25,336 [whispers] I'm thinking of proposing! 138 00:07:25,405 --> 00:07:26,738 What? You are? 139 00:07:26,840 --> 00:07:28,973 Yeah, I already have Grandma's ring. 140 00:07:29,076 --> 00:07:31,175 I have so much planning to do! 141 00:07:31,244 --> 00:07:34,446 I know. Me too. 142 00:07:34,548 --> 00:07:37,582 Turns out I have a lot of learning to do 143 00:07:37,684 --> 00:07:40,118 before I can become an ambassador for San Savarre. 144 00:07:40,220 --> 00:07:42,386 You'll be great. 145 00:07:42,456 --> 00:07:44,522 So will you. 146 00:07:44,624 --> 00:07:47,892 [squealing with delight] 147 00:07:47,994 --> 00:07:49,894 [clears throat] 148 00:07:49,963 --> 00:07:51,930 [serious voice] All right. We'll talk later. 149 00:08:11,718 --> 00:08:12,851 Now... 150 00:08:12,953 --> 00:08:15,653 Which one, Your Royal Highness? 151 00:08:17,157 --> 00:08:18,489 Ah ah! 152 00:08:18,558 --> 00:08:21,159 Incorrect! Again. 153 00:08:21,228 --> 00:08:23,094 Why are there three spoons? 154 00:08:23,163 --> 00:08:26,764 Dessert, tea and soup, darling. 155 00:08:26,833 --> 00:08:30,034 So I've been eating soup with a teaspoon this entire time 156 00:08:30,137 --> 00:08:31,803 and no one's corrected me? 157 00:08:33,874 --> 00:08:35,006 [crashing sound] 158 00:08:35,108 --> 00:08:36,941 - Oh dear! - What? 159 00:08:37,010 --> 00:08:40,011 You may grab a dinner roll with your bare hands 160 00:08:40,113 --> 00:08:41,746 in North America, 161 00:08:41,815 --> 00:08:46,184 but in San Savarre, we tend to use the tongs provided. 162 00:08:47,754 --> 00:08:48,720 Okay. 163 00:09:03,870 --> 00:09:04,936 Oh! 164 00:09:05,038 --> 00:09:06,104 What? 165 00:09:06,206 --> 00:09:07,305 Oh right. 166 00:09:07,407 --> 00:09:08,973 And posture! 167 00:09:10,477 --> 00:09:11,943 Oh! Those look good. 168 00:09:12,045 --> 00:09:13,544 Okay! I'm hungry. 169 00:09:13,613 --> 00:09:15,279 I'm craving everything right now. 170 00:09:15,348 --> 00:09:16,548 And thank goodness you are. 171 00:09:16,650 --> 00:09:18,950 You're eating for two now darling. 172 00:09:19,019 --> 00:09:20,652 See. 173 00:09:23,123 --> 00:09:25,323 - Oh! - What? 174 00:09:25,392 --> 00:09:27,458 I'm not supposed to pour my own water. 175 00:09:27,527 --> 00:09:30,929 And that's not a water glass. 176 00:09:39,206 --> 00:09:41,906 Perhaps we should move on to something else? 177 00:09:52,285 --> 00:09:57,021 Now, the press will throw you curve balls and try to tempt you 178 00:09:57,123 --> 00:09:58,790 with leading questions leading into answering 179 00:09:58,892 --> 00:10:00,992 in an inappropriate manner. 180 00:10:04,764 --> 00:10:08,499 But you must always remain one step ahead of them, 181 00:10:08,602 --> 00:10:09,767 at all times. 182 00:10:09,869 --> 00:10:10,835 [giggles] 183 00:10:14,741 --> 00:10:18,342 The best course of action is to turn the tables on them, 184 00:10:18,411 --> 00:10:19,944 and ask them a question in return. 185 00:10:20,013 --> 00:10:22,547 I'm sorry Your Royal Highness. Am I boring you at all? 186 00:10:22,649 --> 00:10:23,915 [stifles a giggle] 187 00:10:24,818 --> 00:10:28,253 [Alexander and Tasha laugh] 188 00:10:31,224 --> 00:10:35,192 Your interview technique is absolutely awful. 189 00:10:35,262 --> 00:10:37,895 Now, at least we can make you look the part. 190 00:10:43,937 --> 00:10:48,473 For a two weeks trip, a Princess traditionally requires 191 00:10:48,575 --> 00:10:52,277 a minimum of 38 unique ensembles. 192 00:10:52,379 --> 00:10:53,778 [Tasha] Seriously? 193 00:10:53,880 --> 00:10:56,747 Where the style of the Royal Family is concerned, 194 00:10:56,816 --> 00:10:59,216 I'm always serious. 195 00:10:59,286 --> 00:11:03,921 Sporting attire, formal attire, interview ensembles, 196 00:11:04,024 --> 00:11:10,194 lunch-ready looks, gowns, ball gowns, red carpet eye-catchers, 197 00:11:10,297 --> 00:11:15,399 respectable cocktail hour style, wardrobe for teas, 198 00:11:15,468 --> 00:11:19,070 conservative business looks for diplomatic photos, 199 00:11:19,172 --> 00:11:22,874 active wear for planned candid outdoor walk photos, 200 00:11:22,976 --> 00:11:26,244 and that's just for the first three days. 201 00:11:26,346 --> 00:11:29,780 Ideally all with an additional dozen as backup, 202 00:11:29,849 --> 00:11:32,650 just in case of emergency. 203 00:11:32,752 --> 00:11:34,652 [Tasha] Emergency? 204 00:11:34,754 --> 00:11:36,854 Besides a spill, what could happen? 205 00:11:36,956 --> 00:11:39,857 With you, Ma'am, I believe anything is possible. 206 00:11:39,959 --> 00:11:41,392 Aw... 207 00:11:41,461 --> 00:11:44,328 [Tasha] Well, I'm sure I can figure something out 208 00:11:44,397 --> 00:11:45,830 with the clothes I already have. 209 00:11:48,768 --> 00:11:50,401 What do you think? 210 00:11:50,470 --> 00:11:52,603 Hmmm. 211 00:11:52,672 --> 00:11:55,606 How do you feel? 212 00:11:55,709 --> 00:12:00,078 Um, well... 213 00:12:05,585 --> 00:12:07,852 Like I might need some help. 214 00:12:07,921 --> 00:12:11,656 That's what I'm here for, Your Royal Highness. 215 00:12:11,758 --> 00:12:14,659 Let's get to work! 216 00:12:28,308 --> 00:12:29,807 Oh! 217 00:12:29,876 --> 00:12:32,243 How do you feel now? 218 00:12:38,651 --> 00:12:40,351 I feel ready. 219 00:12:41,354 --> 00:12:43,187 What do you say, Blevins? 220 00:12:44,824 --> 00:12:47,492 We've done all we can. 221 00:12:47,594 --> 00:12:49,127 Time to go! 222 00:13:06,246 --> 00:13:10,448 For my beautiful wife on her first royal tour. 223 00:13:10,517 --> 00:13:12,183 Oh Alec! 224 00:13:12,852 --> 00:13:15,052 It's beautiful. 225 00:13:15,121 --> 00:13:17,655 You're such a fabulous husband. 226 00:13:17,724 --> 00:13:20,725 Only because I have a fabulous wife. 227 00:14:05,472 --> 00:14:06,370 [Alexander] Darling, 228 00:14:08,107 --> 00:14:10,675 [Tasha laughs] That's easy for you to say! 229 00:14:10,777 --> 00:14:12,410 You just need a few suits and a tuxedo. 230 00:14:12,512 --> 00:14:14,779 You're forgetting about my military jacket 231 00:14:14,881 --> 00:14:16,647 with all the medals and ribbons. 232 00:14:16,716 --> 00:14:18,115 It's very heavy. 233 00:14:18,218 --> 00:14:18,983 [Tasha laughs] 234 00:14:19,052 --> 00:14:21,819 I'm so glad that you're here. 235 00:14:21,888 --> 00:14:23,287 How are you feeling? 236 00:14:23,356 --> 00:14:25,156 I'm excited! 237 00:14:25,258 --> 00:14:26,891 A little tired. 238 00:14:26,960 --> 00:14:30,361 But mainly I'm craving a big old American cheeseburger. 239 00:14:30,463 --> 00:14:33,697 Now the first stop is the ribbon-cutting 240 00:14:33,766 --> 00:14:37,568 of the new San Savarre wing at the Natural Historical Society. 241 00:14:37,637 --> 00:14:41,138 No, the first stop is Burger Cave. 242 00:15:17,277 --> 00:15:18,876 Ummm... 243 00:15:18,978 --> 00:15:21,479 One of the many reasons I love you. 244 00:15:23,016 --> 00:15:25,282 On behalf of the country of San Savarre, 245 00:15:25,351 --> 00:15:28,419 I'm sorry you had to witness that spectacle. 246 00:15:28,521 --> 00:15:30,421 It's so good. So good! 247 00:15:30,490 --> 00:15:31,522 Uh huh. 248 00:15:36,095 --> 00:15:38,396 Will we be getting a sneak peek at the baby bump, 249 00:15:38,498 --> 00:15:40,064 Your Royal Highness? 250 00:15:41,467 --> 00:15:43,801 ♪ [fast sexy music] Work it work it - wa - wa - wa work it! ♪ 251 00:15:43,870 --> 00:15:47,338 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 252 00:15:47,407 --> 00:15:50,341 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 253 00:15:50,410 --> 00:15:53,210 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 254 00:15:53,313 --> 00:16:00,117 ♪ Whole lotta money don't get the honey 'less you be alright ♪ 255 00:16:00,186 --> 00:16:02,252 A Princess for the people! 256 00:16:02,322 --> 00:16:05,556 ♪ Take that frown turn it upside down and make it feel alright ♪ 257 00:16:05,658 --> 00:16:08,559 ♪ If you lost your thing it don't mean a thing ♪ 258 00:16:08,661 --> 00:16:11,896 ♪ It's going to be alright 259 00:16:11,998 --> 00:16:17,468 ♪ No one else is gonna lift yourself 'less you be alright ♪ 260 00:16:17,537 --> 00:16:20,504 ♪ Just be alright (it's gonna be alright) ♪ 261 00:16:20,607 --> 00:16:21,706 [Tasha] Can I try your hat on? 262 00:16:21,808 --> 00:16:23,974 ♪ It's gonna be alright 263 00:16:24,043 --> 00:16:25,710 ♪ Be alright 264 00:16:25,812 --> 00:16:28,312 ♪ It's gonna be alright (be alright) ♪ 265 00:16:28,414 --> 00:16:30,714 ♪ It's gonna be alright 266 00:16:30,783 --> 00:16:33,918 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 267 00:16:34,020 --> 00:16:37,021 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 268 00:16:37,090 --> 00:16:40,491 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 269 00:16:40,493 --> 00:16:43,561 ♪ Work it work it wa - wa - wa work it! ♪ 270 00:16:43,663 --> 00:16:46,230 ♪ Do what you feel, but just keep it real ♪ 271 00:16:46,332 --> 00:16:49,533 ♪ It's going to be alright 272 00:16:49,636 --> 00:16:52,470 ♪ Cause a whole lotta paper ain't gonna save ya ♪ 273 00:16:52,572 --> 00:16:55,773 ♪ 'Less you be alright 274 00:16:55,842 --> 00:16:58,809 ♪ Gotta do it for yourself and nobody else ♪ 275 00:16:58,878 --> 00:17:01,445 ♪ And go be alright 276 00:17:01,547 --> 00:17:03,648 [music ends] 277 00:17:17,463 --> 00:17:19,663 The Princess is tired. 278 00:17:19,732 --> 00:17:21,699 I think we all are. 279 00:17:21,801 --> 00:17:24,368 This tour has been a whirlwind. 280 00:17:24,437 --> 00:17:28,505 I think our next stop will give us a much-needed boost. 281 00:17:28,574 --> 00:17:31,241 [tablet rings] 282 00:17:31,310 --> 00:17:32,510 It's the King! 283 00:17:32,612 --> 00:17:34,045 Up and at 'em everybody! 284 00:17:35,448 --> 00:17:37,481 Greetings and salutations, Your Majesty. 285 00:17:37,583 --> 00:17:39,016 Blevins! 286 00:17:39,085 --> 00:17:41,252 Put the Prince and Princess on the phone, if you will. 287 00:17:41,354 --> 00:17:42,953 Ah yes, Sir. Very good, Sir. 288 00:17:43,056 --> 00:17:45,289 [King Edward] It's been brilliant! 289 00:17:45,391 --> 00:17:47,491 Oh, I must congratulate both of you 290 00:17:47,560 --> 00:17:50,027 on your extraordinary diplomatic skills. 291 00:17:50,096 --> 00:17:53,230 You have far exceeded my hopes and expectations. 292 00:17:53,299 --> 00:17:56,100 You have endeared yourselves and, by extension, 293 00:17:56,169 --> 00:17:59,503 all of San Savarre to North Americans everywhere. 294 00:17:59,572 --> 00:18:01,105 It's been our pleasure, Father. 295 00:18:01,207 --> 00:18:03,941 [King Edward] The reviews and reports have been exceptional. 296 00:18:04,010 --> 00:18:07,077 Oh and Tasha, your personal touch, well, 297 00:18:07,146 --> 00:18:11,115 may be a little non-traditional, has worked like a charm! 298 00:18:11,184 --> 00:18:12,416 Well done! 299 00:18:12,485 --> 00:18:14,719 You're very welcome, Father-in-law. 300 00:18:14,821 --> 00:18:16,921 So, just one last stop, 301 00:18:17,023 --> 00:18:20,224 and then we have to get you on that plane back to San Savarre! 302 00:18:20,293 --> 00:18:23,060 I was actually hoping we could spend a little extra time 303 00:18:23,129 --> 00:18:24,562 in my hometown. 304 00:18:24,664 --> 00:18:27,030 I'm just, I'm so excited to see my brother Jeff. 305 00:18:27,100 --> 00:18:29,099 Yeah, I know it's important to Bella too. 306 00:18:29,168 --> 00:18:31,635 She has some personal time booked while we're there. 307 00:18:31,738 --> 00:18:34,038 Oh. Is that so? 308 00:18:34,140 --> 00:18:35,172 Um... 309 00:18:39,445 --> 00:18:41,011 I think. 310 00:18:41,114 --> 00:18:43,514 Do you think it's wise to delay your departure? 311 00:18:43,616 --> 00:18:45,482 Tasha is carrying a very important part 312 00:18:45,551 --> 00:18:47,184 of San Savarre with her. 313 00:18:47,286 --> 00:18:50,688 I'm sure she's eager to get our heir home 314 00:18:50,790 --> 00:18:53,223 as soon and as safely as possible. 315 00:18:53,292 --> 00:18:55,092 Well I... 316 00:18:55,161 --> 00:18:56,426 I can assure you, Sir, 317 00:18:56,496 --> 00:18:58,228 that I will escort the Prince and Princess onto the plane 318 00:18:58,297 --> 00:19:00,297 in accordance with our original time line. 319 00:19:00,366 --> 00:19:03,701 And before any potential flight restrictions for the Princess. 320 00:19:03,803 --> 00:19:06,203 Time is of the essence! 321 00:19:06,272 --> 00:19:09,406 You don't want to let the country down, do you Tasha? 322 00:19:09,509 --> 00:19:13,377 You absolutely must get home on time. 323 00:19:31,631 --> 00:19:33,464 [Dr. Gonzales] I thought you hated tea. 324 00:19:33,566 --> 00:19:34,665 [Jeff] Oh, I do. 325 00:19:34,767 --> 00:19:36,667 It tastes like dirty dishwater. 326 00:19:36,736 --> 00:19:38,836 But Bella loves it. 327 00:19:38,905 --> 00:19:41,705 And, I put a ring inside. 328 00:19:41,808 --> 00:19:43,073 Because today's the day that I'm gonna... 329 00:19:43,176 --> 00:19:44,408 No, don't care. 330 00:19:44,510 --> 00:19:46,143 We've got enough going on with this whole Royal production. 331 00:19:46,212 --> 00:19:51,615 All this planning and protocols are taking me away from my... 332 00:19:51,684 --> 00:19:53,918 and making me lose my patience. 333 00:19:54,020 --> 00:19:56,420 Ha! I see what you did there, Dr. G. Good one! 334 00:19:56,489 --> 00:19:57,955 Doctor Gonzales. 335 00:19:58,024 --> 00:20:01,225 But surely you're excited about the new wing they're opening? 336 00:20:01,294 --> 00:20:02,560 Of course I am. 337 00:20:02,662 --> 00:20:03,894 I just think it would be so much easier 338 00:20:03,996 --> 00:20:06,430 if they didn't have to come here to open it. 339 00:20:08,234 --> 00:20:09,500 [Mel] They're here! 340 00:20:09,602 --> 00:20:11,135 They're here! 341 00:20:13,906 --> 00:20:15,806 [Blevins] Make way! 342 00:20:15,875 --> 00:20:17,574 Pardon me. Coming through! Coming through. 343 00:20:17,643 --> 00:20:19,677 Royals coming through! 344 00:20:20,479 --> 00:20:21,779 What are you doing? 345 00:20:21,881 --> 00:20:23,681 Get over here! 346 00:20:25,117 --> 00:20:27,985 It's so good to finally see the little boy or girl! 347 00:20:28,087 --> 00:20:30,287 - Good to see you, brother! - Hey, brother! 348 00:20:30,356 --> 00:20:32,723 Or should I say, Dad-to-be? 349 00:20:35,561 --> 00:20:37,828 Hello. What can I do for you? 350 00:20:37,897 --> 00:20:39,496 Excuse me Prince Alexander. 351 00:20:39,599 --> 00:20:42,233 May we please show you something we made in the craft room? 352 00:20:42,335 --> 00:20:43,567 I would love that. 353 00:20:43,636 --> 00:20:45,069 Lead the way. 354 00:20:46,739 --> 00:20:49,874 'Craft room' is not on the itinerary! 355 00:20:51,944 --> 00:20:53,510 Okay, come on now. Come on then. 356 00:20:53,613 --> 00:20:54,712 Here we go. 357 00:20:59,352 --> 00:21:02,086 [slurping] 358 00:21:17,336 --> 00:21:18,569 Hey. 359 00:21:18,671 --> 00:21:19,904 Hi. 360 00:21:21,073 --> 00:21:24,241 It is so great to see you. 361 00:21:24,343 --> 00:21:26,810 It's nice to see you too. 362 00:21:30,583 --> 00:21:31,782 Come here! 363 00:21:34,754 --> 00:21:36,086 - Ahem. - Oh right. 364 00:21:37,456 --> 00:21:38,422 Hmmm. 365 00:21:54,240 --> 00:21:58,075 Well, it seems like you're holding down the fort over here. 366 00:21:58,177 --> 00:21:59,543 Yeah, yeah. 367 00:21:59,645 --> 00:22:02,146 Dr. Gonzales still isn't a big fan of my hilarious jokes, 368 00:22:02,248 --> 00:22:04,481 but she's seems to be coming around on my nursing skills. 369 00:22:04,550 --> 00:22:06,149 Well, that's because you're great at what you do. 370 00:22:06,218 --> 00:22:07,751 Minus the jokes, of course. 371 00:22:07,820 --> 00:22:09,019 Very nice. 372 00:22:09,121 --> 00:22:11,622 Ah, how about you? How are you doing? Really? 373 00:22:11,724 --> 00:22:13,891 I'm good. Yeah. I'm, I'm really good! 374 00:22:13,993 --> 00:22:17,427 Okay. Now, I know that face. 375 00:22:17,496 --> 00:22:19,296 What's going on? 376 00:22:19,365 --> 00:22:21,465 It's just... 377 00:22:21,567 --> 00:22:23,600 I slowed down my work schedule 378 00:22:23,703 --> 00:22:24,802 when we found out I was pregnant. 379 00:22:24,904 --> 00:22:26,937 King's orders. 380 00:22:27,006 --> 00:22:29,006 And, I miss practicing. 381 00:22:29,075 --> 00:22:30,807 I really miss the kids. 382 00:22:30,876 --> 00:22:32,743 There are so many of them that need help. 383 00:22:32,812 --> 00:22:35,245 Can you believe that there isn't a dedicated children's hospital 384 00:22:35,348 --> 00:22:37,047 in San Savarre? 385 00:22:37,116 --> 00:22:39,083 I just wish I could be more helpful. 386 00:22:39,185 --> 00:22:40,818 It's just for now. It's not forever. 387 00:22:40,920 --> 00:22:42,319 You know that? 388 00:22:42,388 --> 00:22:43,854 I don't know about that. 389 00:22:43,923 --> 00:22:46,123 I don't know if I can handle having a family and 390 00:22:46,192 --> 00:22:49,626 Royal duties, while maintaining a career that I love. 391 00:22:49,695 --> 00:22:52,596 You can handle anything you put your mind to, Tash. 392 00:22:52,665 --> 00:22:54,765 That's always been true. 393 00:22:54,834 --> 00:22:56,533 You really think so? 394 00:22:56,635 --> 00:22:58,502 I know so. 395 00:22:59,739 --> 00:23:02,372 And I might be able to help. 396 00:23:02,441 --> 00:23:04,808 Ah, there's this special case that only 397 00:23:04,910 --> 00:23:08,145 your outstanding doctoring abilities can help with. 398 00:23:08,247 --> 00:23:09,613 Would you be willing to take a look? 399 00:23:09,682 --> 00:23:11,281 Yes. Absolutely. 400 00:23:11,384 --> 00:23:12,383 Right this way. 401 00:23:14,620 --> 00:23:17,187 - Scalpel. - Scalpel. 402 00:23:19,158 --> 00:23:21,558 - Forceps. - Forceps. 403 00:23:23,562 --> 00:23:26,196 - Felt. - Felt? 404 00:23:26,265 --> 00:23:28,465 Yes, felt. It's the only thing that will do. 405 00:23:30,236 --> 00:23:31,301 Felt. 406 00:23:34,206 --> 00:23:36,006 Buttons. 407 00:23:36,075 --> 00:23:38,175 You really do things differently in San Savarre. 408 00:23:38,277 --> 00:23:40,177 Just pass me the buttons, Nurse, 409 00:23:40,179 --> 00:23:42,913 and I'll have the patient recovering in no time. 410 00:23:42,982 --> 00:23:45,382 Buttons. You're the boss. 411 00:23:51,624 --> 00:23:52,923 Is Peanut all better? 412 00:23:53,025 --> 00:23:55,893 Yes ma'am. All better. 413 00:23:55,995 --> 00:23:57,627 Thank you Dr. Tasha. 414 00:23:57,696 --> 00:23:59,429 Hey, Verity. What about me? 415 00:23:59,498 --> 00:24:02,199 What about you, Jeff? She's the boss. 416 00:24:03,302 --> 00:24:05,069 - That's true. - No respect. 417 00:24:05,171 --> 00:24:07,604 No respect, I tell ya. 418 00:24:08,307 --> 00:24:09,806 She's actually having a really tough time. 419 00:24:09,875 --> 00:24:12,275 That's the closest to a smile I've seen since she got here. 420 00:24:12,344 --> 00:24:15,345 Really? What seems to be the problem? 421 00:24:15,414 --> 00:24:18,115 She just isn't responding to treatment how we'd like. 422 00:24:18,184 --> 00:24:20,984 I mean, the treatments themselves are working fine, 423 00:24:21,087 --> 00:24:22,753 but she's just so down. 424 00:24:22,855 --> 00:24:24,088 Hmm. 425 00:24:24,824 --> 00:24:26,189 Mind if I look at her chart? 426 00:24:26,258 --> 00:24:27,958 Yeah. Go ahead. It's right there. 427 00:24:34,934 --> 00:24:37,067 The treatment seems right. 428 00:24:37,937 --> 00:24:39,503 She's in room 104? 429 00:24:39,605 --> 00:24:41,105 Yeah, why? 430 00:24:41,207 --> 00:24:43,073 That room doesn't get very much natural light. 431 00:24:43,142 --> 00:24:45,042 Try supplementing a sun lamp in there. 432 00:24:45,144 --> 00:24:47,144 I bet she perks up a little. 433 00:24:48,147 --> 00:24:50,114 Anyone ever tell you you're pretty clever? 434 00:24:52,418 --> 00:24:54,985 We sure miss having you around here. 435 00:24:55,054 --> 00:24:58,388 I miss practicing here. I miss practicing there. 436 00:24:58,457 --> 00:25:01,592 I miss making a difference on a daily basis, actually. 437 00:25:01,694 --> 00:25:03,727 You're still working part-time in San Savarre, 438 00:25:03,829 --> 00:25:04,895 and that's just for now. 439 00:25:07,433 --> 00:25:08,932 How do you know? 440 00:25:09,001 --> 00:25:12,002 Cuz you're the best. 441 00:25:12,071 --> 00:25:15,338 The world needs more doctors like you. 442 00:25:15,407 --> 00:25:17,174 You always know exactly what to say. 443 00:25:17,243 --> 00:25:19,042 Hey, speaking of... 444 00:25:19,145 --> 00:25:20,944 When are you going to propose? 445 00:25:21,046 --> 00:25:24,781 Oh! I have to read the tea leaves first! 446 00:25:29,288 --> 00:25:32,789 You know, I think a sticker might look quite good here. 447 00:25:32,858 --> 00:25:34,791 Yes! Wow! 448 00:25:34,894 --> 00:25:36,326 What do we think? We like this, right? 449 00:25:36,395 --> 00:25:39,329 You know I think a sticker might also look good... 450 00:25:40,566 --> 00:25:41,631 Here. 451 00:25:41,700 --> 00:25:42,766 [Kids laugh] 452 00:25:42,868 --> 00:25:44,568 I think I might also need one... 453 00:25:44,670 --> 00:25:45,902 Right here. 454 00:25:45,971 --> 00:25:47,170 Perfect. 455 00:25:47,239 --> 00:25:48,405 - What about this giant one? - Yeah. 456 00:25:48,474 --> 00:25:49,573 Like an earring. 457 00:25:50,476 --> 00:25:52,075 Where'd he go? Where'd he go? 458 00:25:52,144 --> 00:25:53,343 Now, how about more on the card. 459 00:25:53,445 --> 00:25:55,078 I think we need to decorate this guy a little bit more. 460 00:25:55,181 --> 00:25:56,346 - Okay. - Yeah? 461 00:25:56,415 --> 00:25:58,215 I'm sure the Queen is going to love chocolate. 462 00:25:58,317 --> 00:25:59,749 She's going to love it. Here we go. 463 00:25:59,818 --> 00:26:00,751 Oh wow. 464 00:26:08,260 --> 00:26:10,994 Ah. Ring a ding ding. 465 00:26:11,096 --> 00:26:12,229 Jeff? 466 00:26:12,331 --> 00:26:14,198 [ring clatters down drain] 467 00:26:14,667 --> 00:26:15,999 We have to go. 468 00:26:16,101 --> 00:26:18,335 Oh okay? Where are we going? 469 00:26:18,404 --> 00:26:21,905 No, the "Royal we". I mean that literally. 470 00:26:21,974 --> 00:26:23,740 What? Already? 471 00:26:23,842 --> 00:26:25,976 Right after the ribbon-cutting. 472 00:26:26,045 --> 00:26:27,877 I'm doing security for three now, 473 00:26:27,947 --> 00:26:31,281 so the King is motivated to have everyone home safe and sound. 474 00:26:31,383 --> 00:26:35,519 But you can't, uh, you can't leave just, just yet! 475 00:26:35,621 --> 00:26:38,088 I don't want to. 476 00:26:38,190 --> 00:26:41,658 We'll spend more time together soon, okay. 477 00:26:41,760 --> 00:26:46,029 Look, I know this whole long distance thing is hard. 478 00:26:46,131 --> 00:26:49,599 But I promise you, it will be worth it. 479 00:26:49,668 --> 00:26:51,868 It already is. 480 00:26:51,937 --> 00:26:54,371 [alarm beeping] 481 00:26:54,473 --> 00:26:55,372 Oh! 482 00:26:57,676 --> 00:27:01,011 Ah, yes. I just need to let everything sink in. 483 00:27:01,080 --> 00:27:02,279 Okay. 484 00:27:11,123 --> 00:27:13,056 It's truly an honor to be present 485 00:27:13,125 --> 00:27:15,125 for the opening of the new wing. 486 00:27:15,194 --> 00:27:17,561 At the place where I first interned, 487 00:27:17,663 --> 00:27:20,363 the place where I became an attending pediatrician, 488 00:27:20,432 --> 00:27:22,666 and the place where I reunited with the charming man 489 00:27:22,735 --> 00:27:25,402 who is now my husband. 490 00:27:25,471 --> 00:27:28,071 The staff here are like family to me. 491 00:27:28,140 --> 00:27:30,207 Well, I should hope so! 492 00:27:30,843 --> 00:27:32,542 I'm her brother. 493 00:27:32,645 --> 00:27:35,846 All this to say, is I'm very proud of where I come from. 494 00:27:35,948 --> 00:27:37,380 It's made me who I am. 495 00:27:37,449 --> 00:27:39,316 And I hope that this new wing will help the children 496 00:27:39,418 --> 00:27:41,518 who need it the most. 497 00:27:43,589 --> 00:27:44,888 Thank you. 498 00:27:51,297 --> 00:27:52,796 All right Your Royal Highnesses, 499 00:27:52,898 --> 00:27:55,565 if you'd like to say your good byes and we'll get on the road. 500 00:27:57,836 --> 00:27:58,769 It'll be all right. 501 00:28:00,773 --> 00:28:01,805 Yeah. 502 00:28:02,641 --> 00:28:05,008 I'll have to meet my little niece or nephew. 503 00:28:05,110 --> 00:28:06,209 That's true. 504 00:28:06,312 --> 00:28:08,144 And there's a little unfinished business 505 00:28:08,213 --> 00:28:09,479 that I still need to attend to. 506 00:28:09,581 --> 00:28:10,947 Right. 507 00:28:11,016 --> 00:28:12,015 All right brother. 508 00:28:12,084 --> 00:28:13,417 Good luck. 509 00:28:18,590 --> 00:28:19,689 Hi. 510 00:28:19,758 --> 00:28:22,392 Will you give this to the Princess, please? 511 00:28:22,461 --> 00:28:24,795 It would be my honor. Thank you. 512 00:28:29,234 --> 00:28:31,234 Next time. 513 00:28:31,337 --> 00:28:33,169 I'll see you soon. 514 00:28:33,238 --> 00:28:36,039 See you soon. 515 00:28:36,108 --> 00:28:37,708 [Blevins] Time is not on our side! 516 00:28:37,810 --> 00:28:41,177 We must get going at once! Come along Bella. 517 00:28:41,246 --> 00:28:45,382 Come along! Chop chop! Come on. 518 00:28:46,852 --> 00:28:49,319 [Dr. Gonzales] Let's go everybody! Party's over. 519 00:28:53,025 --> 00:28:54,624 Sorry! 520 00:28:54,693 --> 00:28:56,026 It's all right. 521 00:28:56,128 --> 00:28:58,228 I'll see them again before too long. 522 00:28:58,330 --> 00:29:00,730 No, sorry, can you move please? 523 00:29:00,799 --> 00:29:02,031 Oh, sorry. 524 00:29:02,101 --> 00:29:04,101 [Mel] Someone's got to clean this up! 525 00:29:04,203 --> 00:29:05,835 I'm getting back to work, Doctor G. 526 00:29:05,904 --> 00:29:07,971 Yeah, you better be. [clears her throat] 527 00:29:10,509 --> 00:29:13,309 So. Did you pop the question? 528 00:29:13,379 --> 00:29:16,646 Because I didn't see a ring on her finger. 529 00:29:16,715 --> 00:29:21,050 No, unfortunately the plans kind of went down the drain. 530 00:29:21,120 --> 00:29:22,385 Speaking of which, 531 00:29:22,454 --> 00:29:24,621 I need to call maintenance and request a plumber. 532 00:29:44,977 --> 00:29:46,243 [Blevins] Looks like we'll make it to the airport 533 00:29:46,345 --> 00:29:47,677 just in time. 534 00:29:55,254 --> 00:29:56,352 [Tasha moans] 535 00:29:56,422 --> 00:29:58,155 It's not that bad, is it? 536 00:29:58,257 --> 00:29:59,489 I thought it was rather cute. 537 00:29:59,591 --> 00:30:03,092 No, it's just... I have a cramp. 538 00:30:03,162 --> 00:30:05,061 A cheeseburger cramp, perhaps? 539 00:30:05,130 --> 00:30:06,663 It's just a little ache. 540 00:30:06,732 --> 00:30:08,465 I'm not due for another two months. 541 00:30:08,534 --> 00:30:09,466 [moans painfully] 542 00:30:09,568 --> 00:30:10,800 Turn the motorcade around. 543 00:30:10,869 --> 00:30:13,069 We have to go back to the hospital immediately. 544 00:30:13,138 --> 00:30:14,471 [Blevins] But we don't have time! 545 00:30:14,573 --> 00:30:17,140 If that baby is coming, we need to get you on the plane! 546 00:30:17,242 --> 00:30:19,342 He must be born on San Savarran soil! 547 00:30:19,445 --> 00:30:22,012 What? San Savarran soil? Since when? 548 00:30:22,114 --> 00:30:23,213 Yeah, since when? 549 00:30:23,282 --> 00:30:25,248 Since always. 550 00:30:25,317 --> 00:30:26,816 That's always been the law! 551 00:30:26,885 --> 00:30:28,284 Don't you think you should have shared 552 00:30:28,353 --> 00:30:29,953 this important information earlier? 553 00:30:30,055 --> 00:30:31,955 I thought everyone understood! 554 00:30:32,057 --> 00:30:32,956 Look, if your father... 555 00:30:42,701 --> 00:30:44,434 It's okay. It's okay. Just breathe, just breathe. 556 00:30:44,503 --> 00:30:45,969 You're okay. 557 00:30:47,039 --> 00:30:48,672 Everything's going to be fine. 558 00:30:51,877 --> 00:30:53,844 The Royals are back! 559 00:30:53,946 --> 00:30:55,845 The Royals are back? 560 00:30:56,381 --> 00:30:57,647 [Mel] The Royals are back! 561 00:31:00,786 --> 00:31:01,584 Did you miss me? 562 00:31:01,653 --> 00:31:02,519 What's going on? What's happening? 563 00:31:02,621 --> 00:31:04,020 She's having pains. 564 00:31:04,089 --> 00:31:05,488 [Dr. Gonzales] Nurse Jeff, get the patient a wheelchair. 565 00:31:05,557 --> 00:31:06,589 We'll admit her. 566 00:31:06,658 --> 00:31:08,658 And do a thorough examination immediately. 567 00:31:08,760 --> 00:31:10,660 Get the Prince in the private waiting room. 568 00:31:10,762 --> 00:31:11,594 Okay. 569 00:31:11,663 --> 00:31:13,063 Thanks for bringing her back. 570 00:31:22,474 --> 00:31:25,241 Hey, hey. Look at me. 571 00:31:25,310 --> 00:31:29,112 She's going to be just fine. Okay? 572 00:31:29,214 --> 00:31:31,147 Just fine. 573 00:31:37,556 --> 00:31:40,690 It's perfectly normal to experience these kinds of pains 574 00:31:40,759 --> 00:31:41,958 at this stage in your pregnancy. 575 00:31:42,060 --> 00:31:43,760 It's just a little scare. 576 00:31:43,862 --> 00:31:45,695 Thank goodness! 577 00:31:45,797 --> 00:31:47,430 Everything is fine Tasha. 578 00:31:47,533 --> 00:31:50,000 I'm just going to need you to stay on bed rest now. 579 00:31:50,102 --> 00:31:52,802 Well, that simply isn't possible. 580 00:31:52,905 --> 00:31:55,205 Sure it is. 581 00:31:55,307 --> 00:31:56,806 Certainly we can find some kind of private jet 582 00:31:56,909 --> 00:31:58,875 with a bed for her. 583 00:31:58,944 --> 00:32:02,645 No. She's in no condition to travel. 584 00:32:02,714 --> 00:32:04,614 Well you just said she was fine! 585 00:32:04,716 --> 00:32:06,182 She is fine. 586 00:32:06,251 --> 00:32:08,918 As long as she's placed on bed rest. 587 00:32:08,987 --> 00:32:10,921 [Blevins] Let's say we agree to this. 588 00:32:11,023 --> 00:32:13,356 How long will it be until she can travel? 589 00:32:13,458 --> 00:32:15,291 Well, there's no way of knowing 590 00:32:15,360 --> 00:32:17,561 if we're talking about days or weeks. 591 00:32:17,663 --> 00:32:19,696 Which is why we're going to be monitoring her closely. 592 00:32:19,765 --> 00:32:21,164 And for the record, 593 00:32:21,266 --> 00:32:24,100 I don't need your permission to do right by my patient. 594 00:32:24,169 --> 00:32:27,537 Look, we need to return to San Savarre immediately 595 00:32:27,639 --> 00:32:30,240 in order for the Royal line of succession to remain intact. 596 00:32:30,342 --> 00:32:32,609 No! You look, little man. 597 00:32:32,711 --> 00:32:35,946 I don't care about your Royal "traditions". 598 00:32:36,048 --> 00:32:38,214 I do care, however, about the health and safety 599 00:32:38,283 --> 00:32:41,084 of my patient and her baby. 600 00:32:41,153 --> 00:32:43,920 Which is why Tasha will remain on bed rest. 601 00:32:43,989 --> 00:32:48,725 That is the final word. 602 00:32:52,598 --> 00:32:54,197 Well, I'm going to... 603 00:32:54,266 --> 00:32:56,533 I'm going to tell the King about you! 604 00:32:57,469 --> 00:32:59,402 So there! 605 00:32:59,938 --> 00:33:03,306 Do that! I have words for him myself. 606 00:33:09,414 --> 00:33:12,015 I'm letting the entire country down. 607 00:33:12,084 --> 00:33:14,617 You are doing no such thing. 608 00:33:14,686 --> 00:33:17,186 In fact, by taking better care of yourself, you are taking 609 00:33:17,255 --> 00:33:20,323 responsibility for the future of San Savarre. 610 00:33:20,425 --> 00:33:23,292 What am I going to tell your father? 611 00:33:23,362 --> 00:33:26,029 Don't worry about that. 612 00:33:26,098 --> 00:33:28,298 I will talk to him. 613 00:33:35,307 --> 00:33:36,906 [Plumber] Ah! There you are. 614 00:33:37,009 --> 00:33:38,642 You slippery sucker. 615 00:33:38,744 --> 00:33:40,076 Connie! Did you find it? 616 00:33:41,313 --> 00:33:42,645 Oh! 617 00:33:42,714 --> 00:33:45,114 [British accent] Why Connie, I don't know if I can accept. 618 00:33:45,183 --> 00:33:47,550 Father would never approve! 619 00:33:48,920 --> 00:33:50,387 You don't deserve me. 620 00:33:54,126 --> 00:33:56,393 I do not want to do this. 621 00:33:57,462 --> 00:33:58,762 What? 622 00:33:58,864 --> 00:34:00,997 You don't? 623 00:34:01,099 --> 00:34:02,732 Who told you? 624 00:34:02,801 --> 00:34:04,401 Blevins. 625 00:34:04,503 --> 00:34:05,835 How did he know? 626 00:34:05,937 --> 00:34:08,571 I presume the King told him. 627 00:34:08,640 --> 00:34:10,173 Well how did he know? 628 00:34:10,275 --> 00:34:12,175 What are you talking about? 629 00:34:12,244 --> 00:34:13,710 What are you talking about? 630 00:34:13,812 --> 00:34:15,444 The King is calling momentarily 631 00:34:15,480 --> 00:34:17,847 and it is not going to be pleasant. 632 00:34:17,949 --> 00:34:20,250 Ohhhh! [chuckles] 633 00:34:21,186 --> 00:34:23,486 He is not going to be pleased. 634 00:34:25,891 --> 00:34:28,257 Bella, you can handle it. 635 00:34:28,326 --> 00:34:30,560 You can handle anything. 636 00:34:30,662 --> 00:34:33,329 You're such an incredible person. 637 00:34:33,432 --> 00:34:38,568 I've never known anyone as strong, or as singular as you. 638 00:34:38,670 --> 00:34:40,503 You care for people not because it's your job, 639 00:34:40,605 --> 00:34:44,073 but because it's part of who you are. 640 00:34:44,142 --> 00:34:45,842 You're a protector. And I... 641 00:34:45,944 --> 00:34:46,976 [Bella's phone rings] 642 00:34:47,079 --> 00:34:48,611 Your Majesty! 643 00:34:50,248 --> 00:34:54,284 Yes, that is... 644 00:34:54,386 --> 00:34:56,252 [whispers to Jeff] What are you doing? 645 00:34:57,789 --> 00:34:59,989 Yes, no, I'm here. 646 00:35:00,058 --> 00:35:01,524 Well the problem... 647 00:35:02,761 --> 00:35:04,527 He hung up! 648 00:35:05,697 --> 00:35:07,731 This is a disaster. 649 00:35:08,600 --> 00:35:11,234 Yeah. Yeah it is. 650 00:35:12,137 --> 00:35:14,504 [stretching] Oh. That's nice though. 651 00:35:15,707 --> 00:35:16,672 Listen to me! 652 00:35:16,742 --> 00:35:19,308 You have to get Tasha back here at once! 653 00:35:19,377 --> 00:35:21,778 I will not risk the health of my wife or my child. 654 00:35:21,880 --> 00:35:25,348 Then this child will not be a San Savarran citizen, 655 00:35:25,450 --> 00:35:27,650 much less an heir to the throne! 656 00:35:27,753 --> 00:35:29,886 Tradition dictates he will no longer be 657 00:35:29,988 --> 00:35:31,220 in the line of succession. 658 00:35:31,289 --> 00:35:32,622 Why do you keep saying "he"? 659 00:35:32,691 --> 00:35:34,357 She could be a girl, for all we know. 660 00:35:34,459 --> 00:35:37,494 The Cavalieri family always has boys. 661 00:35:37,596 --> 00:35:40,129 There's never been a female heir to the throne. 662 00:35:40,132 --> 00:35:42,898 Not that it would matter either way if the child 663 00:35:42,934 --> 00:35:44,500 is not born here! 664 00:35:44,569 --> 00:35:46,870 My wife's life is at stake. My child's. 665 00:35:46,972 --> 00:35:48,538 I will deal with this 666 00:35:48,607 --> 00:35:50,607 and I will have their best interests in mind. 667 00:35:50,709 --> 00:35:54,210 You will find a way to have that child born in San Savarre! 668 00:35:54,279 --> 00:35:55,478 Now that is an ord... 669 00:36:00,986 --> 00:36:04,287 Did you just hang up on the King? 670 00:36:04,356 --> 00:36:07,357 No. I hung up on your Father-in-law. 671 00:36:15,033 --> 00:36:17,100 [Tasha] Blevins. Come on. 672 00:36:17,602 --> 00:36:20,637 It's o... Are you okay? 673 00:36:23,041 --> 00:36:24,874 ♪ [fun music starts] 674 00:36:24,976 --> 00:36:28,978 675 00:36:29,047 --> 00:36:31,514 ♪ You're so colorful ♪ 676 00:36:31,583 --> 00:36:34,384 ♪ And I've got my kaleidoscope ♪ 677 00:36:34,486 --> 00:36:39,088 ♪ So together we are magical ♪ 678 00:36:39,191 --> 00:36:40,823 ♪ Your tide is high ♪ 679 00:36:40,892 --> 00:36:42,458 I've got it! 680 00:36:42,561 --> 00:36:46,729 We take the whole hospital and we put it on a hover boat? 681 00:36:46,832 --> 00:36:47,864 682 00:36:47,966 --> 00:36:49,833 No. 683 00:36:49,935 --> 00:36:52,401 ♪ [music continues] We are we are magic ♪ 684 00:36:52,470 --> 00:36:54,871 ♪ We are we are magic ♪ 685 00:36:54,973 --> 00:36:57,974 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 686 00:36:58,043 --> 00:36:59,642 687 00:36:59,678 --> 00:37:02,578 ♪ Caterpillar and cocoon ♪ 688 00:37:02,647 --> 00:37:04,947 ♪ It's butterflies when I'm with you ♪ 689 00:37:05,016 --> 00:37:08,584 ♪ Together we are magical ♪ 690 00:37:08,653 --> 00:37:09,519 691 00:37:09,621 --> 00:37:12,488 ♪ There's no harm in my melody ♪ 692 00:37:12,557 --> 00:37:14,924 ♪ But you came round to sing with me ♪ 693 00:37:15,026 --> 00:37:18,661 ♪ And together we are magical ♪ 694 00:37:18,730 --> 00:37:20,363 695 00:37:20,465 --> 00:37:23,066 ♪ We are we are magic ♪ 696 00:37:23,168 --> 00:37:25,468 ♪ We are we are magic ♪ 697 00:37:25,537 --> 00:37:29,439 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 698 00:37:29,541 --> 00:37:30,773 699 00:37:30,876 --> 00:37:33,910 I have a highly trained task-force who could discreetly 700 00:37:33,979 --> 00:37:36,445 extricate the Princess under the cover of night. 701 00:37:36,514 --> 00:37:40,717 It's unlikely anyone would need to be seriously injured. 702 00:37:40,819 --> 00:37:42,719 703 00:37:42,821 --> 00:37:43,987 No. 704 00:37:44,089 --> 00:37:47,156 705 00:37:47,259 --> 00:37:49,292 Everything looks really good, 706 00:37:49,394 --> 00:37:53,029 but I'm still not comfortable with you traveling. 707 00:37:53,098 --> 00:37:54,163 708 00:37:54,232 --> 00:37:56,165 I'm just not used to being the patient. 709 00:37:56,268 --> 00:37:59,168 You know. It's so frustrating. 710 00:37:59,271 --> 00:38:02,505 I hear you Tasha. I really do. 711 00:38:02,574 --> 00:38:05,041 712 00:38:05,143 --> 00:38:06,776 But I don't care. 713 00:38:06,845 --> 00:38:31,701 714 00:38:31,803 --> 00:38:34,304 ♪ You shine up like a lightning bolt ♪ 715 00:38:34,406 --> 00:38:36,706 ♪ And I'm the calm inside the storm ♪ 716 00:38:36,775 --> 00:38:40,143 ♪ Together we are magical ♪ 717 00:38:40,245 --> 00:38:42,946 718 00:38:43,048 --> 00:38:46,549 How is "butterscotch pudding" even still a thing? 719 00:38:46,618 --> 00:38:47,350 720 00:38:47,452 --> 00:38:50,019 I love butterscotch. 721 00:38:50,088 --> 00:38:52,321 722 00:38:52,390 --> 00:38:54,957 ♪ We are we are magic ♪ 723 00:38:55,026 --> 00:38:57,360 ♪ We are we are magic ♪ 724 00:38:57,462 --> 00:39:00,229 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 725 00:39:00,332 --> 00:39:02,498 [gags] No. 726 00:39:02,600 --> 00:39:05,234 ♪ We are we are magic ♪ 727 00:39:05,337 --> 00:39:07,570 ♪ We are we are magic ♪ 728 00:39:07,672 --> 00:39:11,307 ♪ And together we are magical ♪ 729 00:39:11,376 --> 00:39:13,676 730 00:39:13,778 --> 00:39:18,948 And then to cover your escape, I take her place in the bed! 731 00:39:19,017 --> 00:39:19,849 732 00:39:22,220 --> 00:39:24,988 No! It's a terrible idea! 733 00:39:25,090 --> 00:39:26,923 Yeah. I just meant as a look. 734 00:39:27,025 --> 00:39:31,327 735 00:39:31,429 --> 00:39:33,296 A triumph. 736 00:39:33,398 --> 00:39:37,233 ♪ Abracadabra we're magical ♪ 737 00:39:37,335 --> 00:39:38,468 [music ends] 738 00:39:43,608 --> 00:39:45,875 This is impossible. 739 00:39:45,977 --> 00:39:49,345 There just isn't a way to make this plan work. 740 00:39:49,414 --> 00:39:51,714 The King is going to banish me. 741 00:39:51,816 --> 00:39:54,250 I just wish we could take the hospital 742 00:39:54,352 --> 00:39:57,653 and put it in San Savarre. 743 00:39:58,957 --> 00:40:00,590 That's it! 744 00:40:00,692 --> 00:40:02,391 Is the hover boat back in play? 745 00:40:02,460 --> 00:40:03,860 No! 746 00:40:03,962 --> 00:40:07,030 We may not be able to take the hospital to San Savarre, 747 00:40:07,132 --> 00:40:10,066 but we can bring San Savarre to the hospital! 748 00:40:10,135 --> 00:40:12,602 Are you feeling all right, Your Royal Highness? 749 00:40:12,704 --> 00:40:14,136 I think he's lost it. 750 00:40:14,205 --> 00:40:15,738 No no. Don't you understand? 751 00:40:15,807 --> 00:40:17,540 We can have the hospital declared 752 00:40:17,642 --> 00:40:19,642 sovereign San Savarran territory. 753 00:40:19,744 --> 00:40:21,310 There have been a few precedents. 754 00:40:21,379 --> 00:40:22,645 Other royal families have been granted 755 00:40:22,747 --> 00:40:24,747 the same opportunity in the past. 756 00:40:24,849 --> 00:40:26,115 Of course! 757 00:40:26,184 --> 00:40:30,586 And then the royal baby would technically be born 758 00:40:30,688 --> 00:40:32,822 on San Savarran soil, 759 00:40:32,924 --> 00:40:35,524 and the traditional line of succession would be intact! 760 00:40:35,593 --> 00:40:38,127 But, is this even possible? 761 00:40:38,229 --> 00:40:40,229 Leave that to us. 762 00:40:42,500 --> 00:40:44,467 I will call the ambassador. 763 00:40:49,808 --> 00:40:51,808 I guess I'll clean up. 764 00:40:57,982 --> 00:41:01,617 Look Mel, I'm really sorry for how I spoke to you earlier. 765 00:41:01,686 --> 00:41:03,385 It was uncalled for. 766 00:41:03,455 --> 00:41:06,322 I'm just not used to being on this side of things. 767 00:41:07,792 --> 00:41:09,558 It's all right. 768 00:41:09,627 --> 00:41:12,095 I know you're under a lot of stress and 769 00:41:12,197 --> 00:41:16,632 we just don't want you to feel stress. 770 00:41:17,969 --> 00:41:19,468 Thanks for understanding. 771 00:41:19,537 --> 00:41:20,736 Of course... 772 00:41:20,839 --> 00:41:22,738 Your Royal Highness. 773 00:41:22,807 --> 00:41:25,407 Okay. There's no need for that, Mel, it's just me. 774 00:41:25,477 --> 00:41:29,278 Dr. Tasha, if I were a princess, 775 00:41:29,380 --> 00:41:32,748 I would make everybody around me bow and curtsy. 776 00:41:32,817 --> 00:41:35,351 Your life must be the best! 777 00:41:35,420 --> 00:41:39,055 Well, I don't get to work as much as I'd like to. 778 00:41:39,157 --> 00:41:41,824 I just get dragged to all these fancy dinners, 779 00:41:41,893 --> 00:41:45,161 and galas, and gown fittings. 780 00:41:45,263 --> 00:41:46,562 Boring stuff like that. 781 00:41:46,631 --> 00:41:48,898 Yeah, that sounds awful. 782 00:41:50,168 --> 00:41:52,701 Now, I would love it if you could please drink some water. 783 00:41:52,770 --> 00:41:54,503 That pitcher is almost completely full still! 784 00:41:54,572 --> 00:41:55,905 No! 785 00:41:56,374 --> 00:41:58,674 Sorry! I'm sorry! 786 00:41:58,743 --> 00:42:02,878 Wow. You're a good doctor but a really bad patient. 787 00:42:02,947 --> 00:42:05,281 I know. I need to work on that. 788 00:42:05,383 --> 00:42:06,549 How are you feeling? 789 00:42:06,618 --> 00:42:08,617 Much better. Thank you Dr. Tasha. 790 00:42:08,686 --> 00:42:11,554 More importantly, how is Peanut doing? 791 00:42:11,623 --> 00:42:13,189 All better! 792 00:42:13,258 --> 00:42:15,191 He's a much better patient than me, huh? 793 00:42:15,293 --> 00:42:17,360 [giggles] Yeah. 794 00:42:21,466 --> 00:42:26,702 You know, I wanna be just like you when I grow up. 795 00:42:26,771 --> 00:42:28,037 A Princess? 796 00:42:28,106 --> 00:42:31,140 I wanna be a Princess and a doctor! 797 00:42:31,242 --> 00:42:34,210 Being a doctor is cool because you get to help people. 798 00:42:34,279 --> 00:42:36,679 But being a Princess is also cool because 799 00:42:36,748 --> 00:42:40,483 you get to help people in other ways, like charities and stuff. 800 00:42:40,585 --> 00:42:43,386 And you get to play dress-up too. 801 00:42:45,890 --> 00:42:49,659 You know, you're pretty clever, Verity. 802 00:42:49,761 --> 00:42:52,528 When I grow up, I want to be just like you. 803 00:42:52,630 --> 00:42:53,829 Come here. 804 00:43:11,216 --> 00:43:13,949 According to our ambassador, all we have to do is convince our 805 00:43:14,018 --> 00:43:17,486 American diplomat colleague to temporarily declare Tasha's room 806 00:43:17,589 --> 00:43:19,689 "sovereign San Savarran soil", 807 00:43:19,791 --> 00:43:21,757 and all of our problems are solved. 808 00:43:21,826 --> 00:43:23,159 Hold on. 809 00:43:23,261 --> 00:43:26,062 There are other powers that be that need convincing first. 810 00:43:27,765 --> 00:43:29,699 Like who? 811 00:43:29,801 --> 00:43:30,833 [sniffs] 812 00:43:30,902 --> 00:43:33,836 Oh right. No, yes. Of course. 813 00:43:33,905 --> 00:43:36,605 We would absolute need your approval first. 814 00:43:36,674 --> 00:43:38,607 I'm not so sure you're going to get it. 815 00:43:38,676 --> 00:43:40,776 Dr. Gonzales, why ever not? 816 00:43:40,878 --> 00:43:42,445 Well because our ward has its own set of 817 00:43:42,547 --> 00:43:45,715 protocols and standards that need to be upheld. 818 00:43:45,817 --> 00:43:48,050 Not to mention there would be a whole river of red tape to make 819 00:43:48,152 --> 00:43:49,652 something like this happen. 820 00:43:49,721 --> 00:43:52,021 And I am but only one chief. 821 00:43:54,859 --> 00:43:58,828 Would monetary remuneration be an incentive? 822 00:43:58,930 --> 00:44:00,796 What are we talking about here? 823 00:44:00,898 --> 00:44:03,299 Well, if the hospital is willing to cooperate, 824 00:44:03,368 --> 00:44:06,369 Tasha's room will qualify for the very generous funding 825 00:44:06,471 --> 00:44:08,971 of the San Savarran health system budget. 826 00:44:09,073 --> 00:44:12,041 Money can't solve all problems, Your Highness. 827 00:44:12,110 --> 00:44:15,811 But it can provide a worthy hospital with much needed 828 00:44:15,880 --> 00:44:17,913 and brand new medical equipment. 829 00:44:19,851 --> 00:44:22,184 Doctor, I'm not trying to bribe you. 830 00:44:22,253 --> 00:44:25,154 But you'll need increased staff to help move patients, 831 00:44:25,256 --> 00:44:26,956 extra security to help deal with the media, 832 00:44:27,058 --> 00:44:28,891 that sort of thing. 833 00:44:28,993 --> 00:44:30,326 We would more than compensate the hospital 834 00:44:30,428 --> 00:44:32,161 for the inconvenience. 835 00:44:43,975 --> 00:44:46,242 Would this about cover it? 836 00:44:52,850 --> 00:44:56,252 Welcome home, Prince Alexander! 837 00:45:00,591 --> 00:45:02,058 What percentage of the hospital 838 00:45:02,160 --> 00:45:04,694 does San Savarre intend to assume? 839 00:45:04,796 --> 00:45:06,929 The Princess' room is 840 00:45:07,031 --> 00:45:09,665 four hundred and thirty-two square feet. 841 00:45:09,767 --> 00:45:12,000 We would require no more and no less. 842 00:45:12,070 --> 00:45:14,470 Is the attached restroom included in that square footage? 843 00:45:14,539 --> 00:45:16,005 Indeed, Ambassador McDavid. 844 00:45:16,107 --> 00:45:17,940 And is that absolutely necessary? 845 00:45:18,009 --> 00:45:20,276 I should say so, Ambassador McDavid. 846 00:45:20,378 --> 00:45:22,778 Huh! Very well. 847 00:45:22,880 --> 00:45:24,780 Next order of business. 848 00:45:24,882 --> 00:45:27,850 How will the San Savarran health system budget contribute to the 849 00:45:27,952 --> 00:45:30,018 betterment of the hospital room in question? 850 00:45:30,088 --> 00:45:33,889 Well we have here is a detailed and itemized list 851 00:45:33,958 --> 00:45:37,293 including all the innovations and improvements. 852 00:45:37,395 --> 00:45:40,162 For not just the Princess's room but to all the maternity suites. 853 00:45:40,231 --> 00:45:42,431 The total's at the bottom there. 854 00:45:42,533 --> 00:45:45,768 This is in San Savarran dollars, I presume? 855 00:45:45,837 --> 00:45:48,504 US dollars. 856 00:45:50,074 --> 00:45:52,875 Well, I'm surprised to admit it, 857 00:45:52,944 --> 00:45:54,877 but your requests are completely reasonable, 858 00:45:54,946 --> 00:45:56,979 and your contributions are more than generous. 859 00:45:57,081 --> 00:45:59,648 I believe we can come to an agreement. 860 00:45:59,717 --> 00:46:01,150 Very good. 861 00:46:01,986 --> 00:46:03,519 On behalf of San Savarre, 862 00:46:03,588 --> 00:46:07,055 to mark this momentous, historic occasion, 863 00:46:07,125 --> 00:46:10,592 I should like to bestow an annual gift upon your country. 864 00:46:10,661 --> 00:46:14,530 A small thank you, if you will, for the generous hospitality 865 00:46:14,599 --> 00:46:16,198 which you are showing the Prince and Princess. 866 00:46:16,300 --> 00:46:17,933 Completely unnecessary, Blevins. 867 00:46:18,035 --> 00:46:20,002 I must insist. 868 00:46:20,104 --> 00:46:23,772 5,000 San Savarre fir trees will be shipped every year 869 00:46:23,841 --> 00:46:27,143 on this precise date and planted near your nation's capital. 870 00:46:27,245 --> 00:46:28,877 Hmmm. 871 00:46:28,946 --> 00:46:31,380 Playing hardball I see. Very well. 872 00:46:31,482 --> 00:46:35,417 In that case, 5,000 waffles, baked in accordance with the 873 00:46:35,486 --> 00:46:38,354 secret San Savarran recipe, will be delivered to you every year 874 00:46:38,456 --> 00:46:39,688 for Waffle Day. 875 00:46:39,757 --> 00:46:41,223 Waffle Day? 876 00:46:41,325 --> 00:46:43,793 You don't celebrate Waffle Day in North America? 877 00:46:43,895 --> 00:46:45,894 It's not a major holiday. 878 00:46:45,963 --> 00:46:47,229 I fear they would spoil 879 00:46:47,331 --> 00:46:49,431 before we were able to distribute them, anyhow. 880 00:46:49,500 --> 00:46:53,302 You're firm but fair, Ambassador McDavid. Firm but fair. 881 00:46:53,404 --> 00:46:54,703 Very well. 882 00:46:54,806 --> 00:46:56,172 My final offer then is inspired 883 00:46:56,274 --> 00:46:58,641 by the Princess's passion project in our homeland. 884 00:46:58,743 --> 00:47:03,145 We shall deliver to you 5,000 baby boxes on this occasion. 885 00:47:03,214 --> 00:47:05,815 Starter kits with everything a newborn needs. 886 00:47:05,917 --> 00:47:11,186 Diapers, clothing, sleeping bundles, outdoor wear, etc. etc. 887 00:47:11,255 --> 00:47:14,256 The one where the shipping box turns into the baby's first bed? 888 00:47:14,358 --> 00:47:15,424 Of course. 889 00:47:15,493 --> 00:47:17,426 In fact there is a small mattress inside every box. 890 00:47:17,495 --> 00:47:19,161 Just the thing to give little ones 891 00:47:19,230 --> 00:47:21,163 the right start in life. 892 00:47:21,265 --> 00:47:22,731 We could help a lot of new parents. 893 00:47:22,834 --> 00:47:23,899 Is that a 'yes'? 894 00:47:23,968 --> 00:47:25,234 Throw in some toys and it will be. 895 00:47:25,303 --> 00:47:27,936 Toys are included, in the 'etc. etc.' 896 00:47:28,005 --> 00:47:30,939 We will also require a gift certificate. 897 00:47:30,975 --> 00:47:32,541 Hmmm... 898 00:47:32,643 --> 00:47:35,878 Your countrymen are rather fond of Burger Cave, are they not? 899 00:47:35,980 --> 00:47:37,947 Not that kind of certificate. 900 00:47:38,049 --> 00:47:40,349 Should we require your assistance, 901 00:47:40,451 --> 00:47:43,652 we can call upon you at any time. 902 00:47:43,721 --> 00:47:46,288 A perfectly elegant solution. 903 00:47:56,534 --> 00:47:59,234 You were right from the beginning. 904 00:47:59,303 --> 00:48:01,703 I shouldn't have never come on this trip. 905 00:48:01,772 --> 00:48:05,374 Everything has gone wrong! 906 00:48:05,476 --> 00:48:10,279 I just, I wanted to make San Savarre proud. 907 00:48:10,381 --> 00:48:13,482 I wanted to make you proud. 908 00:48:13,584 --> 00:48:17,653 I have never been more proud to be your husband, Tasha. 909 00:48:17,722 --> 00:48:20,322 I know things haven't gone quite as planned, 910 00:48:20,424 --> 00:48:22,658 but we're making it work. 911 00:48:22,727 --> 00:48:24,593 Are we? 912 00:48:24,662 --> 00:48:29,365 Our child won't be heir to the throne, and it's all my fault. 913 00:48:32,236 --> 00:48:34,403 Papers, please. 914 00:48:34,472 --> 00:48:37,573 What's going on, Alexander? 915 00:48:37,675 --> 00:48:40,743 We may not be able to take you to San Savarre... 916 00:48:42,313 --> 00:48:46,448 But we can bring San Savarre to you. 917 00:48:49,654 --> 00:48:52,488 Welcome home. 918 00:48:55,293 --> 00:48:57,593 I don't understand. 919 00:48:57,695 --> 00:48:59,661 The government of the United States, 920 00:48:59,730 --> 00:49:02,431 along with the hospital board of this revered institution, 921 00:49:02,533 --> 00:49:04,833 represented here by Dr. Gonzales, has reached 922 00:49:04,902 --> 00:49:08,504 a diplomatic arrangement with the Principality of San Savarre. 923 00:49:08,606 --> 00:49:10,973 I'm hereby delighted to announce that as long as you are in this 924 00:49:11,042 --> 00:49:14,143 room, you are on San Savarran soil. 925 00:49:14,245 --> 00:49:15,911 So, our baby... 926 00:49:15,980 --> 00:49:18,247 Will be heir to the throne. 927 00:49:19,917 --> 00:49:21,083 Oh! 928 00:49:21,185 --> 00:49:22,818 Pretty clever, huh? 929 00:49:22,920 --> 00:49:24,153 No. 930 00:49:24,255 --> 00:49:26,455 My water just broke! 931 00:49:30,127 --> 00:49:31,560 It's happening. 932 00:49:33,998 --> 00:49:35,764 It's really happening! 933 00:49:41,906 --> 00:49:44,173 [Dr. Gonzales] Prince Alexander? 934 00:49:44,275 --> 00:49:46,975 Prince Alexander? 935 00:49:47,044 --> 00:49:48,477 Alec! 936 00:49:49,347 --> 00:49:51,547 There you go. 937 00:49:52,416 --> 00:49:53,983 No no no! Don't try to get up. 938 00:49:54,085 --> 00:49:55,484 Have a sip of this first. 939 00:49:58,990 --> 00:50:01,323 There we go. How's that? 940 00:50:01,425 --> 00:50:04,192 Thank you. I apologize. 941 00:50:04,261 --> 00:50:06,462 I think I got a bit overwhelmed. 942 00:50:08,099 --> 00:50:10,666 That's normal. Come on. Let's get you up. 943 00:50:25,116 --> 00:50:26,548 [baby cries] 944 00:50:26,617 --> 00:50:27,983 It's a girl! 945 00:50:28,085 --> 00:50:29,117 [baby cries] 946 00:50:29,186 --> 00:50:31,487 Uncle Jeff has a niece! 947 00:50:32,356 --> 00:50:33,789 Ho ho ho. Not so fast. Not so fast. 948 00:50:33,891 --> 00:50:35,024 We're not done yet. 949 00:50:35,126 --> 00:50:36,825 [baby cries] 950 00:50:36,894 --> 00:50:38,894 And a boy? 951 00:50:38,996 --> 00:50:40,429 Tw -- Twins! 952 00:50:40,531 --> 00:50:42,231 Twins! 953 00:50:47,071 --> 00:50:50,005 [babies crying] 954 00:50:50,107 --> 00:50:51,673 Well done. 955 00:50:51,742 --> 00:50:52,908 [babies crying] 956 00:50:54,111 --> 00:50:58,480 [babies cooing] 957 00:51:21,439 --> 00:51:24,539 Ah! You're awake, Your Royal Highnesses. 958 00:51:24,608 --> 00:51:27,042 It is indeed a day to celebrate. 959 00:51:27,144 --> 00:51:30,779 Your first born child was a boy. 960 00:51:30,881 --> 00:51:32,380 And the natural heir to the throne. 961 00:51:32,450 --> 00:51:34,883 The King will be pleased! 962 00:51:34,985 --> 00:51:36,685 Back that up, Blevins. 963 00:51:36,787 --> 00:51:40,255 Tasha's first born was a girl. I was there. Don't test me. 964 00:51:40,324 --> 00:51:42,758 Oh, never mind that. He's the next male heir to the throne. 965 00:51:42,827 --> 00:51:44,659 And the heir has always been a male. 966 00:51:44,729 --> 00:51:46,562 That doesn't really seem fair. 967 00:51:46,664 --> 00:51:48,997 Our daughter was born first. 968 00:51:49,066 --> 00:51:51,467 Oh, it's not about fairness, Your Royal Highness, 969 00:51:51,569 --> 00:51:53,468 it's about tradition. 970 00:51:53,537 --> 00:51:55,237 The King would like to speak to both of you 971 00:51:55,339 --> 00:51:56,371 as soon as it is convenient. 972 00:51:56,474 --> 00:51:58,373 We'll schedule something later with him today. 973 00:51:58,442 --> 00:51:59,942 He's available now. 974 00:52:02,546 --> 00:52:04,679 Ah, congratulations, my boy! 975 00:52:04,749 --> 00:52:07,382 Well, you're not a boy anymore, are you? 976 00:52:07,485 --> 00:52:09,184 You have a boy of your own. 977 00:52:09,253 --> 00:52:10,919 And an heir to the throne! 978 00:52:11,021 --> 00:52:13,555 Our son wasn't the first born, Father. 979 00:52:13,624 --> 00:52:15,423 No, our daughter was. 980 00:52:15,493 --> 00:52:16,825 Shouldn't she be the heir to the throne? 981 00:52:16,894 --> 00:52:18,894 We can quibble about the details later. 982 00:52:18,963 --> 00:52:20,695 The important thing is that you get that 983 00:52:20,765 --> 00:52:23,632 little girl and little boy back here as soon as you can! 984 00:52:23,701 --> 00:52:25,400 I suppose we can't keep calling them 985 00:52:25,503 --> 00:52:28,003 "little boy" and "little girl" much longer. 986 00:52:28,105 --> 00:52:30,005 No, I guess you're right. 987 00:52:30,107 --> 00:52:32,274 We had it figured out when we thought it was just one, 988 00:52:32,343 --> 00:52:34,142 but I guess we'll have to rethink. 989 00:52:34,211 --> 00:52:37,078 Well, they'll be named according to family tradition! 990 00:52:37,148 --> 00:52:41,116 After my great grandparents: Englebert and Gertrude! 991 00:52:43,754 --> 00:52:47,055 Well, we can quibble about the details later! 992 00:52:47,124 --> 00:52:48,023 [slams tablet shut] 993 00:52:49,960 --> 00:52:52,628 Did you just hang up on the King? 994 00:52:52,730 --> 00:52:54,029 Again? 995 00:52:54,131 --> 00:52:57,232 No, I hung up on our children's grandfather. 996 00:52:57,334 --> 00:52:59,735 [tablet ringing] 997 00:52:59,837 --> 00:53:01,303 Your Majesty? 998 00:53:01,372 --> 00:53:03,038 I don't know what happened there. 999 00:53:03,140 --> 00:53:05,640 Must be going through a tunnel or a black spot, or something. 1000 00:53:06,343 --> 00:53:08,477 Did Mommy just hand up on Grandpa? 1001 00:53:08,579 --> 00:53:10,412 Ah! She did! 1002 00:53:10,514 --> 00:53:11,814 [baby cooing] 1003 00:53:19,757 --> 00:53:22,825 [light music, chattering] 1004 00:53:23,427 --> 00:53:26,862 It's a "Mom-Mo-Sa". 1005 00:53:26,931 --> 00:53:28,096 Pretty good, huh? 1006 00:53:28,199 --> 00:53:31,600 Jeff has been waiting his entire life to be an uncle. 1007 00:53:31,669 --> 00:53:33,836 Well, he's a natural at it. 1008 00:53:37,107 --> 00:53:39,574 Jeff! You didn't have to get us a gift! 1009 00:53:39,643 --> 00:53:41,443 Oh! Well that's a relief, because I didn't. 1010 00:53:41,512 --> 00:53:44,046 This is way better! 1011 00:53:44,148 --> 00:53:46,114 It's a suggestion box filled with baby names 1012 00:53:46,183 --> 00:53:47,048 from everyone at the hospital! 1013 00:53:47,117 --> 00:53:48,083 Oh! 1014 00:53:50,988 --> 00:53:54,289 "The men's bathroom needs nicer hand soap"? 1015 00:53:54,358 --> 00:53:57,926 Oh? Oh! I used the suggestion box from the staff room. 1016 00:53:58,028 --> 00:53:59,261 That was my idea. 1017 00:53:59,363 --> 00:54:00,795 I think it's been really helpful, too. 1018 00:54:00,865 --> 00:54:02,531 Right Mel? 1019 00:54:02,633 --> 00:54:04,933 There's a suggestion box in the staff room? 1020 00:54:05,002 --> 00:54:07,569 Yeah, I suggest you check it out! 1021 00:54:07,671 --> 00:54:09,071 Sorry, I should have probably emptied it out. 1022 00:54:09,173 --> 00:54:10,805 Here, why don't you keep digging, Tash. 1023 00:54:10,875 --> 00:54:11,840 Okay. 1024 00:54:13,577 --> 00:54:15,110 "Cutey Cute Sweetums". 1025 00:54:15,212 --> 00:54:18,013 Yeah. The kids were allowed to put some in too. 1026 00:54:18,115 --> 00:54:19,715 Ah, yeah. 1027 00:54:22,820 --> 00:54:24,353 "Peanut". 1028 00:54:24,455 --> 00:54:25,821 I bet I know who that one's from. 1029 00:54:25,923 --> 00:54:27,923 You got me! That one is mine! 1030 00:54:29,526 --> 00:54:31,660 "Spaghetti". 1031 00:54:32,396 --> 00:54:34,897 And... "Donna". 1032 00:54:36,000 --> 00:54:39,134 What do you think, Spaghetti, Donna? 1033 00:54:39,236 --> 00:54:40,636 I think it's time for your nap. 1034 00:54:44,541 --> 00:54:46,642 Jeff. Thank you. 1035 00:54:46,744 --> 00:54:49,578 This is everything I could have hoped for. 1036 00:54:53,584 --> 00:54:56,051 Yeah. I'm terrific. 1037 00:54:58,222 --> 00:55:01,156 [chattering] 1038 00:55:02,293 --> 00:55:05,661 - Congratulations! - Thank you. Thanks for coming. 1039 00:55:06,597 --> 00:55:08,530 Hey. You're the best. 1040 00:55:15,172 --> 00:55:16,638 Well done. 1041 00:55:19,443 --> 00:55:23,478 [babies cooing] 1042 00:55:23,580 --> 00:55:27,849 You know, I've always loved the name Grace. 1043 00:55:28,519 --> 00:55:29,751 [baby gurgles happily] 1044 00:55:29,853 --> 00:55:31,687 [Alexander] What do you think about that, my love? 1045 00:55:31,789 --> 00:55:33,722 Do you think you're a "Grace"? 1046 00:55:36,794 --> 00:55:41,697 Well all right then, Grace it is. 1047 00:55:42,499 --> 00:55:43,832 You know... 1048 00:55:43,901 --> 00:55:47,202 I've always thought the name "Albert" was rather regal. 1049 00:55:48,572 --> 00:55:51,039 What are your thoughts on that, young Prince? 1050 00:55:51,141 --> 00:55:54,109 [baby gurgles happily] 1051 00:55:54,178 --> 00:55:56,011 Well, then it's decided! 1052 00:55:56,080 --> 00:55:57,412 Grace and Albert. 1053 00:55:57,481 --> 00:55:58,680 Albert and Grace. 1054 00:55:58,749 --> 00:56:00,882 Built-in best friends for life. 1055 00:56:02,319 --> 00:56:03,952 [Alexander sniffs] 1056 00:56:04,054 --> 00:56:06,121 All right, which one of you did it? 1057 00:56:07,624 --> 00:56:08,623 Oh no! 1058 00:56:08,692 --> 00:56:10,625 - Both of them? - Uh hm. 1059 00:56:10,694 --> 00:56:13,128 Yeah. They're ganging up on us already, huh! 1060 00:56:14,264 --> 00:56:16,031 Aren't you ready yet? 1061 00:56:16,133 --> 00:56:19,067 We haven't prepped for your interview with Gabriella Kahn. 1062 00:56:19,169 --> 00:56:22,203 It's your first engagement of the day. 1063 00:56:22,272 --> 00:56:25,340 I'm so sorry, Blevins. I completely forgot. 1064 00:56:25,442 --> 00:56:27,675 I'm a little exhausted. 1065 00:56:27,745 --> 00:56:30,678 We'll prepare first, then we'll tuck you in. 1066 00:56:30,748 --> 00:56:32,280 Now tomorrow morning, first thing, 1067 00:56:32,349 --> 00:56:35,017 we do the exclusive with Gabriella Khan about the twins, 1068 00:56:35,119 --> 00:56:36,151 and then... 1069 00:56:36,253 --> 00:56:37,786 We travel home. 1070 00:56:37,855 --> 00:56:40,722 San Savarre can't wait to meet its two newest Royals. 1071 00:56:40,791 --> 00:56:42,824 Duty calls! 1072 00:56:42,893 --> 00:56:45,093 Yeah, well... Ugh... 1073 00:56:45,195 --> 00:56:47,129 Doody also calls. 1074 00:56:48,432 --> 00:56:49,664 So, I'll go get ready. 1075 00:56:49,767 --> 00:56:52,334 And you take Albert? Thanks Blevins! 1076 00:56:53,037 --> 00:56:54,636 Albert? 1077 00:56:58,575 --> 00:57:02,377 So. You have a name, do you? 1078 00:57:02,446 --> 00:57:03,979 Come over here, Blevins. 1079 00:57:04,081 --> 00:57:06,815 Grace and I will show you how it's done. 1080 00:57:12,589 --> 00:57:14,389 It's very dandy Warhol, isn't it? 1081 00:57:16,126 --> 00:57:18,126 [show opening music] [audience applause] 1082 00:57:20,631 --> 00:57:22,197 Here you are, 1083 00:57:22,299 --> 00:57:25,734 at the end of your unexpectedly extended North American tour. 1084 00:57:25,836 --> 00:57:28,703 I would say it's been a raging success. 1085 00:57:28,806 --> 00:57:29,971 [audience applause] 1086 00:57:30,040 --> 00:57:31,973 How do you feel about it, Prince Alexander? 1087 00:57:32,042 --> 00:57:34,709 San Savarre couldn't have asked for a better ambassador 1088 00:57:34,778 --> 00:57:36,644 than my beautiful wife. 1089 00:57:36,713 --> 00:57:39,714 We're both very grateful for the warm welcome. 1090 00:57:39,716 --> 00:57:41,583 Princess Tasha... 1091 00:57:41,685 --> 00:57:43,385 Oh, you can call me Tasha. 1092 00:57:43,487 --> 00:57:44,986 Tasha. 1093 00:57:45,089 --> 00:57:47,856 You have been photographed on red carpets eating cheeseburgers 1094 00:57:47,958 --> 00:57:50,125 and hugging grumpy politicians. 1095 00:57:50,227 --> 00:57:52,827 For anyone else, this would have been spun into bad press. 1096 00:57:52,896 --> 00:57:56,431 What is your secret? 1097 00:57:56,500 --> 00:58:00,435 I don't actually know. 1098 00:58:00,504 --> 00:58:03,338 Honesty, I suppose. 1099 00:58:03,407 --> 00:58:06,608 Alexander and I don't do anything as a PR stunt. 1100 00:58:06,677 --> 00:58:08,409 We are who we are, 1101 00:58:08,479 --> 00:58:10,479 and we just hope that the people we meet feel that. 1102 00:58:10,581 --> 00:58:12,347 Well they certainly seem to. 1103 00:58:12,416 --> 00:58:15,250 Now, you've had a few 'baby bumps' along the way, 1104 00:58:15,352 --> 00:58:17,619 but you don't seem any worse for the wear. 1105 00:58:17,721 --> 00:58:19,687 How are you two managing? 1106 00:58:19,756 --> 00:58:20,822 Are you exhausted? 1107 00:58:20,924 --> 00:58:22,023 [both together] Yes! 1108 00:58:23,060 --> 00:58:25,861 Gabriella, I have never been more tired. 1109 00:58:25,963 --> 00:58:28,796 I've also never been happier. 1110 00:58:28,866 --> 00:58:31,199 I'm in awe of my wife. 1111 00:58:31,268 --> 00:58:34,369 I have a healthy baby boy and girl. 1112 00:58:34,471 --> 00:58:37,739 I'm living in a dream. 1113 00:58:37,808 --> 00:58:40,375 And your father, King Edward, has just announced 1114 00:58:40,477 --> 00:58:41,977 the date of the christening, 1115 00:58:42,079 --> 00:58:44,846 where your son is going to be named heir to the throne. 1116 00:58:44,915 --> 00:58:48,183 Oh, that hasn't been decided yet. 1117 00:58:48,252 --> 00:58:52,420 Well, it certainly seems as if His Majesty thinks it has. 1118 00:58:54,558 --> 00:58:55,891 Did you know about that? 1119 00:58:55,993 --> 00:58:58,293 No. No I didn't 1120 00:58:58,362 --> 00:58:59,828 We'll sort it out. 1121 00:58:59,930 --> 00:59:01,630 Well, I just don't want "His Majesty" 1122 00:59:01,732 --> 00:59:03,865 to sort it out without us. 1123 00:59:04,468 --> 00:59:06,201 I'll fix it. 1124 00:59:09,072 --> 00:59:11,773 Well, you heard it here first. 1125 00:59:11,842 --> 00:59:14,509 Good night and tune in again tomorrow. 1126 00:59:14,578 --> 00:59:15,777 [audience applause] 1127 00:59:16,713 --> 00:59:17,913 [babies cooing and gurgling] 1128 00:59:20,050 --> 00:59:22,851 I can't believe you did this to us! 1129 00:59:22,953 --> 00:59:25,119 He's just a bit of a traditionalist. 1130 00:59:25,189 --> 00:59:26,755 It comes with being a monarch. 1131 00:59:26,857 --> 00:59:27,789 Do you think he's right? 1132 00:59:27,858 --> 00:59:29,357 Shhh! 1133 00:59:32,996 --> 00:59:35,063 [Alexander] I think there's value in some traditions. 1134 00:59:35,165 --> 00:59:36,698 But I want both of our children 1135 00:59:36,767 --> 00:59:38,466 to be loved, honored and respected! 1136 00:59:38,535 --> 00:59:39,734 I want that for them too! 1137 00:59:39,836 --> 00:59:40,936 Then you need to stand up for us! 1138 00:59:41,038 --> 00:59:42,203 [Jeff] Shhh! 1139 00:59:42,272 --> 00:59:43,972 [quietly] Then you need to stand up for us! 1140 00:59:45,108 --> 00:59:48,309 I would. But you're always standing up to him first! 1141 00:59:48,378 --> 00:59:50,045 He doesn't listen to me! 1142 00:59:54,284 --> 00:59:57,452 I don't think he listens to me either, Tasha. 1143 00:59:57,521 --> 00:59:59,587 So what do we do? 1144 00:59:59,656 --> 01:00:02,190 We talk to him together. 1145 01:00:07,297 --> 01:00:08,530 Come on. 1146 01:00:13,870 --> 01:00:16,037 [Tasha] I wish we could stay longer. 1147 01:00:16,106 --> 01:00:18,573 But, looks like we've passed our medical checks. 1148 01:00:18,642 --> 01:00:21,609 I get it. It's time to go home. 1149 01:00:21,678 --> 01:00:23,278 Listen Jeff. 1150 01:00:23,347 --> 01:00:26,114 Thank you. For everything. 1151 01:00:26,216 --> 01:00:28,550 I couldn't have done any of this without your help. 1152 01:00:28,652 --> 01:00:30,485 Well, yeah. What else is new? 1153 01:00:30,554 --> 01:00:32,487 Oww! 1154 01:00:32,556 --> 01:00:34,656 You got that mom strength. 1155 01:00:34,725 --> 01:00:37,392 It was hard enough saying goodbye last time. 1156 01:00:37,494 --> 01:00:41,396 Now it's not only my sister and my best friend and my girlfriend 1157 01:00:41,498 --> 01:00:45,600 and the snooty guy, but also my favorite two little bunnies! 1158 01:00:45,669 --> 01:00:48,536 I'm gonna miss you all so much. 1159 01:00:48,639 --> 01:00:49,804 I know. 1160 01:00:49,873 --> 01:00:51,640 We're going to miss you too. 1161 01:00:51,742 --> 01:00:53,275 You better. 1162 01:00:56,480 --> 01:00:58,146 - Take care. - You too. 1163 01:01:02,686 --> 01:01:05,219 Sorry we didn't get to spend much time together. 1164 01:01:05,289 --> 01:01:06,587 Me too. 1165 01:01:06,657 --> 01:01:10,892 When I'm back, we can plan a real trip, start that countdown. 1166 01:01:10,961 --> 01:01:13,561 And we can be on the phone every night until then. 1167 01:01:13,630 --> 01:01:15,363 Every night. 1168 01:01:15,465 --> 01:01:17,098 Every night. 1169 01:01:23,540 --> 01:01:25,373 - Bye. - Bye. 1170 01:01:25,442 --> 01:01:27,108 - Making a break for it! - Bye. 1171 01:01:49,399 --> 01:01:51,066 Look at you. Hi! 1172 01:01:51,168 --> 01:01:56,404 [cooing] 1173 01:01:56,506 --> 01:01:58,406 - He's so tired. - I know. 1174 01:02:00,010 --> 01:02:03,411 Your Royal Highnesses, King Edward heard about 1175 01:02:03,480 --> 01:02:06,715 your little outburst on the Gabriella Kahn show. 1176 01:02:06,817 --> 01:02:10,452 He's requesting a video call with you both. 1177 01:02:10,554 --> 01:02:12,787 Well, you can tell the King that we'll talk to him 1178 01:02:12,889 --> 01:02:14,489 when we're good and ready! 1179 01:02:15,959 --> 01:02:19,094 Oh! Hello, Your Majesty. 1180 01:02:19,196 --> 01:02:21,229 What was that you were saying, Tasha? 1181 01:02:21,331 --> 01:02:24,399 Um. Well I, ah... 1182 01:02:24,468 --> 01:02:25,333 We... 1183 01:02:25,435 --> 01:02:27,402 We're concerned that you're making plans 1184 01:02:27,504 --> 01:02:29,871 ahead of time for the twins without including us. 1185 01:02:29,973 --> 01:02:31,806 And we don't like that you've arbitrarily decided 1186 01:02:31,875 --> 01:02:33,742 that our son will be the heir. 1187 01:02:33,844 --> 01:02:35,009 Of course he's the heir. 1188 01:02:35,078 --> 01:02:37,345 He's the first born child of the Prince! 1189 01:02:37,414 --> 01:02:39,814 Technically, our daughter was the first born. 1190 01:02:39,816 --> 01:02:42,016 [King Edward] The heir is always male. 1191 01:02:42,119 --> 01:02:43,618 Why does it have to be our son? 1192 01:02:43,720 --> 01:02:45,286 Why not our daughter? 1193 01:02:45,355 --> 01:02:48,156 [King Edward] I understand that some of our ways 1194 01:02:48,225 --> 01:02:51,225 may seem antiquated to you, a "modern woman", 1195 01:02:51,294 --> 01:02:54,162 but traditions are there for a reason. 1196 01:02:54,264 --> 01:02:56,431 The San Savarran crown has passed down through 1197 01:02:56,533 --> 01:02:59,033 the male line for centuries. 1198 01:02:59,102 --> 01:03:01,603 Okay, but don't you think that San Savarre should, 1199 01:03:01,705 --> 01:03:04,572 I don't know, move along with the times? 1200 01:03:04,674 --> 01:03:06,641 It's just tradition! It's not the law. 1201 01:03:06,710 --> 01:03:10,011 Yes, well as far as I'm concerned, tradition is the law, 1202 01:03:10,080 --> 01:03:12,113 and that's all I want to hear about it! 1203 01:03:17,187 --> 01:03:20,254 Did the King just hang up on you? 1204 01:03:20,323 --> 01:03:22,290 Yes. 1205 01:03:23,960 --> 01:03:25,626 Yes he did. 1206 01:03:25,695 --> 01:03:29,630 [babies fussing] 1207 01:03:29,699 --> 01:03:32,133 Hey, you're awake. 1208 01:03:32,235 --> 01:03:34,469 [babies fussing] 1209 01:03:34,571 --> 01:03:36,237 [Alexander] Mean old king. 1210 01:03:51,354 --> 01:03:54,021 Are you happy to be going home to San Savarre? 1211 01:03:54,090 --> 01:03:56,224 When's your next royal tour? 1212 01:03:56,326 --> 01:03:59,194 I think I can safely say that there's no place like home. 1213 01:03:59,296 --> 01:04:01,896 Princess Tasha, what's it like being mother to twins? 1214 01:04:01,965 --> 01:04:04,565 I think it means double the diaper changes 1215 01:04:04,634 --> 01:04:06,434 and double the love. 1216 01:04:06,536 --> 01:04:09,103 Can you comment on your Royal disagreement 1217 01:04:09,206 --> 01:04:11,840 between you and His Majesty? 1218 01:04:11,942 --> 01:04:13,975 We're not at liberty at this time to talk about that. 1219 01:04:14,077 --> 01:04:16,478 And yet, we will. 1220 01:04:18,215 --> 01:04:19,580 Yes. 1221 01:04:19,616 --> 01:04:22,450 The simple fact of the matter is that there was a disagreement. 1222 01:04:22,552 --> 01:04:24,152 We're a family. 1223 01:04:24,254 --> 01:04:27,088 Differences of opinion happen. 1224 01:04:27,157 --> 01:04:29,056 It's not juicy gossip, we're just 1225 01:04:29,125 --> 01:04:31,392 overdue for a heartfelt discussion. 1226 01:04:31,461 --> 01:04:33,928 And I'm very much looking forward to it. 1227 01:04:34,030 --> 01:04:36,397 Right! Thank you. 1228 01:04:36,500 --> 01:04:38,500 Um, moving on. 1229 01:05:08,865 --> 01:05:10,665 Home at last! 1230 01:05:12,869 --> 01:05:14,469 [Tasha] Finally. 1231 01:05:18,708 --> 01:05:21,776 A little time to ourselves. 1232 01:05:21,878 --> 01:05:23,044 We haven't had much of that 1233 01:05:23,146 --> 01:05:26,047 since Gracie and Albert came into our lives, have we? 1234 01:05:26,883 --> 01:05:29,751 I don't think I've ever had that. 1235 01:05:29,853 --> 01:05:31,085 Good point. 1236 01:05:31,187 --> 01:05:33,354 Heavy weighs the crown and all that. 1237 01:05:33,423 --> 01:05:36,024 [baby fussing] 1238 01:05:36,126 --> 01:05:39,160 Oh, I think she's fussing because she wants the crown. 1239 01:05:39,262 --> 01:05:42,096 Do you want the crown, Gracie? Hmm? 1240 01:05:42,198 --> 01:05:44,165 Oh I'm not done with that fight yet. 1241 01:05:44,267 --> 01:05:46,668 I would expect nothing less, my love. 1242 01:05:49,873 --> 01:05:51,639 Oh, please, come in! 1243 01:05:51,741 --> 01:05:55,310 Well, no sleeping on the job! There's much to be done. 1244 01:05:55,412 --> 01:05:59,380 There's documents to sign and a baptism to plan. 1245 01:05:59,449 --> 01:06:01,416 Chop chop! 1246 01:06:03,720 --> 01:06:05,520 There's no place like home, huh? 1247 01:06:05,622 --> 01:06:06,955 Yeah, welcome back. 1248 01:06:08,525 --> 01:06:10,391 [Blevins] These are formal thank you's 1249 01:06:10,493 --> 01:06:12,460 that require both of your signatures. 1250 01:06:12,529 --> 01:06:16,431 [baby gurgling] 1251 01:06:16,533 --> 01:06:18,933 Albert wants to help. 1252 01:06:19,002 --> 01:06:20,268 Yes, well, if you could tell Albert not to help, 1253 01:06:20,370 --> 01:06:21,803 that would be very helpful. 1254 01:06:21,905 --> 01:06:24,038 It's just a lot harder without an extra pair of hands. 1255 01:06:24,107 --> 01:06:25,840 Jeff made it so much easier. 1256 01:06:25,942 --> 01:06:27,508 Well, yes. 1257 01:06:27,611 --> 01:06:30,211 But you do have an entire staff at your disposal, Your Highness, 1258 01:06:30,313 --> 01:06:32,480 ready and willing to assist. 1259 01:06:32,549 --> 01:06:34,015 Thank you, Blevins. 1260 01:06:34,084 --> 01:06:36,384 It's just not the same as family. 1261 01:06:38,555 --> 01:06:40,021 Oh here. 1262 01:06:50,500 --> 01:06:52,433 Hey Blevins. 1263 01:06:52,535 --> 01:06:56,137 Since Albert is going to be presented to the country as 1264 01:06:56,239 --> 01:06:58,072 heir, I was wondering if you'd be willing to share 1265 01:06:58,174 --> 01:07:01,442 how succession in the Royal Line actually works. 1266 01:07:01,544 --> 01:07:05,312 It's good of you to take an interest in matters of state. 1267 01:07:05,382 --> 01:07:08,849 Yes. You're blossoming into your role here very well. 1268 01:07:08,918 --> 01:07:11,019 Ah, well. It's my duty, isn't it? 1269 01:07:11,121 --> 01:07:13,587 It is indeed! 1270 01:07:13,657 --> 01:07:15,890 San Savarre has always followed the principles of 1271 01:07:15,959 --> 01:07:17,758 "primogeniture". 1272 01:07:17,794 --> 01:07:20,595 This means that the monarch's eldest, and his descendants, 1273 01:07:20,697 --> 01:07:22,830 take precedence in matters of succession. 1274 01:07:22,899 --> 01:07:26,467 The first born becomes the heir apparent, and so on so on so on, 1275 01:07:26,569 --> 01:07:27,401 down the line. 1276 01:07:27,470 --> 01:07:29,604 - That's fascinating! - Yes indeed! 1277 01:07:29,706 --> 01:07:34,208 So fascinating that Grace and Albert have fallen asleep. 1278 01:07:34,310 --> 01:07:37,678 Yes, I would of thought it was be of the utmost interest to you 1279 01:07:37,747 --> 01:07:40,547 Your Royal Highness, as father to the rightful heir. 1280 01:07:40,583 --> 01:07:43,151 Of course it is, isn't it sweetie? 1281 01:07:43,253 --> 01:07:48,789 Ah, yes. It is fascinating, in its own way. 1282 01:07:48,858 --> 01:07:51,058 Where can I learn more? 1283 01:07:51,127 --> 01:07:54,395 The library holds many historical documents about 1284 01:07:54,464 --> 01:07:57,598 the little history of our little hereditary monarchy. 1285 01:07:57,667 --> 01:08:02,703 Heirs apparent, patrilineal continuity, and, well of course, 1286 01:08:02,772 --> 01:08:04,872 that one time King Leon the Third passed away 1287 01:08:04,974 --> 01:08:06,174 without having named his successor. 1288 01:08:06,276 --> 01:08:07,641 That caused quite a headache, I can tell you! 1289 01:08:07,711 --> 01:08:09,544 Well I'm sure! 1290 01:08:11,214 --> 01:08:13,514 Well, I must say I had no idea this would 1291 01:08:13,583 --> 01:08:15,449 hold such interest for you, Ma'am. 1292 01:08:15,518 --> 01:08:17,618 His Majesty will be very pleased! 1293 01:08:17,687 --> 01:08:20,421 Now, when you finish signing all this, 1294 01:08:20,523 --> 01:08:22,223 there are hundreds more in the antechamber. 1295 01:08:22,292 --> 01:08:24,391 And I'll go and get them. 1296 01:08:24,461 --> 01:08:27,528 And perhaps... A cheeseburger? 1297 01:08:27,597 --> 01:08:28,696 Oh! 1298 01:08:35,371 --> 01:08:36,938 What's gotten into you? 1299 01:08:37,040 --> 01:08:38,539 Well, a cheeseburger, soon enough. 1300 01:08:38,641 --> 01:08:40,208 You're scheming. 1301 01:08:40,276 --> 01:08:42,576 You've that scheming look on your face. 1302 01:08:42,645 --> 01:08:44,979 It's just an idea. 1303 01:08:45,048 --> 01:08:46,681 Hmm. 1304 01:08:57,827 --> 01:09:00,762 [Tasha reading] Heir male or heir general... 1305 01:09:27,223 --> 01:09:29,157 There you are. 1306 01:09:33,496 --> 01:09:34,762 Ahem! 1307 01:09:36,032 --> 01:09:40,134 His Royal Highness requests your immediate presence for, ah, 1308 01:09:40,236 --> 01:09:42,837 baby bath time. 1309 01:09:42,939 --> 01:09:44,839 Is it bath time already? 1310 01:09:44,908 --> 01:09:46,374 Yes. 1311 01:09:47,944 --> 01:09:49,310 Alexander? 1312 01:09:49,412 --> 01:09:51,245 [Alexander] We got started without you 1313 01:09:51,347 --> 01:09:53,147 and it got very wet very quickly in here. 1314 01:09:53,249 --> 01:09:55,482 I recommend you stay outside and save yourself. 1315 01:09:55,552 --> 01:09:56,951 [Tasha] Are you sure? 1316 01:09:57,020 --> 01:09:58,119 [Alexander chuckles] Positive. 1317 01:09:58,221 --> 01:10:00,421 Clever girl. 1318 01:10:12,001 --> 01:10:13,901 I found something in the library. 1319 01:10:13,970 --> 01:10:15,303 It's important. 1320 01:10:15,405 --> 01:10:16,704 [Alexander] Oh? 1321 01:10:16,806 --> 01:10:17,805 So, technically, 1322 01:10:20,577 --> 01:10:24,178 Meaning that it has a hereditary line of succession in which 1323 01:10:24,247 --> 01:10:27,248 the heirs male or heirs general are stipulated. 1324 01:10:27,317 --> 01:10:30,684 [Alexander] Heirs male or heirs general? 1325 01:10:30,753 --> 01:10:33,687 Meaning the oldest child succeeds the throne. 1326 01:10:33,756 --> 01:10:35,890 Regardless of gender! 1327 01:10:35,959 --> 01:10:38,492 So Gracie could be the heir! 1328 01:10:38,561 --> 01:10:39,527 Exactly. 1329 01:10:41,998 --> 01:10:43,297 Although... 1330 01:10:43,366 --> 01:10:46,534 I'm pretty sure someone's going to need some convincing. 1331 01:10:46,636 --> 01:10:49,136 I'm sure these two could convince him. 1332 01:10:49,205 --> 01:10:51,939 Going to bring out the big guns, huh? 1333 01:10:57,080 --> 01:10:58,913 He's already fast asleep. 1334 01:11:04,053 --> 01:11:06,387 [Bella] The Archbishop will be presiding over the event 1335 01:11:06,456 --> 01:11:08,389 with only immediate family in attendance. 1336 01:11:08,458 --> 01:11:09,990 No media will be allowed. 1337 01:11:10,059 --> 01:11:11,592 Save for the Royal photographer. 1338 01:11:11,694 --> 01:11:14,061 We'll release the photos the day after the baptism 1339 01:11:14,163 --> 01:11:15,529 at a scheduled media event, 1340 01:11:15,598 --> 01:11:18,466 so we can circulate the images of Grace and Albert 1341 01:11:18,568 --> 01:11:22,670 in their gowns while keeping the actual event a private affair. 1342 01:11:22,739 --> 01:11:27,441 Uh, yeah, it sounds like you have everything under control! 1343 01:11:28,144 --> 01:11:30,044 I just really miss you, Jeffy. I wish that you were here. 1344 01:11:30,146 --> 01:11:31,512 Surprise! 1345 01:11:34,751 --> 01:11:35,850 Hi! 1346 01:11:35,952 --> 01:11:37,585 You didn't think I'd miss the big day, did you? 1347 01:11:37,687 --> 01:11:39,353 You're here! 1348 01:11:41,858 --> 01:11:43,491 Now that's more like it. 1349 01:11:44,327 --> 01:11:47,261 - I missed you. - I missed you too. 1350 01:11:47,363 --> 01:11:48,996 [Bella's phone buzzes] 1351 01:11:49,065 --> 01:11:50,298 Duty calls. 1352 01:11:50,400 --> 01:11:52,566 Okay. Take me to your leader! 1353 01:11:52,669 --> 01:11:53,500 The King? 1354 01:11:53,569 --> 01:11:55,269 Oh, right. No, ah, I meant: 1355 01:11:55,338 --> 01:11:56,871 Take me to my sister! 1356 01:11:56,973 --> 01:11:58,706 Of course. 1357 01:12:01,210 --> 01:12:02,476 - Come one! - Okay. 1358 01:12:04,948 --> 01:12:06,447 [babies fussing] 1359 01:12:18,561 --> 01:12:20,394 I can't believe you're here. 1360 01:12:20,463 --> 01:12:23,464 Well, I thought you'd need this, 1361 01:12:23,533 --> 01:12:25,933 and it was the fastest way to get it to you. 1362 01:12:26,035 --> 01:12:29,236 Okay, what hilarious thing are you going to prank me with? 1363 01:12:29,305 --> 01:12:31,171 No joke. 1364 01:12:31,240 --> 01:12:32,506 Here. 1365 01:12:39,182 --> 01:12:41,248 They were yours and mine. 1366 01:12:41,351 --> 01:12:43,784 I found them in the attic. 1367 01:12:43,853 --> 01:12:47,855 Oh Jeff. Thank you. 1368 01:12:47,924 --> 01:12:50,725 I'm so glad you're here. 1369 01:12:50,827 --> 01:12:52,860 It's been a little hard looking after these two 1370 01:12:52,962 --> 01:12:54,194 without your help. 1371 01:12:54,263 --> 01:12:55,996 Aw, you're a natural, Tash. 1372 01:12:56,065 --> 01:12:57,264 I see the same spark in you now 1373 01:12:57,367 --> 01:13:00,000 as when you're treating patients. 1374 01:13:00,069 --> 01:13:02,269 Do you think it's bad to admit that I'm kind of sad 1375 01:13:02,338 --> 01:13:05,072 to have left that part of my life behind? 1376 01:13:05,608 --> 01:13:07,875 But, do you really have to? 1377 01:13:07,944 --> 01:13:10,210 I mean, what about opening a children's hospital 1378 01:13:10,279 --> 01:13:11,945 here in San Savarre? 1379 01:13:12,015 --> 01:13:13,114 Well, you know how it is. 1380 01:13:16,853 --> 01:13:19,987 the schedule of a working doctor a little difficult. 1381 01:13:20,056 --> 01:13:21,855 Maybe you can take a more passive approach 1382 01:13:21,924 --> 01:13:23,190 until you're ready. 1383 01:13:23,259 --> 01:13:24,725 Like what? 1384 01:13:24,794 --> 01:13:26,594 Well you open the hospital, 1385 01:13:26,696 --> 01:13:29,330 and then until you're ready to run it yourself, 1386 01:13:29,432 --> 01:13:32,199 you just fill it with people you trust and love. 1387 01:13:32,301 --> 01:13:34,502 Yeah, like you? 1388 01:13:35,371 --> 01:13:37,971 Oh! 1389 01:13:38,041 --> 01:13:41,408 Yeah! Yeah, like me. 1390 01:13:41,477 --> 01:13:43,710 Wait, really? 1391 01:13:43,780 --> 01:13:46,713 Are you saying you'd be willing to stay here in San Savarre? 1392 01:13:46,783 --> 01:13:48,248 Move your entire life here? 1393 01:13:48,317 --> 01:13:53,053 Well, I mean, with Bella and you and Alec and the babies, 1394 01:13:53,122 --> 01:13:56,056 I mean, my entire life is kinda here already. 1395 01:13:56,125 --> 01:13:59,126 The promise of a job, it'd be hard to keep me away! 1396 01:14:04,033 --> 01:14:05,099 It could be fun. 1397 01:14:05,168 --> 01:14:06,500 Could be! 1398 01:14:06,602 --> 01:14:08,902 The Jeff Memorial Hospital. 1399 01:14:08,971 --> 01:14:10,638 Okay, no no no no. 1400 01:14:11,541 --> 01:14:15,209 Oh! Gorgeous, isn't it? 1401 01:14:15,311 --> 01:14:18,446 It's traditional and it's appropriate. 1402 01:14:22,218 --> 01:14:23,818 Oh! 1403 01:14:24,520 --> 01:14:26,920 Change of plans. 1404 01:14:26,989 --> 01:14:30,057 I absolutely adore them! 1405 01:14:30,126 --> 01:14:31,892 Perfection. 1406 01:14:32,662 --> 01:14:35,629 It's a new tradition! 1407 01:14:35,731 --> 01:14:39,100 But the King will have to approve. 1408 01:14:51,247 --> 01:14:53,547 [babies fussing] 1409 01:14:55,351 --> 01:14:56,884 [tablet ringing] 1410 01:14:56,953 --> 01:14:58,619 The King! 1411 01:14:58,688 --> 01:15:00,554 Ah, the King is calling. 1412 01:15:00,623 --> 01:15:10,631 [tablet ringing] 1413 01:15:10,700 --> 01:15:14,168 Father, we wanted to talk to you before the baptism. 1414 01:15:14,270 --> 01:15:15,569 [King Edward] Oh! 1415 01:15:15,638 --> 01:15:17,838 I haven't been this excited since, oh I don't know, 1416 01:15:17,907 --> 01:15:19,640 since your wedding, I suppose! 1417 01:15:19,742 --> 01:15:21,308 So, where are they? 1418 01:15:21,377 --> 01:15:23,711 Show me those little bundles of bliss! 1419 01:15:28,985 --> 01:15:31,418 [Tasha] Jeff brought the outfits. 1420 01:15:31,521 --> 01:15:34,154 They were ours when we were christened. 1421 01:15:34,223 --> 01:15:35,656 What do you think? 1422 01:15:35,725 --> 01:15:37,791 [King Edward] Absolutely charming! 1423 01:15:37,894 --> 01:15:40,327 It's a wonderful new tradition, Tasha. 1424 01:15:40,329 --> 01:15:44,131 Many thanks to your brother for his inspired contribution. 1425 01:15:44,233 --> 01:15:45,399 Thank you, Father. 1426 01:15:49,138 --> 01:15:52,506 [King Edward} Ah yes, Tasha, I thought as much. 1427 01:15:52,608 --> 01:15:54,341 So I've been doing my research... 1428 01:15:54,443 --> 01:15:57,077 Oh I am well aware. 1429 01:15:57,146 --> 01:16:02,449 Blevins has informed me of your little digging expedition. 1430 01:16:02,518 --> 01:16:04,585 And he has shared with me 1431 01:16:04,654 --> 01:16:07,388 some of the relevant history, actually. 1432 01:16:07,490 --> 01:16:09,623 Tasha... 1433 01:16:09,725 --> 01:16:13,494 You weren't exactly the 'traditional' choice of bride 1434 01:16:13,596 --> 01:16:17,564 for my son, and no one could consider your 1435 01:16:17,633 --> 01:16:20,968 'cheeseburger diplomacy' exactly traditional. 1436 01:16:21,070 --> 01:16:24,805 But every step of the way you have taught me that, well, 1437 01:16:24,874 --> 01:16:28,008 that traditions are what we make of them. 1438 01:16:28,110 --> 01:16:31,311 It takes bravery to step away from the old path 1439 01:16:31,380 --> 01:16:34,314 and forge a new one, 1440 01:16:34,383 --> 01:16:38,785 and thanks to you, well, I'm beginning to understand 1441 01:16:38,854 --> 01:16:41,956 the value in both the old and the new. 1442 01:16:42,058 --> 01:16:43,257 Thank you. 1443 01:16:43,359 --> 01:16:44,892 [King Edward] However. 1444 01:16:44,994 --> 01:16:48,795 There are certain traditions that must be honored 1445 01:16:48,864 --> 01:16:51,231 no matter how 'old-fashioned' they might appear. 1446 01:16:51,300 --> 01:16:54,335 Which brings me to the future of San Savarre, 1447 01:16:54,437 --> 01:16:56,670 and the naming of its eventual heir. 1448 01:16:56,772 --> 01:16:57,804 But, Father... 1449 01:16:57,873 --> 01:17:00,941 Don't you "but Father," me, my boy. 1450 01:17:01,010 --> 01:17:04,077 [King Edward} The fact is... 1451 01:17:04,146 --> 01:17:06,980 Tasha was correct. 1452 01:17:07,049 --> 01:17:09,916 The "Hereditary Line of Succession" book does not 1453 01:17:09,986 --> 01:17:15,022 strictly stipulate that the heir to the throne has to be male. 1454 01:17:15,091 --> 01:17:18,859 Blevins here was good enough to point that out to me. 1455 01:17:18,961 --> 01:17:21,862 [King Edward] And if the founders of our great land 1456 01:17:21,931 --> 01:17:25,699 decided it was unnecessary to so stipulate, then... 1457 01:17:25,768 --> 01:17:28,302 Who am I to do so? 1458 01:17:28,404 --> 01:17:29,570 So, you're saying that... 1459 01:17:29,672 --> 01:17:33,240 Today we will christen and present 1460 01:17:33,342 --> 01:17:39,579 the very first female heir and eventual successor to the throne 1461 01:17:39,649 --> 01:17:44,284 the future Queen Grace of San Savarre. 1462 01:17:44,353 --> 01:17:46,420 Thank you, Father. Thank you. 1463 01:17:46,522 --> 01:17:49,022 Um, I'd actually 1464 01:17:49,091 --> 01:17:51,091 like to ask your permission for one more thing. 1465 01:17:51,193 --> 01:17:53,894 Well, you've got me in a very good mood right now, 1466 01:17:53,996 --> 01:17:57,631 so you might as well proceed while you're ahead. 1467 01:17:57,733 --> 01:17:59,066 Well... 1468 01:17:59,168 --> 01:18:02,102 I'd like to open up a children's hospital here in San Savarre. 1469 01:18:02,171 --> 01:18:05,472 And I recognize that my plate is very full with Albert and Grace, 1470 01:18:05,574 --> 01:18:07,107 along with my Royal duties. 1471 01:18:07,209 --> 01:18:08,441 Yeah, I think... 1472 01:18:08,477 --> 01:18:10,344 And I know I can't do it on my own, and I don't plan to. 1473 01:18:10,413 --> 01:18:12,546 But the fact of the matter is looking after all children, 1474 01:18:12,648 --> 01:18:15,682 not just my own, is more than a job to me. 1475 01:18:15,751 --> 01:18:18,719 It's, it's my entire life. 1476 01:18:18,788 --> 01:18:20,053 Yes, Tasha I think that... 1477 01:18:20,122 --> 01:18:22,322 A very young, wise patient, Verity, once reminded me 1478 01:18:22,391 --> 01:18:25,059 the benefits of being both a Princess and a doctor. 1479 01:18:25,161 --> 01:18:26,893 And I'd like to be like Verity. 1480 01:18:26,962 --> 01:18:30,163 I'd like to be both, but on my own terms. 1481 01:18:30,232 --> 01:18:32,700 And that's it. 1482 01:18:32,802 --> 01:18:36,169 Now you can tell me why that's such a terrible idea. 1483 01:18:36,238 --> 01:18:39,406 Tasha, if you'll just let me get a word in edgewise, 1484 01:18:39,508 --> 01:18:41,808 I was going to say that I think 1485 01:18:41,877 --> 01:18:45,245 it's an absolutely wonderful idea. 1486 01:18:45,314 --> 01:18:46,246 Thank you. 1487 01:18:46,349 --> 01:18:47,614 Wait. What? 1488 01:18:47,683 --> 01:18:49,049 Well, it's not going to be easy, 1489 01:18:49,118 --> 01:18:52,052 but then wonderful things seldom are. 1490 01:18:52,154 --> 01:18:54,021 But it's a terrific goal to work towards. 1491 01:18:54,123 --> 01:18:56,256 [King Edward] And you have my full support. 1492 01:18:56,359 --> 01:18:58,191 Thank you so much! 1493 01:18:58,260 --> 01:19:01,095 No. Thank you, Tasha. 1494 01:19:01,197 --> 01:19:03,964 Now, I have to finish getting ready for the ceremony. 1495 01:19:04,033 --> 01:19:06,133 [King Edward] I'll see you both before long. 1496 01:19:06,202 --> 01:19:07,367 Goodbye for now! 1497 01:19:07,436 --> 01:19:08,869 - Goodbye! - Goodbye! 1498 01:19:11,974 --> 01:19:13,373 [Alexander] Imagine that. 1499 01:19:13,442 --> 01:19:16,410 A perfectly civilized end to a phone call for once. 1500 01:19:21,083 --> 01:19:24,451 Darling, I am so proud of you! 1501 01:19:24,553 --> 01:19:25,986 Look at what you've accomplished. 1502 01:19:26,088 --> 01:19:28,455 No. What we've accomplished. 1503 01:19:28,557 --> 01:19:31,458 Yes, yes, you're both terrific. 1504 01:19:31,560 --> 01:19:33,593 Now let's get a move on! 1505 01:19:33,662 --> 01:19:36,063 We've got a Royal baptism to attend! 1506 01:19:49,078 --> 01:19:50,711 Who is this McDavid, again? 1507 01:19:50,813 --> 01:19:52,245 We met her on the tour. 1508 01:19:52,314 --> 01:19:54,114 She worked with her government to allow the babies 1509 01:19:54,216 --> 01:19:55,315 to be born in San Savarre. 1510 01:19:55,418 --> 01:19:56,917 Oh right. 1511 01:19:56,986 --> 01:19:58,452 I like her. 1512 01:19:58,554 --> 01:20:01,321 She put a little piece of your hometown in the middle of mine. 1513 01:20:03,526 --> 01:20:08,362 She's thanking you for sending 10,000 baby boxes? 1514 01:20:09,098 --> 01:20:12,265 You sent 10,000 baby boxes? 1515 01:20:12,334 --> 01:20:13,567 It seemed right. 1516 01:20:13,669 --> 01:20:15,903 I'll always be grateful that your country helped our babies. 1517 01:20:16,005 --> 01:20:18,338 The least we can do is help some of theirs. 1518 01:20:19,074 --> 01:20:20,874 I love you. 1519 01:20:20,943 --> 01:20:22,609 I love you, too. 1520 01:20:29,985 --> 01:20:31,552 [babies gurgle happily] 1521 01:20:39,128 --> 01:20:42,329 [bells ringing] 1522 01:20:52,608 --> 01:20:54,107 - [Bella] All good? - [Alexander] Uh huh. 1523 01:20:54,944 --> 01:20:56,843 Well? 1524 01:20:56,912 --> 01:20:59,847 Oh yeah. Bella loves baptisms. 1525 01:20:59,949 --> 01:21:01,982 She says there's less people to wrangle. 1526 01:21:02,084 --> 01:21:04,351 You know that's not what I meant. 1527 01:21:05,554 --> 01:21:06,887 I'm gonna do it today. 1528 01:21:06,989 --> 01:21:08,822 After the babies are baptized. 1529 01:21:08,891 --> 01:21:10,957 I can't wait any longer. 1530 01:21:11,026 --> 01:21:13,293 I'm just so nervous! 1531 01:21:13,395 --> 01:21:15,696 No. Don't be. 1532 01:21:16,999 --> 01:21:19,066 You can do it. 1533 01:21:19,168 --> 01:21:21,501 You can do anything. 1534 01:21:22,137 --> 01:21:24,304 Thanks for being here, brother. 1535 01:21:24,406 --> 01:21:26,440 Half brother. 1536 01:21:32,948 --> 01:21:34,515 I'll be back. 1537 01:21:41,924 --> 01:21:45,025 It's time! Ready? 1538 01:21:45,861 --> 01:21:47,494 Come on. Come on. 1539 01:21:58,274 --> 01:22:02,376 This is the best Christmas gift I could have ever hoped for. 1540 01:22:02,478 --> 01:22:03,977 [babies cooing] 1541 01:22:04,046 --> 01:22:06,213 The babies' first Christmas. 1542 01:22:08,551 --> 01:23:26,093 1543 01:23:27,162 --> 01:23:29,229 [Jeff] You guys made history today. 1544 01:23:29,331 --> 01:23:34,567 One day, a Queen, your daughter, will rule San Savarre. 1545 01:23:34,637 --> 01:23:37,304 See Tash, I told you you could do anything. 1546 01:23:37,406 --> 01:23:40,741 Well, you can too, you know. 1547 01:23:42,044 --> 01:23:43,977 [Tasha] Go on. 1548 01:23:44,079 --> 01:23:46,212 [Alexander] Go for it! 1549 01:23:46,715 --> 01:23:48,682 Well. Here goes nothing. 1550 01:23:55,491 --> 01:23:56,990 Hey! Hi. 1551 01:23:57,059 --> 01:23:58,458 - Hey. - Hi. 1552 01:23:58,527 --> 01:24:00,327 Hi. 1553 01:24:01,130 --> 01:24:03,397 Ah, do you have a minute? 1554 01:24:06,035 --> 01:24:08,401 Yes. 1555 01:24:08,470 --> 01:24:10,270 Um. Okay. 1556 01:24:10,339 --> 01:24:11,671 This is something I've been wanting to... 1557 01:24:12,374 --> 01:24:14,074 [both say together] What are you doing? 1558 01:24:14,143 --> 01:24:16,109 [both say together] Proposing to you! 1559 01:24:16,812 --> 01:24:19,479 I've been wanting to do this since the Royal tour, 1560 01:24:19,581 --> 01:24:21,581 and now you're going to scoop me? 1561 01:24:22,785 --> 01:24:27,954 Well, I guess we're starting a new tradition today. 1562 01:24:28,023 --> 01:24:29,823 Are you seriously... 1563 01:24:29,892 --> 01:24:34,227 Jeff, I love you so much. 1564 01:24:34,296 --> 01:24:37,497 Your corny jokes make me laugh, 1565 01:24:37,566 --> 01:24:43,203 your sweet empathy makes me feel like I could cry if I need to, 1566 01:24:43,305 --> 01:24:46,406 and I want to spend the rest of my life 1567 01:24:46,475 --> 01:24:49,276 laughing and crying with you. 1568 01:24:49,378 --> 01:24:51,812 Jeffy, will you marry me? 1569 01:24:51,914 --> 01:24:54,381 Yes! Yes! Of course I will! 1570 01:25:09,932 --> 01:25:11,898 Welcome to the family! 1571 01:25:12,801 --> 01:25:14,634 You know, I've always wanted a sister, 1572 01:25:14,703 --> 01:25:16,803 and I couldn't think of a better one. 1573 01:25:19,241 --> 01:25:21,241 We've actually never hugged before, have we? 1574 01:25:21,343 --> 01:25:23,643 No we have not, Your Royal Highness. 1575 01:25:23,712 --> 01:25:27,414 But seems like we have forever to figure that out. 1576 01:25:28,650 --> 01:25:30,884 Congratulations. 1577 01:25:32,221 --> 01:25:33,887 [Jeff] Let's go show Blevins. 1578 01:25:38,227 --> 01:25:41,628 I think they're going to live happily ever after, don't you? 1579 01:25:41,730 --> 01:25:42,963 Uh huh. 1580 01:25:47,035 --> 01:25:57,911 114053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.