Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,664 --> 00:00:14,172
♪
2
00:00:14,274 --> 00:00:17,109
I promised I'd say
something witty right now.
3
00:00:17,211 --> 00:00:19,177
If I wasn't so stunned.
4
00:00:19,279 --> 00:00:21,580
You kind of just did.
5
00:00:22,116 --> 00:00:23,649
[Tasha laughs]
6
00:00:23,751 --> 00:00:37,062
♪
7
00:00:37,131 --> 00:00:40,298
Will you do me the
honor of being my wife?
8
00:00:40,367 --> 00:00:41,433
Yes!
9
00:00:41,502 --> 00:01:04,156
♪
10
00:01:07,061 --> 00:01:08,260
I don't want to do this.
11
00:01:08,362 --> 00:01:09,861
It's the right thing to do.
12
00:01:09,963 --> 00:01:11,129
You don't think it's too much?
13
00:01:11,198 --> 00:01:13,065
It's the most highly
effective option.
14
00:01:13,167 --> 00:01:14,466
Yes, I know the
statistics, Alexander.
15
00:01:14,568 --> 00:01:16,000
I am a doctor after all.
16
00:01:16,070 --> 00:01:18,637
This just feels unnecessary.
17
00:01:20,741 --> 00:01:22,274
[Jan]
Now...
18
00:01:22,376 --> 00:01:26,745
Inhale slowly
through your nose.
19
00:01:26,847 --> 00:01:28,413
Pause.
20
00:01:30,050 --> 00:01:33,318
[Jan] And exhale slowly
through your mouth.
21
00:01:34,054 --> 00:01:35,921
Follow me.
22
00:01:36,023 --> 00:01:37,689
[everyone in room - big inhale]
23
00:01:39,026 --> 00:01:40,125
[everyone in room - big exhale]
24
00:01:40,227 --> 00:01:43,195
Very good, everyone!
25
00:01:47,301 --> 00:01:48,934
[King Edward on tablet]
Oh for heaven's sake Blevins!
26
00:01:49,036 --> 00:01:50,469
Hold the camera steady!
27
00:01:50,571 --> 00:01:52,203
Yes, sir. Very good, sir.
Sorry.
28
00:01:52,272 --> 00:01:54,406
[King Edward]
You're making me seasick.
29
00:01:54,508 --> 00:01:55,540
[Tasha struggles]
30
00:01:55,642 --> 00:01:58,410
[King Edward}
Very nice form, Tasha!
31
00:01:58,512 --> 00:02:01,213
It just feels a little
silly, Your Majesty.
32
00:02:01,315 --> 00:02:03,415
But of course it's not silly.
33
00:02:03,517 --> 00:02:06,384
This is for the future King
of San Savarre, after all.
34
00:02:06,487 --> 00:02:08,019
King or Queen.
35
00:02:08,122 --> 00:02:11,022
Yes. We could have a
boy or girl, Father.
36
00:02:11,091 --> 00:02:12,824
You know we'd like to
keep it a surprise.
37
00:02:12,893 --> 00:02:16,495
Oh I can tell you most
assuredly it will be a King.
38
00:02:16,597 --> 00:02:20,932
The Cavalieri line has only
ever produced male heirs.
39
00:02:21,001 --> 00:02:23,935
But seriously, what
if we have a girl?
40
00:02:24,037 --> 00:02:25,537
You won't.
41
00:02:25,606 --> 00:02:28,340
You realize there's a 50 percent
chance we'll have a girl.
42
00:02:28,442 --> 00:02:31,910
And you must realize that
I am 100 percent certain
43
00:02:31,979 --> 00:02:34,346
it will be a boy.
44
00:02:35,415 --> 00:02:36,848
Yes Your Royal Highness?
45
00:02:36,917 --> 00:02:37,916
Can I borrow this for a second?
46
00:02:37,985 --> 00:02:39,050
Of course.
47
00:02:39,119 --> 00:02:40,685
Thank you.
48
00:02:40,754 --> 00:02:41,686
[slams shut]
49
00:02:43,123 --> 00:02:44,956
Did you just hang
up on the King?
50
00:02:45,025 --> 00:02:47,859
No. She hung up on
her Father-in-law.
51
00:02:49,530 --> 00:02:52,063
[Jan]
Well done, Your Royal Highness.
52
00:02:52,166 --> 00:02:53,832
Indeed.
53
00:02:59,173 --> 00:03:00,839
[Bella] Extra security
will be provided
54
00:03:00,908 --> 00:03:02,240
once we land in New York
55
00:03:02,309 --> 00:03:04,108
and will escort us
directly to our hotel.
56
00:03:04,178 --> 00:03:06,845
I should hope so, Bella.
57
00:03:06,914 --> 00:03:10,582
They'll be at our disposal for
the entire North American tour.
58
00:03:10,651 --> 00:03:13,118
I've streamlined the
itinerary to no more than
59
00:03:13,220 --> 00:03:15,253
10 ribbon-cuttings per city,
60
00:03:15,322 --> 00:03:17,556
and one overnight
in each location.
61
00:03:19,960 --> 00:03:21,393
It's a full schedule.
62
00:03:21,495 --> 00:03:23,395
At least we get to see my
brother Jeff and all the kids
63
00:03:23,497 --> 00:03:24,996
at the hospital
on the last stop.
64
00:03:25,098 --> 00:03:26,664
I can't wait to see him!
65
00:03:26,733 --> 00:03:30,202
I can't wait to see Jeff
either, Your Royal Highness.
66
00:03:31,238 --> 00:03:32,637
There will be the ribbon-cutting
67
00:03:32,706 --> 00:03:35,106
at the new wing of
your old hospital.
68
00:03:35,175 --> 00:03:36,675
I just wish we
could stay longer.
69
00:03:36,777 --> 00:03:38,944
But you're not going anywhere
Your Royal Highness.
70
00:03:39,046 --> 00:03:40,345
What?
71
00:03:40,347 --> 00:03:41,479
Unfortunately
Blevins is correct.
72
00:03:41,582 --> 00:03:43,748
There's no "we" on this trip.
73
00:03:43,817 --> 00:03:45,550
I can safely travel
up to seven months.
74
00:03:45,619 --> 00:03:47,252
Longer, actually.
75
00:03:47,354 --> 00:03:48,786
We'll be back in San
Savarre in no time.
76
00:03:48,856 --> 00:03:51,523
I think it's best if
you stay here and rest.
77
00:03:51,625 --> 00:03:54,259
These trips are very hectic,
rushing from event to event,
78
00:03:54,361 --> 00:03:56,795
not to mention how
sore one's cheeks get
79
00:03:56,897 --> 00:03:57,929
from all those photos.
80
00:04:00,334 --> 00:04:01,733
I haven't been able to
work at the hospital much
81
00:04:01,835 --> 00:04:04,336
since my pregnancy,
and at least this way
82
00:04:04,438 --> 00:04:06,004
I can still be of
service to this country.
83
00:04:06,073 --> 00:04:07,906
It's my duty.
84
00:04:09,309 --> 00:04:11,209
- Blevins.
- Uh huh.
85
00:04:11,311 --> 00:04:12,911
Isn't it tradition
for the Princess
86
00:04:13,013 --> 00:04:15,447
to travel with the Prince
on international tours?
87
00:04:15,549 --> 00:04:22,020
Ah, as an outsider, or relative
newcomer to San Savarre,
88
00:04:22,089 --> 00:04:27,158
I'm not certain you're
the ideal ambassador just yet.
89
00:04:27,227 --> 00:04:32,163
But, um, you are correct.
It is tradition.
90
00:04:32,232 --> 00:04:36,368
And maintaining this country's
tradition is essential, right?
91
00:04:37,404 --> 00:04:39,003
Then it's decided!
92
00:04:39,072 --> 00:04:40,104
Just, once moment...
93
00:04:40,173 --> 00:04:41,706
It's decided.
94
00:04:41,775 --> 00:04:42,774
Very well, then.
95
00:04:42,876 --> 00:04:45,310
All right!
That settles it.
96
00:04:45,379 --> 00:04:47,712
I think it will be a lot
more fun with you there.
97
00:04:47,781 --> 00:04:50,248
It is a lot of work,
Your Royal Highness.
98
00:04:50,350 --> 00:04:52,417
How complicated could it be?
99
00:04:59,826 --> 00:05:43,768
♪
100
00:06:00,487 --> 00:06:03,521
[phone ringing]
101
00:06:03,590 --> 00:06:04,856
[Jeff]
Hey! What's up?
102
00:06:04,958 --> 00:06:06,157
You don't usually call
when I'm on shift.
103
00:06:06,259 --> 00:06:07,625
Everything all right?
104
00:06:07,694 --> 00:06:10,561
How's my little niece
or nephew to be?
105
00:06:10,630 --> 00:06:13,464
The baby's fine
and I'm ecstatic.
106
00:06:13,533 --> 00:06:15,233
Well I'm glad to hear that!
107
00:06:15,302 --> 00:06:17,902
So what's up, Your
Royal Highness?
108
00:06:18,005 --> 00:06:20,939
Why doesn't it sound
respectful when you say it?
109
00:06:21,041 --> 00:06:23,441
Because I didn't mean it to.
110
00:06:23,510 --> 00:06:25,010
We're coming for the
opening of the new wing.
111
00:06:25,112 --> 00:06:26,444
What?
112
00:06:26,513 --> 00:06:27,945
Ah ah, say that again!
113
00:06:29,082 --> 00:06:31,783
The Prince and Princess of San
Savarre will be present for
114
00:06:31,885 --> 00:06:34,252
the opening of the
new pediatric wing!
115
00:06:34,354 --> 00:06:36,588
[Kids cheer]
116
00:06:37,491 --> 00:06:39,357
Needless to say, we're
all pretty excited,
117
00:06:39,459 --> 00:06:41,626
ah, Your Royal Highness.
118
00:06:41,695 --> 00:06:44,328
That's half-sister-doctor-royal-
highness to you.
119
00:06:44,398 --> 00:06:46,398
Ah, that will take
too long to say.
120
00:06:46,500 --> 00:06:49,167
Hey, so, um, how is such
an important royal person
121
00:06:49,269 --> 00:06:53,137
as yourself needs to travel
with a lot of royal security.
122
00:06:53,206 --> 00:06:54,705
Ah, yeah.
123
00:06:54,775 --> 00:06:57,175
Can you think of
anyone in particular
124
00:06:57,244 --> 00:06:59,077
who'd be suited for the job?
125
00:06:59,146 --> 00:07:00,244
Come on, Tash.
126
00:07:00,313 --> 00:07:01,312
Is she coming or isn't she?
127
00:07:01,381 --> 00:07:03,781
Who, Bella?
128
00:07:03,850 --> 00:07:06,417
Huh, let me check
the itinerary.
129
00:07:06,486 --> 00:07:08,319
You really are wicked,
you know that.
130
00:07:08,388 --> 00:07:10,521
Like, wicked awesome, right?
131
00:07:10,590 --> 00:07:12,123
Jeff, of course she's coming!
132
00:07:12,225 --> 00:07:15,060
She is?
Yay!
133
00:07:15,162 --> 00:07:18,162
Wow! That's hurtful.
134
00:07:18,231 --> 00:07:20,098
You're more excited to see
Bella than you are to see me.
135
00:07:20,200 --> 00:07:21,566
Yes! Well, no.
136
00:07:21,668 --> 00:07:23,334
Well, for different reasons.
137
00:07:23,403 --> 00:07:25,336
[whispers] I'm thinking
of proposing!
138
00:07:25,405 --> 00:07:26,738
What? You are?
139
00:07:26,840 --> 00:07:28,973
Yeah, I already have
Grandma's ring.
140
00:07:29,076 --> 00:07:31,175
I have so much planning to do!
141
00:07:31,244 --> 00:07:34,446
I know. Me too.
142
00:07:34,548 --> 00:07:37,582
Turns out I have a
lot of learning to do
143
00:07:37,684 --> 00:07:40,118
before I can become an
ambassador for San Savarre.
144
00:07:40,220 --> 00:07:42,386
You'll be great.
145
00:07:42,456 --> 00:07:44,522
So will you.
146
00:07:44,624 --> 00:07:47,892
[squealing with delight]
147
00:07:47,994 --> 00:07:49,894
[clears throat]
148
00:07:49,963 --> 00:07:51,930
[serious voice] All right.
We'll talk later.
149
00:08:11,718 --> 00:08:12,851
Now...
150
00:08:12,953 --> 00:08:15,653
Which one, Your
Royal Highness?
151
00:08:17,157 --> 00:08:18,489
Ah ah!
152
00:08:18,558 --> 00:08:21,159
Incorrect! Again.
153
00:08:21,228 --> 00:08:23,094
Why are there three spoons?
154
00:08:23,163 --> 00:08:26,764
Dessert, tea and soup, darling.
155
00:08:26,833 --> 00:08:30,034
So I've been eating soup with
a teaspoon this entire time
156
00:08:30,137 --> 00:08:31,803
and no one's
corrected me?
157
00:08:33,874 --> 00:08:35,006
[crashing sound]
158
00:08:35,108 --> 00:08:36,941
- Oh dear!
- What?
159
00:08:37,010 --> 00:08:40,011
You may grab a dinner
roll with your bare hands
160
00:08:40,113 --> 00:08:41,746
in North America,
161
00:08:41,815 --> 00:08:46,184
but in San Savarre, we tend
to use the tongs provided.
162
00:08:47,754 --> 00:08:48,720
Okay.
163
00:09:03,870 --> 00:09:04,936
Oh!
164
00:09:05,038 --> 00:09:06,104
What?
165
00:09:06,206 --> 00:09:07,305
Oh right.
166
00:09:07,407 --> 00:09:08,973
And posture!
167
00:09:10,477 --> 00:09:11,943
Oh! Those look good.
168
00:09:12,045 --> 00:09:13,544
Okay! I'm hungry.
169
00:09:13,613 --> 00:09:15,279
I'm craving
everything right now.
170
00:09:15,348 --> 00:09:16,548
And thank goodness you are.
171
00:09:16,650 --> 00:09:18,950
You're eating for
two now darling.
172
00:09:19,019 --> 00:09:20,652
See.
173
00:09:23,123 --> 00:09:25,323
- Oh!
- What?
174
00:09:25,392 --> 00:09:27,458
I'm not supposed to
pour my own water.
175
00:09:27,527 --> 00:09:30,929
And that's not a water glass.
176
00:09:39,206 --> 00:09:41,906
Perhaps we should move
on to something else?
177
00:09:52,285 --> 00:09:57,021
Now, the press will throw you
curve balls and try to tempt you
178
00:09:57,123 --> 00:09:58,790
with leading questions
leading into answering
179
00:09:58,892 --> 00:10:00,992
in an inappropriate manner.
180
00:10:04,764 --> 00:10:08,499
But you must always remain
one step ahead of them,
181
00:10:08,602 --> 00:10:09,767
at all times.
182
00:10:09,869 --> 00:10:10,835
[giggles]
183
00:10:14,741 --> 00:10:18,342
The best course of action is
to turn the tables on them,
184
00:10:18,411 --> 00:10:19,944
and ask them a
question in return.
185
00:10:20,013 --> 00:10:22,547
I'm sorry Your Royal Highness.
Am I boring you at all?
186
00:10:22,649 --> 00:10:23,915
[stifles a giggle]
187
00:10:24,818 --> 00:10:28,253
[Alexander and Tasha laugh]
188
00:10:31,224 --> 00:10:35,192
Your interview technique
is absolutely awful.
189
00:10:35,262 --> 00:10:37,895
Now, at least we can
make you look the part.
190
00:10:43,937 --> 00:10:48,473
For a two weeks trip, a
Princess traditionally requires
191
00:10:48,575 --> 00:10:52,277
a minimum of 38
unique ensembles.
192
00:10:52,379 --> 00:10:53,778
[Tasha]
Seriously?
193
00:10:53,880 --> 00:10:56,747
Where the style of the
Royal Family is concerned,
194
00:10:56,816 --> 00:10:59,216
I'm always serious.
195
00:10:59,286 --> 00:11:03,921
Sporting attire, formal
attire, interview ensembles,
196
00:11:04,024 --> 00:11:10,194
lunch-ready looks, gowns, ball
gowns, red carpet eye-catchers,
197
00:11:10,297 --> 00:11:15,399
respectable cocktail hour
style, wardrobe for teas,
198
00:11:15,468 --> 00:11:19,070
conservative business looks
for diplomatic photos,
199
00:11:19,172 --> 00:11:22,874
active wear for planned
candid outdoor walk photos,
200
00:11:22,976 --> 00:11:26,244
and that's just for
the first three days.
201
00:11:26,346 --> 00:11:29,780
Ideally all with an
additional dozen as backup,
202
00:11:29,849 --> 00:11:32,650
just in case of emergency.
203
00:11:32,752 --> 00:11:34,652
[Tasha]
Emergency?
204
00:11:34,754 --> 00:11:36,854
Besides a spill,
what could happen?
205
00:11:36,956 --> 00:11:39,857
With you, Ma'am, I believe
anything is possible.
206
00:11:39,959 --> 00:11:41,392
Aw...
207
00:11:41,461 --> 00:11:44,328
[Tasha] Well, I'm sure I can
figure something out
208
00:11:44,397 --> 00:11:45,830
with the clothes
I already have.
209
00:11:48,768 --> 00:11:50,401
What do you think?
210
00:11:50,470 --> 00:11:52,603
Hmmm.
211
00:11:52,672 --> 00:11:55,606
How do you feel?
212
00:11:55,709 --> 00:12:00,078
Um, well...
213
00:12:05,585 --> 00:12:07,852
Like I might need some help.
214
00:12:07,921 --> 00:12:11,656
That's what I'm here for,
Your Royal Highness.
215
00:12:11,758 --> 00:12:14,659
Let's get to work!
216
00:12:28,308 --> 00:12:29,807
Oh!
217
00:12:29,876 --> 00:12:32,243
How do you feel now?
218
00:12:38,651 --> 00:12:40,351
I feel ready.
219
00:12:41,354 --> 00:12:43,187
What do you say, Blevins?
220
00:12:44,824 --> 00:12:47,492
We've done all we can.
221
00:12:47,594 --> 00:12:49,127
Time to go!
222
00:13:06,246 --> 00:13:10,448
For my beautiful wife
on her first royal tour.
223
00:13:10,517 --> 00:13:12,183
Oh Alec!
224
00:13:12,852 --> 00:13:15,052
It's beautiful.
225
00:13:15,121 --> 00:13:17,655
You're such a fabulous husband.
226
00:13:17,724 --> 00:13:20,725
Only because I have
a fabulous wife.
227
00:14:05,472 --> 00:14:06,370
[Alexander]
Darling,
228
00:14:08,107 --> 00:14:10,675
[Tasha laughs]
That's easy for you to say!
229
00:14:10,777 --> 00:14:12,410
You just need a few
suits and a tuxedo.
230
00:14:12,512 --> 00:14:14,779
You're forgetting about
my military jacket
231
00:14:14,881 --> 00:14:16,647
with all the medals
and ribbons.
232
00:14:16,716 --> 00:14:18,115
It's very heavy.
233
00:14:18,218 --> 00:14:18,983
[Tasha laughs]
234
00:14:19,052 --> 00:14:21,819
I'm so glad that you're here.
235
00:14:21,888 --> 00:14:23,287
How are you feeling?
236
00:14:23,356 --> 00:14:25,156
I'm excited!
237
00:14:25,258 --> 00:14:26,891
A little tired.
238
00:14:26,960 --> 00:14:30,361
But mainly I'm craving a big
old American cheeseburger.
239
00:14:30,463 --> 00:14:33,697
Now the first stop is
the ribbon-cutting
240
00:14:33,766 --> 00:14:37,568
of the new San Savarre wing at
the Natural Historical Society.
241
00:14:37,637 --> 00:14:41,138
No, the first stop
is Burger Cave.
242
00:15:17,277 --> 00:15:18,876
Ummm...
243
00:15:18,978 --> 00:15:21,479
One of the many
reasons I love you.
244
00:15:23,016 --> 00:15:25,282
On behalf of the
country of San Savarre,
245
00:15:25,351 --> 00:15:28,419
I'm sorry you had to
witness that spectacle.
246
00:15:28,521 --> 00:15:30,421
It's so good. So good!
247
00:15:30,490 --> 00:15:31,522
Uh huh.
248
00:15:36,095 --> 00:15:38,396
Will we be getting a sneak
peek at the baby bump,
249
00:15:38,498 --> 00:15:40,064
Your Royal Highness?
250
00:15:41,467 --> 00:15:43,801
♪ [fast sexy music] Work it work
it - wa - wa - wa work it! ♪
251
00:15:43,870 --> 00:15:47,338
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
252
00:15:47,407 --> 00:15:50,341
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
253
00:15:50,410 --> 00:15:53,210
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
254
00:15:53,313 --> 00:16:00,117
♪ Whole lotta money don't get
the honey 'less you be alright ♪
255
00:16:00,186 --> 00:16:02,252
A Princess for the people!
256
00:16:02,322 --> 00:16:05,556
♪ Take that frown turn it upside
down and make it feel alright ♪
257
00:16:05,658 --> 00:16:08,559
♪ If you lost your thing
it don't mean a thing ♪
258
00:16:08,661 --> 00:16:11,896
♪ It's going to be alright
259
00:16:11,998 --> 00:16:17,468
♪ No one else is gonna lift
yourself 'less you be alright ♪
260
00:16:17,537 --> 00:16:20,504
♪ Just be alright
(it's gonna be alright) ♪
261
00:16:20,607 --> 00:16:21,706
[Tasha]
Can I try your hat on?
262
00:16:21,808 --> 00:16:23,974
♪ It's gonna be alright
263
00:16:24,043 --> 00:16:25,710
♪ Be alright
264
00:16:25,812 --> 00:16:28,312
♪ It's gonna be alright
(be alright) ♪
265
00:16:28,414 --> 00:16:30,714
♪ It's gonna be alright
266
00:16:30,783 --> 00:16:33,918
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
267
00:16:34,020 --> 00:16:37,021
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
268
00:16:37,090 --> 00:16:40,491
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
269
00:16:40,493 --> 00:16:43,561
♪ Work it work it
wa - wa - wa work it! ♪
270
00:16:43,663 --> 00:16:46,230
♪ Do what you feel,
but just keep it real ♪
271
00:16:46,332 --> 00:16:49,533
♪ It's going to be alright
272
00:16:49,636 --> 00:16:52,470
♪ Cause a whole lotta paper
ain't gonna save ya ♪
273
00:16:52,572 --> 00:16:55,773
♪ 'Less you be alright
274
00:16:55,842 --> 00:16:58,809
♪ Gotta do it for yourself
and nobody else ♪
275
00:16:58,878 --> 00:17:01,445
♪ And go be alright
276
00:17:01,547 --> 00:17:03,648
[music ends]
277
00:17:17,463 --> 00:17:19,663
The Princess is tired.
278
00:17:19,732 --> 00:17:21,699
I think we all are.
279
00:17:21,801 --> 00:17:24,368
This tour has been a whirlwind.
280
00:17:24,437 --> 00:17:28,505
I think our next stop will
give us a much-needed boost.
281
00:17:28,574 --> 00:17:31,241
[tablet rings]
282
00:17:31,310 --> 00:17:32,510
It's the King!
283
00:17:32,612 --> 00:17:34,045
Up and at 'em everybody!
284
00:17:35,448 --> 00:17:37,481
Greetings and
salutations, Your Majesty.
285
00:17:37,583 --> 00:17:39,016
Blevins!
286
00:17:39,085 --> 00:17:41,252
Put the Prince and Princess
on the phone, if you will.
287
00:17:41,354 --> 00:17:42,953
Ah yes, Sir.
Very good, Sir.
288
00:17:43,056 --> 00:17:45,289
[King Edward]
It's been brilliant!
289
00:17:45,391 --> 00:17:47,491
Oh, I must congratulate
both of you
290
00:17:47,560 --> 00:17:50,027
on your extraordinary
diplomatic skills.
291
00:17:50,096 --> 00:17:53,230
You have far exceeded my
hopes and expectations.
292
00:17:53,299 --> 00:17:56,100
You have endeared yourselves
and, by extension,
293
00:17:56,169 --> 00:17:59,503
all of San Savarre to
North Americans everywhere.
294
00:17:59,572 --> 00:18:01,105
It's been our pleasure, Father.
295
00:18:01,207 --> 00:18:03,941
[King Edward] The reviews and
reports have been exceptional.
296
00:18:04,010 --> 00:18:07,077
Oh and Tasha, your
personal touch, well,
297
00:18:07,146 --> 00:18:11,115
may be a little non-traditional,
has worked like a charm!
298
00:18:11,184 --> 00:18:12,416
Well done!
299
00:18:12,485 --> 00:18:14,719
You're very welcome,
Father-in-law.
300
00:18:14,821 --> 00:18:16,921
So, just one last stop,
301
00:18:17,023 --> 00:18:20,224
and then we have to get you on
that plane back to San Savarre!
302
00:18:20,293 --> 00:18:23,060
I was actually hoping we could
spend a little extra time
303
00:18:23,129 --> 00:18:24,562
in my hometown.
304
00:18:24,664 --> 00:18:27,030
I'm just, I'm so excited
to see my brother Jeff.
305
00:18:27,100 --> 00:18:29,099
Yeah, I know it's
important to Bella too.
306
00:18:29,168 --> 00:18:31,635
She has some personal time
booked while we're there.
307
00:18:31,738 --> 00:18:34,038
Oh. Is that so?
308
00:18:34,140 --> 00:18:35,172
Um...
309
00:18:39,445 --> 00:18:41,011
I think.
310
00:18:41,114 --> 00:18:43,514
Do you think it's wise
to delay your departure?
311
00:18:43,616 --> 00:18:45,482
Tasha is carrying a
very important part
312
00:18:45,551 --> 00:18:47,184
of San Savarre with her.
313
00:18:47,286 --> 00:18:50,688
I'm sure she's eager
to get our heir home
314
00:18:50,790 --> 00:18:53,223
as soon and as
safely as possible.
315
00:18:53,292 --> 00:18:55,092
Well I...
316
00:18:55,161 --> 00:18:56,426
I can assure you, Sir,
317
00:18:56,496 --> 00:18:58,228
that I will escort the Prince
and Princess onto the plane
318
00:18:58,297 --> 00:19:00,297
in accordance with our
original time line.
319
00:19:00,366 --> 00:19:03,701
And before any potential flight
restrictions for the Princess.
320
00:19:03,803 --> 00:19:06,203
Time is of the essence!
321
00:19:06,272 --> 00:19:09,406
You don't want to let the
country down, do you Tasha?
322
00:19:09,509 --> 00:19:13,377
You absolutely must
get home on time.
323
00:19:31,631 --> 00:19:33,464
[Dr. Gonzales]
I thought you hated tea.
324
00:19:33,566 --> 00:19:34,665
[Jeff]
Oh, I do.
325
00:19:34,767 --> 00:19:36,667
It tastes like dirty dishwater.
326
00:19:36,736 --> 00:19:38,836
But Bella loves it.
327
00:19:38,905 --> 00:19:41,705
And, I put a ring inside.
328
00:19:41,808 --> 00:19:43,073
Because today's the
day that I'm gonna...
329
00:19:43,176 --> 00:19:44,408
No, don't care.
330
00:19:44,510 --> 00:19:46,143
We've got enough going on with
this whole Royal production.
331
00:19:46,212 --> 00:19:51,615
All this planning and protocols
are taking me away from my...
332
00:19:51,684 --> 00:19:53,918
and making me lose
my patience.
333
00:19:54,020 --> 00:19:56,420
Ha! I see what you did
there, Dr. G. Good one!
334
00:19:56,489 --> 00:19:57,955
Doctor Gonzales.
335
00:19:58,024 --> 00:20:01,225
But surely you're excited about
the new wing they're opening?
336
00:20:01,294 --> 00:20:02,560
Of course I am.
337
00:20:02,662 --> 00:20:03,894
I just think it would
be so much easier
338
00:20:03,996 --> 00:20:06,430
if they didn't have to
come here to open it.
339
00:20:08,234 --> 00:20:09,500
[Mel] They're here!
340
00:20:09,602 --> 00:20:11,135
They're here!
341
00:20:13,906 --> 00:20:15,806
[Blevins]
Make way!
342
00:20:15,875 --> 00:20:17,574
Pardon me. Coming through!
Coming through.
343
00:20:17,643 --> 00:20:19,677
Royals coming through!
344
00:20:20,479 --> 00:20:21,779
What are you doing?
345
00:20:21,881 --> 00:20:23,681
Get over here!
346
00:20:25,117 --> 00:20:27,985
It's so good to finally see
the little boy or girl!
347
00:20:28,087 --> 00:20:30,287
- Good to see you, brother!
- Hey, brother!
348
00:20:30,356 --> 00:20:32,723
Or should I say, Dad-to-be?
349
00:20:35,561 --> 00:20:37,828
Hello.
What can I do for you?
350
00:20:37,897 --> 00:20:39,496
Excuse me Prince Alexander.
351
00:20:39,599 --> 00:20:42,233
May we please show you something
we made in the craft room?
352
00:20:42,335 --> 00:20:43,567
I would love that.
353
00:20:43,636 --> 00:20:45,069
Lead the way.
354
00:20:46,739 --> 00:20:49,874
'Craft room' is not
on the itinerary!
355
00:20:51,944 --> 00:20:53,510
Okay, come on now.
Come on then.
356
00:20:53,613 --> 00:20:54,712
Here we go.
357
00:20:59,352 --> 00:21:02,086
[slurping]
358
00:21:17,336 --> 00:21:18,569
Hey.
359
00:21:18,671 --> 00:21:19,904
Hi.
360
00:21:21,073 --> 00:21:24,241
It is so great to see you.
361
00:21:24,343 --> 00:21:26,810
It's nice to see you too.
362
00:21:30,583 --> 00:21:31,782
Come here!
363
00:21:34,754 --> 00:21:36,086
- Ahem.
- Oh right.
364
00:21:37,456 --> 00:21:38,422
Hmmm.
365
00:21:54,240 --> 00:21:58,075
Well, it seems like you're
holding down the fort over here.
366
00:21:58,177 --> 00:21:59,543
Yeah, yeah.
367
00:21:59,645 --> 00:22:02,146
Dr. Gonzales still isn't a big
fan of my hilarious jokes,
368
00:22:02,248 --> 00:22:04,481
but she's seems to be coming
around on my nursing skills.
369
00:22:04,550 --> 00:22:06,149
Well, that's because you're
great at what you do.
370
00:22:06,218 --> 00:22:07,751
Minus the jokes, of course.
371
00:22:07,820 --> 00:22:09,019
Very nice.
372
00:22:09,121 --> 00:22:11,622
Ah, how about you?
How are you doing? Really?
373
00:22:11,724 --> 00:22:13,891
I'm good. Yeah.
I'm, I'm really good!
374
00:22:13,993 --> 00:22:17,427
Okay. Now, I know that face.
375
00:22:17,496 --> 00:22:19,296
What's going on?
376
00:22:19,365 --> 00:22:21,465
It's just...
377
00:22:21,567 --> 00:22:23,600
I slowed down my work schedule
378
00:22:23,703 --> 00:22:24,802
when we found out
I was pregnant.
379
00:22:24,904 --> 00:22:26,937
King's orders.
380
00:22:27,006 --> 00:22:29,006
And, I miss practicing.
381
00:22:29,075 --> 00:22:30,807
I really miss the kids.
382
00:22:30,876 --> 00:22:32,743
There are so many of
them that need help.
383
00:22:32,812 --> 00:22:35,245
Can you believe that there isn't
a dedicated children's hospital
384
00:22:35,348 --> 00:22:37,047
in San Savarre?
385
00:22:37,116 --> 00:22:39,083
I just wish I could
be more helpful.
386
00:22:39,185 --> 00:22:40,818
It's just for now.
It's not forever.
387
00:22:40,920 --> 00:22:42,319
You know that?
388
00:22:42,388 --> 00:22:43,854
I don't know about that.
389
00:22:43,923 --> 00:22:46,123
I don't know if I can
handle having a family and
390
00:22:46,192 --> 00:22:49,626
Royal duties, while maintaining
a career that I love.
391
00:22:49,695 --> 00:22:52,596
You can handle anything
you put your mind to, Tash.
392
00:22:52,665 --> 00:22:54,765
That's always been true.
393
00:22:54,834 --> 00:22:56,533
You really think so?
394
00:22:56,635 --> 00:22:58,502
I know so.
395
00:22:59,739 --> 00:23:02,372
And I might be able to help.
396
00:23:02,441 --> 00:23:04,808
Ah, there's this
special case that only
397
00:23:04,910 --> 00:23:08,145
your outstanding doctoring
abilities can help with.
398
00:23:08,247 --> 00:23:09,613
Would you be willing
to take a look?
399
00:23:09,682 --> 00:23:11,281
Yes. Absolutely.
400
00:23:11,384 --> 00:23:12,383
Right this way.
401
00:23:14,620 --> 00:23:17,187
- Scalpel.
- Scalpel.
402
00:23:19,158 --> 00:23:21,558
- Forceps.
- Forceps.
403
00:23:23,562 --> 00:23:26,196
- Felt.
- Felt?
404
00:23:26,265 --> 00:23:28,465
Yes, felt. It's the
only thing that will do.
405
00:23:30,236 --> 00:23:31,301
Felt.
406
00:23:34,206 --> 00:23:36,006
Buttons.
407
00:23:36,075 --> 00:23:38,175
You really do things
differently in San Savarre.
408
00:23:38,277 --> 00:23:40,177
Just pass me the buttons, Nurse,
409
00:23:40,179 --> 00:23:42,913
and I'll have the patient
recovering in no time.
410
00:23:42,982 --> 00:23:45,382
Buttons.
You're the boss.
411
00:23:51,624 --> 00:23:52,923
Is Peanut all better?
412
00:23:53,025 --> 00:23:55,893
Yes ma'am. All better.
413
00:23:55,995 --> 00:23:57,627
Thank you Dr. Tasha.
414
00:23:57,696 --> 00:23:59,429
Hey, Verity. What about me?
415
00:23:59,498 --> 00:24:02,199
What about you, Jeff?
She's the boss.
416
00:24:03,302 --> 00:24:05,069
- That's true.
- No respect.
417
00:24:05,171 --> 00:24:07,604
No respect, I tell ya.
418
00:24:08,307 --> 00:24:09,806
She's actually having
a really tough time.
419
00:24:09,875 --> 00:24:12,275
That's the closest to a smile
I've seen since she got here.
420
00:24:12,344 --> 00:24:15,345
Really? What seems
to be the problem?
421
00:24:15,414 --> 00:24:18,115
She just isn't responding
to treatment how we'd like.
422
00:24:18,184 --> 00:24:20,984
I mean, the treatments
themselves are working fine,
423
00:24:21,087 --> 00:24:22,753
but she's just so down.
424
00:24:22,855 --> 00:24:24,088
Hmm.
425
00:24:24,824 --> 00:24:26,189
Mind if I look at her chart?
426
00:24:26,258 --> 00:24:27,958
Yeah. Go ahead.
It's right there.
427
00:24:34,934 --> 00:24:37,067
The treatment seems right.
428
00:24:37,937 --> 00:24:39,503
She's in room 104?
429
00:24:39,605 --> 00:24:41,105
Yeah, why?
430
00:24:41,207 --> 00:24:43,073
That room doesn't get
very much natural light.
431
00:24:43,142 --> 00:24:45,042
Try supplementing a
sun lamp in there.
432
00:24:45,144 --> 00:24:47,144
I bet she perks up a little.
433
00:24:48,147 --> 00:24:50,114
Anyone ever tell you
you're pretty clever?
434
00:24:52,418 --> 00:24:54,985
We sure miss having
you around here.
435
00:24:55,054 --> 00:24:58,388
I miss practicing here.
I miss practicing there.
436
00:24:58,457 --> 00:25:01,592
I miss making a difference
on a daily basis, actually.
437
00:25:01,694 --> 00:25:03,727
You're still working
part-time in San Savarre,
438
00:25:03,829 --> 00:25:04,895
and that's just for now.
439
00:25:07,433 --> 00:25:08,932
How do you know?
440
00:25:09,001 --> 00:25:12,002
Cuz you're the best.
441
00:25:12,071 --> 00:25:15,338
The world needs more
doctors like you.
442
00:25:15,407 --> 00:25:17,174
You always know
exactly what to say.
443
00:25:17,243 --> 00:25:19,042
Hey, speaking of...
444
00:25:19,145 --> 00:25:20,944
When are you
going to propose?
445
00:25:21,046 --> 00:25:24,781
Oh! I have to read
the tea leaves first!
446
00:25:29,288 --> 00:25:32,789
You know, I think a sticker
might look quite good here.
447
00:25:32,858 --> 00:25:34,791
Yes! Wow!
448
00:25:34,894 --> 00:25:36,326
What do we think?
We like this, right?
449
00:25:36,395 --> 00:25:39,329
You know I think a sticker
might also look good...
450
00:25:40,566 --> 00:25:41,631
Here.
451
00:25:41,700 --> 00:25:42,766
[Kids laugh]
452
00:25:42,868 --> 00:25:44,568
I think I might also need one...
453
00:25:44,670 --> 00:25:45,902
Right here.
454
00:25:45,971 --> 00:25:47,170
Perfect.
455
00:25:47,239 --> 00:25:48,405
- What about this giant one?
- Yeah.
456
00:25:48,474 --> 00:25:49,573
Like an earring.
457
00:25:50,476 --> 00:25:52,075
Where'd he go?
Where'd he go?
458
00:25:52,144 --> 00:25:53,343
Now, how about more on the card.
459
00:25:53,445 --> 00:25:55,078
I think we need to decorate
this guy a little bit more.
460
00:25:55,181 --> 00:25:56,346
- Okay.
- Yeah?
461
00:25:56,415 --> 00:25:58,215
I'm sure the Queen is
going to love chocolate.
462
00:25:58,317 --> 00:25:59,749
She's going to love it.
Here we go.
463
00:25:59,818 --> 00:26:00,751
Oh wow.
464
00:26:08,260 --> 00:26:10,994
Ah. Ring a ding ding.
465
00:26:11,096 --> 00:26:12,229
Jeff?
466
00:26:12,331 --> 00:26:14,198
[ring clatters down drain]
467
00:26:14,667 --> 00:26:15,999
We have to go.
468
00:26:16,101 --> 00:26:18,335
Oh okay?
Where are we going?
469
00:26:18,404 --> 00:26:21,905
No, the "Royal we".
I mean that literally.
470
00:26:21,974 --> 00:26:23,740
What? Already?
471
00:26:23,842 --> 00:26:25,976
Right after the ribbon-cutting.
472
00:26:26,045 --> 00:26:27,877
I'm doing security
for three now,
473
00:26:27,947 --> 00:26:31,281
so the King is motivated to have
everyone home safe and sound.
474
00:26:31,383 --> 00:26:35,519
But you can't, uh, you
can't leave just, just yet!
475
00:26:35,621 --> 00:26:38,088
I don't want to.
476
00:26:38,190 --> 00:26:41,658
We'll spend more time
together soon, okay.
477
00:26:41,760 --> 00:26:46,029
Look, I know this whole long
distance thing is hard.
478
00:26:46,131 --> 00:26:49,599
But I promise you,
it will be worth it.
479
00:26:49,668 --> 00:26:51,868
It already is.
480
00:26:51,937 --> 00:26:54,371
[alarm beeping]
481
00:26:54,473 --> 00:26:55,372
Oh!
482
00:26:57,676 --> 00:27:01,011
Ah, yes. I just need to
let everything sink in.
483
00:27:01,080 --> 00:27:02,279
Okay.
484
00:27:11,123 --> 00:27:13,056
It's truly an honor
to be present
485
00:27:13,125 --> 00:27:15,125
for the opening
of the new wing.
486
00:27:15,194 --> 00:27:17,561
At the place where
I first interned,
487
00:27:17,663 --> 00:27:20,363
the place where I became an
attending pediatrician,
488
00:27:20,432 --> 00:27:22,666
and the place where I
reunited with the charming man
489
00:27:22,735 --> 00:27:25,402
who is now my husband.
490
00:27:25,471 --> 00:27:28,071
The staff here are
like family to me.
491
00:27:28,140 --> 00:27:30,207
Well, I should hope so!
492
00:27:30,843 --> 00:27:32,542
I'm her brother.
493
00:27:32,645 --> 00:27:35,846
All this to say, is I'm very
proud of where I come from.
494
00:27:35,948 --> 00:27:37,380
It's made me who I am.
495
00:27:37,449 --> 00:27:39,316
And I hope that this new
wing will help the children
496
00:27:39,418 --> 00:27:41,518
who need it the most.
497
00:27:43,589 --> 00:27:44,888
Thank you.
498
00:27:51,297 --> 00:27:52,796
All right Your Royal Highnesses,
499
00:27:52,898 --> 00:27:55,565
if you'd like to say your good
byes and we'll get on the road.
500
00:27:57,836 --> 00:27:58,769
It'll be all right.
501
00:28:00,773 --> 00:28:01,805
Yeah.
502
00:28:02,641 --> 00:28:05,008
I'll have to meet my
little niece or nephew.
503
00:28:05,110 --> 00:28:06,209
That's true.
504
00:28:06,312 --> 00:28:08,144
And there's a little
unfinished business
505
00:28:08,213 --> 00:28:09,479
that I still need
to attend to.
506
00:28:09,581 --> 00:28:10,947
Right.
507
00:28:11,016 --> 00:28:12,015
All right brother.
508
00:28:12,084 --> 00:28:13,417
Good luck.
509
00:28:18,590 --> 00:28:19,689
Hi.
510
00:28:19,758 --> 00:28:22,392
Will you give this to
the Princess, please?
511
00:28:22,461 --> 00:28:24,795
It would be my honor.
Thank you.
512
00:28:29,234 --> 00:28:31,234
Next time.
513
00:28:31,337 --> 00:28:33,169
I'll see you soon.
514
00:28:33,238 --> 00:28:36,039
See you soon.
515
00:28:36,108 --> 00:28:37,708
[Blevins]
Time is not on our side!
516
00:28:37,810 --> 00:28:41,177
We must get going at once!
Come along Bella.
517
00:28:41,246 --> 00:28:45,382
Come along! Chop chop! Come on.
518
00:28:46,852 --> 00:28:49,319
[Dr. Gonzales] Let's go
everybody! Party's over.
519
00:28:53,025 --> 00:28:54,624
Sorry!
520
00:28:54,693 --> 00:28:56,026
It's all right.
521
00:28:56,128 --> 00:28:58,228
I'll see them again
before too long.
522
00:28:58,330 --> 00:29:00,730
No, sorry, can you move please?
523
00:29:00,799 --> 00:29:02,031
Oh, sorry.
524
00:29:02,101 --> 00:29:04,101
[Mel] Someone's got
to clean this up!
525
00:29:04,203 --> 00:29:05,835
I'm getting back
to work, Doctor G.
526
00:29:05,904 --> 00:29:07,971
Yeah, you better be.
[clears her throat]
527
00:29:10,509 --> 00:29:13,309
So. Did you pop the question?
528
00:29:13,379 --> 00:29:16,646
Because I didn't see
a ring on her finger.
529
00:29:16,715 --> 00:29:21,050
No, unfortunately the plans
kind of went down the drain.
530
00:29:21,120 --> 00:29:22,385
Speaking of which,
531
00:29:22,454 --> 00:29:24,621
I need to call maintenance
and request a plumber.
532
00:29:44,977 --> 00:29:46,243
[Blevins] Looks like we'll
make it to the airport
533
00:29:46,345 --> 00:29:47,677
just in time.
534
00:29:55,254 --> 00:29:56,352
[Tasha moans]
535
00:29:56,422 --> 00:29:58,155
It's not that bad, is it?
536
00:29:58,257 --> 00:29:59,489
I thought it was rather cute.
537
00:29:59,591 --> 00:30:03,092
No, it's just...
I have a cramp.
538
00:30:03,162 --> 00:30:05,061
A cheeseburger cramp, perhaps?
539
00:30:05,130 --> 00:30:06,663
It's just a little ache.
540
00:30:06,732 --> 00:30:08,465
I'm not due for
another two months.
541
00:30:08,534 --> 00:30:09,466
[moans painfully]
542
00:30:09,568 --> 00:30:10,800
Turn the motorcade around.
543
00:30:10,869 --> 00:30:13,069
We have to go back to the
hospital immediately.
544
00:30:13,138 --> 00:30:14,471
[Blevins]
But we don't have time!
545
00:30:14,573 --> 00:30:17,140
If that baby is coming, we
need to get you on the plane!
546
00:30:17,242 --> 00:30:19,342
He must be born on
San Savarran soil!
547
00:30:19,445 --> 00:30:22,012
What? San Savarran soil?
Since when?
548
00:30:22,114 --> 00:30:23,213
Yeah, since when?
549
00:30:23,282 --> 00:30:25,248
Since always.
550
00:30:25,317 --> 00:30:26,816
That's always been the law!
551
00:30:26,885 --> 00:30:28,284
Don't you think you
should have shared
552
00:30:28,353 --> 00:30:29,953
this important
information earlier?
553
00:30:30,055 --> 00:30:31,955
I thought everyone understood!
554
00:30:32,057 --> 00:30:32,956
Look, if your father...
555
00:30:42,701 --> 00:30:44,434
It's okay. It's okay.
Just breathe, just breathe.
556
00:30:44,503 --> 00:30:45,969
You're okay.
557
00:30:47,039 --> 00:30:48,672
Everything's going to be fine.
558
00:30:51,877 --> 00:30:53,844
The Royals are back!
559
00:30:53,946 --> 00:30:55,845
The Royals are back?
560
00:30:56,381 --> 00:30:57,647
[Mel]
The Royals are back!
561
00:31:00,786 --> 00:31:01,584
Did you miss me?
562
00:31:01,653 --> 00:31:02,519
What's going on?
What's happening?
563
00:31:02,621 --> 00:31:04,020
She's having pains.
564
00:31:04,089 --> 00:31:05,488
[Dr. Gonzales] Nurse Jeff, get
the patient a wheelchair.
565
00:31:05,557 --> 00:31:06,589
We'll admit her.
566
00:31:06,658 --> 00:31:08,658
And do a thorough
examination immediately.
567
00:31:08,760 --> 00:31:10,660
Get the Prince in the
private waiting room.
568
00:31:10,762 --> 00:31:11,594
Okay.
569
00:31:11,663 --> 00:31:13,063
Thanks for bringing her back.
570
00:31:22,474 --> 00:31:25,241
Hey, hey.
Look at me.
571
00:31:25,310 --> 00:31:29,112
She's going to be just fine.
Okay?
572
00:31:29,214 --> 00:31:31,147
Just fine.
573
00:31:37,556 --> 00:31:40,690
It's perfectly normal to
experience these kinds of pains
574
00:31:40,759 --> 00:31:41,958
at this stage in your pregnancy.
575
00:31:42,060 --> 00:31:43,760
It's just a little scare.
576
00:31:43,862 --> 00:31:45,695
Thank goodness!
577
00:31:45,797 --> 00:31:47,430
Everything is fine Tasha.
578
00:31:47,533 --> 00:31:50,000
I'm just going to need you
to stay on bed rest now.
579
00:31:50,102 --> 00:31:52,802
Well, that simply
isn't possible.
580
00:31:52,905 --> 00:31:55,205
Sure it is.
581
00:31:55,307 --> 00:31:56,806
Certainly we can find
some kind of private jet
582
00:31:56,909 --> 00:31:58,875
with a bed for her.
583
00:31:58,944 --> 00:32:02,645
No. She's in no
condition to travel.
584
00:32:02,714 --> 00:32:04,614
Well you just said she was fine!
585
00:32:04,716 --> 00:32:06,182
She is fine.
586
00:32:06,251 --> 00:32:08,918
As long as she's
placed on bed rest.
587
00:32:08,987 --> 00:32:10,921
[Blevins] Let's say we
agree to this.
588
00:32:11,023 --> 00:32:13,356
How long will it be
until she can travel?
589
00:32:13,458 --> 00:32:15,291
Well, there's no way of knowing
590
00:32:15,360 --> 00:32:17,561
if we're talking
about days or weeks.
591
00:32:17,663 --> 00:32:19,696
Which is why we're going to
be monitoring her closely.
592
00:32:19,765 --> 00:32:21,164
And for the record,
593
00:32:21,266 --> 00:32:24,100
I don't need your permission
to do right by my patient.
594
00:32:24,169 --> 00:32:27,537
Look, we need to return to
San Savarre immediately
595
00:32:27,639 --> 00:32:30,240
in order for the Royal line of
succession to remain intact.
596
00:32:30,342 --> 00:32:32,609
No! You look, little man.
597
00:32:32,711 --> 00:32:35,946
I don't care about your
Royal "traditions".
598
00:32:36,048 --> 00:32:38,214
I do care, however, about
the health and safety
599
00:32:38,283 --> 00:32:41,084
of my patient
and her baby.
600
00:32:41,153 --> 00:32:43,920
Which is why Tasha will
remain on bed rest.
601
00:32:43,989 --> 00:32:48,725
That is the final word.
602
00:32:52,598 --> 00:32:54,197
Well, I'm going to...
603
00:32:54,266 --> 00:32:56,533
I'm going to tell
the King about you!
604
00:32:57,469 --> 00:32:59,402
So there!
605
00:32:59,938 --> 00:33:03,306
Do that!
I have words for him myself.
606
00:33:09,414 --> 00:33:12,015
I'm letting the
entire country down.
607
00:33:12,084 --> 00:33:14,617
You are doing no such thing.
608
00:33:14,686 --> 00:33:17,186
In fact, by taking better care
of yourself, you are taking
609
00:33:17,255 --> 00:33:20,323
responsibility for the
future of San Savarre.
610
00:33:20,425 --> 00:33:23,292
What am I going to
tell your father?
611
00:33:23,362 --> 00:33:26,029
Don't worry about that.
612
00:33:26,098 --> 00:33:28,298
I will talk to him.
613
00:33:35,307 --> 00:33:36,906
[Plumber]
Ah! There you are.
614
00:33:37,009 --> 00:33:38,642
You slippery sucker.
615
00:33:38,744 --> 00:33:40,076
Connie!
Did you find it?
616
00:33:41,313 --> 00:33:42,645
Oh!
617
00:33:42,714 --> 00:33:45,114
[British accent] Why Connie, I
don't know if I can accept.
618
00:33:45,183 --> 00:33:47,550
Father would never approve!
619
00:33:48,920 --> 00:33:50,387
You don't deserve me.
620
00:33:54,126 --> 00:33:56,393
I do not want to do this.
621
00:33:57,462 --> 00:33:58,762
What?
622
00:33:58,864 --> 00:34:00,997
You don't?
623
00:34:01,099 --> 00:34:02,732
Who told you?
624
00:34:02,801 --> 00:34:04,401
Blevins.
625
00:34:04,503 --> 00:34:05,835
How did he know?
626
00:34:05,937 --> 00:34:08,571
I presume the King told him.
627
00:34:08,640 --> 00:34:10,173
Well how did he know?
628
00:34:10,275 --> 00:34:12,175
What are you talking about?
629
00:34:12,244 --> 00:34:13,710
What are you talking about?
630
00:34:13,812 --> 00:34:15,444
The King is calling momentarily
631
00:34:15,480 --> 00:34:17,847
and it is not going
to be pleasant.
632
00:34:17,949 --> 00:34:20,250
Ohhhh!
[chuckles]
633
00:34:21,186 --> 00:34:23,486
He is not going to be pleased.
634
00:34:25,891 --> 00:34:28,257
Bella, you can handle it.
635
00:34:28,326 --> 00:34:30,560
You can handle anything.
636
00:34:30,662 --> 00:34:33,329
You're such an
incredible person.
637
00:34:33,432 --> 00:34:38,568
I've never known anyone as
strong, or as singular as you.
638
00:34:38,670 --> 00:34:40,503
You care for people not
because it's your job,
639
00:34:40,605 --> 00:34:44,073
but because it's
part of who you are.
640
00:34:44,142 --> 00:34:45,842
You're a protector.
And I...
641
00:34:45,944 --> 00:34:46,976
[Bella's phone rings]
642
00:34:47,079 --> 00:34:48,611
Your Majesty!
643
00:34:50,248 --> 00:34:54,284
Yes, that is...
644
00:34:54,386 --> 00:34:56,252
[whispers to Jeff]
What are you doing?
645
00:34:57,789 --> 00:34:59,989
Yes, no, I'm here.
646
00:35:00,058 --> 00:35:01,524
Well the problem...
647
00:35:02,761 --> 00:35:04,527
He hung up!
648
00:35:05,697 --> 00:35:07,731
This is a disaster.
649
00:35:08,600 --> 00:35:11,234
Yeah. Yeah it is.
650
00:35:12,137 --> 00:35:14,504
[stretching]
Oh. That's nice though.
651
00:35:15,707 --> 00:35:16,672
Listen to me!
652
00:35:16,742 --> 00:35:19,308
You have to get Tasha
back here at once!
653
00:35:19,377 --> 00:35:21,778
I will not risk the health
of my wife or my child.
654
00:35:21,880 --> 00:35:25,348
Then this child will not
be a San Savarran citizen,
655
00:35:25,450 --> 00:35:27,650
much less an heir
to the throne!
656
00:35:27,753 --> 00:35:29,886
Tradition dictates
he will no longer be
657
00:35:29,988 --> 00:35:31,220
in the line of succession.
658
00:35:31,289 --> 00:35:32,622
Why do you keep saying "he"?
659
00:35:32,691 --> 00:35:34,357
She could be a girl,
for all we know.
660
00:35:34,459 --> 00:35:37,494
The Cavalieri family
always has boys.
661
00:35:37,596 --> 00:35:40,129
There's never been a
female heir to the throne.
662
00:35:40,132 --> 00:35:42,898
Not that it would matter
either way if the child
663
00:35:42,934 --> 00:35:44,500
is not born here!
664
00:35:44,569 --> 00:35:46,870
My wife's life is at stake.
My child's.
665
00:35:46,972 --> 00:35:48,538
I will deal with this
666
00:35:48,607 --> 00:35:50,607
and I will have their
best interests in mind.
667
00:35:50,709 --> 00:35:54,210
You will find a way to have
that child born in San Savarre!
668
00:35:54,279 --> 00:35:55,478
Now that is an ord...
669
00:36:00,986 --> 00:36:04,287
Did you just hang
up on the King?
670
00:36:04,356 --> 00:36:07,357
No. I hung up on your
Father-in-law.
671
00:36:15,033 --> 00:36:17,100
[Tasha]
Blevins. Come on.
672
00:36:17,602 --> 00:36:20,637
It's o...
Are you okay?
673
00:36:23,041 --> 00:36:24,874
♪ [fun music starts]
674
00:36:24,976 --> 00:36:28,978
♪
675
00:36:29,047 --> 00:36:31,514
♪ You're so colorful ♪
676
00:36:31,583 --> 00:36:34,384
♪ And I've got my kaleidoscope ♪
677
00:36:34,486 --> 00:36:39,088
♪ So together we are magical ♪
678
00:36:39,191 --> 00:36:40,823
♪ Your tide is high ♪
679
00:36:40,892 --> 00:36:42,458
I've got it!
680
00:36:42,561 --> 00:36:46,729
We take the whole hospital and
we put it on a hover boat?
681
00:36:46,832 --> 00:36:47,864
♪
682
00:36:47,966 --> 00:36:49,833
No.
683
00:36:49,935 --> 00:36:52,401
♪ [music continues]
We are we are magic ♪
684
00:36:52,470 --> 00:36:54,871
♪ We are we are magic ♪
685
00:36:54,973 --> 00:36:57,974
♪ Abracadabra we're magical ♪
686
00:36:58,043 --> 00:36:59,642
♪
687
00:36:59,678 --> 00:37:02,578
♪ Caterpillar and cocoon ♪
688
00:37:02,647 --> 00:37:04,947
♪ It's butterflies
when I'm with you ♪
689
00:37:05,016 --> 00:37:08,584
♪ Together we are magical ♪
690
00:37:08,653 --> 00:37:09,519
♪
691
00:37:09,621 --> 00:37:12,488
♪ There's no harm in my melody ♪
692
00:37:12,557 --> 00:37:14,924
♪ But you came round
to sing with me ♪
693
00:37:15,026 --> 00:37:18,661
♪ And together we are magical ♪
694
00:37:18,730 --> 00:37:20,363
♪
695
00:37:20,465 --> 00:37:23,066
♪ We are we are magic ♪
696
00:37:23,168 --> 00:37:25,468
♪ We are we are magic ♪
697
00:37:25,537 --> 00:37:29,439
♪ Abracadabra we're magical ♪
698
00:37:29,541 --> 00:37:30,773
♪
699
00:37:30,876 --> 00:37:33,910
I have a highly trained
task-force who could discreetly
700
00:37:33,979 --> 00:37:36,445
extricate the Princess
under the cover of night.
701
00:37:36,514 --> 00:37:40,717
It's unlikely anyone would
need to be seriously injured.
702
00:37:40,819 --> 00:37:42,719
♪
703
00:37:42,821 --> 00:37:43,987
No.
704
00:37:44,089 --> 00:37:47,156
♪
705
00:37:47,259 --> 00:37:49,292
Everything looks really good,
706
00:37:49,394 --> 00:37:53,029
but I'm still not comfortable
with you traveling.
707
00:37:53,098 --> 00:37:54,163
♪
708
00:37:54,232 --> 00:37:56,165
I'm just not used to
being the patient.
709
00:37:56,268 --> 00:37:59,168
You know. It's so frustrating.
710
00:37:59,271 --> 00:38:02,505
I hear you Tasha.
I really do.
711
00:38:02,574 --> 00:38:05,041
♪
712
00:38:05,143 --> 00:38:06,776
But I don't care.
713
00:38:06,845 --> 00:38:31,701
♪
714
00:38:31,803 --> 00:38:34,304
♪ You shine up like
a lightning bolt ♪
715
00:38:34,406 --> 00:38:36,706
♪ And I'm the calm
inside the storm ♪
716
00:38:36,775 --> 00:38:40,143
♪ Together we are magical ♪
717
00:38:40,245 --> 00:38:42,946
♪
718
00:38:43,048 --> 00:38:46,549
How is "butterscotch pudding"
even still a thing?
719
00:38:46,618 --> 00:38:47,350
♪
720
00:38:47,452 --> 00:38:50,019
I love butterscotch.
721
00:38:50,088 --> 00:38:52,321
♪
722
00:38:52,390 --> 00:38:54,957
♪ We are we are magic ♪
723
00:38:55,026 --> 00:38:57,360
♪ We are we are magic ♪
724
00:38:57,462 --> 00:39:00,229
♪ Abracadabra we're magical ♪
725
00:39:00,332 --> 00:39:02,498
[gags]
No.
726
00:39:02,600 --> 00:39:05,234
♪ We are we are magic ♪
727
00:39:05,337 --> 00:39:07,570
♪ We are we are magic ♪
728
00:39:07,672 --> 00:39:11,307
♪ And together we are magical ♪
729
00:39:11,376 --> 00:39:13,676
♪
730
00:39:13,778 --> 00:39:18,948
And then to cover your escape,
I take her place in the bed!
731
00:39:19,017 --> 00:39:19,849
♪
732
00:39:22,220 --> 00:39:24,988
No! It's a terrible idea!
733
00:39:25,090 --> 00:39:26,923
Yeah. I just meant as a look.
734
00:39:27,025 --> 00:39:31,327
♪
735
00:39:31,429 --> 00:39:33,296
A triumph.
736
00:39:33,398 --> 00:39:37,233
♪ Abracadabra we're magical ♪
737
00:39:37,335 --> 00:39:38,468
[music ends]
738
00:39:43,608 --> 00:39:45,875
This is impossible.
739
00:39:45,977 --> 00:39:49,345
There just isn't a way
to make this plan work.
740
00:39:49,414 --> 00:39:51,714
The King is going to banish me.
741
00:39:51,816 --> 00:39:54,250
I just wish we could
take the hospital
742
00:39:54,352 --> 00:39:57,653
and put it in San Savarre.
743
00:39:58,957 --> 00:40:00,590
That's it!
744
00:40:00,692 --> 00:40:02,391
Is the hover boat back in play?
745
00:40:02,460 --> 00:40:03,860
No!
746
00:40:03,962 --> 00:40:07,030
We may not be able to take
the hospital to San Savarre,
747
00:40:07,132 --> 00:40:10,066
but we can bring San
Savarre to the hospital!
748
00:40:10,135 --> 00:40:12,602
Are you feeling all right,
Your Royal Highness?
749
00:40:12,704 --> 00:40:14,136
I think he's lost it.
750
00:40:14,205 --> 00:40:15,738
No no. Don't you understand?
751
00:40:15,807 --> 00:40:17,540
We can have the
hospital declared
752
00:40:17,642 --> 00:40:19,642
sovereign San
Savarran territory.
753
00:40:19,744 --> 00:40:21,310
There have been
a few precedents.
754
00:40:21,379 --> 00:40:22,645
Other royal families
have been granted
755
00:40:22,747 --> 00:40:24,747
the same opportunity
in the past.
756
00:40:24,849 --> 00:40:26,115
Of course!
757
00:40:26,184 --> 00:40:30,586
And then the royal baby
would technically be born
758
00:40:30,688 --> 00:40:32,822
on San Savarran soil,
759
00:40:32,924 --> 00:40:35,524
and the traditional line of
succession would be intact!
760
00:40:35,593 --> 00:40:38,127
But, is this even possible?
761
00:40:38,229 --> 00:40:40,229
Leave that to us.
762
00:40:42,500 --> 00:40:44,467
I will call the ambassador.
763
00:40:49,808 --> 00:40:51,808
I guess I'll clean up.
764
00:40:57,982 --> 00:41:01,617
Look Mel, I'm really sorry for
how I spoke to you earlier.
765
00:41:01,686 --> 00:41:03,385
It was uncalled for.
766
00:41:03,455 --> 00:41:06,322
I'm just not used to being
on this side of things.
767
00:41:07,792 --> 00:41:09,558
It's all right.
768
00:41:09,627 --> 00:41:12,095
I know you're under
a lot of stress and
769
00:41:12,197 --> 00:41:16,632
we just don't want
you to feel stress.
770
00:41:17,969 --> 00:41:19,468
Thanks for understanding.
771
00:41:19,537 --> 00:41:20,736
Of course...
772
00:41:20,839 --> 00:41:22,738
Your Royal Highness.
773
00:41:22,807 --> 00:41:25,407
Okay. There's no need for
that, Mel, it's just me.
774
00:41:25,477 --> 00:41:29,278
Dr. Tasha, if I were a princess,
775
00:41:29,380 --> 00:41:32,748
I would make everybody
around me bow and curtsy.
776
00:41:32,817 --> 00:41:35,351
Your life must be the best!
777
00:41:35,420 --> 00:41:39,055
Well, I don't get to work
as much as I'd like to.
778
00:41:39,157 --> 00:41:41,824
I just get dragged to
all these fancy dinners,
779
00:41:41,893 --> 00:41:45,161
and galas, and gown fittings.
780
00:41:45,263 --> 00:41:46,562
Boring stuff like that.
781
00:41:46,631 --> 00:41:48,898
Yeah, that sounds awful.
782
00:41:50,168 --> 00:41:52,701
Now, I would love it if you
could please drink some water.
783
00:41:52,770 --> 00:41:54,503
That pitcher is almost
completely full still!
784
00:41:54,572 --> 00:41:55,905
No!
785
00:41:56,374 --> 00:41:58,674
Sorry! I'm sorry!
786
00:41:58,743 --> 00:42:02,878
Wow. You're a good doctor
but a really bad patient.
787
00:42:02,947 --> 00:42:05,281
I know. I need to work on that.
788
00:42:05,383 --> 00:42:06,549
How are you feeling?
789
00:42:06,618 --> 00:42:08,617
Much better.
Thank you Dr. Tasha.
790
00:42:08,686 --> 00:42:11,554
More importantly,
how is Peanut doing?
791
00:42:11,623 --> 00:42:13,189
All better!
792
00:42:13,258 --> 00:42:15,191
He's a much better
patient than me, huh?
793
00:42:15,293 --> 00:42:17,360
[giggles]
Yeah.
794
00:42:21,466 --> 00:42:26,702
You know, I wanna be just
like you when I grow up.
795
00:42:26,771 --> 00:42:28,037
A Princess?
796
00:42:28,106 --> 00:42:31,140
I wanna be a Princess
and a doctor!
797
00:42:31,242 --> 00:42:34,210
Being a doctor is cool because
you get to help people.
798
00:42:34,279 --> 00:42:36,679
But being a Princess
is also cool because
799
00:42:36,748 --> 00:42:40,483
you get to help people in other
ways, like charities and stuff.
800
00:42:40,585 --> 00:42:43,386
And you get to
play dress-up too.
801
00:42:45,890 --> 00:42:49,659
You know, you're
pretty clever, Verity.
802
00:42:49,761 --> 00:42:52,528
When I grow up, I want
to be just like you.
803
00:42:52,630 --> 00:42:53,829
Come here.
804
00:43:11,216 --> 00:43:13,949
According to our ambassador, all
we have to do is convince our
805
00:43:14,018 --> 00:43:17,486
American diplomat colleague to
temporarily declare Tasha's room
806
00:43:17,589 --> 00:43:19,689
"sovereign San Savarran soil",
807
00:43:19,791 --> 00:43:21,757
and all of our
problems are solved.
808
00:43:21,826 --> 00:43:23,159
Hold on.
809
00:43:23,261 --> 00:43:26,062
There are other powers that
be that need convincing first.
810
00:43:27,765 --> 00:43:29,699
Like who?
811
00:43:29,801 --> 00:43:30,833
[sniffs]
812
00:43:30,902 --> 00:43:33,836
Oh right. No, yes.
Of course.
813
00:43:33,905 --> 00:43:36,605
We would absolute need
your approval first.
814
00:43:36,674 --> 00:43:38,607
I'm not so sure you're
going to get it.
815
00:43:38,676 --> 00:43:40,776
Dr. Gonzales, why ever not?
816
00:43:40,878 --> 00:43:42,445
Well because our ward
has its own set of
817
00:43:42,547 --> 00:43:45,715
protocols and standards
that need to be upheld.
818
00:43:45,817 --> 00:43:48,050
Not to mention there would be a
whole river of red tape to make
819
00:43:48,152 --> 00:43:49,652
something like this happen.
820
00:43:49,721 --> 00:43:52,021
And I am but only one chief.
821
00:43:54,859 --> 00:43:58,828
Would monetary remuneration
be an incentive?
822
00:43:58,930 --> 00:44:00,796
What are we talking about here?
823
00:44:00,898 --> 00:44:03,299
Well, if the hospital is
willing to cooperate,
824
00:44:03,368 --> 00:44:06,369
Tasha's room will qualify for
the very generous funding
825
00:44:06,471 --> 00:44:08,971
of the San Savarran
health system budget.
826
00:44:09,073 --> 00:44:12,041
Money can't solve all
problems, Your Highness.
827
00:44:12,110 --> 00:44:15,811
But it can provide a worthy
hospital with much needed
828
00:44:15,880 --> 00:44:17,913
and brand new
medical equipment.
829
00:44:19,851 --> 00:44:22,184
Doctor, I'm not
trying to bribe you.
830
00:44:22,253 --> 00:44:25,154
But you'll need increased
staff to help move patients,
831
00:44:25,256 --> 00:44:26,956
extra security to help
deal with the media,
832
00:44:27,058 --> 00:44:28,891
that sort of thing.
833
00:44:28,993 --> 00:44:30,326
We would more than
compensate the hospital
834
00:44:30,428 --> 00:44:32,161
for the inconvenience.
835
00:44:43,975 --> 00:44:46,242
Would this about cover it?
836
00:44:52,850 --> 00:44:56,252
Welcome home, Prince Alexander!
837
00:45:00,591 --> 00:45:02,058
What percentage of the hospital
838
00:45:02,160 --> 00:45:04,694
does San Savarre
intend to assume?
839
00:45:04,796 --> 00:45:06,929
The Princess' room is
840
00:45:07,031 --> 00:45:09,665
four hundred and thirty-two
square feet.
841
00:45:09,767 --> 00:45:12,000
We would require no
more and no less.
842
00:45:12,070 --> 00:45:14,470
Is the attached restroom
included in that square footage?
843
00:45:14,539 --> 00:45:16,005
Indeed, Ambassador McDavid.
844
00:45:16,107 --> 00:45:17,940
And is that
absolutely necessary?
845
00:45:18,009 --> 00:45:20,276
I should say so,
Ambassador McDavid.
846
00:45:20,378 --> 00:45:22,778
Huh! Very well.
847
00:45:22,880 --> 00:45:24,780
Next order of business.
848
00:45:24,882 --> 00:45:27,850
How will the San Savarran health
system budget contribute to the
849
00:45:27,952 --> 00:45:30,018
betterment of the
hospital room in question?
850
00:45:30,088 --> 00:45:33,889
Well we have here is a
detailed and itemized list
851
00:45:33,958 --> 00:45:37,293
including all the
innovations and improvements.
852
00:45:37,395 --> 00:45:40,162
For not just the Princess's room
but to all the maternity suites.
853
00:45:40,231 --> 00:45:42,431
The total's at the bottom there.
854
00:45:42,533 --> 00:45:45,768
This is in San Savarran
dollars, I presume?
855
00:45:45,837 --> 00:45:48,504
US dollars.
856
00:45:50,074 --> 00:45:52,875
Well, I'm surprised to admit it,
857
00:45:52,944 --> 00:45:54,877
but your requests are
completely reasonable,
858
00:45:54,946 --> 00:45:56,979
and your contributions
are more than generous.
859
00:45:57,081 --> 00:45:59,648
I believe we can
come to an agreement.
860
00:45:59,717 --> 00:46:01,150
Very good.
861
00:46:01,986 --> 00:46:03,519
On behalf of San Savarre,
862
00:46:03,588 --> 00:46:07,055
to mark this momentous,
historic occasion,
863
00:46:07,125 --> 00:46:10,592
I should like to bestow an
annual gift upon your country.
864
00:46:10,661 --> 00:46:14,530
A small thank you, if you will,
for the generous hospitality
865
00:46:14,599 --> 00:46:16,198
which you are showing
the Prince and Princess.
866
00:46:16,300 --> 00:46:17,933
Completely unnecessary, Blevins.
867
00:46:18,035 --> 00:46:20,002
I must insist.
868
00:46:20,104 --> 00:46:23,772
5,000 San Savarre fir trees
will be shipped every year
869
00:46:23,841 --> 00:46:27,143
on this precise date and planted
near your nation's capital.
870
00:46:27,245 --> 00:46:28,877
Hmmm.
871
00:46:28,946 --> 00:46:31,380
Playing hardball I see.
Very well.
872
00:46:31,482 --> 00:46:35,417
In that case, 5,000 waffles,
baked in accordance with the
873
00:46:35,486 --> 00:46:38,354
secret San Savarran recipe, will
be delivered to you every year
874
00:46:38,456 --> 00:46:39,688
for Waffle Day.
875
00:46:39,757 --> 00:46:41,223
Waffle Day?
876
00:46:41,325 --> 00:46:43,793
You don't celebrate Waffle
Day in North America?
877
00:46:43,895 --> 00:46:45,894
It's not a major holiday.
878
00:46:45,963 --> 00:46:47,229
I fear they would spoil
879
00:46:47,331 --> 00:46:49,431
before we were able to
distribute them, anyhow.
880
00:46:49,500 --> 00:46:53,302
You're firm but fair, Ambassador
McDavid. Firm but fair.
881
00:46:53,404 --> 00:46:54,703
Very well.
882
00:46:54,806 --> 00:46:56,172
My final offer then is inspired
883
00:46:56,274 --> 00:46:58,641
by the Princess's passion
project in our homeland.
884
00:46:58,743 --> 00:47:03,145
We shall deliver to you 5,000
baby boxes on this occasion.
885
00:47:03,214 --> 00:47:05,815
Starter kits with
everything a newborn needs.
886
00:47:05,917 --> 00:47:11,186
Diapers, clothing, sleeping
bundles, outdoor wear, etc. etc.
887
00:47:11,255 --> 00:47:14,256
The one where the shipping box
turns into the baby's first bed?
888
00:47:14,358 --> 00:47:15,424
Of course.
889
00:47:15,493 --> 00:47:17,426
In fact there is a small
mattress inside every box.
890
00:47:17,495 --> 00:47:19,161
Just the thing to
give little ones
891
00:47:19,230 --> 00:47:21,163
the right start in life.
892
00:47:21,265 --> 00:47:22,731
We could help a
lot of new parents.
893
00:47:22,834 --> 00:47:23,899
Is that a 'yes'?
894
00:47:23,968 --> 00:47:25,234
Throw in some toys
and it will be.
895
00:47:25,303 --> 00:47:27,936
Toys are included,
in the 'etc. etc.'
896
00:47:28,005 --> 00:47:30,939
We will also require
a gift certificate.
897
00:47:30,975 --> 00:47:32,541
Hmmm...
898
00:47:32,643 --> 00:47:35,878
Your countrymen are rather fond
of Burger Cave, are they not?
899
00:47:35,980 --> 00:47:37,947
Not that kind of certificate.
900
00:47:38,049 --> 00:47:40,349
Should we require
your assistance,
901
00:47:40,451 --> 00:47:43,652
we can call upon
you at any time.
902
00:47:43,721 --> 00:47:46,288
A perfectly elegant solution.
903
00:47:56,534 --> 00:47:59,234
You were right from
the beginning.
904
00:47:59,303 --> 00:48:01,703
I shouldn't have never
come on this trip.
905
00:48:01,772 --> 00:48:05,374
Everything has gone wrong!
906
00:48:05,476 --> 00:48:10,279
I just, I wanted to
make San Savarre proud.
907
00:48:10,381 --> 00:48:13,482
I wanted to make you proud.
908
00:48:13,584 --> 00:48:17,653
I have never been more proud
to be your husband, Tasha.
909
00:48:17,722 --> 00:48:20,322
I know things haven't
gone quite as planned,
910
00:48:20,424 --> 00:48:22,658
but we're making it work.
911
00:48:22,727 --> 00:48:24,593
Are we?
912
00:48:24,662 --> 00:48:29,365
Our child won't be heir to the
throne, and it's all my fault.
913
00:48:32,236 --> 00:48:34,403
Papers, please.
914
00:48:34,472 --> 00:48:37,573
What's going on, Alexander?
915
00:48:37,675 --> 00:48:40,743
We may not be able to take
you to San Savarre...
916
00:48:42,313 --> 00:48:46,448
But we can bring
San Savarre to you.
917
00:48:49,654 --> 00:48:52,488
Welcome home.
918
00:48:55,293 --> 00:48:57,593
I don't understand.
919
00:48:57,695 --> 00:48:59,661
The government of
the United States,
920
00:48:59,730 --> 00:49:02,431
along with the hospital board
of this revered institution,
921
00:49:02,533 --> 00:49:04,833
represented here by Dr.
Gonzales, has reached
922
00:49:04,902 --> 00:49:08,504
a diplomatic arrangement with
the Principality of San Savarre.
923
00:49:08,606 --> 00:49:10,973
I'm hereby delighted to announce
that as long as you are in this
924
00:49:11,042 --> 00:49:14,143
room, you are on
San Savarran soil.
925
00:49:14,245 --> 00:49:15,911
So, our baby...
926
00:49:15,980 --> 00:49:18,247
Will be heir to the throne.
927
00:49:19,917 --> 00:49:21,083
Oh!
928
00:49:21,185 --> 00:49:22,818
Pretty clever, huh?
929
00:49:22,920 --> 00:49:24,153
No.
930
00:49:24,255 --> 00:49:26,455
My water just broke!
931
00:49:30,127 --> 00:49:31,560
It's happening.
932
00:49:33,998 --> 00:49:35,764
It's really happening!
933
00:49:41,906 --> 00:49:44,173
[Dr. Gonzales]
Prince Alexander?
934
00:49:44,275 --> 00:49:46,975
Prince Alexander?
935
00:49:47,044 --> 00:49:48,477
Alec!
936
00:49:49,347 --> 00:49:51,547
There you go.
937
00:49:52,416 --> 00:49:53,983
No no no!
Don't try to get up.
938
00:49:54,085 --> 00:49:55,484
Have a sip of this first.
939
00:49:58,990 --> 00:50:01,323
There we go. How's that?
940
00:50:01,425 --> 00:50:04,192
Thank you. I apologize.
941
00:50:04,261 --> 00:50:06,462
I think I got a bit overwhelmed.
942
00:50:08,099 --> 00:50:10,666
That's normal. Come on.
Let's get you up.
943
00:50:25,116 --> 00:50:26,548
[baby cries]
944
00:50:26,617 --> 00:50:27,983
It's a girl!
945
00:50:28,085 --> 00:50:29,117
[baby cries]
946
00:50:29,186 --> 00:50:31,487
Uncle Jeff has a niece!
947
00:50:32,356 --> 00:50:33,789
Ho ho ho. Not so fast.
Not so fast.
948
00:50:33,891 --> 00:50:35,024
We're not done yet.
949
00:50:35,126 --> 00:50:36,825
[baby cries]
950
00:50:36,894 --> 00:50:38,894
And a boy?
951
00:50:38,996 --> 00:50:40,429
Tw -- Twins!
952
00:50:40,531 --> 00:50:42,231
Twins!
953
00:50:47,071 --> 00:50:50,005
[babies crying]
954
00:50:50,107 --> 00:50:51,673
Well done.
955
00:50:51,742 --> 00:50:52,908
[babies crying]
956
00:50:54,111 --> 00:50:58,480
[babies cooing]
957
00:51:21,439 --> 00:51:24,539
Ah! You're awake, Your
Royal Highnesses.
958
00:51:24,608 --> 00:51:27,042
It is indeed a day to celebrate.
959
00:51:27,144 --> 00:51:30,779
Your first born child was a boy.
960
00:51:30,881 --> 00:51:32,380
And the natural
heir to the throne.
961
00:51:32,450 --> 00:51:34,883
The King will be pleased!
962
00:51:34,985 --> 00:51:36,685
Back that up, Blevins.
963
00:51:36,787 --> 00:51:40,255
Tasha's first born was a girl.
I was there. Don't test me.
964
00:51:40,324 --> 00:51:42,758
Oh, never mind that. He's the
next male heir to the throne.
965
00:51:42,827 --> 00:51:44,659
And the heir has
always been a male.
966
00:51:44,729 --> 00:51:46,562
That doesn't really seem fair.
967
00:51:46,664 --> 00:51:48,997
Our daughter was born first.
968
00:51:49,066 --> 00:51:51,467
Oh, it's not about fairness,
Your Royal Highness,
969
00:51:51,569 --> 00:51:53,468
it's about tradition.
970
00:51:53,537 --> 00:51:55,237
The King would like to
speak to both of you
971
00:51:55,339 --> 00:51:56,371
as soon as it
is convenient.
972
00:51:56,474 --> 00:51:58,373
We'll schedule something
later with him today.
973
00:51:58,442 --> 00:51:59,942
He's available now.
974
00:52:02,546 --> 00:52:04,679
Ah, congratulations, my boy!
975
00:52:04,749 --> 00:52:07,382
Well, you're not a
boy anymore, are you?
976
00:52:07,485 --> 00:52:09,184
You have a boy of your own.
977
00:52:09,253 --> 00:52:10,919
And an heir to the throne!
978
00:52:11,021 --> 00:52:13,555
Our son wasn't the
first born, Father.
979
00:52:13,624 --> 00:52:15,423
No, our daughter was.
980
00:52:15,493 --> 00:52:16,825
Shouldn't she be the
heir to the throne?
981
00:52:16,894 --> 00:52:18,894
We can quibble about
the details later.
982
00:52:18,963 --> 00:52:20,695
The important thing
is that you get that
983
00:52:20,765 --> 00:52:23,632
little girl and little boy back
here as soon as you can!
984
00:52:23,701 --> 00:52:25,400
I suppose we can't
keep calling them
985
00:52:25,503 --> 00:52:28,003
"little boy" and "little
girl" much longer.
986
00:52:28,105 --> 00:52:30,005
No, I guess you're right.
987
00:52:30,107 --> 00:52:32,274
We had it figured out when
we thought it was just one,
988
00:52:32,343 --> 00:52:34,142
but I guess we'll
have to rethink.
989
00:52:34,211 --> 00:52:37,078
Well, they'll be named
according to family tradition!
990
00:52:37,148 --> 00:52:41,116
After my great grandparents:
Englebert and Gertrude!
991
00:52:43,754 --> 00:52:47,055
Well, we can quibble
about the details later!
992
00:52:47,124 --> 00:52:48,023
[slams tablet shut]
993
00:52:49,960 --> 00:52:52,628
Did you just hang
up on the King?
994
00:52:52,730 --> 00:52:54,029
Again?
995
00:52:54,131 --> 00:52:57,232
No, I hung up on our
children's grandfather.
996
00:52:57,334 --> 00:52:59,735
[tablet ringing]
997
00:52:59,837 --> 00:53:01,303
Your Majesty?
998
00:53:01,372 --> 00:53:03,038
I don't know what
happened there.
999
00:53:03,140 --> 00:53:05,640
Must be going through a tunnel
or a black spot, or something.
1000
00:53:06,343 --> 00:53:08,477
Did Mommy just
hand up on Grandpa?
1001
00:53:08,579 --> 00:53:10,412
Ah! She did!
1002
00:53:10,514 --> 00:53:11,814
[baby cooing]
1003
00:53:19,757 --> 00:53:22,825
[light music, chattering]
1004
00:53:23,427 --> 00:53:26,862
It's a "Mom-Mo-Sa".
1005
00:53:26,931 --> 00:53:28,096
Pretty good, huh?
1006
00:53:28,199 --> 00:53:31,600
Jeff has been waiting his
entire life to be an uncle.
1007
00:53:31,669 --> 00:53:33,836
Well, he's a natural at it.
1008
00:53:37,107 --> 00:53:39,574
Jeff! You didn't have
to get us a gift!
1009
00:53:39,643 --> 00:53:41,443
Oh! Well that's a relief,
because I didn't.
1010
00:53:41,512 --> 00:53:44,046
This is way better!
1011
00:53:44,148 --> 00:53:46,114
It's a suggestion box
filled with baby names
1012
00:53:46,183 --> 00:53:47,048
from everyone at
the hospital!
1013
00:53:47,117 --> 00:53:48,083
Oh!
1014
00:53:50,988 --> 00:53:54,289
"The men's bathroom
needs nicer hand soap"?
1015
00:53:54,358 --> 00:53:57,926
Oh? Oh! I used the suggestion
box from the staff room.
1016
00:53:58,028 --> 00:53:59,261
That was my idea.
1017
00:53:59,363 --> 00:54:00,795
I think it's been
really helpful, too.
1018
00:54:00,865 --> 00:54:02,531
Right Mel?
1019
00:54:02,633 --> 00:54:04,933
There's a suggestion
box in the staff room?
1020
00:54:05,002 --> 00:54:07,569
Yeah, I suggest
you check it out!
1021
00:54:07,671 --> 00:54:09,071
Sorry, I should have
probably emptied it out.
1022
00:54:09,173 --> 00:54:10,805
Here, why don't you
keep digging, Tash.
1023
00:54:10,875 --> 00:54:11,840
Okay.
1024
00:54:13,577 --> 00:54:15,110
"Cutey Cute Sweetums".
1025
00:54:15,212 --> 00:54:18,013
Yeah. The kids were allowed
to put some in too.
1026
00:54:18,115 --> 00:54:19,715
Ah, yeah.
1027
00:54:22,820 --> 00:54:24,353
"Peanut".
1028
00:54:24,455 --> 00:54:25,821
I bet I know who
that one's from.
1029
00:54:25,923 --> 00:54:27,923
You got me!
That one is mine!
1030
00:54:29,526 --> 00:54:31,660
"Spaghetti".
1031
00:54:32,396 --> 00:54:34,897
And...
"Donna".
1032
00:54:36,000 --> 00:54:39,134
What do you think,
Spaghetti, Donna?
1033
00:54:39,236 --> 00:54:40,636
I think it's time for your nap.
1034
00:54:44,541 --> 00:54:46,642
Jeff. Thank you.
1035
00:54:46,744 --> 00:54:49,578
This is everything I
could have hoped for.
1036
00:54:53,584 --> 00:54:56,051
Yeah. I'm terrific.
1037
00:54:58,222 --> 00:55:01,156
[chattering]
1038
00:55:02,293 --> 00:55:05,661
- Congratulations!
- Thank you. Thanks for coming.
1039
00:55:06,597 --> 00:55:08,530
Hey. You're the best.
1040
00:55:15,172 --> 00:55:16,638
Well done.
1041
00:55:19,443 --> 00:55:23,478
[babies cooing]
1042
00:55:23,580 --> 00:55:27,849
You know, I've always
loved the name Grace.
1043
00:55:28,519 --> 00:55:29,751
[baby gurgles happily]
1044
00:55:29,853 --> 00:55:31,687
[Alexander] What do you
think about that, my love?
1045
00:55:31,789 --> 00:55:33,722
Do you think you're a "Grace"?
1046
00:55:36,794 --> 00:55:41,697
Well all right
then, Grace it is.
1047
00:55:42,499 --> 00:55:43,832
You know...
1048
00:55:43,901 --> 00:55:47,202
I've always thought the name
"Albert" was rather regal.
1049
00:55:48,572 --> 00:55:51,039
What are your thoughts
on that, young Prince?
1050
00:55:51,141 --> 00:55:54,109
[baby gurgles happily]
1051
00:55:54,178 --> 00:55:56,011
Well, then it's decided!
1052
00:55:56,080 --> 00:55:57,412
Grace and Albert.
1053
00:55:57,481 --> 00:55:58,680
Albert and Grace.
1054
00:55:58,749 --> 00:56:00,882
Built-in best friends for life.
1055
00:56:02,319 --> 00:56:03,952
[Alexander sniffs]
1056
00:56:04,054 --> 00:56:06,121
All right, which
one of you did it?
1057
00:56:07,624 --> 00:56:08,623
Oh no!
1058
00:56:08,692 --> 00:56:10,625
- Both of them?
- Uh hm.
1059
00:56:10,694 --> 00:56:13,128
Yeah. They're ganging
up on us already, huh!
1060
00:56:14,264 --> 00:56:16,031
Aren't you ready yet?
1061
00:56:16,133 --> 00:56:19,067
We haven't prepped for your
interview with Gabriella Kahn.
1062
00:56:19,169 --> 00:56:22,203
It's your first
engagement of the day.
1063
00:56:22,272 --> 00:56:25,340
I'm so sorry, Blevins.
I completely forgot.
1064
00:56:25,442 --> 00:56:27,675
I'm a little exhausted.
1065
00:56:27,745 --> 00:56:30,678
We'll prepare first,
then we'll tuck you in.
1066
00:56:30,748 --> 00:56:32,280
Now tomorrow morning,
first thing,
1067
00:56:32,349 --> 00:56:35,017
we do the exclusive with
Gabriella Khan about the twins,
1068
00:56:35,119 --> 00:56:36,151
and then...
1069
00:56:36,253 --> 00:56:37,786
We travel home.
1070
00:56:37,855 --> 00:56:40,722
San Savarre can't wait to
meet its two newest Royals.
1071
00:56:40,791 --> 00:56:42,824
Duty calls!
1072
00:56:42,893 --> 00:56:45,093
Yeah, well... Ugh...
1073
00:56:45,195 --> 00:56:47,129
Doody also calls.
1074
00:56:48,432 --> 00:56:49,664
So, I'll go get ready.
1075
00:56:49,767 --> 00:56:52,334
And you take Albert?
Thanks Blevins!
1076
00:56:53,037 --> 00:56:54,636
Albert?
1077
00:56:58,575 --> 00:57:02,377
So. You have a name, do you?
1078
00:57:02,446 --> 00:57:03,979
Come over here, Blevins.
1079
00:57:04,081 --> 00:57:06,815
Grace and I will show
you how it's done.
1080
00:57:12,589 --> 00:57:14,389
It's very dandy Warhol,
isn't it?
1081
00:57:16,126 --> 00:57:18,126
[show opening music]
[audience applause]
1082
00:57:20,631 --> 00:57:22,197
Here you are,
1083
00:57:22,299 --> 00:57:25,734
at the end of your unexpectedly
extended North American tour.
1084
00:57:25,836 --> 00:57:28,703
I would say it's been
a raging success.
1085
00:57:28,806 --> 00:57:29,971
[audience applause]
1086
00:57:30,040 --> 00:57:31,973
How do you feel about
it, Prince Alexander?
1087
00:57:32,042 --> 00:57:34,709
San Savarre couldn't have
asked for a better ambassador
1088
00:57:34,778 --> 00:57:36,644
than my beautiful wife.
1089
00:57:36,713 --> 00:57:39,714
We're both very grateful
for the warm welcome.
1090
00:57:39,716 --> 00:57:41,583
Princess Tasha...
1091
00:57:41,685 --> 00:57:43,385
Oh, you can call me Tasha.
1092
00:57:43,487 --> 00:57:44,986
Tasha.
1093
00:57:45,089 --> 00:57:47,856
You have been photographed on
red carpets eating cheeseburgers
1094
00:57:47,958 --> 00:57:50,125
and hugging grumpy politicians.
1095
00:57:50,227 --> 00:57:52,827
For anyone else, this would
have been spun into bad press.
1096
00:57:52,896 --> 00:57:56,431
What is your secret?
1097
00:57:56,500 --> 00:58:00,435
I don't actually know.
1098
00:58:00,504 --> 00:58:03,338
Honesty, I suppose.
1099
00:58:03,407 --> 00:58:06,608
Alexander and I don't do
anything as a PR stunt.
1100
00:58:06,677 --> 00:58:08,409
We are who we are,
1101
00:58:08,479 --> 00:58:10,479
and we just hope that the
people we meet feel that.
1102
00:58:10,581 --> 00:58:12,347
Well they certainly seem to.
1103
00:58:12,416 --> 00:58:15,250
Now, you've had a few 'baby
bumps' along the way,
1104
00:58:15,352 --> 00:58:17,619
but you don't seem any
worse for the wear.
1105
00:58:17,721 --> 00:58:19,687
How are you two managing?
1106
00:58:19,756 --> 00:58:20,822
Are you exhausted?
1107
00:58:20,924 --> 00:58:22,023
[both together]
Yes!
1108
00:58:23,060 --> 00:58:25,861
Gabriella, I have
never been more tired.
1109
00:58:25,963 --> 00:58:28,796
I've also never been happier.
1110
00:58:28,866 --> 00:58:31,199
I'm in awe of my wife.
1111
00:58:31,268 --> 00:58:34,369
I have a healthy
baby boy and girl.
1112
00:58:34,471 --> 00:58:37,739
I'm living in a dream.
1113
00:58:37,808 --> 00:58:40,375
And your father, King
Edward, has just announced
1114
00:58:40,477 --> 00:58:41,977
the date of the christening,
1115
00:58:42,079 --> 00:58:44,846
where your son is going to be
named heir to the throne.
1116
00:58:44,915 --> 00:58:48,183
Oh, that hasn't
been decided yet.
1117
00:58:48,252 --> 00:58:52,420
Well, it certainly seems as
if His Majesty thinks it has.
1118
00:58:54,558 --> 00:58:55,891
Did you know about that?
1119
00:58:55,993 --> 00:58:58,293
No. No I didn't
1120
00:58:58,362 --> 00:58:59,828
We'll sort it out.
1121
00:58:59,930 --> 00:59:01,630
Well, I just don't
want "His Majesty"
1122
00:59:01,732 --> 00:59:03,865
to sort it out without us.
1123
00:59:04,468 --> 00:59:06,201
I'll fix it.
1124
00:59:09,072 --> 00:59:11,773
Well, you heard it here first.
1125
00:59:11,842 --> 00:59:14,509
Good night and tune
in again tomorrow.
1126
00:59:14,578 --> 00:59:15,777
[audience applause]
1127
00:59:16,713 --> 00:59:17,913
[babies cooing and gurgling]
1128
00:59:20,050 --> 00:59:22,851
I can't believe
you did this to us!
1129
00:59:22,953 --> 00:59:25,119
He's just a bit of
a traditionalist.
1130
00:59:25,189 --> 00:59:26,755
It comes with being a monarch.
1131
00:59:26,857 --> 00:59:27,789
Do you think he's right?
1132
00:59:27,858 --> 00:59:29,357
Shhh!
1133
00:59:32,996 --> 00:59:35,063
[Alexander] I think there's
value in some traditions.
1134
00:59:35,165 --> 00:59:36,698
But I want both of our children
1135
00:59:36,767 --> 00:59:38,466
to be loved, honored
and respected!
1136
00:59:38,535 --> 00:59:39,734
I want that for them too!
1137
00:59:39,836 --> 00:59:40,936
Then you need to
stand up for us!
1138
00:59:41,038 --> 00:59:42,203
[Jeff]
Shhh!
1139
00:59:42,272 --> 00:59:43,972
[quietly] Then you need
to stand up for us!
1140
00:59:45,108 --> 00:59:48,309
I would. But you're always
standing up to him first!
1141
00:59:48,378 --> 00:59:50,045
He doesn't listen to me!
1142
00:59:54,284 --> 00:59:57,452
I don't think he listens
to me either, Tasha.
1143
00:59:57,521 --> 00:59:59,587
So what do we do?
1144
00:59:59,656 --> 01:00:02,190
We talk to him together.
1145
01:00:07,297 --> 01:00:08,530
Come on.
1146
01:00:13,870 --> 01:00:16,037
[Tasha]
I wish we could stay longer.
1147
01:00:16,106 --> 01:00:18,573
But, looks like we've
passed our medical checks.
1148
01:00:18,642 --> 01:00:21,609
I get it.
It's time to go home.
1149
01:00:21,678 --> 01:00:23,278
Listen Jeff.
1150
01:00:23,347 --> 01:00:26,114
Thank you. For everything.
1151
01:00:26,216 --> 01:00:28,550
I couldn't have done any
of this without your help.
1152
01:00:28,652 --> 01:00:30,485
Well, yeah.
What else is new?
1153
01:00:30,554 --> 01:00:32,487
Oww!
1154
01:00:32,556 --> 01:00:34,656
You got that mom strength.
1155
01:00:34,725 --> 01:00:37,392
It was hard enough saying
goodbye last time.
1156
01:00:37,494 --> 01:00:41,396
Now it's not only my sister and
my best friend and my girlfriend
1157
01:00:41,498 --> 01:00:45,600
and the snooty guy, but also my
favorite two little bunnies!
1158
01:00:45,669 --> 01:00:48,536
I'm gonna miss you all so much.
1159
01:00:48,639 --> 01:00:49,804
I know.
1160
01:00:49,873 --> 01:00:51,640
We're going to miss you too.
1161
01:00:51,742 --> 01:00:53,275
You better.
1162
01:00:56,480 --> 01:00:58,146
- Take care.
- You too.
1163
01:01:02,686 --> 01:01:05,219
Sorry we didn't get to
spend much time together.
1164
01:01:05,289 --> 01:01:06,587
Me too.
1165
01:01:06,657 --> 01:01:10,892
When I'm back, we can plan a
real trip, start that countdown.
1166
01:01:10,961 --> 01:01:13,561
And we can be on the phone
every night until then.
1167
01:01:13,630 --> 01:01:15,363
Every night.
1168
01:01:15,465 --> 01:01:17,098
Every night.
1169
01:01:23,540 --> 01:01:25,373
- Bye.
- Bye.
1170
01:01:25,442 --> 01:01:27,108
- Making a break for it!
- Bye.
1171
01:01:49,399 --> 01:01:51,066
Look at you. Hi!
1172
01:01:51,168 --> 01:01:56,404
[cooing]
1173
01:01:56,506 --> 01:01:58,406
- He's so tired.
- I know.
1174
01:02:00,010 --> 01:02:03,411
Your Royal Highnesses,
King Edward heard about
1175
01:02:03,480 --> 01:02:06,715
your little outburst on
the Gabriella Kahn show.
1176
01:02:06,817 --> 01:02:10,452
He's requesting a video
call with you both.
1177
01:02:10,554 --> 01:02:12,787
Well, you can tell the King
that we'll talk to him
1178
01:02:12,889 --> 01:02:14,489
when we're good and ready!
1179
01:02:15,959 --> 01:02:19,094
Oh! Hello, Your Majesty.
1180
01:02:19,196 --> 01:02:21,229
What was that you
were saying, Tasha?
1181
01:02:21,331 --> 01:02:24,399
Um. Well I, ah...
1182
01:02:24,468 --> 01:02:25,333
We...
1183
01:02:25,435 --> 01:02:27,402
We're concerned that
you're making plans
1184
01:02:27,504 --> 01:02:29,871
ahead of time for the
twins without including us.
1185
01:02:29,973 --> 01:02:31,806
And we don't like that
you've arbitrarily decided
1186
01:02:31,875 --> 01:02:33,742
that our son
will be the heir.
1187
01:02:33,844 --> 01:02:35,009
Of course he's the heir.
1188
01:02:35,078 --> 01:02:37,345
He's the first born
child of the Prince!
1189
01:02:37,414 --> 01:02:39,814
Technically, our daughter
was the first born.
1190
01:02:39,816 --> 01:02:42,016
[King Edward]
The heir is always male.
1191
01:02:42,119 --> 01:02:43,618
Why does it have to be our son?
1192
01:02:43,720 --> 01:02:45,286
Why not our daughter?
1193
01:02:45,355 --> 01:02:48,156
[King Edward] I understand
that some of our ways
1194
01:02:48,225 --> 01:02:51,225
may seem antiquated to
you, a "modern woman",
1195
01:02:51,294 --> 01:02:54,162
but traditions are
there for a reason.
1196
01:02:54,264 --> 01:02:56,431
The San Savarran crown
has passed down through
1197
01:02:56,533 --> 01:02:59,033
the male line
for centuries.
1198
01:02:59,102 --> 01:03:01,603
Okay, but don't you think
that San Savarre should,
1199
01:03:01,705 --> 01:03:04,572
I don't know, move
along with the times?
1200
01:03:04,674 --> 01:03:06,641
It's just tradition!
It's not the law.
1201
01:03:06,710 --> 01:03:10,011
Yes, well as far as I'm
concerned, tradition is the law,
1202
01:03:10,080 --> 01:03:12,113
and that's all I want
to hear about it!
1203
01:03:17,187 --> 01:03:20,254
Did the King just
hang up on you?
1204
01:03:20,323 --> 01:03:22,290
Yes.
1205
01:03:23,960 --> 01:03:25,626
Yes he did.
1206
01:03:25,695 --> 01:03:29,630
[babies fussing]
1207
01:03:29,699 --> 01:03:32,133
Hey, you're awake.
1208
01:03:32,235 --> 01:03:34,469
[babies fussing]
1209
01:03:34,571 --> 01:03:36,237
[Alexander]
Mean old king.
1210
01:03:51,354 --> 01:03:54,021
Are you happy to be going
home to San Savarre?
1211
01:03:54,090 --> 01:03:56,224
When's your next royal tour?
1212
01:03:56,326 --> 01:03:59,194
I think I can safely say that
there's no place like home.
1213
01:03:59,296 --> 01:04:01,896
Princess Tasha, what's it
like being mother to twins?
1214
01:04:01,965 --> 01:04:04,565
I think it means double
the diaper changes
1215
01:04:04,634 --> 01:04:06,434
and double the love.
1216
01:04:06,536 --> 01:04:09,103
Can you comment on your
Royal disagreement
1217
01:04:09,206 --> 01:04:11,840
between you and His Majesty?
1218
01:04:11,942 --> 01:04:13,975
We're not at liberty at this
time to talk about that.
1219
01:04:14,077 --> 01:04:16,478
And yet, we will.
1220
01:04:18,215 --> 01:04:19,580
Yes.
1221
01:04:19,616 --> 01:04:22,450
The simple fact of the matter is
that there was a disagreement.
1222
01:04:22,552 --> 01:04:24,152
We're a family.
1223
01:04:24,254 --> 01:04:27,088
Differences of opinion happen.
1224
01:04:27,157 --> 01:04:29,056
It's not juicy
gossip, we're just
1225
01:04:29,125 --> 01:04:31,392
overdue for a
heartfelt discussion.
1226
01:04:31,461 --> 01:04:33,928
And I'm very much
looking forward to it.
1227
01:04:34,030 --> 01:04:36,397
Right! Thank you.
1228
01:04:36,500 --> 01:04:38,500
Um, moving on.
1229
01:05:08,865 --> 01:05:10,665
Home at last!
1230
01:05:12,869 --> 01:05:14,469
[Tasha]
Finally.
1231
01:05:18,708 --> 01:05:21,776
A little time to ourselves.
1232
01:05:21,878 --> 01:05:23,044
We haven't had much of that
1233
01:05:23,146 --> 01:05:26,047
since Gracie and Albert came
into our lives, have we?
1234
01:05:26,883 --> 01:05:29,751
I don't think I've
ever had that.
1235
01:05:29,853 --> 01:05:31,085
Good point.
1236
01:05:31,187 --> 01:05:33,354
Heavy weighs the
crown and all that.
1237
01:05:33,423 --> 01:05:36,024
[baby fussing]
1238
01:05:36,126 --> 01:05:39,160
Oh, I think she's fussing
because she wants the crown.
1239
01:05:39,262 --> 01:05:42,096
Do you want the crown, Gracie?
Hmm?
1240
01:05:42,198 --> 01:05:44,165
Oh I'm not done
with that fight yet.
1241
01:05:44,267 --> 01:05:46,668
I would expect
nothing less, my love.
1242
01:05:49,873 --> 01:05:51,639
Oh, please, come in!
1243
01:05:51,741 --> 01:05:55,310
Well, no sleeping on the job!
There's much to be done.
1244
01:05:55,412 --> 01:05:59,380
There's documents to sign
and a baptism to plan.
1245
01:05:59,449 --> 01:06:01,416
Chop chop!
1246
01:06:03,720 --> 01:06:05,520
There's no place like home, huh?
1247
01:06:05,622 --> 01:06:06,955
Yeah, welcome back.
1248
01:06:08,525 --> 01:06:10,391
[Blevins] These are
formal thank you's
1249
01:06:10,493 --> 01:06:12,460
that require both
of your signatures.
1250
01:06:12,529 --> 01:06:16,431
[baby gurgling]
1251
01:06:16,533 --> 01:06:18,933
Albert wants to help.
1252
01:06:19,002 --> 01:06:20,268
Yes, well, if you could
tell Albert not to help,
1253
01:06:20,370 --> 01:06:21,803
that would
be very helpful.
1254
01:06:21,905 --> 01:06:24,038
It's just a lot harder without
an extra pair of hands.
1255
01:06:24,107 --> 01:06:25,840
Jeff made it so much easier.
1256
01:06:25,942 --> 01:06:27,508
Well, yes.
1257
01:06:27,611 --> 01:06:30,211
But you do have an entire staff
at your disposal, Your Highness,
1258
01:06:30,313 --> 01:06:32,480
ready and willing to assist.
1259
01:06:32,549 --> 01:06:34,015
Thank you, Blevins.
1260
01:06:34,084 --> 01:06:36,384
It's just not the
same as family.
1261
01:06:38,555 --> 01:06:40,021
Oh here.
1262
01:06:50,500 --> 01:06:52,433
Hey Blevins.
1263
01:06:52,535 --> 01:06:56,137
Since Albert is going to be
presented to the country as
1264
01:06:56,239 --> 01:06:58,072
heir, I was wondering if
you'd be willing to share
1265
01:06:58,174 --> 01:07:01,442
how succession in the
Royal Line actually works.
1266
01:07:01,544 --> 01:07:05,312
It's good of you to take an
interest in matters of state.
1267
01:07:05,382 --> 01:07:08,849
Yes. You're blossoming into
your role here very well.
1268
01:07:08,918 --> 01:07:11,019
Ah, well. It's my
duty, isn't it?
1269
01:07:11,121 --> 01:07:13,587
It is indeed!
1270
01:07:13,657 --> 01:07:15,890
San Savarre has always
followed the principles of
1271
01:07:15,959 --> 01:07:17,758
"primogeniture".
1272
01:07:17,794 --> 01:07:20,595
This means that the monarch's
eldest, and his descendants,
1273
01:07:20,697 --> 01:07:22,830
take precedence in
matters of succession.
1274
01:07:22,899 --> 01:07:26,467
The first born becomes the heir
apparent, and so on so on so on,
1275
01:07:26,569 --> 01:07:27,401
down the line.
1276
01:07:27,470 --> 01:07:29,604
- That's fascinating!
- Yes indeed!
1277
01:07:29,706 --> 01:07:34,208
So fascinating that Grace and
Albert have fallen asleep.
1278
01:07:34,310 --> 01:07:37,678
Yes, I would of thought it was
be of the utmost interest to you
1279
01:07:37,747 --> 01:07:40,547
Your Royal Highness, as
father to the rightful heir.
1280
01:07:40,583 --> 01:07:43,151
Of course it is,
isn't it sweetie?
1281
01:07:43,253 --> 01:07:48,789
Ah, yes. It is fascinating,
in its own way.
1282
01:07:48,858 --> 01:07:51,058
Where can I learn more?
1283
01:07:51,127 --> 01:07:54,395
The library holds many
historical documents about
1284
01:07:54,464 --> 01:07:57,598
the little history of our
little hereditary monarchy.
1285
01:07:57,667 --> 01:08:02,703
Heirs apparent, patrilineal
continuity, and, well of course,
1286
01:08:02,772 --> 01:08:04,872
that one time King Leon
the Third passed away
1287
01:08:04,974 --> 01:08:06,174
without having
named his successor.
1288
01:08:06,276 --> 01:08:07,641
That caused quite a
headache, I can tell you!
1289
01:08:07,711 --> 01:08:09,544
Well I'm sure!
1290
01:08:11,214 --> 01:08:13,514
Well, I must say I had
no idea this would
1291
01:08:13,583 --> 01:08:15,449
hold such interest
for you, Ma'am.
1292
01:08:15,518 --> 01:08:17,618
His Majesty will
be very pleased!
1293
01:08:17,687 --> 01:08:20,421
Now, when you finish
signing all this,
1294
01:08:20,523 --> 01:08:22,223
there are hundreds more
in the antechamber.
1295
01:08:22,292 --> 01:08:24,391
And I'll go and get them.
1296
01:08:24,461 --> 01:08:27,528
And perhaps...
A cheeseburger?
1297
01:08:27,597 --> 01:08:28,696
Oh!
1298
01:08:35,371 --> 01:08:36,938
What's gotten into you?
1299
01:08:37,040 --> 01:08:38,539
Well, a cheeseburger,
soon enough.
1300
01:08:38,641 --> 01:08:40,208
You're scheming.
1301
01:08:40,276 --> 01:08:42,576
You've that scheming
look on your face.
1302
01:08:42,645 --> 01:08:44,979
It's just an idea.
1303
01:08:45,048 --> 01:08:46,681
Hmm.
1304
01:08:57,827 --> 01:09:00,762
[Tasha reading]
Heir male or heir general...
1305
01:09:27,223 --> 01:09:29,157
There you are.
1306
01:09:33,496 --> 01:09:34,762
Ahem!
1307
01:09:36,032 --> 01:09:40,134
His Royal Highness requests
your immediate presence for, ah,
1308
01:09:40,236 --> 01:09:42,837
baby bath time.
1309
01:09:42,939 --> 01:09:44,839
Is it bath time already?
1310
01:09:44,908 --> 01:09:46,374
Yes.
1311
01:09:47,944 --> 01:09:49,310
Alexander?
1312
01:09:49,412 --> 01:09:51,245
[Alexander]
We got started without you
1313
01:09:51,347 --> 01:09:53,147
and it got very wet
very quickly in here.
1314
01:09:53,249 --> 01:09:55,482
I recommend you stay
outside and save yourself.
1315
01:09:55,552 --> 01:09:56,951
[Tasha]
Are you sure?
1316
01:09:57,020 --> 01:09:58,119
[Alexander chuckles]
Positive.
1317
01:09:58,221 --> 01:10:00,421
Clever girl.
1318
01:10:12,001 --> 01:10:13,901
I found something
in the library.
1319
01:10:13,970 --> 01:10:15,303
It's important.
1320
01:10:15,405 --> 01:10:16,704
[Alexander]
Oh?
1321
01:10:16,806 --> 01:10:17,805
So, technically,
1322
01:10:20,577 --> 01:10:24,178
Meaning that it has a hereditary
line of succession in which
1323
01:10:24,247 --> 01:10:27,248
the heirs male or heirs
general are stipulated.
1324
01:10:27,317 --> 01:10:30,684
[Alexander]
Heirs male or heirs general?
1325
01:10:30,753 --> 01:10:33,687
Meaning the oldest child
succeeds the throne.
1326
01:10:33,756 --> 01:10:35,890
Regardless of gender!
1327
01:10:35,959 --> 01:10:38,492
So Gracie could be the heir!
1328
01:10:38,561 --> 01:10:39,527
Exactly.
1329
01:10:41,998 --> 01:10:43,297
Although...
1330
01:10:43,366 --> 01:10:46,534
I'm pretty sure someone's
going to need some convincing.
1331
01:10:46,636 --> 01:10:49,136
I'm sure these two
could convince him.
1332
01:10:49,205 --> 01:10:51,939
Going to bring out
the big guns, huh?
1333
01:10:57,080 --> 01:10:58,913
He's already fast asleep.
1334
01:11:04,053 --> 01:11:06,387
[Bella] The Archbishop will be
presiding over the event
1335
01:11:06,456 --> 01:11:08,389
with only immediate
family in attendance.
1336
01:11:08,458 --> 01:11:09,990
No media will be allowed.
1337
01:11:10,059 --> 01:11:11,592
Save for the Royal
photographer.
1338
01:11:11,694 --> 01:11:14,061
We'll release the photos
the day after the baptism
1339
01:11:14,163 --> 01:11:15,529
at a scheduled media event,
1340
01:11:15,598 --> 01:11:18,466
so we can circulate the
images of Grace and Albert
1341
01:11:18,568 --> 01:11:22,670
in their gowns while keeping the
actual event a private affair.
1342
01:11:22,739 --> 01:11:27,441
Uh, yeah, it sounds like you
have everything under control!
1343
01:11:28,144 --> 01:11:30,044
I just really miss you, Jeffy.
I wish that you were here.
1344
01:11:30,146 --> 01:11:31,512
Surprise!
1345
01:11:34,751 --> 01:11:35,850
Hi!
1346
01:11:35,952 --> 01:11:37,585
You didn't think I'd miss
the big day, did you?
1347
01:11:37,687 --> 01:11:39,353
You're here!
1348
01:11:41,858 --> 01:11:43,491
Now that's more like it.
1349
01:11:44,327 --> 01:11:47,261
- I missed you.
- I missed you too.
1350
01:11:47,363 --> 01:11:48,996
[Bella's phone buzzes]
1351
01:11:49,065 --> 01:11:50,298
Duty calls.
1352
01:11:50,400 --> 01:11:52,566
Okay. Take me to your leader!
1353
01:11:52,669 --> 01:11:53,500
The King?
1354
01:11:53,569 --> 01:11:55,269
Oh, right. No, ah, I meant:
1355
01:11:55,338 --> 01:11:56,871
Take me to my sister!
1356
01:11:56,973 --> 01:11:58,706
Of course.
1357
01:12:01,210 --> 01:12:02,476
- Come one!
- Okay.
1358
01:12:04,948 --> 01:12:06,447
[babies fussing]
1359
01:12:18,561 --> 01:12:20,394
I can't believe you're here.
1360
01:12:20,463 --> 01:12:23,464
Well, I thought you'd need this,
1361
01:12:23,533 --> 01:12:25,933
and it was the fastest
way to get it to you.
1362
01:12:26,035 --> 01:12:29,236
Okay, what hilarious thing are
you going to prank me with?
1363
01:12:29,305 --> 01:12:31,171
No joke.
1364
01:12:31,240 --> 01:12:32,506
Here.
1365
01:12:39,182 --> 01:12:41,248
They were yours and mine.
1366
01:12:41,351 --> 01:12:43,784
I found them in the attic.
1367
01:12:43,853 --> 01:12:47,855
Oh Jeff. Thank you.
1368
01:12:47,924 --> 01:12:50,725
I'm so glad you're here.
1369
01:12:50,827 --> 01:12:52,860
It's been a little hard
looking after these two
1370
01:12:52,962 --> 01:12:54,194
without your help.
1371
01:12:54,263 --> 01:12:55,996
Aw, you're a natural, Tash.
1372
01:12:56,065 --> 01:12:57,264
I see the same
spark in you now
1373
01:12:57,367 --> 01:13:00,000
as when you're
treating patients.
1374
01:13:00,069 --> 01:13:02,269
Do you think it's bad to
admit that I'm kind of sad
1375
01:13:02,338 --> 01:13:05,072
to have left that part
of my life behind?
1376
01:13:05,608 --> 01:13:07,875
But, do you really have to?
1377
01:13:07,944 --> 01:13:10,210
I mean, what about opening
a children's hospital
1378
01:13:10,279 --> 01:13:11,945
here in San Savarre?
1379
01:13:12,015 --> 01:13:13,114
Well, you know how it is.
1380
01:13:16,853 --> 01:13:19,987
the schedule of a working
doctor a little difficult.
1381
01:13:20,056 --> 01:13:21,855
Maybe you can take a
more passive approach
1382
01:13:21,924 --> 01:13:23,190
until you're ready.
1383
01:13:23,259 --> 01:13:24,725
Like what?
1384
01:13:24,794 --> 01:13:26,594
Well you open the hospital,
1385
01:13:26,696 --> 01:13:29,330
and then until you're
ready to run it yourself,
1386
01:13:29,432 --> 01:13:32,199
you just fill it with
people you trust and love.
1387
01:13:32,301 --> 01:13:34,502
Yeah, like you?
1388
01:13:35,371 --> 01:13:37,971
Oh!
1389
01:13:38,041 --> 01:13:41,408
Yeah! Yeah, like me.
1390
01:13:41,477 --> 01:13:43,710
Wait, really?
1391
01:13:43,780 --> 01:13:46,713
Are you saying you'd be willing
to stay here in San Savarre?
1392
01:13:46,783 --> 01:13:48,248
Move your entire life here?
1393
01:13:48,317 --> 01:13:53,053
Well, I mean, with Bella and
you and Alec and the babies,
1394
01:13:53,122 --> 01:13:56,056
I mean, my entire life
is kinda here already.
1395
01:13:56,125 --> 01:13:59,126
The promise of a job, it'd
be hard to keep me away!
1396
01:14:04,033 --> 01:14:05,099
It could be fun.
1397
01:14:05,168 --> 01:14:06,500
Could be!
1398
01:14:06,602 --> 01:14:08,902
The Jeff Memorial Hospital.
1399
01:14:08,971 --> 01:14:10,638
Okay, no no no no.
1400
01:14:11,541 --> 01:14:15,209
Oh! Gorgeous, isn't it?
1401
01:14:15,311 --> 01:14:18,446
It's traditional
and it's appropriate.
1402
01:14:22,218 --> 01:14:23,818
Oh!
1403
01:14:24,520 --> 01:14:26,920
Change of plans.
1404
01:14:26,989 --> 01:14:30,057
I absolutely adore them!
1405
01:14:30,126 --> 01:14:31,892
Perfection.
1406
01:14:32,662 --> 01:14:35,629
It's a new tradition!
1407
01:14:35,731 --> 01:14:39,100
But the King will
have to approve.
1408
01:14:51,247 --> 01:14:53,547
[babies fussing]
1409
01:14:55,351 --> 01:14:56,884
[tablet ringing]
1410
01:14:56,953 --> 01:14:58,619
The King!
1411
01:14:58,688 --> 01:15:00,554
Ah, the King is calling.
1412
01:15:00,623 --> 01:15:10,631
[tablet ringing]
1413
01:15:10,700 --> 01:15:14,168
Father, we wanted to talk
to you before the baptism.
1414
01:15:14,270 --> 01:15:15,569
[King Edward]
Oh!
1415
01:15:15,638 --> 01:15:17,838
I haven't been this excited
since, oh I don't know,
1416
01:15:17,907 --> 01:15:19,640
since your wedding,
I suppose!
1417
01:15:19,742 --> 01:15:21,308
So, where are they?
1418
01:15:21,377 --> 01:15:23,711
Show me those little
bundles of bliss!
1419
01:15:28,985 --> 01:15:31,418
[Tasha]
Jeff brought the outfits.
1420
01:15:31,521 --> 01:15:34,154
They were ours when
we were christened.
1421
01:15:34,223 --> 01:15:35,656
What do you think?
1422
01:15:35,725 --> 01:15:37,791
[King Edward]
Absolutely charming!
1423
01:15:37,894 --> 01:15:40,327
It's a wonderful new
tradition, Tasha.
1424
01:15:40,329 --> 01:15:44,131
Many thanks to your brother
for his inspired contribution.
1425
01:15:44,233 --> 01:15:45,399
Thank you, Father.
1426
01:15:49,138 --> 01:15:52,506
[King Edward} Ah yes, Tasha,
I thought as much.
1427
01:15:52,608 --> 01:15:54,341
So I've been doing
my research...
1428
01:15:54,443 --> 01:15:57,077
Oh I am well aware.
1429
01:15:57,146 --> 01:16:02,449
Blevins has informed me of your
little digging expedition.
1430
01:16:02,518 --> 01:16:04,585
And he has shared with me
1431
01:16:04,654 --> 01:16:07,388
some of the relevant
history, actually.
1432
01:16:07,490 --> 01:16:09,623
Tasha...
1433
01:16:09,725 --> 01:16:13,494
You weren't exactly the
'traditional' choice of bride
1434
01:16:13,596 --> 01:16:17,564
for my son, and no one
could consider your
1435
01:16:17,633 --> 01:16:20,968
'cheeseburger diplomacy'
exactly traditional.
1436
01:16:21,070 --> 01:16:24,805
But every step of the way you
have taught me that, well,
1437
01:16:24,874 --> 01:16:28,008
that traditions are
what we make of them.
1438
01:16:28,110 --> 01:16:31,311
It takes bravery to step
away from the old path
1439
01:16:31,380 --> 01:16:34,314
and forge a new one,
1440
01:16:34,383 --> 01:16:38,785
and thanks to you, well,
I'm beginning to understand
1441
01:16:38,854 --> 01:16:41,956
the value in both
the old and the new.
1442
01:16:42,058 --> 01:16:43,257
Thank you.
1443
01:16:43,359 --> 01:16:44,892
[King Edward]
However.
1444
01:16:44,994 --> 01:16:48,795
There are certain traditions
that must be honored
1445
01:16:48,864 --> 01:16:51,231
no matter how 'old-fashioned'
they might appear.
1446
01:16:51,300 --> 01:16:54,335
Which brings me to the
future of San Savarre,
1447
01:16:54,437 --> 01:16:56,670
and the naming of
its eventual heir.
1448
01:16:56,772 --> 01:16:57,804
But, Father...
1449
01:16:57,873 --> 01:17:00,941
Don't you "but Father," me,
my boy.
1450
01:17:01,010 --> 01:17:04,077
[King Edward}
The fact is...
1451
01:17:04,146 --> 01:17:06,980
Tasha was correct.
1452
01:17:07,049 --> 01:17:09,916
The "Hereditary Line of
Succession" book does not
1453
01:17:09,986 --> 01:17:15,022
strictly stipulate that the heir
to the throne has to be male.
1454
01:17:15,091 --> 01:17:18,859
Blevins here was good enough
to point that out to me.
1455
01:17:18,961 --> 01:17:21,862
[King Edward] And if the
founders of our great land
1456
01:17:21,931 --> 01:17:25,699
decided it was unnecessary
to so stipulate, then...
1457
01:17:25,768 --> 01:17:28,302
Who am I to do so?
1458
01:17:28,404 --> 01:17:29,570
So, you're saying that...
1459
01:17:29,672 --> 01:17:33,240
Today we will
christen and present
1460
01:17:33,342 --> 01:17:39,579
the very first female heir and
eventual successor to the throne
1461
01:17:39,649 --> 01:17:44,284
the future Queen
Grace of San Savarre.
1462
01:17:44,353 --> 01:17:46,420
Thank you, Father.
Thank you.
1463
01:17:46,522 --> 01:17:49,022
Um, I'd actually
1464
01:17:49,091 --> 01:17:51,091
like to ask your permission
for one more thing.
1465
01:17:51,193 --> 01:17:53,894
Well, you've got me in a
very good mood right now,
1466
01:17:53,996 --> 01:17:57,631
so you might as well
proceed while you're ahead.
1467
01:17:57,733 --> 01:17:59,066
Well...
1468
01:17:59,168 --> 01:18:02,102
I'd like to open up a children's
hospital here in San Savarre.
1469
01:18:02,171 --> 01:18:05,472
And I recognize that my plate is
very full with Albert and Grace,
1470
01:18:05,574 --> 01:18:07,107
along with my Royal duties.
1471
01:18:07,209 --> 01:18:08,441
Yeah, I think...
1472
01:18:08,477 --> 01:18:10,344
And I know I can't do it on my
own, and I don't plan to.
1473
01:18:10,413 --> 01:18:12,546
But the fact of the matter is
looking after all children,
1474
01:18:12,648 --> 01:18:15,682
not just my own, is
more than a job to me.
1475
01:18:15,751 --> 01:18:18,719
It's, it's my entire life.
1476
01:18:18,788 --> 01:18:20,053
Yes, Tasha I think that...
1477
01:18:20,122 --> 01:18:22,322
A very young, wise patient,
Verity, once reminded me
1478
01:18:22,391 --> 01:18:25,059
the benefits of being both
a Princess and a doctor.
1479
01:18:25,161 --> 01:18:26,893
And I'd like to be like Verity.
1480
01:18:26,962 --> 01:18:30,163
I'd like to be both,
but on my own terms.
1481
01:18:30,232 --> 01:18:32,700
And that's it.
1482
01:18:32,802 --> 01:18:36,169
Now you can tell me why
that's such a terrible idea.
1483
01:18:36,238 --> 01:18:39,406
Tasha, if you'll just let
me get a word in edgewise,
1484
01:18:39,508 --> 01:18:41,808
I was going to
say that I think
1485
01:18:41,877 --> 01:18:45,245
it's an absolutely
wonderful idea.
1486
01:18:45,314 --> 01:18:46,246
Thank you.
1487
01:18:46,349 --> 01:18:47,614
Wait. What?
1488
01:18:47,683 --> 01:18:49,049
Well, it's not
going to be easy,
1489
01:18:49,118 --> 01:18:52,052
but then wonderful
things seldom are.
1490
01:18:52,154 --> 01:18:54,021
But it's a terrific
goal to work towards.
1491
01:18:54,123 --> 01:18:56,256
[King Edward]
And you have my full support.
1492
01:18:56,359 --> 01:18:58,191
Thank you so much!
1493
01:18:58,260 --> 01:19:01,095
No. Thank you, Tasha.
1494
01:19:01,197 --> 01:19:03,964
Now, I have to finish getting
ready for the ceremony.
1495
01:19:04,033 --> 01:19:06,133
[King Edward]
I'll see you both before long.
1496
01:19:06,202 --> 01:19:07,367
Goodbye for now!
1497
01:19:07,436 --> 01:19:08,869
- Goodbye!
- Goodbye!
1498
01:19:11,974 --> 01:19:13,373
[Alexander]
Imagine that.
1499
01:19:13,442 --> 01:19:16,410
A perfectly civilized end
to a phone call for once.
1500
01:19:21,083 --> 01:19:24,451
Darling, I am so proud of you!
1501
01:19:24,553 --> 01:19:25,986
Look at what you've
accomplished.
1502
01:19:26,088 --> 01:19:28,455
No. What we've accomplished.
1503
01:19:28,557 --> 01:19:31,458
Yes, yes, you're both terrific.
1504
01:19:31,560 --> 01:19:33,593
Now let's get a move on!
1505
01:19:33,662 --> 01:19:36,063
We've got a Royal
baptism to attend!
1506
01:19:49,078 --> 01:19:50,711
Who is this McDavid, again?
1507
01:19:50,813 --> 01:19:52,245
We met her on the tour.
1508
01:19:52,314 --> 01:19:54,114
She worked with her government
to allow the babies
1509
01:19:54,216 --> 01:19:55,315
to be born in San Savarre.
1510
01:19:55,418 --> 01:19:56,917
Oh right.
1511
01:19:56,986 --> 01:19:58,452
I like her.
1512
01:19:58,554 --> 01:20:01,321
She put a little piece of your
hometown in the middle of mine.
1513
01:20:03,526 --> 01:20:08,362
She's thanking you for
sending 10,000 baby boxes?
1514
01:20:09,098 --> 01:20:12,265
You sent 10,000 baby boxes?
1515
01:20:12,334 --> 01:20:13,567
It seemed right.
1516
01:20:13,669 --> 01:20:15,903
I'll always be grateful that
your country helped our babies.
1517
01:20:16,005 --> 01:20:18,338
The least we can do is
help some of theirs.
1518
01:20:19,074 --> 01:20:20,874
I love you.
1519
01:20:20,943 --> 01:20:22,609
I love you, too.
1520
01:20:29,985 --> 01:20:31,552
[babies gurgle happily]
1521
01:20:39,128 --> 01:20:42,329
[bells ringing]
1522
01:20:52,608 --> 01:20:54,107
- [Bella] All good?
- [Alexander] Uh huh.
1523
01:20:54,944 --> 01:20:56,843
Well?
1524
01:20:56,912 --> 01:20:59,847
Oh yeah. Bella loves baptisms.
1525
01:20:59,949 --> 01:21:01,982
She says there's less
people to wrangle.
1526
01:21:02,084 --> 01:21:04,351
You know that's
not what I meant.
1527
01:21:05,554 --> 01:21:06,887
I'm gonna do it today.
1528
01:21:06,989 --> 01:21:08,822
After the babies are baptized.
1529
01:21:08,891 --> 01:21:10,957
I can't wait any longer.
1530
01:21:11,026 --> 01:21:13,293
I'm just so nervous!
1531
01:21:13,395 --> 01:21:15,696
No. Don't be.
1532
01:21:16,999 --> 01:21:19,066
You can do it.
1533
01:21:19,168 --> 01:21:21,501
You can do anything.
1534
01:21:22,137 --> 01:21:24,304
Thanks for being here, brother.
1535
01:21:24,406 --> 01:21:26,440
Half brother.
1536
01:21:32,948 --> 01:21:34,515
I'll be back.
1537
01:21:41,924 --> 01:21:45,025
It's time! Ready?
1538
01:21:45,861 --> 01:21:47,494
Come on. Come on.
1539
01:21:58,274 --> 01:22:02,376
This is the best Christmas gift
I could have ever hoped for.
1540
01:22:02,478 --> 01:22:03,977
[babies cooing]
1541
01:22:04,046 --> 01:22:06,213
The babies' first Christmas.
1542
01:22:08,551 --> 01:23:26,093
♪
1543
01:23:27,162 --> 01:23:29,229
[Jeff]
You guys made history today.
1544
01:23:29,331 --> 01:23:34,567
One day, a Queen, your daughter,
will rule San Savarre.
1545
01:23:34,637 --> 01:23:37,304
See Tash, I told you
you could do anything.
1546
01:23:37,406 --> 01:23:40,741
Well, you can too, you know.
1547
01:23:42,044 --> 01:23:43,977
[Tasha]
Go on.
1548
01:23:44,079 --> 01:23:46,212
[Alexander]
Go for it!
1549
01:23:46,715 --> 01:23:48,682
Well. Here goes nothing.
1550
01:23:55,491 --> 01:23:56,990
Hey! Hi.
1551
01:23:57,059 --> 01:23:58,458
- Hey.
- Hi.
1552
01:23:58,527 --> 01:24:00,327
Hi.
1553
01:24:01,130 --> 01:24:03,397
Ah, do you have a minute?
1554
01:24:06,035 --> 01:24:08,401
Yes.
1555
01:24:08,470 --> 01:24:10,270
Um. Okay.
1556
01:24:10,339 --> 01:24:11,671
This is something I've
been wanting to...
1557
01:24:12,374 --> 01:24:14,074
[both say together]
What are you doing?
1558
01:24:14,143 --> 01:24:16,109
[both say together]
Proposing to you!
1559
01:24:16,812 --> 01:24:19,479
I've been wanting to do
this since the Royal tour,
1560
01:24:19,581 --> 01:24:21,581
and now you're
going to scoop me?
1561
01:24:22,785 --> 01:24:27,954
Well, I guess we're starting
a new tradition today.
1562
01:24:28,023 --> 01:24:29,823
Are you seriously...
1563
01:24:29,892 --> 01:24:34,227
Jeff, I love you so much.
1564
01:24:34,296 --> 01:24:37,497
Your corny jokes make me laugh,
1565
01:24:37,566 --> 01:24:43,203
your sweet empathy makes me feel
like I could cry if I need to,
1566
01:24:43,305 --> 01:24:46,406
and I want to spend
the rest of my life
1567
01:24:46,475 --> 01:24:49,276
laughing and
crying with you.
1568
01:24:49,378 --> 01:24:51,812
Jeffy, will you marry me?
1569
01:24:51,914 --> 01:24:54,381
Yes! Yes! Of course I will!
1570
01:25:09,932 --> 01:25:11,898
Welcome to the family!
1571
01:25:12,801 --> 01:25:14,634
You know, I've always
wanted a sister,
1572
01:25:14,703 --> 01:25:16,803
and I couldn't think
of a better one.
1573
01:25:19,241 --> 01:25:21,241
We've actually never
hugged before, have we?
1574
01:25:21,343 --> 01:25:23,643
No we have not,
Your Royal Highness.
1575
01:25:23,712 --> 01:25:27,414
But seems like we have
forever to figure that out.
1576
01:25:28,650 --> 01:25:30,884
Congratulations.
1577
01:25:32,221 --> 01:25:33,887
[Jeff]
Let's go show Blevins.
1578
01:25:38,227 --> 01:25:41,628
I think they're going to live
happily ever after, don't you?
1579
01:25:41,730 --> 01:25:42,963
Uh huh.
1580
01:25:47,035 --> 01:25:57,911
♪
114053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.