All language subtitles for Christmas.Ransom.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,252 --> 00:00:11,312 Alright, sit down, shut up. 2 00:00:11,412 --> 00:00:13,792 Are you ready? Good. 3 00:00:13,892 --> 00:00:16,172 'Cause I'm about to tell you a story. 4 00:00:18,253 --> 00:00:20,913 It's a modern-day Christmas epic, 5 00:00:21,013 --> 00:00:23,553 a tale of saviours and scrooges, 6 00:00:23,653 --> 00:00:25,153 family and friends, 7 00:00:25,253 --> 00:00:26,753 heroes and villains 8 00:00:26,853 --> 00:00:28,993 and of Harrington & Sons, 9 00:00:29,093 --> 00:00:31,593 the greatest toy store in the whole wide world. 10 00:00:34,654 --> 00:00:37,054 Or at least the greater metropolitan region. 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,634 Harrington & Sons was a magical wonderland, 12 00:00:41,734 --> 00:00:44,734 a toy store that kids never wanted to leave. 13 00:00:51,375 --> 00:00:52,555 This was a toy store 14 00:00:52,655 --> 00:00:54,155 that was chockablock full 15 00:00:54,255 --> 00:00:56,035 of the best toys ever. 16 00:00:56,135 --> 00:00:59,355 It had steam trains, puppy dogs 17 00:00:59,455 --> 00:01:02,315 and the famous Harringtons ball pit. 18 00:01:02,415 --> 00:01:04,436 Everything was special, 19 00:01:04,536 --> 00:01:06,756 even that weird toy soldier thing. 20 00:01:13,536 --> 00:01:15,356 This fine establishment 21 00:01:15,456 --> 00:01:18,516 was owned by a man named Clarence Harrington, 22 00:01:18,616 --> 00:01:21,037 a real-life Santa Claus. 23 00:01:21,137 --> 00:01:24,117 Clarence was beloved by every kid who knew him 24 00:01:24,217 --> 00:01:26,677 and people came from far and wide to meet him 25 00:01:26,777 --> 00:01:28,917 and share in his Christmas spirit. 26 00:01:29,017 --> 00:01:29,917 He was a good bloke. 27 00:01:30,017 --> 00:01:31,317 Hi, Mr Harrington. 28 00:01:31,417 --> 00:01:34,597 He was the father of Derrick and Terri, 29 00:01:34,697 --> 00:01:37,938 who both loved the store with all their hearts. 30 00:01:39,418 --> 00:01:41,678 Derrick wanted to grow up just like his dad 31 00:01:41,778 --> 00:01:45,078 and run the toy shop exactly the way he did 32 00:01:45,178 --> 00:01:48,118 and, of course, keep up their Christmas tradition 33 00:01:48,218 --> 00:01:49,718 of sending letters to Santa 34 00:01:49,818 --> 00:01:52,259 in the pouch of their giant kangaroo. 35 00:01:57,859 --> 00:02:00,799 Sadly, all this joy was not to last, 36 00:02:00,899 --> 00:02:04,719 for time has a funny way of changing things. 37 00:02:04,819 --> 00:02:08,520 But this story actually starts with a much older Derrick 38 00:02:08,620 --> 00:02:13,360 and Gladys, the best security guard in the universe. 39 00:02:13,460 --> 00:02:16,200 Careful. She's about to pop. 40 00:02:16,300 --> 00:02:20,120 Gladys, what are you doing here? I sent you home an hour ago. 41 00:02:20,220 --> 00:02:22,880 Clearly I'm still needed. Hold this. 42 00:02:22,980 --> 00:02:24,981 I got it. 43 00:02:25,421 --> 00:02:26,601 Greg-Nog? 44 00:02:26,701 --> 00:02:30,441 Another gift from Greg. By far, the worst. 45 00:02:30,541 --> 00:02:31,641 Hoo. 46 00:02:31,741 --> 00:02:33,881 You still haven't told him? 47 00:02:33,981 --> 00:02:35,981 Told him what, Derrick? 48 00:02:36,821 --> 00:02:38,521 As my employer, 49 00:02:38,621 --> 00:02:41,042 the status of my love-life is actually none of your business. 50 00:02:41,142 --> 00:02:44,842 -And what about as a friend? -Mm, would we say we're friends? 51 00:02:44,942 --> 00:02:46,942 How many letters for Santa have you got? 52 00:02:48,662 --> 00:02:50,282 -Jeez, that's bleak. -Yeah. 53 00:02:50,382 --> 00:02:52,802 Well, why write to Santa when you can text him? 54 00:02:52,902 --> 00:02:55,602 Well, with less ballast, maybe this'll take off this year. 55 00:02:55,702 --> 00:02:57,703 Yeah. 56 00:02:58,783 --> 00:02:59,923 Are you OK? 57 00:03:00,023 --> 00:03:02,963 Yeah. Yeah, of course. 58 00:03:03,063 --> 00:03:05,643 I know Christmas by yourself can be tough, 59 00:03:05,743 --> 00:03:07,743 especially when you've done it so many times. 60 00:03:08,743 --> 00:03:12,844 How about I let you win at giant Jenga? 61 00:03:12,944 --> 00:03:17,684 -Go home, Gladys. -Alright. 62 00:03:17,784 --> 00:03:19,684 Just let me do one more sweep of the floor. 63 00:03:19,784 --> 00:03:21,284 Now. 64 00:03:21,384 --> 00:03:23,164 And for Pete's sake, talk to him! 65 00:03:23,264 --> 00:03:25,884 -Mm. -You forgot your Greg-Nog. 66 00:03:25,984 --> 00:03:27,284 Keep it. 67 00:03:27,384 --> 00:03:31,285 -Merry Christmas, Gladys. -Merry Christmas, Derrick. 68 00:03:51,546 --> 00:03:53,246 Good evening, Christmas shoppers. 69 00:03:53,346 --> 00:03:56,046 Just a reminder Harrington & Sons is closing in 10 minutes, 70 00:03:56,146 --> 00:03:58,166 so feel free to queue up at the registers now 71 00:03:58,266 --> 00:03:59,847 and beat the Christmas rush. 72 00:04:05,147 --> 00:04:06,407 Cute! 73 00:04:06,507 --> 00:04:10,247 Can we keep him, Mum? Please? 74 00:04:10,347 --> 00:04:12,627 He's not that expensive. 75 00:04:14,227 --> 00:04:17,688 Oh, I'm sorry, sweetie. Maybe find something a little smaller. 76 00:04:17,788 --> 00:04:19,528 You know, this one was just telling me 77 00:04:19,628 --> 00:04:20,928 how much he wanted a good home. 78 00:04:21,028 --> 00:04:22,528 Do you promise to walk him every day? 79 00:04:22,628 --> 00:04:23,568 I promise! 80 00:04:23,668 --> 00:04:24,768 Then he's all yours. 81 00:04:24,868 --> 00:04:28,448 -Thank you so much. -Oh, it's nothing. 82 00:04:28,548 --> 00:04:30,788 And, look, you can't break up the litter. 83 00:04:32,029 --> 00:04:33,889 How about your take his little sister too, hey? 84 00:04:33,989 --> 00:04:36,129 Are you sure? 85 00:04:36,229 --> 00:04:39,489 Yeah, it's my pleasure. Merry Christmas. 86 00:04:39,589 --> 00:04:41,649 Merry Christmas. 87 00:04:46,029 --> 00:04:47,129 Where are your video games? 88 00:04:47,229 --> 00:04:49,570 Oh, sorry, mate. 89 00:04:49,670 --> 00:04:53,030 We don't actually stock those here, but... 90 00:04:54,990 --> 00:04:56,090 ..have you seen this? 91 00:04:56,190 --> 00:04:58,170 Of course I have. 92 00:04:58,270 --> 00:05:00,750 Well, just wait for it. 93 00:05:02,710 --> 00:05:04,731 Wait for it. 94 00:05:06,991 --> 00:05:09,691 Yeah, look, I just came here for video games. 95 00:05:09,791 --> 00:05:13,151 Wait for it. Wait for it. 96 00:05:16,071 --> 00:05:19,031 Holy dooley! 97 00:05:20,432 --> 00:05:23,052 This place sucks, by the way. 98 00:05:23,152 --> 00:05:25,152 Holy dooley. 99 00:05:31,312 --> 00:05:32,892 -Pete! -Hi. 100 00:05:32,992 --> 00:05:34,772 -Is everything OK? -Uh, yeah. 101 00:05:34,872 --> 00:05:36,093 -Well, no. -Ooh! 102 00:05:36,193 --> 00:05:37,853 Someone graffitied all the Magna Sketches again. 103 00:05:37,953 --> 00:05:40,713 -Yeah, that is very lifelike. -I know. 104 00:05:42,833 --> 00:05:45,253 I reckon that's us done for the day, mate. 105 00:05:45,353 --> 00:05:47,693 -I'll close up. -No, I'll do it. 106 00:05:47,793 --> 00:05:49,813 -I always do it. -Nah, don't be silly. 107 00:05:49,913 --> 00:05:52,534 -It's Christmas Eve. -I do still need to find Jesus. 108 00:05:52,634 --> 00:05:56,054 As in 'baby', for the nativity. 109 00:05:56,154 --> 00:05:57,774 At least a substitution. I could probably... 110 00:05:57,874 --> 00:05:59,494 Ooh! 111 00:05:59,594 --> 00:06:01,174 Good grief. Sorry! 112 00:06:01,274 --> 00:06:03,654 Playlist mix-up. 113 00:06:04,994 --> 00:06:07,855 -Go home to your family, Pete. -Yeah, 114 00:06:07,955 --> 00:06:10,975 -OK. On. -I really don't think that's... 115 00:06:11,075 --> 00:06:12,535 Attention, valued customers. 116 00:06:12,635 --> 00:06:14,375 This is Pete from the front desk. 117 00:06:14,475 --> 00:06:17,015 Harrington & Sons is now closed. 118 00:06:17,115 --> 00:06:18,495 Thank you very much. 119 00:06:18,595 --> 00:06:20,295 There we go. Just in case. 120 00:06:20,395 --> 00:06:21,615 Alright. 121 00:06:21,715 --> 00:06:23,936 Well, merry Christmas, Mr Harrington. 122 00:06:24,036 --> 00:06:26,496 I'll see you Boxing Day. 123 00:06:26,596 --> 00:06:28,596 Merry Christmas, Pete. 124 00:06:55,277 --> 00:06:57,218 "Thanks, Gregory. 125 00:06:57,318 --> 00:06:58,738 "Also, LOL, 126 00:06:58,838 --> 00:07:02,318 "I forgot to say I'm...pregnant." 127 00:07:10,758 --> 00:07:13,099 Don't be stupid. 128 00:07:26,079 --> 00:07:28,340 Wombat, confirm you have eyes on the target. 129 00:07:28,440 --> 00:07:30,860 OK, but I think we should just wait 130 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 until they turn the lights back on. 131 00:07:34,400 --> 00:07:35,580 Oh, my gosh... 132 00:07:35,680 --> 00:07:37,680 Oh, bingo! 133 00:07:38,920 --> 00:07:40,980 Commence Operation Christmas Star. 134 00:07:57,241 --> 00:07:59,381 Left. Left. 135 00:07:59,481 --> 00:08:02,382 No, your left! 136 00:08:02,482 --> 00:08:03,862 We have the same left. 137 00:08:03,962 --> 00:08:06,162 Oh, right. 138 00:08:07,522 --> 00:08:09,502 Right. 139 00:08:09,602 --> 00:08:11,182 Little more. 140 00:08:11,282 --> 00:08:13,282 A little more. 141 00:08:27,283 --> 00:08:29,923 What have we got here? 142 00:08:31,123 --> 00:08:33,804 Merry Christmas, Gladys. 143 00:08:35,884 --> 00:08:37,104 Yes! 144 00:08:43,764 --> 00:08:45,464 Wombat, look! 145 00:08:45,564 --> 00:08:48,185 I know! It's beautiful! 146 00:08:48,285 --> 00:08:51,365 No. Behind you. 147 00:08:52,365 --> 00:08:53,265 Waah! 148 00:08:53,365 --> 00:08:55,505 Well, well, well, 149 00:08:55,605 --> 00:08:56,945 if it isn't Barbie 150 00:08:57,045 --> 00:08:58,145 and Ken. 151 00:08:58,245 --> 00:09:00,105 -Don't call me Ken! -I didn't. 152 00:09:00,205 --> 00:09:02,485 Run! 153 00:09:03,526 --> 00:09:07,446 -Brady, save yourself! -Never leave a man behind. 154 00:09:10,446 --> 00:09:11,426 Attack. 155 00:09:16,166 --> 00:09:17,786 Hey! Urgh! 156 00:09:17,886 --> 00:09:20,867 Get back here, you little skid marks! 157 00:09:23,007 --> 00:09:25,007 Think quick! 158 00:09:25,967 --> 00:09:27,967 She's like a pregnant Terminator! 159 00:09:28,767 --> 00:09:30,887 Get back here! 160 00:09:32,967 --> 00:09:34,147 She's unstoppable! 161 00:09:34,247 --> 00:09:36,148 She has the power of two humans! 162 00:09:36,248 --> 00:09:38,228 Run! 163 00:09:38,328 --> 00:09:40,188 -Uh-oh! -Don't you dare! 164 00:09:40,288 --> 00:09:41,868 I'm sorry. 165 00:09:46,328 --> 00:09:49,528 This is it. This is the end. 166 00:09:55,689 --> 00:09:58,549 Next station, my office. 167 00:10:00,569 --> 00:10:02,649 What did you eat?! 168 00:10:04,729 --> 00:10:07,270 Don't forget, Wombat, we're pleading the Fifth. 169 00:10:07,370 --> 00:10:09,370 Right. 170 00:10:09,810 --> 00:10:11,310 The fifth what? 171 00:10:11,410 --> 00:10:14,370 Don't say a word. 172 00:10:18,450 --> 00:10:23,271 So, you thought you could fool old Gladys, huh? 173 00:10:23,371 --> 00:10:25,651 I expected more from you. 174 00:10:26,691 --> 00:10:28,691 Maybe not from you. 175 00:10:29,131 --> 00:10:32,071 Please, drink. 176 00:10:32,171 --> 00:10:34,171 You must be thirsty. 177 00:10:36,691 --> 00:10:40,552 You sure, mate? Could be a long night. 178 00:10:42,692 --> 00:10:44,632 Have it your way, then. 179 00:10:52,012 --> 00:10:52,912 Ahhh! 180 00:10:55,973 --> 00:10:58,113 Tell me your names now! 181 00:10:58,213 --> 00:11:00,233 -Wombat! -No. Wombat! 182 00:11:00,333 --> 00:11:02,373 -Sorry, Brady! -Stop! 183 00:11:03,453 --> 00:11:06,113 I've been after you two for a very long time, 184 00:11:06,213 --> 00:11:07,873 Wombat and Brady. 185 00:11:07,973 --> 00:11:12,374 No-one steals from Mr Harrington on my watch. 186 00:11:15,134 --> 00:11:16,954 December 1, 187 00:11:17,054 --> 00:11:21,154 you started off small, the Good Night Night Light. 188 00:11:21,254 --> 00:11:25,674 December 2, Outback Olive Sleeping Bag. 189 00:11:25,774 --> 00:11:27,875 Very cosy. 190 00:11:27,975 --> 00:11:31,835 Then, December 15, for some inexplicable reason, 191 00:11:31,935 --> 00:11:33,995 you steal my lunch from the office microwave. 192 00:11:34,095 --> 00:11:36,635 -That wasn't us. -We don't even like risotto. 193 00:11:36,735 --> 00:11:38,115 Who said anything about risotto? 194 00:11:38,215 --> 00:11:40,315 These were all taken inside the store. 195 00:11:40,415 --> 00:11:42,775 It's not stealing if it doesn't leave the store. 196 00:12:32,979 --> 00:12:35,959 Enough with the whistling, Shez. 197 00:12:47,980 --> 00:12:49,560 Oh, sorry, ma'am. 198 00:12:49,660 --> 00:12:51,660 We're actually closed for the evening. 199 00:12:52,620 --> 00:12:54,400 But we're open again Boxing Day. 200 00:12:54,500 --> 00:12:56,680 All Christmas trees 50% off. 201 00:12:56,780 --> 00:12:58,780 Hello, Derrick. 202 00:12:59,700 --> 00:13:01,700 I'm sorry. Do we know each other? 203 00:13:06,661 --> 00:13:08,161 Hey, Mr Harrington, I didn't find baby Jesus, 204 00:13:08,261 --> 00:13:10,441 but I did find a little poopy baby doll. 205 00:13:10,541 --> 00:13:13,101 Pete, get out of here. 206 00:13:18,661 --> 00:13:20,662 Where do you think you're going? 207 00:13:24,742 --> 00:13:26,242 -Where's your mum? -Dunno. 208 00:13:26,342 --> 00:13:28,242 -Alright. Your dad? -Dunno. 209 00:13:28,342 --> 00:13:29,682 Do you think I was born yesterday? 210 00:13:29,782 --> 00:13:31,842 No, but it looks like your baby should have been. 211 00:13:34,622 --> 00:13:36,623 What baby? 212 00:13:36,983 --> 00:13:41,003 I know kids like you. I've known them all my life. 213 00:13:41,103 --> 00:13:45,083 Selfish, mean, sticky little bullies 214 00:13:45,183 --> 00:13:47,183 who get away with everything. 215 00:13:48,263 --> 00:13:50,623 Well, not today. 216 00:13:53,904 --> 00:13:55,764 Who are they? 217 00:13:55,864 --> 00:13:57,864 What time is it? 218 00:13:58,584 --> 00:14:00,724 -7:00. -Give me that! 219 00:14:00,824 --> 00:14:02,844 What haven't you stolen?! 220 00:14:02,944 --> 00:14:06,244 Alright, you two stay here and think about what you've done. 221 00:14:06,344 --> 00:14:08,365 Oh, we will. 222 00:14:08,465 --> 00:14:09,965 Hey! 223 00:14:10,065 --> 00:14:12,065 Aw! 224 00:14:17,505 --> 00:14:19,285 Hey, you know...you know, you know, whatever it is... 225 00:14:19,385 --> 00:14:21,325 Whatever it is, you know, crime is not the answer. 226 00:14:21,425 --> 00:14:25,206 Is it money? If it's money, then we are hiring. 227 00:14:25,306 --> 00:14:27,306 We're clear. 228 00:14:39,507 --> 00:14:41,587 What are you looking at? 229 00:14:44,787 --> 00:14:48,247 What are you looking at? 230 00:14:48,347 --> 00:14:50,487 An angel. 231 00:14:50,587 --> 00:14:52,207 What are you lookin' at? 232 00:14:52,307 --> 00:14:53,367 Sorry. So... 233 00:14:53,467 --> 00:14:55,368 You got a bloody lift here or what? 234 00:14:55,468 --> 00:14:57,848 - No. - Should be criminal. 235 00:14:57,948 --> 00:15:00,208 -Let him go. -It's too late for that. 236 00:15:00,308 --> 00:15:02,328 He's just a kid. Please. 237 00:15:02,428 --> 00:15:05,128 We let him go, first thing he's gonna do is call the cops. 238 00:15:05,228 --> 00:15:07,228 No, he won't. Will you, Pete? 239 00:15:08,508 --> 00:15:09,408 No? 240 00:15:09,508 --> 00:15:11,249 Real believable. 241 00:15:11,349 --> 00:15:15,009 Nothing to be scared of as long as you do what we say. 242 00:15:15,109 --> 00:15:16,449 Now sit down. 243 00:15:18,149 --> 00:15:20,489 -Hey... -I said sit down! 244 00:15:20,589 --> 00:15:21,969 Just do what they say, Pete. 245 00:15:22,069 --> 00:15:24,409 Look, look, I know... I know the holidays are hard. 246 00:15:24,509 --> 00:15:26,369 You'll be hard if you don't sit down. 247 00:15:26,469 --> 00:15:28,470 What? 248 00:15:29,350 --> 00:15:31,350 You know what I mean! 249 00:15:32,470 --> 00:15:34,470 What? 250 00:15:35,030 --> 00:15:36,690 Don't. No, don't... Ooh! 251 00:15:36,790 --> 00:15:38,790 Oh! Hey! 252 00:15:39,630 --> 00:15:41,690 You got a problem, Harrington? 253 00:15:41,790 --> 00:15:43,791 No. 254 00:15:44,631 --> 00:15:46,631 No problem. 255 00:15:47,111 --> 00:15:49,091 Get up. 256 00:15:49,191 --> 00:15:51,051 They're gonna throw us in the slammer, Brady! 257 00:15:51,151 --> 00:15:54,151 That's the least of our worries if we don't get out of here. 258 00:15:56,591 --> 00:15:58,591 Get rid of the photos. 259 00:16:07,592 --> 00:16:09,452 That is so smart! 260 00:16:09,552 --> 00:16:11,572 Way cooler than using the spare key. 261 00:16:12,992 --> 00:16:15,973 -What? -The one hanging on the wall. 262 00:16:16,073 --> 00:16:18,073 Oh, my... 263 00:16:25,153 --> 00:16:26,293 Just a double knot? 264 00:16:26,393 --> 00:16:28,393 We're not tying shoelaces, Sherrin! 265 00:16:29,393 --> 00:16:30,654 What kind of knot is that? 266 00:16:36,594 --> 00:16:37,694 Whoa! 267 00:16:47,635 --> 00:16:49,655 Alright, alright, keep your knickers on. 268 00:16:49,755 --> 00:16:51,535 My knickers are in a knot. 269 00:16:51,635 --> 00:16:53,635 Oh. 270 00:16:54,075 --> 00:16:56,375 -You OK, Pete? -Yep. 271 00:16:56,475 --> 00:16:59,855 Alright, fine. What do you want? 272 00:16:59,955 --> 00:17:02,415 300,000 in cash. 273 00:17:02,515 --> 00:17:05,656 I'm sorry. We don't have that much. 274 00:17:05,756 --> 00:17:08,836 Oh, I'm sure Mr Harrington will think of something. 275 00:17:10,196 --> 00:17:12,576 "All Hail the Gaming Queen"? 276 00:17:12,676 --> 00:17:14,456 I'm sorry, who is... Who is... Who is that? 277 00:17:14,556 --> 00:17:16,456 -That's my sister. -It's your sister? 278 00:17:16,556 --> 00:17:19,257 Your sister owns Territron Games? 279 00:17:19,357 --> 00:17:21,457 Oh, my God, Mr Harrington! 280 00:17:21,557 --> 00:17:23,697 I own literally every single one of her video games. 281 00:17:23,797 --> 00:17:25,797 -Shut it! -Wh... 282 00:17:26,517 --> 00:17:28,097 Where's your phone? 283 00:17:28,197 --> 00:17:31,897 Hurry up, dimples! You waste our time, I waste you! 284 00:17:33,397 --> 00:17:34,538 Crap! 285 00:17:37,078 --> 00:17:39,078 Where's my phone?! 286 00:17:39,918 --> 00:17:41,918 Crap! 287 00:17:45,358 --> 00:17:47,358 Crap. 288 00:17:47,958 --> 00:17:49,958 - Oh! - Head to the roof! 289 00:17:51,079 --> 00:17:53,019 Oi! 290 00:17:53,119 --> 00:17:55,539 - Mama! I need a new nappy! - Shh, shh, shh, shh! 291 00:17:55,639 --> 00:17:58,959 - Stop it! Stop it. - Mama! I need a new nappy! 292 00:18:02,879 --> 00:18:04,879 Hey! Get back here! 293 00:18:05,879 --> 00:18:07,580 Wait. Where did they go? 294 00:18:10,040 --> 00:18:11,420 Did you check upstairs? 295 00:18:11,520 --> 00:18:12,900 You gotta be kidding me. 296 00:18:13,000 --> 00:18:14,220 Of course I checked upstairs. 297 00:18:14,320 --> 00:18:15,660 - Well, what's with the noises? - Stop nagging. 298 00:18:15,760 --> 00:18:17,760 I know what I'm doing. 299 00:18:21,480 --> 00:18:23,341 Nan, oh, my God, 300 00:18:23,441 --> 00:18:26,481 can you just shut it for once in your life? 301 00:18:33,601 --> 00:18:36,261 Mama! There was tomato in that. 302 00:18:36,361 --> 00:18:38,382 Now my lips are tingly. 303 00:18:38,482 --> 00:18:39,942 What is that? 304 00:18:40,042 --> 00:18:42,382 Don't forget, I'm gluten-intolerant, 305 00:18:42,482 --> 00:18:45,342 peanut-intolerant, lactose-intolerant! 306 00:18:45,442 --> 00:18:47,262 They used to just shit themselves. 307 00:18:49,802 --> 00:18:52,402 I need to poop again. 308 00:18:53,402 --> 00:18:55,403 - Is everything OK? - It's fine. 309 00:18:56,363 --> 00:18:58,363 Let's make the call. 310 00:19:02,243 --> 00:19:03,623 She'll never fit in here. 311 00:19:03,723 --> 00:19:05,543 Who are you guys talking about? 312 00:19:05,643 --> 00:19:07,143 The fat security gu... 313 00:19:07,243 --> 00:19:09,303 We don't want him to faint. 314 00:19:09,403 --> 00:19:11,264 I said we need them for this job. 315 00:19:11,364 --> 00:19:12,264 Alright! 316 00:19:14,084 --> 00:19:17,544 I'm not trying to bust ya, but we are in serious danger, 317 00:19:17,644 --> 00:19:18,944 Look. 318 00:19:19,044 --> 00:19:21,384 Stop it! You don't need to talk to him! 319 00:19:21,484 --> 00:19:23,424 - He's scared. - He's fine! 320 00:19:23,524 --> 00:19:24,824 It's ringing. 321 00:19:39,725 --> 00:19:42,386 She's, um, not answering. 322 00:19:42,486 --> 00:19:44,226 Well, why isn't she answering? 323 00:19:44,326 --> 00:19:45,586 I don't know, OK? 324 00:19:45,686 --> 00:19:48,626 - That's ridiculous! - It's been a while. 325 00:19:48,726 --> 00:19:49,986 What do we do? 326 00:19:50,086 --> 00:19:53,626 Keep your grubby mouth shut and follow me. 327 00:19:53,726 --> 00:19:55,106 Where do we go? 328 00:19:59,727 --> 00:20:01,427 It's Christmas Eve. She's probably... 329 00:20:01,527 --> 00:20:03,267 Hello. Terri speaking. 330 00:20:03,367 --> 00:20:04,667 Terri! 331 00:20:04,767 --> 00:20:06,127 -Goodnight. Merry Christmas. -See you. Merry Christmas. 332 00:20:06,207 --> 00:20:07,987 Hi. Sorry. Who is this? 333 00:20:08,087 --> 00:20:09,507 It's Derrick. 334 00:20:09,607 --> 00:20:11,987 Derrick...? 335 00:20:12,087 --> 00:20:13,467 Y-your brother. 336 00:20:13,567 --> 00:20:15,708 Oh! Right. 337 00:20:15,808 --> 00:20:18,248 Um, sorry. New phone. 338 00:20:20,248 --> 00:20:23,428 Well, thanks for answering, I...I guess. 339 00:20:23,528 --> 00:20:25,968 Yeah, it's a Christmas miracle. 340 00:20:31,689 --> 00:20:33,309 OK, well, great chat. 341 00:20:33,409 --> 00:20:34,949 Give me that! 342 00:20:36,769 --> 00:20:40,009 Teresa Harrington, we have your brother hostage. 343 00:20:41,009 --> 00:20:46,390 And you've got one hour to give us $300,000 or else. 344 00:20:46,490 --> 00:20:48,470 I don't know what you're trying to pull, Derrick, 345 00:20:48,570 --> 00:20:50,510 but this isn't funny. 346 00:20:50,610 --> 00:20:52,070 No, they're serious, Terri. 347 00:20:52,170 --> 00:20:54,310 They came into our store. They've got us here. 348 00:20:54,410 --> 00:20:55,550 They...they came in with guns. 349 00:20:55,650 --> 00:20:58,190 Oh, my God, OK. Well, I'll call the police. 350 00:20:58,290 --> 00:21:01,350 You call the cops and you'll never see your brother again. 351 00:21:01,450 --> 00:21:03,451 They want money. 352 00:21:05,331 --> 00:21:07,331 I need your help, Terri. 353 00:21:09,891 --> 00:21:13,451 -Did you hear what I said? -Yeah, yeah, I did. 354 00:21:15,091 --> 00:21:17,271 Listen up, C-E-ho, 355 00:21:17,371 --> 00:21:21,812 we want 300K in one hour or we start playing hangman. 356 00:21:23,012 --> 00:21:24,192 I already said that. 357 00:21:24,292 --> 00:21:26,552 It's not what you say, Shez, it's how you say it. 358 00:21:26,652 --> 00:21:28,032 You gotta scare 'em and hang up. 359 00:21:28,132 --> 00:21:30,432 Then they call back all crying and blubbering 360 00:21:30,532 --> 00:21:33,172 and begging to do whatever it is you want. 361 00:21:55,054 --> 00:21:57,054 Uh-oh. 362 00:21:57,574 --> 00:21:58,794 What? What's the matter? 363 00:21:58,894 --> 00:22:02,474 Oh, no! Wombat, don't you dare! 364 00:22:02,574 --> 00:22:04,674 -I can't help it! -Can't help what? 365 00:22:04,774 --> 00:22:07,035 -Hold it in! -It's coming! 366 00:22:07,135 --> 00:22:08,155 What's the matter? 367 00:22:08,255 --> 00:22:11,115 When Wombat gets nervous, he... 368 00:22:28,176 --> 00:22:29,116 What the hell was that? 369 00:22:31,496 --> 00:22:33,776 It wasn't that bad. 370 00:22:35,736 --> 00:22:38,437 Christ, that's rank! 371 00:22:38,537 --> 00:22:41,917 Oh, oh, it's the mice. 372 00:22:42,017 --> 00:22:44,757 We have big mice in our store. 373 00:22:44,857 --> 00:22:46,197 We don't have mice. 374 00:22:46,297 --> 00:22:47,757 Yes, we do. We do. 375 00:22:47,857 --> 00:22:49,357 Remember I left the invoice on your desk 376 00:22:49,457 --> 00:22:50,917 for the mouse traps? 377 00:22:51,017 --> 00:22:53,077 Wasn't that for the board game? 378 00:22:53,177 --> 00:22:54,358 No. 379 00:22:54,458 --> 00:22:56,718 Jesus, Pete, you bought 200 actual mouse traps? 380 00:22:56,818 --> 00:23:01,878 Doesn't smell like mice. Smells like rats. 381 00:23:01,978 --> 00:23:04,278 -She's coming in! -Where do we go? 382 00:23:04,378 --> 00:23:06,438 Bloody big rats. 383 00:23:06,538 --> 00:23:07,838 Wait, wait, wait, wait. Uh... 384 00:23:07,938 --> 00:23:10,239 -What do we do?! -Be quiet! 385 00:23:10,339 --> 00:23:12,319 Shh, shh! Just follow me. 386 00:23:25,099 --> 00:23:27,120 Pete, what are you doing? 387 00:23:27,220 --> 00:23:29,560 Oh, come on! Having a bit of fun. You know the words. 388 00:23:37,660 --> 00:23:40,220 I think they've broken him. 389 00:23:43,021 --> 00:23:44,641 It's a diversion. Let's go! 390 00:24:06,982 --> 00:24:08,982 Uh... 391 00:24:15,463 --> 00:24:18,443 You try that again, I'll cut your jingle balls off. 392 00:24:18,543 --> 00:24:20,483 At least he'd hit the high notes. 393 00:24:23,743 --> 00:24:26,043 Right, Tweedledee and Tweedlebum, 394 00:24:26,143 --> 00:24:27,643 it's time to get you out of here. 395 00:24:27,743 --> 00:24:29,964 -What? No way! -Yes way! 396 00:24:30,064 --> 00:24:32,684 It's too dangerous and you two are gonna cause trouble. 397 00:24:32,784 --> 00:24:33,844 What about Pete? 398 00:24:33,944 --> 00:24:35,724 Pete? Why do you care about him? 399 00:24:35,824 --> 00:24:37,204 He... 400 00:24:37,304 --> 00:24:38,484 ..seems to be a nice guy. 401 00:24:38,584 --> 00:24:40,644 Well, I guess nice guys do finish last. Let's go! 402 00:24:40,744 --> 00:24:43,524 -Pete's our brother! -Wombat, stop! 403 00:24:43,624 --> 00:24:45,524 Employee-of-the-month Pete? 404 00:24:45,624 --> 00:24:46,725 He's your brother?! 405 00:24:46,825 --> 00:24:48,685 And you never leave a man behind. 406 00:24:50,145 --> 00:24:52,565 Well, we can't stay here. Come on. 407 00:24:52,665 --> 00:24:55,125 -Snitch! -What? You don't! 408 00:24:55,225 --> 00:24:57,605 You don't feed them to the sharks either. 409 00:24:57,705 --> 00:24:59,045 Shut up! Let's go! 410 00:24:59,145 --> 00:25:00,885 Mr Harrington doesn't have any sharks. 411 00:25:00,985 --> 00:25:02,846 Shh! 412 00:25:11,946 --> 00:25:13,606 -Mr Harrington... -Hmm? 413 00:25:13,706 --> 00:25:15,446 ..there is something that I need to tell you. 414 00:25:15,546 --> 00:25:17,967 -Hmm? -The... My... 415 00:25:18,067 --> 00:25:20,067 So, why hasn't your sister rung back? 416 00:25:21,307 --> 00:25:23,647 It's been 10 minutes, yeah? Just give her time. 417 00:25:23,747 --> 00:25:25,847 She was probably just in shock. 418 00:25:25,947 --> 00:25:29,687 I'm no therapist, but in a ransom, 419 00:25:29,787 --> 00:25:32,567 family members generally tend to - 420 00:25:32,667 --> 00:25:34,528 I don't know - 421 00:25:34,628 --> 00:25:35,608 care? 422 00:25:35,708 --> 00:25:37,988 I'm telling you it was shock. 423 00:25:39,948 --> 00:25:42,408 Thought you said this was a done deal, Shez. 424 00:25:42,508 --> 00:25:44,168 I've got this. Trust me. 425 00:25:44,268 --> 00:25:45,968 -Done that once before. -Nan! 426 00:25:46,068 --> 00:25:47,808 Or have you forgotten Smith Street? 427 00:25:47,908 --> 00:25:50,929 -I said I've got this! -Yeah? 428 00:25:51,029 --> 00:25:54,409 'Cause it's looking a bit like a shitshow, Shez. 429 00:25:54,509 --> 00:25:56,249 Maybe you need to call for some backup. 430 00:25:56,349 --> 00:26:00,129 We just don't talk much, yeah, since our dad died. 431 00:26:00,229 --> 00:26:03,009 It's just a little rough patch we're going through. 432 00:26:03,109 --> 00:26:05,109 Your dad died 10 years ago. 433 00:26:05,590 --> 00:26:08,690 You haven't spoken to her in 10 years?! 434 00:26:08,790 --> 00:26:11,530 She will call back, OK? You'll get your money. 435 00:26:11,630 --> 00:26:12,770 Can we all just calm down? 436 00:26:12,870 --> 00:26:15,610 Oh, we're all calm here, Derrick. 437 00:26:15,710 --> 00:26:17,710 For now. 438 00:26:19,870 --> 00:26:21,891 Hey, Mr Harrington, what if your... 439 00:26:21,991 --> 00:26:24,491 What if you sister doesn't help us? 440 00:26:24,591 --> 00:26:26,531 She will. 441 00:26:26,631 --> 00:26:28,211 -She will. -OK, she will. 442 00:26:28,311 --> 00:26:29,931 Then why hasn't she called back? 443 00:26:30,031 --> 00:26:32,751 Pete, drop it. 444 00:26:34,231 --> 00:26:36,231 I'm sorry. 445 00:26:38,832 --> 00:26:41,352 You know, I know how hard it can be to lose family. 446 00:26:43,832 --> 00:26:45,832 Yeah, it is. 447 00:26:47,352 --> 00:26:49,092 Mr Harrington, there's something that I'm gonna tell you 448 00:26:49,192 --> 00:26:51,192 about the mice in the tunnel. 449 00:26:52,712 --> 00:26:54,853 Got about 50 more of them over there 450 00:26:54,953 --> 00:26:56,953 if you don't shut up. 451 00:27:05,393 --> 00:27:06,533 What are you doing? 452 00:27:06,633 --> 00:27:08,693 Calling the cops, but it's not going through. 453 00:27:08,793 --> 00:27:10,134 No cops! They'll kill Pete! 454 00:27:10,234 --> 00:27:14,294 OK, traps shut. I think they've cut off the phone lines. 455 00:27:14,394 --> 00:27:16,394 Where's my phone?! 456 00:27:18,594 --> 00:27:20,694 -It's low. -Thanks for that, Einstein. 457 00:27:20,794 --> 00:27:22,014 I got that. 458 00:27:24,714 --> 00:27:26,135 Is it happening? 459 00:27:26,235 --> 00:27:27,255 Or Braxton Hicks? 460 00:27:27,355 --> 00:27:30,095 Nothing's happening! Get off! 461 00:27:31,195 --> 00:27:32,575 Damn it, damn it, damn it! 462 00:27:32,675 --> 00:27:34,675 What? 463 00:27:35,075 --> 00:27:37,075 I know who to call. 464 00:27:41,796 --> 00:27:43,796 Oh! Oh, wait. 465 00:27:45,036 --> 00:27:46,496 Who is it? Gladys? 466 00:27:46,596 --> 00:27:47,616 Mate! 467 00:27:47,716 --> 00:27:49,416 You can't let her do this to you. 468 00:27:49,516 --> 00:27:51,096 Gotta use this if you wanna protect this. 469 00:27:51,196 --> 00:27:53,856 No, no, she's just calling to say thank you for the Greg-Nog. 470 00:27:53,956 --> 00:27:55,456 -Gregory, you didn't. -I did. 471 00:27:55,556 --> 00:27:57,817 It was small and it's for the 12 days of Christmas. 472 00:27:57,917 --> 00:27:59,337 Oh! Mate! 473 00:27:59,437 --> 00:28:01,137 -No, no, no, no! -I'm putting my foot down. 474 00:28:01,237 --> 00:28:03,097 -Hey! -You guys dated for how long? 475 00:28:03,197 --> 00:28:04,337 OK, it was about a year. 476 00:28:04,437 --> 00:28:06,937 -And she broke up with you when? -Nine months ago. 477 00:28:07,037 --> 00:28:09,037 And when you asked her why, she... 478 00:28:10,797 --> 00:28:12,457 She vomited on the pavement, ran away 479 00:28:12,557 --> 00:28:13,898 and then ghosted me ever since. 480 00:28:13,998 --> 00:28:15,538 Exactly. 481 00:28:15,638 --> 00:28:19,258 Nine months. Vomiting. Uncharacteristic mood swings. 482 00:28:19,358 --> 00:28:20,458 It's not gonna take a genius 483 00:28:20,558 --> 00:28:22,558 to figure out what's going on here, Greg. 484 00:28:23,238 --> 00:28:24,938 She's a player. 485 00:28:26,398 --> 00:28:29,419 And if you pick up this phone, you're gonna get played. 486 00:28:29,519 --> 00:28:31,259 But I thought she was the one. 487 00:28:34,199 --> 00:28:36,219 Greg, you're one of the best blokes that I know, 488 00:28:36,319 --> 00:28:38,859 and one day, you're gonna make someone very happy. 489 00:28:38,959 --> 00:28:40,659 But until then, 490 00:28:40,759 --> 00:28:42,759 we've got lives to save. 491 00:28:46,120 --> 00:28:48,140 Yeah, you're right. Thanks, Sam. 492 00:28:48,240 --> 00:28:49,660 You're right. Thanks, man. 493 00:28:49,760 --> 00:28:52,660 Alright, firies, we ready? We good? Let's bring it in. 494 00:28:52,760 --> 00:28:54,460 Yeah, nice. Less shirts, more skin. 495 00:28:54,560 --> 00:28:57,100 You lot are gonna make the front cover 496 00:28:57,200 --> 00:28:58,340 of the Christmas calendar. 497 00:28:58,440 --> 00:29:01,100 Mwah! You put the 'fire' in 'fireman'. 498 00:29:01,200 --> 00:29:03,661 Good. Great, yep. Oh, that's hot. 499 00:29:03,761 --> 00:29:06,581 This is so hot I'm gonna have to put you out. 500 00:29:06,681 --> 00:29:07,941 OK, great. That's great. 501 00:29:08,041 --> 00:29:09,981 That's... Something's missing. 502 00:29:10,081 --> 00:29:12,081 -Puppies are ready. -Oh, yeah. Get 'em in there. 503 00:29:13,041 --> 00:29:14,341 He's rejected me! 504 00:29:14,441 --> 00:29:15,781 Try again! 505 00:29:15,881 --> 00:29:17,342 He's never rejected me before. 506 00:29:17,442 --> 00:29:19,422 Maybe he's busy saving lives. 507 00:29:19,522 --> 00:29:20,902 The puppies are babies. You've saved them. 508 00:29:21,002 --> 00:29:23,002 You're handing them back to their mother. 509 00:29:25,082 --> 00:29:28,282 This is September, you know? Yeah, nice. 510 00:29:31,362 --> 00:29:33,983 - Crap, it died! - What do we do now? 511 00:29:34,083 --> 00:29:35,943 We could... 512 00:29:36,043 --> 00:29:37,663 ..fly a drone outside with a message? 513 00:29:37,763 --> 00:29:39,143 Guys... 514 00:29:39,243 --> 00:29:40,423 The doors are locked. 515 00:29:40,523 --> 00:29:41,823 Maybe we should reconnect the phone lines. 516 00:29:41,923 --> 00:29:42,823 They're on the roof! 517 00:29:42,923 --> 00:29:44,463 Guys, I think I've found something. 518 00:29:44,563 --> 00:29:47,023 -How do you know that? -Research. 519 00:29:47,123 --> 00:29:48,783 Brady! Gladys! 520 00:29:48,883 --> 00:29:50,264 Will this work? 521 00:29:50,364 --> 00:29:53,124 What are we gonna do, barbecue our way outta this? 522 00:29:57,284 --> 00:29:59,284 Ah! 523 00:30:00,164 --> 00:30:02,164 Hey, you know I'm, uh... 524 00:30:02,564 --> 00:30:03,664 ..pretty handy with a yo-yo. 525 00:30:03,764 --> 00:30:04,944 What? 526 00:30:05,044 --> 00:30:06,665 You know, loop the loop. 527 00:30:06,765 --> 00:30:08,665 Walk the dog, rock the cradle. 528 00:30:08,765 --> 00:30:10,665 You know, the key is you gotta be... 529 00:30:10,765 --> 00:30:12,425 Ohh! 530 00:30:12,525 --> 00:30:14,625 ..gentle. 531 00:30:14,725 --> 00:30:16,945 -You gotta use your wrist. -I'll break your wrists. 532 00:30:17,045 --> 00:30:19,045 OK. 533 00:30:20,765 --> 00:30:23,426 Hey, Shez, could I have a glass of water? 534 00:30:23,526 --> 00:30:25,346 -No! -Please? 535 00:30:25,446 --> 00:30:27,866 It's the middle of summer. I'm so dry. 536 00:30:32,366 --> 00:30:33,746 What are you doing? 537 00:30:33,846 --> 00:30:35,466 I'm trying to spit. 538 00:30:35,566 --> 00:30:38,107 You're a really weird guy, you know that? 539 00:30:38,207 --> 00:30:39,267 Thank you. 540 00:30:39,367 --> 00:30:41,367 Not a compliment. 541 00:30:42,127 --> 00:30:44,187 Well, please. Please, Shez. 542 00:30:44,287 --> 00:30:46,667 There's some water behind the counter. I won't move a muscle. 543 00:30:46,767 --> 00:30:48,847 I swear, I'm not gonna m... 544 00:30:56,408 --> 00:30:58,028 Pete, what are you doing?! 545 00:30:58,128 --> 00:30:59,908 It's a classic distraction tactic. 546 00:31:00,008 --> 00:31:01,348 OK, two things. 547 00:31:01,448 --> 00:31:03,828 First, Wombat and Brady are the mice in the play tunnel. 548 00:31:03,928 --> 00:31:05,148 -Don't know where they've gone. -What?! 549 00:31:05,248 --> 00:31:08,108 Second, and possibly worse, I'm in love with Shez. 550 00:31:08,208 --> 00:31:10,549 My God, I'm sweating like a banana in the sun 551 00:31:10,649 --> 00:31:12,189 and my heart feels like it's exploding. 552 00:31:12,289 --> 00:31:13,709 Why didn't you tell me sooner? 553 00:31:13,809 --> 00:31:16,309 Because what's a girl like her gonna want with a guy like me? 554 00:31:16,409 --> 00:31:18,509 No, not that. Why are Wombat and Brady in the store? 555 00:31:18,609 --> 00:31:20,789 Oh, um, look, they were gonna meet me after work. 556 00:31:20,889 --> 00:31:23,029 I tried to tell you, but then Nan came in 557 00:31:23,129 --> 00:31:24,870 and started asking about your sister and the money. 558 00:31:24,970 --> 00:31:26,550 It's OK. It's OK. 559 00:31:26,650 --> 00:31:28,070 It's all gonna be fine. 560 00:31:28,170 --> 00:31:29,510 I thought maybe they could help us. 561 00:31:29,610 --> 00:31:30,830 No. I mean, they can't. 562 00:31:30,930 --> 00:31:32,710 They have to stay hidden. It's safer that way. 563 00:31:32,810 --> 00:31:35,550 Look, if these two get their money, nobody's gonna get hurt. 564 00:31:35,650 --> 00:31:38,070 OK. Are you sure they're gonna get their money? 565 00:31:38,170 --> 00:31:39,430 Yes. 566 00:31:39,530 --> 00:31:42,451 Terri might just need a bit of a push. 567 00:31:43,731 --> 00:31:45,031 Hey! 568 00:31:45,131 --> 00:31:47,511 -Hey... -Shez, what are you doing? 569 00:31:47,611 --> 00:31:50,431 Hostages don't get water. 570 00:31:50,531 --> 00:31:53,191 - They get hostaged! - Listen. 571 00:31:53,291 --> 00:31:56,391 Let me call Terri again. To speed things up. 572 00:31:56,491 --> 00:31:59,292 You let me talk to Terri and I can get the money here faster. 573 00:32:02,852 --> 00:32:04,852 Do it. 574 00:32:10,492 --> 00:32:12,793 Uh, you said I had an hour. 575 00:32:12,893 --> 00:32:14,673 Terri, it's me, Derrick. 576 00:32:14,773 --> 00:32:17,673 Just checking in about the money. Are you... 577 00:32:17,773 --> 00:32:18,993 Working on it. 578 00:32:19,093 --> 00:32:22,113 Cool, cool. You might need to speed things up a bit. 579 00:32:22,213 --> 00:32:25,433 It's just getting a little bit tense around here. 580 00:32:25,533 --> 00:32:27,533 Yeah, I'm doing my best. 581 00:32:28,413 --> 00:32:30,554 It's a pretty crappy situation you've thrown at me, you know? 582 00:32:30,654 --> 00:32:32,554 I'm the one being held ransom, 583 00:32:32,654 --> 00:32:34,514 so it's a bit more crappy for me, yeah? 584 00:32:34,614 --> 00:32:37,234 You obviously have no idea how hard it is 585 00:32:37,334 --> 00:32:40,234 to withdraw 300K in cash on Christmas Eve. 586 00:32:40,334 --> 00:32:43,434 Oh, well, sorry we're not all swimming in millions. 587 00:32:43,534 --> 00:32:45,195 You're the one who got a business handed to him. 588 00:32:45,295 --> 00:32:47,435 H-handed? Handed?! 589 00:32:47,535 --> 00:32:48,915 Do you know how hard I've worked? 590 00:32:49,015 --> 00:32:51,075 And by the way, you can't swim in millions. 591 00:32:51,175 --> 00:32:54,155 I mean, you could probably run a small bath in millions at best. 592 00:32:54,255 --> 00:32:56,715 The fact that you even know that says so much. 593 00:32:56,815 --> 00:32:59,555 Oh, my God, you are so self-righteous. 594 00:32:59,655 --> 00:33:01,356 Well, that's better than being selfish! 595 00:33:01,456 --> 00:33:02,516 How am I selfish? 596 00:33:02,616 --> 00:33:04,656 You couldn't even make it to his funeral! 597 00:33:09,696 --> 00:33:12,076 Since you've got it all figured out, then... 598 00:33:12,176 --> 00:33:13,556 Damn it! 599 00:33:13,656 --> 00:33:15,636 What the bloody hell was that? 600 00:33:15,736 --> 00:33:17,757 Well, I once listened to a podcast about sibling rivalry... 601 00:33:17,857 --> 00:33:19,157 -Not now, Pete. -Can it, Pete. 602 00:33:19,257 --> 00:33:20,397 Shut your damn yammer hole, Pete. 603 00:33:20,497 --> 00:33:22,077 Get her back on the phone, now. 604 00:33:28,697 --> 00:33:30,717 Yes! Yes! 605 00:33:30,817 --> 00:33:32,818 We did it! 606 00:33:35,098 --> 00:33:37,838 I thought you said this place was clear! 607 00:33:37,938 --> 00:33:39,838 It is! It...was. 608 00:33:39,938 --> 00:33:43,118 Jesus Christ, it's Smith Street all over again. 609 00:33:43,218 --> 00:33:44,518 It's nothing like robbing a servo. 610 00:33:44,618 --> 00:33:46,118 Something must have set off the alarm. 611 00:33:46,218 --> 00:33:49,619 No, not someTHING, Derrick. 612 00:33:54,179 --> 00:33:55,159 Someone. 613 00:33:55,259 --> 00:33:57,199 -Where's the panel? -We'll never tell. 614 00:33:57,299 --> 00:33:59,119 Don't! It's behind the counter. 615 00:33:59,219 --> 00:34:01,259 It's behind... It's over there. 616 00:34:06,940 --> 00:34:09,120 It's coming from the security office. 617 00:34:09,220 --> 00:34:10,600 Oh, no! 618 00:34:10,700 --> 00:34:14,640 If this goes bad, I'm taking you down with us. 619 00:34:14,740 --> 00:34:16,740 You know that, right? 620 00:34:17,500 --> 00:34:19,040 Guard Pimples and Dimples. 621 00:34:19,140 --> 00:34:21,241 This is my job. I'll go. 622 00:34:21,341 --> 00:34:23,641 That'll take all night! 623 00:34:23,741 --> 00:34:26,041 No, no. No, no, no. Wait, wait, wait! 624 00:34:27,781 --> 00:34:29,681 Pete! 625 00:34:29,781 --> 00:34:31,401 -Oh, help me! -Pete! 626 00:34:31,501 --> 00:34:32,961 Pete! 627 00:34:33,061 --> 00:34:35,041 Good job, Wombat. 628 00:34:35,141 --> 00:34:37,962 Guess I'm not as smart as I look. 629 00:34:38,062 --> 00:34:40,622 Um, Gladys... 630 00:34:44,262 --> 00:34:46,522 If she gets this room, she'll have all the cameras. 631 00:34:46,622 --> 00:34:48,162 There'll be nowhere left to hide. 632 00:34:48,262 --> 00:34:50,342 She's old! I can take her. 633 00:34:52,302 --> 00:34:53,683 You can take her. 634 00:34:53,783 --> 00:34:55,763 Brady, we have to go off the grid. 635 00:34:55,863 --> 00:34:58,883 No way! If we show Gladys, that's it for us. 636 00:34:58,983 --> 00:35:00,083 We haven't got a choice. 637 00:35:00,183 --> 00:35:01,363 Off the grid? 638 00:35:01,463 --> 00:35:03,323 There's one place where your cameras can't see. 639 00:35:03,423 --> 00:35:06,483 Kid, I've got this place locked down tighter than a cat's bum. 640 00:35:06,583 --> 00:35:08,443 That's what you think. 641 00:35:08,543 --> 00:35:10,744 And also, gross. 642 00:35:13,024 --> 00:35:14,804 Are we gonna die here, Mr Harrington? 643 00:35:14,904 --> 00:35:16,324 No. 644 00:35:16,424 --> 00:35:19,604 Just do what they say and we'll get through this together. 645 00:35:20,904 --> 00:35:23,644 What if she finds Wombat and Brady? 646 00:35:23,744 --> 00:35:25,745 What if she hurts them? 647 00:35:55,866 --> 00:35:57,867 I'll keep a lookout for the firetruck. 648 00:35:59,187 --> 00:36:00,447 What is this place? 649 00:36:00,547 --> 00:36:01,647 Wouldn't know. 650 00:36:01,747 --> 00:36:04,367 -Just found it like this. -Brady! 651 00:36:04,467 --> 00:36:07,507 If we tell her, she'll kick us out. 652 00:36:11,947 --> 00:36:14,328 -You live here? -It's just temporary. 653 00:36:14,428 --> 00:36:16,008 Until Pete finds us a new place. 654 00:36:16,108 --> 00:36:18,188 But...where are your parents? 655 00:36:21,028 --> 00:36:23,028 Mum's in heaven. 656 00:36:24,068 --> 00:36:26,068 Oh. 657 00:36:27,268 --> 00:36:28,449 And what about your dad? 658 00:36:28,549 --> 00:36:31,049 -We don't know. -But he's coming back. 659 00:36:31,149 --> 00:36:33,149 Pete said. 660 00:36:33,589 --> 00:36:34,609 He left his favourite cap. 661 00:36:34,709 --> 00:36:36,329 He always takes it with him 662 00:36:36,429 --> 00:36:38,289 when he's leaving for a long time. 663 00:36:38,389 --> 00:36:41,629 So he'll definitely be back. 664 00:36:45,270 --> 00:36:46,770 You can't live here. 665 00:36:46,870 --> 00:36:48,410 It's not safe. 666 00:36:48,510 --> 00:36:50,530 Please don't tell anyone. They'll split us up. 667 00:36:50,630 --> 00:36:52,370 -No, no. -They've done it before. 668 00:36:52,470 --> 00:36:55,450 But Pete's 18 in two weeks and three days. 669 00:36:55,550 --> 00:36:56,850 And then we can have a place. 670 00:36:56,950 --> 00:37:00,431 And Dad will come home and it'll all go back to normal. 671 00:37:03,511 --> 00:37:04,451 Hey. 672 00:37:04,551 --> 00:37:06,371 If I've been... 673 00:37:06,471 --> 00:37:08,471 ..you know... 674 00:37:09,311 --> 00:37:10,211 ..I didn't mean to be. 675 00:37:10,311 --> 00:37:12,371 Apology accepted. 676 00:37:12,471 --> 00:37:15,571 It's just...kids... 677 00:37:15,671 --> 00:37:17,172 ..aren't really my thing. 678 00:37:17,272 --> 00:37:19,012 Oh, we know. 679 00:37:19,112 --> 00:37:21,212 We see you some nights, 680 00:37:21,312 --> 00:37:23,532 staying up late, staring at the baby dolls. 681 00:37:23,632 --> 00:37:25,652 I don't...I don't do that. 682 00:37:25,752 --> 00:37:27,252 I don't know what you're talking about. 683 00:37:29,832 --> 00:37:31,832 Cup of tea? 684 00:37:32,433 --> 00:37:34,573 Nuh. Nah. I'm right. 685 00:37:34,673 --> 00:37:37,073 -Please? -We shared our secret. 686 00:37:45,673 --> 00:37:47,673 -Is that lactose-free? -Mm-hm. 687 00:37:52,394 --> 00:37:54,214 This is the coldest thing I could find. 688 00:37:54,314 --> 00:37:55,574 Oh! 689 00:37:55,674 --> 00:37:56,854 Thank you. 690 00:37:56,954 --> 00:37:59,974 Shez, it's not too late to call this off, yeah? 691 00:38:00,074 --> 00:38:02,214 And why the hell would we do that? 692 00:38:02,314 --> 00:38:04,495 What happened at Smith Street? 693 00:38:04,595 --> 00:38:05,895 Nothing. 694 00:38:05,995 --> 00:38:08,015 I mean, you and Nan don't exactly seem like a... 695 00:38:08,115 --> 00:38:09,415 ..a well-oiled machine. 696 00:38:09,515 --> 00:38:11,135 I just don't want anyone to get hurt. 697 00:38:11,235 --> 00:38:13,375 Smith Street was a long time ago 698 00:38:13,475 --> 00:38:15,535 and it was my first job. 699 00:38:15,635 --> 00:38:17,175 We're fine now. 700 00:38:17,275 --> 00:38:18,935 Did something go wrong? 701 00:38:19,035 --> 00:38:19,935 No. 702 00:38:20,035 --> 00:38:21,576 Was that how you hurt your leg? 703 00:38:21,676 --> 00:38:23,176 Did you get shot? 704 00:38:23,276 --> 00:38:26,176 I've got cerebral palsy, you dingo! 705 00:38:26,276 --> 00:38:28,096 Oh. Oh! Sorry. 706 00:38:28,196 --> 00:38:29,616 Oh, well... 707 00:38:29,716 --> 00:38:32,316 Well, pardon my 'terrible callsy'. 708 00:38:35,276 --> 00:38:37,497 Look, Shez, you seem like a good person. 709 00:38:37,597 --> 00:38:40,617 Yeah? And what makes you say that? 710 00:38:40,717 --> 00:38:43,997 Because Nan used the cricket bat and you used the pool noodle. 711 00:38:48,637 --> 00:38:51,097 I guess kids never really liked me. 712 00:38:51,197 --> 00:38:54,338 I mean, they'd look at my clean clothes 713 00:38:54,438 --> 00:38:56,498 and respect for the rules and... 714 00:38:56,598 --> 00:38:59,538 ..still weren't friendly. 715 00:38:59,638 --> 00:39:01,458 Just last week, 716 00:39:01,558 --> 00:39:03,378 my godson bit me 717 00:39:03,478 --> 00:39:05,758 and I had to throw him into the baptismal font. 718 00:39:09,719 --> 00:39:11,139 Just made me think. 719 00:39:11,239 --> 00:39:13,359 When I have this baby... 720 00:39:15,639 --> 00:39:17,679 ..would they like me? 721 00:39:19,639 --> 00:39:20,779 Well, I like you. 722 00:39:20,879 --> 00:39:22,859 Yeah, me too. 723 00:39:22,959 --> 00:39:24,660 Please! 724 00:39:24,760 --> 00:39:25,820 Yeah, you're funny. 725 00:39:25,920 --> 00:39:27,940 And it's fun when you try to chase us. 726 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 Cheers. 727 00:39:45,641 --> 00:39:47,641 Oi! 728 00:39:48,161 --> 00:39:50,021 Whoever set this off is still here. 729 00:39:50,121 --> 00:39:53,061 -What? -They're hiding in the store! 730 00:39:53,161 --> 00:39:54,661 Maybe we left it on earlier. 731 00:39:54,761 --> 00:39:56,222 Maybe we did. 732 00:39:56,322 --> 00:39:58,062 You've had a screw loose all night. 733 00:39:58,162 --> 00:40:00,182 -You know something! -I don't. 734 00:40:00,282 --> 00:40:01,742 -No, I don't. -Leave him alone! 735 00:40:01,842 --> 00:40:03,622 You're gonna blinkin' tell me now 736 00:40:03,722 --> 00:40:06,822 or I'm gonna file down this toy spoon and shiv you with it! 737 00:40:10,562 --> 00:40:11,462 F... 738 00:40:25,243 --> 00:40:27,563 It's just like in the movies. 739 00:40:28,884 --> 00:40:30,884 Which one's Greg? 740 00:40:31,484 --> 00:40:33,104 The one with the big hose. 741 00:40:33,204 --> 00:40:35,204 Cool! 742 00:40:39,684 --> 00:40:41,684 Wow! 743 00:40:47,365 --> 00:40:49,425 Nah, it's locked. Get the axe. Get the axe. 744 00:40:49,525 --> 00:40:52,185 -Mate, what are you doing? -I'm breaking down the door. 745 00:40:52,285 --> 00:40:54,465 OK, you need to stop, breathe... 746 00:40:54,565 --> 00:40:55,785 There is no time. 747 00:40:55,885 --> 00:40:57,665 Do you smell any smoke? 748 00:40:57,765 --> 00:40:59,145 No, because there isn't any. 749 00:40:59,245 --> 00:41:01,066 Mate, it's Gladys! 750 00:41:01,166 --> 00:41:03,066 -What do you mean? -Think about it! 751 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 The phone call, now the fire alarm at her work. 752 00:41:05,766 --> 00:41:07,226 Mate, it's a Christmas booty call. 753 00:41:07,326 --> 00:41:09,026 No, she would not break protocol like that. 754 00:41:09,126 --> 00:41:11,426 All I'm saying is that there's no smoke and there's no fire. 755 00:41:11,526 --> 00:41:13,526 Just get the axe! 756 00:41:14,846 --> 00:41:17,147 - Who's in there? - Hello? Anybody in there? 757 00:41:17,247 --> 00:41:19,347 Everybody needs to just keep quiet 758 00:41:19,447 --> 00:41:20,827 and stay cool, right? 759 00:41:20,927 --> 00:41:22,667 No, you need to let us go. 760 00:41:22,767 --> 00:41:24,147 What did I just say? 761 00:41:24,247 --> 00:41:26,347 They're about to break down the door and get us anyway. 762 00:41:26,447 --> 00:41:27,827 -Bring it on! -Cool it, Nan! 763 00:41:27,927 --> 00:41:29,427 Don't tell me to cool it! 764 00:41:29,527 --> 00:41:31,868 You're the one got us in this blinkin' mess in the first place! 765 00:41:31,968 --> 00:41:33,948 I didn't know the alarms would go off! 766 00:41:34,048 --> 00:41:36,148 They didn't go off. Somebody set them off! 767 00:41:36,248 --> 00:41:38,388 And they were meant to be cut with the phone lines. 768 00:41:38,488 --> 00:41:40,708 - That wasn't my job. - Well, it wasn't my job! 769 00:41:40,808 --> 00:41:42,628 OK, stop, alright? I can fix this. 770 00:41:42,728 --> 00:41:44,508 Hey! You stay put! 771 00:41:44,608 --> 00:41:46,708 Let me talk to them. I can get them to leave. 772 00:41:46,808 --> 00:41:48,309 No, no, no! Mr Harrington! No, no, no. 773 00:41:48,409 --> 00:41:50,269 This is the safest thing for everyone, Pete. 774 00:41:50,369 --> 00:41:51,749 Derrick's right. 775 00:41:51,849 --> 00:41:54,709 So we let the smooth-talker just 'speed things up' again? 776 00:41:54,809 --> 00:41:57,349 Nan, I'm really sorry 777 00:41:57,449 --> 00:41:59,469 about Smith Street, but if we get caught, 778 00:41:59,569 --> 00:42:01,769 you're gonna go away for a lot longer than five years. 779 00:42:03,129 --> 00:42:04,230 Fine! 780 00:42:04,330 --> 00:42:06,330 Let's go, chicken legs. 781 00:42:08,370 --> 00:42:09,910 Right. 782 00:42:10,010 --> 00:42:11,790 Stand back, stand back! OK. 783 00:42:11,890 --> 00:42:13,830 Three, two, one! 784 00:42:13,930 --> 00:42:16,350 Whoa! Ooh! 785 00:42:16,450 --> 00:42:18,670 -Hey, guys. -Hey! 786 00:42:18,770 --> 00:42:19,951 What's up? 787 00:42:20,051 --> 00:42:21,791 Mr Harrington. Uh... 788 00:42:21,891 --> 00:42:24,791 Hey, is... Is everything alright? 789 00:42:24,891 --> 00:42:28,791 Oh, sorry, fellas. That was all on me. 790 00:42:28,891 --> 00:42:30,391 I was trying to heat up my dinner 791 00:42:30,491 --> 00:42:31,871 on one of these My First Barbecues. 792 00:42:31,971 --> 00:42:35,591 Got distracted and... whole thing went up in smoke! 793 00:42:35,691 --> 00:42:37,272 Oh. 794 00:42:37,372 --> 00:42:39,372 So there's no fire? 795 00:42:41,772 --> 00:42:43,952 No. No, nothin' to worry about. 796 00:42:44,052 --> 00:42:46,912 Well, look, usually there is a call-out fee 797 00:42:47,012 --> 00:42:48,392 for this kind of thing, but... 798 00:42:48,492 --> 00:42:51,833 ..you did donate all those toys to the bushfire appeal, 799 00:42:51,933 --> 00:42:52,953 so we'll let it slide. 800 00:42:53,053 --> 00:42:54,553 Ah! Thanks, guys. 801 00:42:54,653 --> 00:42:56,553 Really appreciate it. 802 00:42:56,653 --> 00:42:58,273 Well, have a good night! 803 00:42:58,373 --> 00:43:00,033 OK. 804 00:43:00,133 --> 00:43:03,173 Hey, uh, just... just one more thing, um... 805 00:43:05,653 --> 00:43:07,073 Is Gladys in tonight? 806 00:43:07,173 --> 00:43:09,174 Just...I got a missed call from her. I was just... 807 00:43:10,534 --> 00:43:11,634 No. 808 00:43:11,734 --> 00:43:13,234 Sorry, Greg. 809 00:43:13,334 --> 00:43:15,614 I, uh, sent her home early. 810 00:43:16,694 --> 00:43:18,694 OK. Alright. 811 00:43:19,814 --> 00:43:20,794 Have a good night. 812 00:43:20,894 --> 00:43:22,894 Yeah. 813 00:43:27,575 --> 00:43:29,835 -Hey, I'm sorry, man. -Yeah. 814 00:43:29,935 --> 00:43:31,635 Wasn't a booty call. It was a butt dial. 815 00:43:31,735 --> 00:43:33,315 What the hell is he doing?! 816 00:43:33,415 --> 00:43:34,795 Why aren't they coming in? 817 00:43:34,895 --> 00:43:37,715 Greg! Greg! 818 00:43:37,815 --> 00:43:40,316 -Come on, up here! -Help! 819 00:43:40,416 --> 00:43:42,356 -Help! -Hello! 820 00:43:46,816 --> 00:43:48,356 Ohh! 821 00:43:48,456 --> 00:43:51,556 Help! Come on, up here! 822 00:43:51,656 --> 00:43:53,316 Help! We're up here! 823 00:43:53,416 --> 00:43:55,276 -Help! -Gladys? 824 00:43:55,376 --> 00:43:56,277 Greg! 825 00:43:56,377 --> 00:43:58,077 Did she swallow a basketball? 826 00:43:58,177 --> 00:43:59,557 You're pregnant! 827 00:43:59,657 --> 00:44:02,237 Help! There's someone in the building! 828 00:44:02,337 --> 00:44:04,337 They're holding us hostage! 829 00:44:07,137 --> 00:44:09,037 Oh! Oh, my bum! 830 00:44:09,137 --> 00:44:10,877 -No! -Oh, my God! 831 00:44:10,977 --> 00:44:13,358 -Inside. Inside! -I'm hit! I'm hit! 832 00:44:13,458 --> 00:44:15,838 -They shot him! -Shut the door! 833 00:44:15,938 --> 00:44:19,518 How about I shoot you in the butt and see if you like it?! 834 00:44:19,618 --> 00:44:20,758 Snap out of it! 835 00:44:20,858 --> 00:44:22,838 A bullet in the butt is hardly lethal. 836 00:44:22,938 --> 00:44:25,558 Where do we go? This map is useless! 837 00:44:25,658 --> 00:44:27,158 Let's head to the roof. 838 00:44:27,258 --> 00:44:29,259 We can hide in the kangaroo. 839 00:44:30,899 --> 00:44:32,199 Ah! Oh! 840 00:44:32,299 --> 00:44:34,839 You saved me. Thank you! 841 00:44:34,939 --> 00:44:36,119 It's OK. It's OK. 842 00:44:36,219 --> 00:44:38,279 Tell...tell Gladys I love her! 843 00:44:38,379 --> 00:44:40,559 No! You tell her yourself. 844 00:44:40,659 --> 00:44:42,279 I'm applying pressure. 845 00:44:42,379 --> 00:44:44,120 Ahhh! 846 00:44:44,220 --> 00:44:46,440 HQ, this is truck 25. We need immediate police assistance. 847 00:44:46,540 --> 00:44:48,680 Shots fired at Harringtons toy store. 848 00:44:48,780 --> 00:44:50,240 I repeat, shots fired! 849 00:44:52,300 --> 00:44:54,640 Oh, my God, Nan! You shot him! 850 00:44:54,740 --> 00:44:56,600 -They're gonna call the cops! -No. 851 00:44:56,700 --> 00:44:59,280 You shot him when you screwed this thing up! 852 00:44:59,380 --> 00:45:01,041 -We have to go. -Yeah? 853 00:45:01,141 --> 00:45:03,401 You gonna bail on me? Again? 854 00:45:03,501 --> 00:45:05,601 I told you there were roadworks 855 00:45:05,701 --> 00:45:08,281 and the lollipop lady wouldn't wave me through. 856 00:45:08,381 --> 00:45:10,201 You went soft on me in Smith Street 857 00:45:10,301 --> 00:45:12,001 and you're going soft on me now. 858 00:45:12,101 --> 00:45:14,161 I was 14 years old! 859 00:45:14,261 --> 00:45:17,122 Who makes a teenager their getaway driver? 860 00:45:17,222 --> 00:45:21,242 Listen, I went away for a long time because of you. 861 00:45:21,342 --> 00:45:24,202 You wanna make it up to me? Now's your chance. 862 00:45:24,302 --> 00:45:26,302 You in or you out? 863 00:45:28,742 --> 00:45:30,782 -I'm in. -Good girl. 864 00:45:32,263 --> 00:45:33,923 Watch these two like hawks. 865 00:45:34,023 --> 00:45:35,763 Nana's in the driver's seat now. 866 00:45:35,863 --> 00:45:37,403 Where are you going? 867 00:45:37,503 --> 00:45:38,643 Huntin'! 868 00:45:38,743 --> 00:45:41,403 More hostages, more cash. 869 00:45:43,183 --> 00:45:46,663 Hey. Hey, you OK? You OK, Mr Harrington? 870 00:45:48,184 --> 00:45:49,564 The guns are real. 871 00:45:49,664 --> 00:45:50,844 What do you mean? 872 00:45:50,944 --> 00:45:53,664 I just... I didn't think the guns would be real. 873 00:45:58,944 --> 00:46:00,944 Quickly! 874 00:46:02,984 --> 00:46:03,885 Gotcha! 875 00:46:05,465 --> 00:46:07,645 -You're mine. -Run! 876 00:46:07,745 --> 00:46:10,245 Go, save yourselves! Ahh! 877 00:46:10,345 --> 00:46:12,205 Come on, Gladys! Come on! 878 00:46:12,305 --> 00:46:13,645 What are you doing, you idiots? 879 00:46:13,745 --> 00:46:15,165 Never leave a man behind. 880 00:46:15,265 --> 00:46:16,685 Leavin'? 881 00:46:16,785 --> 00:46:19,726 Who said anything about leavin'? 882 00:46:19,826 --> 00:46:23,986 Out of the fire and into the frying Nan. 883 00:46:24,986 --> 00:46:26,986 Let's go, little mice. 884 00:46:35,787 --> 00:46:37,607 OK. 885 00:46:37,707 --> 00:46:39,707 OK, be gentle! 886 00:46:40,147 --> 00:46:41,847 Mr Harrington? 887 00:46:41,947 --> 00:46:43,607 If you didn't think their guns were real, 888 00:46:43,707 --> 00:46:45,707 why did you help them? 889 00:46:46,787 --> 00:46:48,887 I just...couldn't take a chance. 890 00:46:50,987 --> 00:46:53,308 Found your rats. 891 00:46:55,108 --> 00:46:57,008 Oh, my God. Oh, my God! 892 00:46:57,108 --> 00:46:58,808 Wombat, Brady. Where were you? Are you two alright? 893 00:46:58,908 --> 00:47:00,448 - Come here. - We're fine. 894 00:47:00,548 --> 00:47:01,928 - Gladys helped us. - Gladys. 895 00:47:02,028 --> 00:47:03,968 What are you doing here? I sent you home. 896 00:47:04,068 --> 00:47:07,048 I was trying to catch a couple of crims. 897 00:47:07,148 --> 00:47:09,729 Clearly I was after the wrong ones! 898 00:47:09,829 --> 00:47:12,849 Two kids and a knocked-up Girl Scout. 899 00:47:12,949 --> 00:47:14,929 We were sweating our tits off for nothin'! 900 00:47:15,029 --> 00:47:16,489 Smile! 901 00:47:16,589 --> 00:47:18,609 Are you kidding? 902 00:47:18,709 --> 00:47:20,849 Do you know what kind of jail time you'll get 903 00:47:20,949 --> 00:47:22,609 if anything happens to those kids? 904 00:47:25,390 --> 00:47:27,390 That's one way of looking at it. 905 00:47:35,310 --> 00:47:37,310 Oh! 906 00:47:37,950 --> 00:47:40,751 Showtime! 907 00:47:41,871 --> 00:47:43,691 Hello, yes? Derrick's phone? 908 00:47:43,791 --> 00:47:45,371 Uh, what is going on? 909 00:47:45,471 --> 00:47:46,571 Why are there children there? 910 00:47:46,671 --> 00:47:48,891 And...and who do you think you are? 911 00:47:48,991 --> 00:47:50,531 Shut it, Richie Bitch. 912 00:47:50,631 --> 00:47:53,091 Payday's just gone up. 913 00:47:53,191 --> 00:47:56,212 We found ourselves a couple of extra hostages, 914 00:47:56,312 --> 00:47:58,912 so we figure that's a bit more work for us. 915 00:48:00,032 --> 00:48:01,412 Ransom's gone up. 916 00:48:01,512 --> 00:48:02,972 400K. 917 00:48:03,072 --> 00:48:04,452 Ohhh! 918 00:48:04,552 --> 00:48:07,172 Terri, pay the money and end this, please! 919 00:48:07,272 --> 00:48:08,652 I ju... I can't! 920 00:48:08,752 --> 00:48:10,532 I...I... 921 00:48:13,673 --> 00:48:15,813 Still can't? Righto! 922 00:48:15,913 --> 00:48:18,213 We'll start with a two-for-one. 923 00:48:18,313 --> 00:48:21,453 -Whoa, whoa! No, let her go! -Mr Harrington! 924 00:48:21,553 --> 00:48:23,253 You've got three seconds, Terri. 925 00:48:23,353 --> 00:48:25,093 What's going on? Guys, are you OK? 926 00:48:25,193 --> 00:48:27,174 -Nan, let her go. -Nan, she's pregnant. 927 00:48:27,274 --> 00:48:29,374 -This has gone far enough! -Two. 928 00:48:29,474 --> 00:48:31,254 -No! Gladys! -No, please! 929 00:48:31,354 --> 00:48:34,214 So this is what it means to die hard. 930 00:48:34,314 --> 00:48:36,414 Derrick! Derrick! 931 00:48:36,514 --> 00:48:38,874 -One. -Enough! 932 00:48:40,474 --> 00:48:41,534 It's off. 933 00:48:41,634 --> 00:48:43,815 Put the gun down. 934 00:48:43,915 --> 00:48:45,915 That is an order. 935 00:48:49,955 --> 00:48:51,955 What's off? 936 00:48:52,355 --> 00:48:54,355 The ransom. 937 00:48:56,155 --> 00:48:57,295 Y-you set it up? 938 00:48:57,395 --> 00:48:59,336 That's why you sent us home. 939 00:48:59,436 --> 00:49:01,716 That's why you thought the guns were fake. 940 00:49:08,596 --> 00:49:10,736 I'm sorry. 941 00:49:10,836 --> 00:49:12,836 No, I'm so, so, so, so sorry. 942 00:49:14,956 --> 00:49:16,957 It was not meant to end like this. 943 00:49:17,917 --> 00:49:19,297 OK? 944 00:49:19,397 --> 00:49:22,517 I tried to keep the place running. I really did. 945 00:49:26,317 --> 00:49:27,937 I didn't know what to do. 946 00:49:31,798 --> 00:49:34,758 So your solution was faking a ransom? 947 00:49:36,478 --> 00:49:40,238 Terri, I know you've hated me since Dad died. 948 00:49:42,678 --> 00:49:45,358 I got scared to ask for anything. 949 00:49:47,999 --> 00:49:50,159 And then I got desperate. 950 00:49:51,599 --> 00:49:53,179 And it wasn't supposed to be dangerous. 951 00:49:53,279 --> 00:49:55,679 You weren't even supposed to be here. 952 00:49:56,679 --> 00:49:59,979 Right? Then you brought your friggin' Nan. 953 00:50:00,079 --> 00:50:02,279 Derrick. 954 00:50:04,640 --> 00:50:06,420 It's just supposed to be a win-win. 955 00:50:06,520 --> 00:50:09,280 Shez gets half, I get the other half. 956 00:50:10,480 --> 00:50:12,020 And then I was gonna make things right. 957 00:50:12,120 --> 00:50:15,660 Mate, you're about as dense as a fully packed cone 958 00:50:15,760 --> 00:50:19,381 if you thought we were ever gonna split halvesies with you. 959 00:50:19,481 --> 00:50:21,821 Well, that was the deal. 960 00:50:21,921 --> 00:50:23,581 We're criminals, Derrick. 961 00:50:23,681 --> 00:50:27,301 And deals, much like laws and regulations, 962 00:50:27,401 --> 00:50:29,681 don't actually mean that much to us. 963 00:50:31,041 --> 00:50:32,781 Shez. 964 00:50:32,881 --> 00:50:34,882 Shez! 965 00:50:39,162 --> 00:50:41,302 You were wrong. 966 00:50:41,402 --> 00:50:43,402 I'm not a good person. 967 00:50:44,642 --> 00:50:46,642 Did you get all that, Terri? 968 00:50:49,562 --> 00:50:51,703 Yeah. You'll get your money. 969 00:50:51,803 --> 00:50:52,783 Ace. 970 00:50:52,883 --> 00:50:55,783 So there's a black ute 971 00:50:55,883 --> 00:50:57,543 parked across the road from your office 972 00:50:57,643 --> 00:51:01,343 and two rather handsome boys waiting to escort you here. 973 00:51:01,443 --> 00:51:03,303 A black ute? 974 00:51:03,403 --> 00:51:04,663 Nan, you didn't. 975 00:51:04,763 --> 00:51:06,824 Keep on tying, Sherrin. 976 00:51:06,924 --> 00:51:10,984 I wanna be chuggin' a beer in Bali on Boxing Day. 977 00:51:12,524 --> 00:51:14,344 Ho-ho-ho-ho-ho! 978 00:51:21,764 --> 00:51:23,785 It's just a scratch. 979 00:51:23,885 --> 00:51:26,225 Gladys is pregnant? Why didn't she tell me? 980 00:51:26,325 --> 00:51:28,065 I didn't see that comin'. 981 00:51:28,165 --> 00:51:31,305 Look, if she's chosen somebody else, that's...that's OK. 982 00:51:31,405 --> 00:51:34,165 I just... We just have to make sure she's safe, OK? 983 00:51:35,565 --> 00:51:36,545 Good evening, boys. 984 00:51:36,645 --> 00:51:37,825 My name's Constable Karen. 985 00:51:37,925 --> 00:51:39,926 I'll be your negotiator for the evening. 986 00:51:40,326 --> 00:51:42,326 It's time to save another Christmas. 987 00:51:42,646 --> 00:51:44,426 You work holidays a lot? 988 00:51:44,526 --> 00:51:47,306 Oh! Diwali, Hanukkah, King's Birthday. 989 00:51:47,406 --> 00:51:48,906 It's all a nightmare. But you know what? 990 00:51:49,006 --> 00:51:50,386 Christmas is the bloody worst. 991 00:51:50,486 --> 00:51:51,906 What's the sitch? 992 00:51:52,006 --> 00:51:54,506 Uh, the situation is at least one armed bandit. 993 00:51:54,606 --> 00:51:55,867 He's only got one arm? 994 00:51:55,967 --> 00:51:56,867 No, she's got two. 995 00:51:56,967 --> 00:51:59,227 Oh! Slay, queen! Yes. 996 00:51:59,327 --> 00:52:01,227 She's holding at least four hostages. 997 00:52:01,327 --> 00:52:02,947 Two kids, one man... 998 00:52:03,047 --> 00:52:04,787 ..and a pregnant woman. 999 00:52:04,887 --> 00:52:07,507 Wow! Got ourselves a full house, don't we? 1000 00:52:07,607 --> 00:52:10,007 Alright, I'm gonna go warm up. Thank you very much. 1001 00:52:11,208 --> 00:52:12,468 The personable police officer 1002 00:52:12,568 --> 00:52:13,908 patrolled the public park personally. 1003 00:52:14,008 --> 00:52:15,508 The personable police officer 1004 00:52:15,608 --> 00:52:17,608 patrolled the public park personally. 1005 00:52:18,688 --> 00:52:20,588 Hey, I don't wanna scare you, but... 1006 00:52:20,688 --> 00:52:22,228 ..they're screwed. 1007 00:52:30,449 --> 00:52:31,749 Here. Shez. 1008 00:52:31,849 --> 00:52:34,129 Empty the cash registers. 1009 00:52:38,889 --> 00:52:40,889 Is everybody OK? 1010 00:52:42,810 --> 00:52:45,030 You know, if we just... do what they say... 1011 00:52:45,130 --> 00:52:47,350 Shut up, Derrick! What were you thinking? 1012 00:52:47,450 --> 00:52:49,470 Risking our lives, 1013 00:52:49,570 --> 00:52:51,270 bringing those two in here! 1014 00:52:51,370 --> 00:52:53,030 Dinosaurs! Yeah! 1015 00:52:53,130 --> 00:52:54,510 It's OK, Mr Harrington. 1016 00:52:54,610 --> 00:52:56,270 No, it's not, Wombat. 1017 00:52:56,370 --> 00:52:58,370 Don't talk to him. 1018 00:53:01,771 --> 00:53:03,871 The debt collectors are gonna take over this place, 1019 00:53:03,971 --> 00:53:05,971 leaving you all high and dry. 1020 00:53:07,331 --> 00:53:09,231 At least this way I could pay off the debts, 1021 00:53:09,331 --> 00:53:11,331 I could pay you off. 1022 00:53:11,651 --> 00:53:13,651 And I could close it down. 1023 00:53:14,131 --> 00:53:15,472 You're gonna close down the store? 1024 00:53:15,572 --> 00:53:18,072 Today was our last day. 1025 00:53:18,172 --> 00:53:20,072 What? 1026 00:53:20,172 --> 00:53:22,272 You're giving up? 1027 00:53:22,372 --> 00:53:24,372 Giving up? 1028 00:53:24,892 --> 00:53:26,632 I've tried everything, Gladys. 1029 00:53:26,732 --> 00:53:30,252 I just can't run this place as good as my dad could. 1030 00:53:31,373 --> 00:53:32,833 I mortgaged my house, 1031 00:53:32,933 --> 00:53:34,713 I worked 24/7, 1032 00:53:34,813 --> 00:53:37,753 I've taken out every loan imaginable. 1033 00:53:37,853 --> 00:53:40,293 And I still can't get it right. 1034 00:53:42,253 --> 00:53:44,773 And what's worse is I failed you too. 1035 00:53:48,774 --> 00:53:50,774 So, yeah. 1036 00:53:51,174 --> 00:53:52,394 I've given up. 1037 00:53:54,294 --> 00:53:57,474 Hey? Hey. It's OK. 1038 00:53:57,574 --> 00:54:00,994 No, it's not. Where are we gonna live now? 1039 00:54:01,094 --> 00:54:04,275 We can find your dad. We can get him to come back. 1040 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 No, he's never coming back. 1041 00:54:07,575 --> 00:54:09,955 But...but you said... 1042 00:54:10,055 --> 00:54:12,655 I know. I...I was wrong. 1043 00:54:14,935 --> 00:54:16,935 You're living here? 1044 00:54:18,295 --> 00:54:19,876 I had no idea. 1045 00:54:19,976 --> 00:54:21,976 Did you know about this? 1046 00:54:23,056 --> 00:54:25,696 Do you know what makes this store so special, Mr Harrington? 1047 00:54:27,656 --> 00:54:30,496 It's not the store or...or the toys. It's... 1048 00:54:33,736 --> 00:54:35,197 It's the people. It's... 1049 00:54:35,297 --> 00:54:38,297 It's all of us. It's all of us together. 1050 00:54:41,537 --> 00:54:44,177 Harringtons isn't a store. It's a...it's a family. 1051 00:54:48,617 --> 00:54:50,117 And if you're giving up on the store, 1052 00:54:50,217 --> 00:54:52,218 then you're giving up on us. 1053 00:54:57,778 --> 00:54:59,078 We have the money. 1054 00:54:59,178 --> 00:55:01,038 Bring the hostages to the front door 1055 00:55:01,138 --> 00:55:03,338 so we can facilitate the handover. 1056 00:55:04,538 --> 00:55:07,239 We have the place surrounded, so don't try anything funny. 1057 00:55:07,339 --> 00:55:09,879 Unless that's part of your negotiations. 1058 00:55:09,979 --> 00:55:11,559 Get 'em up. 1059 00:55:16,219 --> 00:55:17,239 Oh! 1060 00:55:33,980 --> 00:55:35,980 - Come on. - Get off me! 1061 00:55:44,341 --> 00:55:46,501 OK. 1062 00:55:50,581 --> 00:55:52,641 Right, here's the deal. 1063 00:55:52,741 --> 00:55:55,162 Derrick goes, gets the money, 1064 00:55:55,262 --> 00:55:59,042 my accomplices drive us out of here, 1065 00:55:59,142 --> 00:56:01,242 you guys come in and save the children, 1066 00:56:01,342 --> 00:56:02,922 we're all home for Christmas lunch. 1067 00:56:03,022 --> 00:56:04,162 Got it? 1068 00:56:04,262 --> 00:56:07,542 Yes, but how do we know the hostages are safe? 1069 00:56:08,662 --> 00:56:10,663 How do I know the money's in the bag?! 1070 00:56:12,423 --> 00:56:14,283 Oh, yeah. Checkmate. 1071 00:56:14,383 --> 00:56:16,383 Alright, deal. 1072 00:56:21,983 --> 00:56:23,983 Hi. 1073 00:56:24,383 --> 00:56:26,384 Hi. 1074 00:56:27,744 --> 00:56:29,744 I-I'm sorry. 1075 00:56:30,544 --> 00:56:33,804 Look, I don't hate you. 1076 00:56:33,904 --> 00:56:36,664 I know you think I just left when Dad died, but... 1077 00:56:38,224 --> 00:56:40,244 ..I think I was left out way before that. 1078 00:56:40,344 --> 00:56:42,745 What do you mean? 1079 00:56:43,785 --> 00:56:45,945 It's not Harrington & Daughters. 1080 00:56:51,865 --> 00:56:54,565 Oh, darling, did you wet yourself? 1081 00:56:54,665 --> 00:56:56,325 Don't worry, I-I do it all the time. 1082 00:56:56,425 --> 00:56:57,965 No, her waters broke! 1083 00:56:58,065 --> 00:56:59,566 No, no, no, I actually wet myself. 1084 00:56:59,666 --> 00:57:01,646 It's really embarrassing. 1085 00:57:01,746 --> 00:57:03,166 She's got a weapon! 1086 00:57:03,266 --> 00:57:05,126 Put your gun down! 1087 00:57:05,226 --> 00:57:07,226 Put it down. 1088 00:57:07,626 --> 00:57:09,526 Step away from the preggo. 1089 00:57:09,626 --> 00:57:11,166 Right, that's it! Deal's off. 1090 00:57:11,266 --> 00:57:13,686 Grab 'em! Everyone inside. 1091 00:57:13,786 --> 00:57:15,527 Don't do anything stupid, toots. 1092 00:57:15,627 --> 00:57:18,887 You don't do anything stupid. Ransoms are the stupid thing. 1093 00:57:18,987 --> 00:57:21,927 No, no, she needs to get to a hospital! 1094 00:57:22,027 --> 00:57:24,047 Don't... I take it back. I'm sorry. 1095 00:57:24,147 --> 00:57:27,247 -Derrick! -Let her go! 1096 00:57:28,907 --> 00:57:30,848 You can stand down. 1097 00:57:30,948 --> 00:57:32,948 Gonna be here all night. 1098 00:57:34,668 --> 00:57:37,068 Ohhh, my boss is gonna kill me! 1099 00:57:41,628 --> 00:57:43,288 Screwed up again, did you, Shez? 1100 00:57:43,388 --> 00:57:45,648 Hm! Told you she would. 1101 00:57:45,748 --> 00:57:47,889 Hi, Uncle Jacko. Uncle Ricko. 1102 00:57:47,989 --> 00:57:49,649 Let her go. 1103 00:57:49,749 --> 00:57:52,289 -Wait, what's going on? -Don't you hurt him! 1104 00:57:52,389 --> 00:57:54,089 Hold it open! Help me! 1105 00:57:54,189 --> 00:57:55,969 Let go of me! Ow! 1106 00:57:56,069 --> 00:57:57,529 Oh, my God, the baby's comin'! 1107 00:57:57,629 --> 00:58:00,409 No, no, no, it's just a cramp. I've been having them all day. 1108 00:58:00,509 --> 00:58:01,889 Told you it was Braxton Hicks. 1109 00:58:01,989 --> 00:58:03,570 She needs to go to a hospital. 1110 00:58:03,670 --> 00:58:04,850 Shut up! 1111 00:58:04,950 --> 00:58:05,970 Let's go. 1112 00:58:06,070 --> 00:58:08,250 Where? They've got the place surrounded. 1113 00:58:08,350 --> 00:58:09,450 -To the roof! -What?! 1114 00:58:09,550 --> 00:58:10,730 We're taking the kangaroo. 1115 00:58:10,830 --> 00:58:12,890 Always have a backup plan, Shez. 1116 00:58:12,990 --> 00:58:15,130 A little trick I learned after Smith Street. 1117 00:58:15,230 --> 00:58:16,970 From you, actually. 1118 00:58:17,070 --> 00:58:19,571 Come ba... 1119 00:58:19,671 --> 00:58:23,131 ..ahhh... 1120 00:58:23,231 --> 00:58:25,411 ..ack. 1121 00:58:25,511 --> 00:58:27,931 Hey, darl, just remember, 1122 00:58:28,031 --> 00:58:29,971 if you're not pooing, you're not pushing. 1123 00:58:30,071 --> 00:58:31,451 What? 1124 00:58:31,551 --> 00:58:33,551 Let's go! 1125 00:58:34,032 --> 00:58:35,492 Shez, now! 1126 00:58:35,592 --> 00:58:37,592 Shez! 1127 00:58:42,352 --> 00:58:44,532 Gladys, Gladys, are you alright? 1128 00:58:44,632 --> 00:58:46,332 Gladys, you need to take it easy. 1129 00:58:47,992 --> 00:58:49,252 What's she doing? 1130 00:58:49,352 --> 00:58:53,773 They hurt my Greg! 1131 00:58:53,873 --> 00:58:54,773 Oh! 1132 00:58:54,873 --> 00:58:56,453 She has the power of two humans! 1133 00:58:56,553 --> 00:58:57,893 Shh! Shh! 1134 00:58:57,993 --> 00:58:59,693 Yeah, here, here! 1135 00:58:59,793 --> 00:59:01,293 Oh! 1136 00:59:01,393 --> 00:59:03,393 OK. Here, here. 1137 00:59:03,993 --> 00:59:05,253 Wait, where are you going? 1138 00:59:05,353 --> 00:59:06,694 I let you down, Terri. 1139 00:59:06,794 --> 00:59:08,794 I let everyone down. 1140 00:59:10,434 --> 00:59:12,434 And now it's time to make things right. 1141 00:59:13,914 --> 00:59:15,574 You all get out of here. 1142 00:59:15,674 --> 00:59:17,534 Derrick, wait! 1143 00:59:17,634 --> 00:59:19,814 And you wanted to bail! 1144 00:59:19,914 --> 00:59:21,774 Maybe that's not such a bad thing. 1145 00:59:21,874 --> 00:59:23,535 -What did you say? -Nothing. 1146 00:59:23,635 --> 00:59:25,635 Oi! 1147 00:59:26,475 --> 00:59:28,095 That's not your money. 1148 00:59:28,195 --> 00:59:30,095 And what are you gonna do about it, Derrick? 1149 00:59:30,195 --> 00:59:32,255 You're all alone. 1150 00:59:32,355 --> 00:59:35,255 Hey! 1151 00:59:35,355 --> 00:59:38,816 Got about 50 more of these over here if you don't shut up! 1152 00:59:41,916 --> 00:59:43,776 -What are you doing? -We're family! 1153 00:59:43,876 --> 00:59:45,136 Or were you not listening? 1154 00:59:45,236 --> 00:59:47,476 Alright, lock and load. 1155 00:59:49,436 --> 00:59:51,436 Fire! 1156 00:59:59,157 --> 01:00:01,217 Shez, gimme your gun! 1157 01:00:01,317 --> 01:00:02,337 Nan! 1158 01:00:02,437 --> 01:00:05,057 Nan, wait! 1159 01:00:07,557 --> 01:00:09,557 Ow! 1160 01:00:10,198 --> 01:00:12,658 He told us not to bring real guns. 1161 01:00:12,758 --> 01:00:16,958 Oh, my God, are you blinking kidding me right now? 1162 01:00:25,919 --> 01:00:27,499 Stop! 1163 01:00:27,599 --> 01:00:30,299 We'll take the back stairs. Gladys, stay where you are. 1164 01:00:30,399 --> 01:00:33,439 Not on your goddamn life! Ohhh! 1165 01:00:34,799 --> 01:00:36,899 Come on, come at me. 1166 01:00:40,799 --> 01:00:42,660 -I can take him. -Are you kidding me? 1167 01:00:42,760 --> 01:00:44,460 You can't bring an arm to a nunchucka fight. 1168 01:00:44,560 --> 01:00:47,180 -You got a better idea? -No. But that one stinks. 1169 01:00:47,280 --> 01:00:48,260 You stink. 1170 01:00:48,360 --> 01:00:49,580 -Now! -What? 1171 01:00:49,680 --> 01:00:51,580 Arggh! Come on! 1172 01:00:53,720 --> 01:00:56,940 What are you gonna do, hit me with your yo-yo? 1173 01:00:57,040 --> 01:00:59,981 It's like I said, you gotta be gentle, right? 1174 01:01:00,081 --> 01:01:01,421 Kill him! 1175 01:01:06,081 --> 01:01:07,621 I don't want to fight. 1176 01:01:07,721 --> 01:01:10,241 I'm a lover, not a fighter, Sherrin. 1177 01:01:30,763 --> 01:01:34,763 Stay down! 1178 01:01:37,763 --> 01:01:38,663 Ready! 1179 01:01:38,763 --> 01:01:40,143 Release! 1180 01:01:40,243 --> 01:01:42,783 -Cheers, Grandma! -Grab it, grab it! 1181 01:01:42,883 --> 01:01:43,943 Whoa! Whoa-oh! 1182 01:01:44,043 --> 01:01:45,744 - Whoa! - Oh! 1183 01:01:48,724 --> 01:01:51,624 Terri, stand back, I got this. 1184 01:01:51,724 --> 01:01:52,784 Terri? 1185 01:02:02,045 --> 01:02:04,065 Ugh! 1186 01:02:04,165 --> 01:02:06,165 Ow! 1187 01:02:36,727 --> 01:02:38,847 Arggh! 1188 01:02:40,967 --> 01:02:41,947 Ooh! Ugh! 1189 01:02:42,047 --> 01:02:45,507 Now, stay down, crab boy! 1190 01:02:45,607 --> 01:02:47,607 Hey! Let go of my brother. 1191 01:02:49,447 --> 01:02:51,508 -I can't get a clean shot. -Uh-oh! 1192 01:02:51,608 --> 01:02:53,068 Wombat, look at me! 1193 01:02:53,168 --> 01:02:54,228 What? 1194 01:02:54,328 --> 01:02:56,468 Let her rip. 1195 01:02:59,328 --> 01:03:01,588 Ugh! 1196 01:03:01,688 --> 01:03:02,788 Wombat! 1197 01:03:02,888 --> 01:03:04,228 Arggh! 1198 01:03:06,969 --> 01:03:09,349 Run! 1199 01:03:12,089 --> 01:03:13,349 Uh-oh, Mama, 1200 01:03:13,449 --> 01:03:15,449 time for a lie-down. 1201 01:03:16,329 --> 01:03:17,669 Oh! 1202 01:03:23,530 --> 01:03:25,310 Ahhh! 1203 01:03:31,050 --> 01:03:32,950 Nice tactic, causing that diversion. 1204 01:03:36,090 --> 01:03:38,511 Yeah, diversion. 1205 01:03:40,011 --> 01:03:42,151 Is that coming from in here? 1206 01:03:42,251 --> 01:03:44,251 Is this a ransom or a rave? 1207 01:03:45,211 --> 01:03:48,031 We should probably focus. 1208 01:03:48,131 --> 01:03:50,131 Nuh? OK. 1209 01:03:52,371 --> 01:03:54,672 -Think fast! -Whoa! 1210 01:03:54,772 --> 01:03:56,772 Give me the money. 1211 01:03:58,372 --> 01:04:00,372 I could have used the cricket bat. 1212 01:04:02,852 --> 01:04:04,512 Now, get outta here. 1213 01:04:04,612 --> 01:04:05,832 Good girl, Shez! 1214 01:04:05,932 --> 01:04:07,932 How's this for a getaway car? 1215 01:04:18,493 --> 01:04:19,513 Wow! 1216 01:04:22,213 --> 01:04:24,213 Ughhh. 1217 01:04:26,494 --> 01:04:29,254 Oh! 1218 01:04:30,294 --> 01:04:32,294 Sherrin. 1219 01:04:35,134 --> 01:04:37,134 Hey, meathead! 1220 01:04:39,534 --> 01:04:40,834 Ugh! 1221 01:04:45,735 --> 01:04:47,895 Ugh! 1222 01:04:51,055 --> 01:04:54,115 I'm so sorry. Am I fired? 1223 01:04:54,215 --> 01:04:56,215 Come on! 1224 01:04:57,416 --> 01:04:59,416 Good girl! 1225 01:05:01,456 --> 01:05:03,636 Give the bag to Nanna! 1226 01:05:03,736 --> 01:05:04,956 No. 1227 01:05:07,816 --> 01:05:09,816 Shez. 1228 01:05:11,336 --> 01:05:12,596 We're family. 1229 01:05:12,696 --> 01:05:14,237 Yeah. 1230 01:05:14,337 --> 01:05:16,337 But I'm nothing like you. 1231 01:05:18,657 --> 01:05:20,357 I'm out. 1232 01:05:20,457 --> 01:05:23,837 Hey, come here! 1233 01:05:23,937 --> 01:05:25,757 Shez! 1234 01:05:25,857 --> 01:05:27,477 Sweetie! 1235 01:05:29,177 --> 01:05:31,298 You were never really in. 1236 01:05:40,898 --> 01:05:42,898 Shez! 1237 01:05:45,579 --> 01:05:46,519 Oh! 1238 01:05:46,619 --> 01:05:48,619 Hey! 1239 01:05:49,779 --> 01:05:51,779 Nan, she's getting away! 1240 01:05:55,779 --> 01:05:57,839 Would you stop dancing? 1241 01:05:57,939 --> 01:05:58,919 Please? 1242 01:05:59,019 --> 01:06:01,360 Pfff. 1243 01:06:02,500 --> 01:06:03,480 Boring! 1244 01:06:12,660 --> 01:06:13,720 -Oh! -I got it! 1245 01:06:13,820 --> 01:06:15,280 -Oh! -Wait, let me, let me! 1246 01:06:15,380 --> 01:06:17,381 Let me. Let me. Oh! 1247 01:06:18,581 --> 01:06:20,581 Here, here, I got it, here. 1248 01:06:21,261 --> 01:06:23,521 Oh, my God! 1249 01:06:23,621 --> 01:06:24,921 We need more manpower! 1250 01:06:25,021 --> 01:06:27,121 - Oh! - What are you doing?! 1251 01:06:27,221 --> 01:06:28,441 Let's get a wriggle on! 1252 01:06:28,541 --> 01:06:29,521 Oh! 1253 01:06:29,621 --> 01:06:32,841 Ho, ho, ho, ho, ho! 1254 01:06:32,941 --> 01:06:34,722 Hello, Skippy! 1255 01:06:43,862 --> 01:06:45,862 Stop! 1256 01:06:53,063 --> 01:06:54,363 What are you doing?! 1257 01:06:54,463 --> 01:06:56,923 You can't stop me, Derrick! 1258 01:06:57,023 --> 01:06:59,023 Derrick! 1259 01:06:59,383 --> 01:07:01,643 Just leave it! 1260 01:07:01,743 --> 01:07:03,163 I can't! 1261 01:07:03,263 --> 01:07:04,363 Damn it! 1262 01:07:04,463 --> 01:07:07,504 - No! Don't! - I'm coming, I'm coming! 1263 01:07:10,584 --> 01:07:13,944 You're running out of room! 1264 01:07:17,744 --> 01:07:19,404 -Oh! -Come on! 1265 01:07:19,504 --> 01:07:22,205 Hey, let go! 1266 01:07:24,305 --> 01:07:26,665 No! 1267 01:07:28,985 --> 01:07:30,525 OK, on three. 1268 01:07:30,625 --> 01:07:32,645 One, two, three! 1269 01:07:32,745 --> 01:07:35,685 Stop it! 1270 01:07:35,785 --> 01:07:37,086 Keep going, we've got her! 1271 01:07:37,186 --> 01:07:39,786 Arggh! 1272 01:07:40,826 --> 01:07:43,886 No, no. It's OK. Stop her, please! 1273 01:07:47,026 --> 01:07:50,086 You can't all come to Bali with me! 1274 01:07:52,226 --> 01:07:53,847 I think she's crowning! 1275 01:07:53,947 --> 01:07:57,407 -I've still got pants on! -What does crowning even mean? 1276 01:07:57,507 --> 01:07:59,407 I don't know! 1277 01:07:59,507 --> 01:08:01,487 Gladys! Gladys, Gladys, Gladys! 1278 01:08:01,587 --> 01:08:02,487 Go back! 1279 01:08:05,507 --> 01:08:07,047 -Derrick -What? 1280 01:08:07,147 --> 01:08:09,148 Just let it go. 1281 01:08:16,028 --> 01:08:18,648 Derrick, no! 1282 01:08:18,748 --> 01:08:22,148 Merry Christmas, chumps! 1283 01:08:23,268 --> 01:08:25,209 Oh-ho, we're doing this! 1284 01:08:30,389 --> 01:08:32,489 If that's the bad guys I'm in a lot of trouble. 1285 01:08:32,589 --> 01:08:34,129 Merry Christmas! 1286 01:08:34,229 --> 01:08:37,169 I'm the Nan of the world! 1287 01:08:41,390 --> 01:08:43,870 I'm sorry, everyone. 1288 01:08:44,990 --> 01:08:46,850 Are you kidding? 1289 01:08:46,950 --> 01:08:49,450 I'm the one who needs to apologise. 1290 01:08:49,550 --> 01:08:52,150 Also, Gladys... 1291 01:08:53,150 --> 01:08:54,690 ..I think you're having a baby. 1292 01:08:54,790 --> 01:08:56,730 Yes. 1293 01:08:56,830 --> 01:08:57,931 Me too. 1294 01:08:59,711 --> 01:09:02,111 Arggh! 1295 01:09:03,511 --> 01:09:05,971 We just need to get to the door. 1296 01:09:06,071 --> 01:09:07,971 -There's an ambulance outside. -Ow, my hand. 1297 01:09:08,071 --> 01:09:09,851 - No, no. It's coming! - I'll get the blanket. 1298 01:09:09,951 --> 01:09:12,331 -Wombat, you get all them. -No, stay up, stay up! 1299 01:09:15,992 --> 01:09:18,252 Pop her down. 1300 01:09:20,592 --> 01:09:23,732 I can't do it. 1301 01:09:23,832 --> 01:09:26,252 -I can't do it! -Snap out of it! 1302 01:09:26,352 --> 01:09:27,652 The kid's gonna love you. 1303 01:09:29,593 --> 01:09:33,213 Oh! OK, alright, Gladys, you're gonna need to push. 1304 01:09:33,313 --> 01:09:36,373 Oh, no, somebody call Greg! 1305 01:09:39,433 --> 01:09:41,433 -Glad-wrap! -Let's go! 1306 01:09:59,634 --> 01:10:02,635 Must be something to eat in here. 1307 01:10:03,635 --> 01:10:05,535 What's this? 1308 01:10:05,635 --> 01:10:07,635 "Greg-Nog." 1309 01:10:19,116 --> 01:10:21,116 Oh, yuck! 1310 01:10:22,436 --> 01:10:24,956 That was the most beautiful birth I've ever seen. 1311 01:10:27,036 --> 01:10:30,536 Um, are you OK? 1312 01:10:30,636 --> 01:10:31,976 -Are you OK? -Yeah. 1313 01:10:32,076 --> 01:10:33,937 I'm OK. Are you? 1314 01:10:34,037 --> 01:10:36,457 -You got shot. -Oh, yeah. Yeah. 1315 01:10:36,557 --> 01:10:40,257 They said it was just a graze, but the pain, Gladys... 1316 01:10:40,357 --> 01:10:43,077 Oh, I can't describe it. 1317 01:10:44,077 --> 01:10:45,297 I can't imagine. 1318 01:10:45,397 --> 01:10:46,457 Yeah. 1319 01:10:46,557 --> 01:10:47,577 Hey, uh... 1320 01:10:47,677 --> 01:10:50,538 Oh, sh-sh-sh-sh. 1321 01:10:50,638 --> 01:10:52,458 -Shh. -Congratulations. 1322 01:10:52,558 --> 01:10:55,358 Congratulations to you and...and...and, um... 1323 01:10:56,998 --> 01:10:59,118 You, you idiot. 1324 01:11:01,038 --> 01:11:03,298 -Me? -Yeah. 1325 01:11:03,398 --> 01:11:04,739 I'm a...I'm a...I'm a dad? 1326 01:11:04,839 --> 01:11:06,839 Yeah! 1327 01:11:09,039 --> 01:11:12,179 I'm sorry, Greg, I... I tried to tell you, 1328 01:11:12,279 --> 01:11:14,579 but whenever we went to meet up, 1329 01:11:14,679 --> 01:11:17,499 I'd see you sitting in the cafe with a babycino 1330 01:11:17,599 --> 01:11:18,659 and I'd just panic. 1331 01:11:18,759 --> 01:11:22,360 -Why? -I was scared. 1332 01:11:23,440 --> 01:11:27,060 But recently, I've been given some great advice 1333 01:11:27,160 --> 01:11:29,860 from two very wise people. 1334 01:11:31,920 --> 01:11:34,380 I'm...I'm scared too. 1335 01:11:34,480 --> 01:11:36,581 -Really? -Yes, yes. 1336 01:11:36,681 --> 01:11:39,541 Maybe we can be scared together. 1337 01:11:45,041 --> 01:11:46,541 - Oh! - Yuck! 1338 01:11:46,641 --> 01:11:48,641 Gross! 1339 01:11:49,001 --> 01:11:52,101 I knew it. Christmas booty call. 1340 01:11:52,201 --> 01:11:54,222 Who are you? 1341 01:11:54,322 --> 01:11:56,422 What's a booty call? 1342 01:12:06,922 --> 01:12:08,923 Thank you. 1343 01:12:10,163 --> 01:12:12,103 For...for what? 1344 01:12:12,203 --> 01:12:14,483 We didn't... we didn't get the money. 1345 01:12:16,003 --> 01:12:19,283 For reminding me who I was when I'd forgotten. 1346 01:12:20,283 --> 01:12:22,283 I'm really sorry, Pete. This should never have happened. 1347 01:12:23,883 --> 01:12:25,824 You're an amazing kid. 1348 01:12:25,924 --> 01:12:27,924 And an even better brother. 1349 01:12:28,924 --> 01:12:30,624 Merry Christmas. 1350 01:12:30,724 --> 01:12:32,224 Where are you going? 1351 01:12:32,324 --> 01:12:33,984 Hand myself in. 1352 01:12:34,084 --> 01:12:35,904 -You're what? -It's the right thing to do. 1353 01:12:36,004 --> 01:12:38,304 No, but no-one knows! No-one knows anything. 1354 01:12:38,404 --> 01:12:40,945 Mr Harrington, we can pin this whole thing on Nan. 1355 01:12:41,045 --> 01:12:42,385 -Oh, Pete. -Please, come on. 1356 01:12:42,485 --> 01:12:44,265 And in the end she did take the money, 1357 01:12:44,365 --> 01:12:45,905 so it kinda was a real hostage situation. 1358 01:12:46,005 --> 01:12:48,105 Yeah, that I planned! 1359 01:12:48,205 --> 01:12:49,705 I put us all in danger 1360 01:12:49,805 --> 01:12:51,465 and I stole money from my sister. 1361 01:12:51,565 --> 01:12:54,005 - Yeah, that was... - Then give it back. 1362 01:12:55,405 --> 01:12:56,386 Shez. 1363 01:12:56,486 --> 01:12:57,386 What are you doing? 1364 01:12:57,486 --> 01:12:59,486 Hiding from the cops. 1365 01:13:03,966 --> 01:13:05,386 This is for you. 1366 01:13:05,486 --> 01:13:07,106 Wha... 1367 01:13:07,206 --> 01:13:10,026 I switched it before Nan pushed me into this pit. 1368 01:13:10,126 --> 01:13:12,347 Oh, my God! Why didn't you keep it? 1369 01:13:12,447 --> 01:13:14,427 I don't know. 1370 01:13:14,527 --> 01:13:15,627 Didn't feel right. 1371 01:13:15,727 --> 01:13:17,727 Never does, actually. 1372 01:13:18,647 --> 01:13:22,187 What do you say? We won't say anything if you don't. 1373 01:13:22,287 --> 01:13:24,547 Oi, get away from that woman! 1374 01:13:24,647 --> 01:13:26,907 She's the other one, yeah? 1375 01:13:27,007 --> 01:13:29,228 No, no, this is... 1376 01:13:29,328 --> 01:13:31,148 This is another one of the hostages. 1377 01:13:31,248 --> 01:13:34,028 No, I saw you. You were pushing around the pregnant one. 1378 01:13:34,128 --> 01:13:35,188 I saw you outside. 1379 01:13:35,288 --> 01:13:38,548 Yes, she was forced to do that by Nan. 1380 01:13:38,648 --> 01:13:42,028 -Nan! -And I have a disability. 1381 01:13:42,128 --> 01:13:44,549 Do you really think I could pull off a hostage situation? 1382 01:13:44,649 --> 01:13:46,829 Pff! Didn't stop the Rolling Assassin. 1383 01:13:46,929 --> 01:13:49,269 13 murders and we still can't find him. 1384 01:13:49,369 --> 01:13:50,549 Or his wheelchair. 1385 01:13:50,649 --> 01:13:53,229 Well, um...well, she's also my girlfriend. 1386 01:13:53,329 --> 01:13:55,309 Pfff! No. 1387 01:13:55,409 --> 01:13:59,389 I mean, I didn't realise we were official yet, babe. 1388 01:13:59,489 --> 01:14:02,870 But yeah, I came to surprise him at work. 1389 01:14:02,970 --> 01:14:04,550 You... Him? You're dating him? 1390 01:14:04,650 --> 01:14:06,670 You bet. 1391 01:14:06,770 --> 01:14:07,950 Him? 1392 01:14:14,330 --> 01:14:17,531 Oh. Alright, get a room. Jeepers creepers. 1393 01:14:20,771 --> 01:14:22,071 Well, that story checks out. 1394 01:14:22,171 --> 01:14:24,911 Alright, um, we'll get a statement from you. 1395 01:14:25,011 --> 01:14:27,391 Um, uh... 1396 01:14:27,491 --> 01:14:28,471 Enjoy your evening. 1397 01:14:28,571 --> 01:14:30,571 See you guys later. 1398 01:14:32,372 --> 01:14:33,792 'Bye, Sherrin. 1399 01:14:33,892 --> 01:14:36,432 Oh! 1400 01:14:36,532 --> 01:14:38,312 These two have just told me that... 1401 01:14:38,412 --> 01:14:40,432 So this is Stockholm syndrome? 1402 01:14:40,532 --> 01:14:42,472 OK, well, it's my understanding 1403 01:14:42,572 --> 01:14:44,952 that these two have been living here without a guardian. 1404 01:14:45,052 --> 01:14:45,952 That's not true. 1405 01:14:46,052 --> 01:14:47,792 Yeah, but Pete's our guardian. 1406 01:14:47,892 --> 01:14:49,713 Yes, I'm the guardian. 1407 01:14:49,813 --> 01:14:51,813 You? 1408 01:14:52,413 --> 01:14:54,993 -How old are you, Romeo? -I'm...nearly... 1409 01:14:55,093 --> 01:14:57,873 Actually, they're staying with me. 1410 01:14:57,973 --> 01:14:58,993 I'm the guardian. 1411 01:14:59,093 --> 01:15:00,873 Right, OK. 1412 01:15:00,973 --> 01:15:02,073 Well, yep. 1413 01:15:02,173 --> 01:15:03,193 What? 1414 01:15:03,293 --> 01:15:06,074 You know, a brave young man once told me 1415 01:15:06,174 --> 01:15:08,214 Harringtons isn't just a toy store... 1416 01:15:09,534 --> 01:15:11,534 ..it's a family. 1417 01:15:12,614 --> 01:15:14,234 What do I need to sign? 1418 01:15:14,334 --> 01:15:15,954 What, for three kids? 1419 01:15:16,054 --> 01:15:18,454 A big cheque. 1420 01:15:20,295 --> 01:15:21,915 Honestly, that's not really my department, 1421 01:15:22,015 --> 01:15:24,475 but I'll make some calls, yeah. 1422 01:15:24,575 --> 01:15:27,475 My God, thank you, thank you, Mr Harrington. 1423 01:15:27,575 --> 01:15:30,335 Hey, it's the least I can do. 1424 01:15:33,455 --> 01:15:35,555 Oh, come here, you two. 1425 01:15:35,655 --> 01:15:38,616 - Are you alright? - Yeah, we're great. 1426 01:15:41,736 --> 01:15:43,956 You used to be so cute. 1427 01:15:44,056 --> 01:15:46,056 What happened? 1428 01:15:47,256 --> 01:15:48,876 I inherited a toy store. 1429 01:15:52,096 --> 01:15:53,677 You know, 1430 01:15:53,777 --> 01:15:55,857 Dad always thought you were the family genius. 1431 01:15:58,217 --> 01:16:01,197 He didn't leave you out of the store, Terri. 1432 01:16:01,297 --> 01:16:04,177 He freed you to do bigger and better things. 1433 01:16:06,697 --> 01:16:08,638 I mean, I never thought you wanted it. 1434 01:16:08,738 --> 01:16:10,858 I wanted what it meant. 1435 01:16:12,858 --> 01:16:15,618 There's a reason my first video game was about a toy shop. 1436 01:16:16,858 --> 01:16:19,818 You know, Dad would have wanted you to make this place your own. 1437 01:16:20,858 --> 01:16:22,938 It doesn't have to be a memorial. 1438 01:16:31,939 --> 01:16:33,199 This is yours. 1439 01:16:33,299 --> 01:16:34,279 What?! 1440 01:16:34,379 --> 01:16:35,399 How? 1441 01:16:35,499 --> 01:16:38,119 And so is the store. 1442 01:16:38,219 --> 01:16:40,220 If you want it. 1443 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 Keep it. 1444 01:16:44,660 --> 01:16:47,200 -Consider it my buy-in. -But... 1445 01:16:47,300 --> 01:16:48,280 You clearly need 1446 01:16:48,380 --> 01:16:49,680 some professional guidance around here, 1447 01:16:49,780 --> 01:16:52,400 or someone who can negotiate, at the very least. 1448 01:16:52,500 --> 01:16:54,940 You know, I could be a silent partner. 1449 01:17:00,501 --> 01:17:01,881 You know what? 1450 01:17:01,981 --> 01:17:03,981 I've got a better idea. 1451 01:17:07,101 --> 01:17:09,601 Ooh-hoo, Skip. 1452 01:17:09,701 --> 01:17:12,682 Look what we've got! 1453 01:17:16,862 --> 01:17:18,862 What's this? 1454 01:17:24,142 --> 01:17:28,283 Oh, Sherrin, what have you done? 1455 01:17:28,383 --> 01:17:30,383 No! 1456 01:17:31,263 --> 01:17:34,563 No! 1457 01:17:38,623 --> 01:17:42,623 This isn't even the right way to Bali! 1458 01:17:46,224 --> 01:17:49,924 And bob's your uncle - the toy store was saved. 1459 01:17:50,024 --> 01:17:51,484 Ah! 1460 01:17:51,584 --> 01:17:53,644 And everything worked out well in the end. 1461 01:17:53,744 --> 01:17:55,744 This one's mine. 1462 01:17:57,384 --> 01:18:00,325 Pete, Brady and Wombat's off-the-grid storeroom 1463 01:18:00,425 --> 01:18:01,325 got a makeover. 1464 01:18:01,425 --> 01:18:02,565 Merry Christmas! 1465 01:18:02,665 --> 01:18:05,405 And became their very own place to call home. 1466 01:18:05,505 --> 01:18:07,505 And it was very close to Pete's work. 1467 01:18:08,985 --> 01:18:12,325 Derrick knew he still had a bit of making up to do, 1468 01:18:12,425 --> 01:18:16,166 so he gave every member of the Harrington family 1469 01:18:16,266 --> 01:18:18,266 their own Christmas surprise. 1470 01:18:21,506 --> 01:18:24,926 Pete got a promotion to assistant store manager 1471 01:18:25,026 --> 01:18:27,886 and Harringtons' resident Santa. 1472 01:18:27,986 --> 01:18:29,986 That's a big one. 1473 01:18:32,147 --> 01:18:35,047 And my girl Terri became a business partner 1474 01:18:35,147 --> 01:18:37,487 with her video games centrestage 1475 01:18:37,587 --> 01:18:40,287 now that she was finally home. 1476 01:18:40,387 --> 01:18:42,387 ..one, go! 1477 01:18:43,027 --> 01:18:45,247 You see, Derrick always thought 1478 01:18:45,347 --> 01:18:47,367 that Harringtons was a magical wonderland 1479 01:18:47,467 --> 01:18:49,968 because of the toys in the store. 1480 01:18:50,068 --> 01:18:52,608 But after that fateful Christmas, 1481 01:18:52,708 --> 01:18:55,088 what he realised was that the magic 1482 01:18:55,188 --> 01:18:58,088 really came from the people that he had around him, 1483 01:18:58,188 --> 01:19:01,328 who loved the store as much as he did. 1484 01:19:12,469 --> 01:19:14,609 Because it wasn't just a store, 1485 01:19:14,709 --> 01:19:17,209 it was a family and it was home. 1486 01:19:17,309 --> 01:19:21,210 And once he learnt that, the place was never empty again. 1487 01:19:27,150 --> 01:19:28,890 Look, kid, it's Christmas Eve. 1488 01:19:28,990 --> 01:19:30,690 I'm feeling generous, 1489 01:19:30,790 --> 01:19:33,290 and that is why I'm gonna let you off with just a warning. 1490 01:19:33,390 --> 01:19:34,490 I don't get it. 1491 01:19:34,590 --> 01:19:36,491 Kid, we've been here for an hour and a half. 1492 01:19:36,591 --> 01:19:38,611 -What don't you get? -I don't know. 1493 01:19:38,711 --> 01:19:39,851 Oh, would you, um... 1494 01:19:39,951 --> 01:19:42,771 would you be interested in any of the Greg-Nog? 1495 01:19:42,871 --> 01:19:44,251 -He's 10! -Gross. 1496 01:19:44,351 --> 01:19:46,971 -Oh, maybe his parents? -Uh, not now. 1497 01:19:47,071 --> 01:19:48,971 -OK, OK, OK. I gotta go. -'Bye, Greginor. 1498 01:19:49,071 --> 01:19:50,091 'Bye, little Gladdy! 1499 01:19:50,191 --> 01:19:51,251 -Oh, 'bye! -'Bye! 1500 01:19:51,351 --> 01:19:54,012 -Ahhh! -Be good for Daddy! 1501 01:19:55,392 --> 01:19:58,092 We all make mistakes. 1502 01:19:58,192 --> 01:20:00,772 True magic comes from people, 1503 01:20:00,872 --> 01:20:03,092 not stealing this stethoscope. 1504 01:20:03,192 --> 01:20:04,812 It was for a medical emergency. 1505 01:20:04,912 --> 01:20:06,172 It's a toy! 1506 01:20:06,272 --> 01:20:10,013 Yo, Gladdo, I caught this kid stealing a video game. 1507 01:20:10,113 --> 01:20:11,933 Oh! Good on you, Shez. 1508 01:20:12,033 --> 01:20:14,033 Maybe don't pull her by the hair, though. 1509 01:20:14,713 --> 01:20:16,453 - Can I go now? - No. 1510 01:20:16,553 --> 01:20:18,253 'Cause you clearly haven't gotten the message. 1511 01:20:18,353 --> 01:20:21,053 Alright, sit down and shut up. 1512 01:20:21,153 --> 01:20:22,773 Are you ready? 1513 01:20:22,873 --> 01:20:26,914 Good, because I'm about to tell you a story. 1514 01:20:41,915 --> 01:20:43,295 Pete! 1515 01:20:45,355 --> 01:20:47,855 He never even got to learn how to stocktake! 1516 01:20:50,075 --> 01:20:51,295 Same thing, but hotter. 1517 01:20:51,395 --> 01:20:53,335 Like, cough sexy. 1518 01:20:56,516 --> 01:20:58,816 Maybe let's not cough at all. It's a bit COVID vibe. 1519 01:20:58,916 --> 01:20:59,816 Alright. 1520 01:21:02,916 --> 01:21:06,016 I need immediate assistance in locating me a hot chocky. 1521 01:21:09,076 --> 01:21:11,296 Yummy. 1522 01:21:22,837 --> 01:21:24,537 Oh! 1523 01:21:24,637 --> 01:21:25,577 You good? 1524 01:21:25,677 --> 01:21:28,338 Yeah. 1525 01:21:30,398 --> 01:21:33,298 Is this a ransom, or, like, a blue light disco? 1526 01:21:39,638 --> 01:21:41,418 I don't know the words. 1527 01:21:41,518 --> 01:21:42,418 Sorry. 1528 01:21:44,439 --> 01:21:46,379 - Save yourself! - Oh, OK. OK. 1529 01:21:46,479 --> 01:21:48,859 Save yourself! Go! 1530 01:21:48,959 --> 01:21:49,899 Go! 1531 01:21:49,999 --> 01:21:51,899 Oh, no, take me too! Come back! 1532 01:21:51,999 --> 01:21:53,179 Arggh! 1533 01:21:53,279 --> 01:21:54,779 Arggh, that hurts so much! 1534 01:21:56,879 --> 01:21:58,379 It's unfair. 1535 01:21:58,479 --> 01:21:59,500 Life's unfair. 1536 01:21:59,600 --> 01:22:01,020 Your face is unfair. 1537 01:22:04,280 --> 01:22:06,340 That is a banger. 1538 01:22:06,440 --> 01:22:08,100 I'm just sayin'. 1539 01:22:08,200 --> 01:22:09,340 -It is pretty catchy. -It is. 1540 01:22:09,440 --> 01:22:11,440 It's a ransom... 1541 01:22:12,440 --> 01:22:15,661 Let go of her! 1542 01:22:15,761 --> 01:22:17,101 Ohhh! 1543 01:22:35,722 --> 01:22:38,862 Uh-uh-uh-uh-uh-uh-uh... 1544 01:22:42,842 --> 01:22:45,102 Aroo! 1545 01:22:45,202 --> 01:22:47,142 So this is what it means to die hard. 1546 01:22:47,242 --> 01:22:50,263 So this is what it means to die hard! 1547 01:22:50,363 --> 01:22:53,223 So this is what it means to die hard. 99511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.