All language subtitles for An.American.Werewolf.in.Paris.1997.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 Taxi! 2 00:02:48,251 --> 00:02:49,670 Taxi! 3 00:02:56,218 --> 00:02:58,011 Help! 4 00:03:36,383 --> 00:03:37,592 Keep the change. 5 00:03:38,385 --> 00:03:39,844 There is no change. 6 00:03:39,845 --> 00:03:42,264 Uh, yeah, well, keep it anyway. 7 00:03:48,145 --> 00:03:50,480 - Paris. - Beware. 8 00:03:51,314 --> 00:03:53,358 Hey, hey, watch it, man. 9 00:03:54,025 --> 00:03:56,737 All right. I have the score for Spain. 10 00:03:57,112 --> 00:04:01,658 Our leader with 125 daredevil points: 11 00:04:01,867 --> 00:04:03,160 Yours truly. 12 00:04:03,952 --> 00:04:06,787 In second place with 95: Chris. 13 00:04:06,788 --> 00:04:09,082 Whoa, whoa, hold on a second. What about the sex points? 14 00:04:09,541 --> 00:04:11,042 No, those are separate. 15 00:04:11,084 --> 00:04:12,918 Since when? You can't keep changing the rules. 16 00:04:12,919 --> 00:04:17,007 Who said anything about sex points? Read your shirt. It says “daredevil tour." 17 00:04:22,888 --> 00:04:25,182 See that? She smiled at me. 18 00:04:25,390 --> 00:04:28,768 In your dreams. She's not interested in douche bags like us. 19 00:04:28,769 --> 00:04:32,647 European babes are charming and sophisticated, especially the French. 20 00:04:32,856 --> 00:04:35,776 - Yeah, hence the hairy pits. - See what I mean? 21 00:04:35,901 --> 00:04:38,820 I'll give you 20 sex points if you can so much as get her phone number. 22 00:04:39,696 --> 00:04:41,156 She's not my type. 23 00:04:41,615 --> 00:04:43,366 Oh, come on! 24 00:04:43,784 --> 00:04:46,870 You... you haven't made a move this entire trip, Andy. 25 00:04:46,953 --> 00:04:48,038 I'm choosy. 26 00:04:48,371 --> 00:04:50,332 When was the last time you had sex? 27 00:04:51,166 --> 00:04:55,003 - With another person? - There's sex and there's love. 28 00:04:55,086 --> 00:04:57,923 That what differentiates humans from animals. 29 00:04:57,964 --> 00:05:01,676 - Okay, fine. When were you last in love? - When were you ever in love? 30 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 Map's upside down, slick. 31 00:05:05,347 --> 00:05:09,267 Give him a break, Chris. We can't let him fall too far back. 32 00:05:10,894 --> 00:05:13,396 I won't need your charity once we get to Paris. 33 00:05:13,605 --> 00:05:15,857 I'll show you guys a stunt you'll never top. 34 00:05:15,982 --> 00:05:17,192 Oooh. 35 00:06:00,193 --> 00:06:01,319 All clear. 36 00:06:03,196 --> 00:06:04,281 Let's go. 37 00:06:36,021 --> 00:06:38,856 - One more! - Five minutes. 38 00:06:38,857 --> 00:06:43,320 I don't know why you bothered carrying that thing up there. You're never gonna use it. 39 00:07:12,349 --> 00:07:14,309 Wooh-hoo-ha! 40 00:07:17,604 --> 00:07:19,356 All right, man, we did it! 41 00:07:19,940 --> 00:07:22,651 Oh, my god! How high do you think we are, man? 42 00:07:22,692 --> 00:07:26,655 - Check this out! Is that the louvre? - This is intense! 43 00:07:30,867 --> 00:07:32,202 Man! 44 00:07:43,380 --> 00:07:45,215 Check out the stars. 45 00:08:01,189 --> 00:08:02,482 Andy? 46 00:08:03,566 --> 00:08:04,943 Andy, what are you doin'? 47 00:08:06,403 --> 00:08:07,487 Hey, Andy! 48 00:08:07,904 --> 00:08:09,614 Come and have some vin. 49 00:08:12,909 --> 00:08:14,119 Andy? 50 00:08:15,453 --> 00:08:16,871 What are you doin'? 51 00:08:19,207 --> 00:08:20,709 For god's sakes! 52 00:08:23,837 --> 00:08:25,880 I think we pushed him too far. 53 00:08:29,676 --> 00:08:30,760 I'm gonna go stop him. 54 00:08:30,802 --> 00:08:33,430 Relax, man. He's never gonna go through with it. 55 00:08:35,140 --> 00:08:38,268 Whoa. Slow down, chief. Come have a drink. 56 00:08:39,060 --> 00:08:41,563 It's the real stuff. Has a cork. 57 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 No. I'm flying dry. 58 00:08:44,441 --> 00:08:49,571 Look, I'm sorry about the train. We were just busting your balls, that's all. 59 00:08:51,114 --> 00:08:54,325 Andy, you've proven yourself to us, okay? You don't have to go through with this. 60 00:08:55,994 --> 00:09:00,248 Don't worry, Brad. Nobody's forcing me. I wanna do this. You understand? 61 00:09:00,457 --> 00:09:03,752 Andy, this is madness, okay? You're gonna get yourself killed. Now, please. 62 00:09:03,793 --> 00:09:07,047 - I'm trying to talk... - Guys, shh. I think someone's comin'. 63 00:09:22,020 --> 00:09:23,188 Shit. 64 00:09:24,272 --> 00:09:25,815 Come on! Come on! 65 00:09:52,217 --> 00:09:55,220 - Who is it? - Or what is it? 66 00:10:09,818 --> 00:10:11,444 What is she doing here? 67 00:10:12,654 --> 00:10:15,657 Whoa. Check out the talent, man. 68 00:10:25,667 --> 00:10:27,460 No! Don1! 69 00:10:28,670 --> 00:10:29,879 Oh, miss. 70 00:10:30,171 --> 00:10:31,256 Mademoiselle. 71 00:10:32,298 --> 00:10:33,466 Parlez-vous anglais? 72 00:10:35,426 --> 00:10:36,886 Listen, wait, wait. 73 00:10:37,053 --> 00:10:40,849 Don't, okay? Nothing's that bad. Hold it. 74 00:10:41,766 --> 00:10:44,435 No, no, no, no, no. Please, let me help you. 75 00:10:45,770 --> 00:10:46,813 Okay? 76 00:10:50,650 --> 00:10:52,068 Andy! 77 00:11:05,748 --> 00:11:07,625 The rope! 78 00:11:31,107 --> 00:11:35,862 Ye-ah! Yeah! 79 00:11:43,912 --> 00:11:45,246 Hey. 80 00:11:49,459 --> 00:11:50,752 Hey, he's comin' around. 81 00:11:51,127 --> 00:11:53,713 - Thank god. - Hey, Andy, can you hear me? 82 00:11:54,088 --> 00:11:57,425 Whoa. Don't move too fast. You might puke or somethin'. 83 00:11:57,467 --> 00:11:59,510 Hey, prince, remember dropping this? 84 00:12:00,970 --> 00:12:03,014 - Where is she? - Who, cinderella? 85 00:12:03,514 --> 00:12:05,350 It was after midnight, man. She split. 86 00:12:05,391 --> 00:12:08,061 But that rescue, dude, nice grab, man. 87 00:12:08,186 --> 00:12:10,104 Talk about fallin' for a girl. 88 00:12:10,396 --> 00:12:12,565 Just remember to tie off next time. 89 00:12:13,816 --> 00:12:14,859 God. 90 00:12:15,735 --> 00:12:16,778 You saved my life. 91 00:12:16,819 --> 00:12:18,446 Yeah, and you saved hers too. 92 00:12:18,655 --> 00:12:21,032 So we figured we're in for half your points. 93 00:12:21,908 --> 00:12:22,951 That girl... 94 00:12:24,827 --> 00:12:26,871 Talk about the woman of my dreams. 95 00:12:26,913 --> 00:12:30,583 I think we're iosin' him. Nurse! What? 96 00:12:31,042 --> 00:12:33,835 - I have to find her. - No, you have to get some rest. 97 00:12:33,836 --> 00:12:37,632 - But she might try it again. - Andy, she's obviously whacked. 98 00:12:37,882 --> 00:12:42,220 The kind of girl jumps off the eiffel tower has issues, man... major issues. 99 00:12:42,262 --> 00:12:44,596 - I have to find her. - Get real, miss marple. 100 00:12:44,597 --> 00:12:47,850 - Look, all we have is a shoe. - The note. 101 00:12:48,768 --> 00:12:52,104 Did you pick up the note? She had a note in her hand. 102 00:12:52,105 --> 00:12:56,108 If it's a suicide note, maybe we could go find out who she is! 103 00:12:56,109 --> 00:12:59,946 Okay, we'll find it. Just relax, all right? Here, take your little toy. 104 00:14:28,159 --> 00:14:30,828 Hey! Hello! It's me! 105 00:14:32,497 --> 00:14:34,665 You forgot this. 106 00:14:51,140 --> 00:14:53,309 Oh, mon dieu! Pardonnez-moi. 107 00:14:53,643 --> 00:14:56,604 - Man, that hurts. - Did you see a girl? 108 00:14:57,021 --> 00:15:00,232 - She's stolen my heart. - I know the feeling. 109 00:15:00,233 --> 00:15:01,692 Andy, what happened? 110 00:15:02,944 --> 00:15:03,986 Is he all right? 111 00:15:04,028 --> 00:15:05,655 Hey, the girl, she was just here. 112 00:15:05,863 --> 00:15:08,866 - Go! Go after her! Come on. - Andy, you need to get back into bed, man. 113 00:15:08,908 --> 00:15:11,702 - Hurry up. She's gettin' away. - Poor guy's hallucinating. 114 00:15:11,744 --> 00:15:13,704 - Andy, relax, relax. Relax! - Hey! 115 00:15:13,788 --> 00:15:17,417 - Andy, look. Good news, man. - Yeah. 116 00:15:18,626 --> 00:15:20,044 Ohh. 117 00:15:37,186 --> 00:15:40,565 - What's her name again? - Sérafine "pie-gid". 118 00:15:40,690 --> 00:15:44,110 - Sérafine. - Sérafine pigot. It's a beautiful name. 119 00:15:47,321 --> 00:15:49,991 - Are you getting cold feet? - Just a bit nervous. 120 00:15:50,116 --> 00:15:52,118 I don't wanna say the wrong thing. 121 00:16:01,377 --> 00:16:02,670 You're on, prince. 122 00:16:04,338 --> 00:16:05,548 Sérafine? 123 00:16:05,631 --> 00:16:07,300 Uh, hi. 124 00:16:07,383 --> 00:16:09,552 Uh, it's the guy who, um... 125 00:16:10,178 --> 00:16:11,637 I've got your shoe. 126 00:16:15,433 --> 00:16:17,894 Hi, I'm Andy. We met on the tower. 127 00:16:17,977 --> 00:16:20,730 This is Chris and Brad. And, uh... 128 00:16:21,606 --> 00:16:23,608 Listen, I thought that you would want this. 129 00:16:23,649 --> 00:16:25,485 And, come on, it's not my size. 130 00:16:27,695 --> 00:16:30,490 You're very kind. Now, go, please. 131 00:16:30,573 --> 00:16:32,074 You must not stay here. 132 00:16:33,534 --> 00:16:34,702 Charming. 133 00:16:35,161 --> 00:16:36,537 And sophisticated. 134 00:16:36,829 --> 00:16:38,539 Forget about it. Let's go, Andy. 135 00:16:38,623 --> 00:16:40,750 - Wait! Did you see what I saw? - What? 136 00:16:41,626 --> 00:16:43,794 She had blood on her hands. She's trying it again. 137 00:16:44,712 --> 00:16:47,548 Just so we're on the same page, who's crazier here? 138 00:16:50,843 --> 00:16:52,803 Please go, or there will be trouble. 139 00:16:52,845 --> 00:16:55,264 Uh... no, wait, wait. 140 00:16:55,556 --> 00:16:59,227 What did you do to your hand? Do you have blood on your hand? You're bleeding? 141 00:17:00,978 --> 00:17:02,146 No. I, uh... 142 00:17:02,438 --> 00:17:05,525 It's just paint. I'm redecorating the cellar. 143 00:17:09,070 --> 00:17:10,112 I thought, uh... 144 00:17:10,154 --> 00:17:11,489 Please, go, now. 145 00:17:11,781 --> 00:17:14,283 Wait. Listen. Hold it. We can help. 146 00:17:14,450 --> 00:17:16,577 We could have that done in no time. Right, guys? 147 00:17:16,661 --> 00:17:17,662 No, thanks. 148 00:17:18,162 --> 00:17:19,413 - Thank you. - I... 149 00:17:19,455 --> 00:17:22,749 - Please, look. I just wanna talk. - I don't think it's a good idea. 150 00:17:22,750 --> 00:17:27,213 Please, just once. If you let me, then I will never bother you again. 151 00:17:27,880 --> 00:17:29,340 Okay. Uh... 152 00:17:29,799 --> 00:17:32,969 Tomorrow, 4:00, in front of the concert hall? 153 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 You mean it? 154 00:17:35,054 --> 00:17:38,099 I promise. Now, go, please. 155 00:17:43,020 --> 00:17:44,688 - Excellent. - I did it. 156 00:17:44,689 --> 00:17:49,151 You mean you almost blew it. Take advice from the experts: You got to play it cool. 157 00:17:49,819 --> 00:17:51,821 First thing we're gonna do is work on your outfit. 158 00:17:52,029 --> 00:17:53,447 Now, okay. 159 00:17:53,698 --> 00:17:57,201 Remember. Eighty percent of all these French girls really go for that macho type. 160 00:17:57,326 --> 00:18:00,621 Whoa, bonin' up on the playboy. Excehent 161 00:18:01,038 --> 00:18:04,625 don't show any insecurities. It's the worst. And, uh... 162 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 - Split. She's comin'. - Here. Be prepared. 163 00:18:07,461 --> 00:18:09,714 Wait. Come on, Chris. It's our first date. 164 00:18:09,839 --> 00:18:10,964 Are you a nun? 165 00:18:10,965 --> 00:18:13,426 Be cool, and show attitude. 166 00:18:15,636 --> 00:18:16,846 Sérafine. 167 00:18:22,810 --> 00:18:26,646 - I didn't recognize you. - Oh, yeah. Um... well, it's bright. 168 00:18:26,647 --> 00:18:30,067 - What would you like to do? - I don't know. Is there a cafe? 169 00:18:31,485 --> 00:18:32,903 We're in Paris. 170 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 - Mademoiselle. - Merci. 171 00:18:47,043 --> 00:18:49,503 - Monsieur. - Merci beaucoup. 172 00:18:49,962 --> 00:18:53,883 So, do your parents mind us, uh, meeting? 173 00:18:54,216 --> 00:18:55,635 My parents are dead. 174 00:18:57,511 --> 00:18:58,554 You okay? 175 00:18:58,638 --> 00:19:02,558 - Need some water? - No, I'm fine. I do like coffee. 176 00:19:14,236 --> 00:19:17,990 Most guys who ask me on a date are usually trying to get me into bed. 177 00:19:18,366 --> 00:19:20,868 That must be really terrible for a girl when that happens. 178 00:19:21,035 --> 00:19:23,037 Why should I think you're any different? 179 00:19:23,204 --> 00:19:25,414 Isn't that why you brought your friends along? 180 00:19:25,623 --> 00:19:27,083 To witness you score? 181 00:19:28,751 --> 00:19:30,836 No, that's not it at all. 182 00:19:34,382 --> 00:19:35,549 Chewing gum. 183 00:19:35,925 --> 00:19:39,053 It's, uh, the rage in the states. 184 00:19:39,261 --> 00:19:41,472 They take chewing gum. They make it look like condoms. 185 00:19:42,556 --> 00:19:44,433 It's like a practical joke. 186 00:19:50,481 --> 00:19:51,607 Nice. 187 00:19:53,067 --> 00:19:54,402 And chewy. 188 00:19:56,904 --> 00:19:58,906 I want you to blow a big bubble for me. 189 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 What? 190 00:20:01,784 --> 00:20:03,994 Well, it's a custom in France. 191 00:20:04,161 --> 00:20:06,914 The bigger the bubble, the more a boy likes a girl. 192 00:20:29,103 --> 00:20:31,063 Wow. What a rip-off. 193 00:20:31,105 --> 00:20:35,443 My friends told me it was chewing gum. I thought... 194 00:20:36,152 --> 00:20:37,862 I think it's best if I go. 195 00:20:37,903 --> 00:20:40,448 No, no, please, don't go. I'm just so nervous. 196 00:20:40,990 --> 00:20:43,284 And the more I like a girl, the more nervous I get. 197 00:20:43,451 --> 00:20:45,535 And if you go now and something happens to you, 198 00:20:45,536 --> 00:20:48,998 then I'd blame myself for the rest of my life because I'd blown my chance to help. 199 00:20:56,589 --> 00:21:00,509 The moment I saw you on the tower, I was so moved by your sadness. 200 00:21:01,093 --> 00:21:04,013 I swore to myself I would try to help, whatever it takes. 201 00:21:04,430 --> 00:21:07,183 No one as beautiful and sensitive as you 202 00:21:07,349 --> 00:21:10,060 can possibly deserve to be so sad. 203 00:21:19,820 --> 00:21:24,158 Oh, god. I hate myself. I am not the kind of guy you think I am. 204 00:21:25,034 --> 00:21:26,994 If I go, it's nothing to do with you. 205 00:21:27,203 --> 00:21:30,873 No one can help me. And anyone who tries is... 206 00:21:31,540 --> 00:21:34,835 I hope you're not sorry that I saved your life. 207 00:21:36,128 --> 00:21:38,756 It was the sweetest, most courageous 208 00:21:38,798 --> 00:21:41,801 and selfless thing anyone's ever done for me. 209 00:21:44,178 --> 00:21:46,347 Monsieur, is this yours? 210 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Hey, you don't use... 211 00:21:59,652 --> 00:22:01,236 - Arrete! - Huh? 212 00:22:01,237 --> 00:22:02,780 Hey, don't you lay a finger on her. 213 00:22:17,753 --> 00:22:19,755 Hey, you were somethin' else in there! 214 00:22:20,589 --> 00:22:22,675 I'm sorry. I got carried away. 215 00:22:22,758 --> 00:22:24,677 Oh, no, that guy had it coming to him! 216 00:22:25,594 --> 00:22:28,138 Uh, hey. How did you do that? 217 00:22:28,180 --> 00:22:30,933 That... that guy, he weighed... I don't know. Uh... 218 00:22:32,643 --> 00:22:34,603 Do you... do you work out? 219 00:22:44,321 --> 00:22:46,031 Do you want me to leave? 220 00:22:49,410 --> 00:22:51,412 I guess that means yes. 221 00:23:00,170 --> 00:23:03,048 Wait. Stop. 222 00:23:31,785 --> 00:23:35,039 I have to go now. You mustn't get involved. 223 00:23:36,582 --> 00:23:38,500 Wait. When do I get to see you again? 224 00:23:38,667 --> 00:23:41,879 I don't think we should. Andy, it's only because I care about you. 225 00:23:42,171 --> 00:23:44,757 You have a funny way of showing it. 226 00:23:45,716 --> 00:23:47,718 Relax, man. She's just playing hard to get. 227 00:23:48,052 --> 00:23:51,597 This whole mysterious elusive thing is just a ploy to make her more interesting. 228 00:23:51,972 --> 00:23:53,182 No, it's not that simple. 229 00:23:53,223 --> 00:23:56,226 The way she talks about her parents, it's like she blames herself. 230 00:23:56,393 --> 00:24:00,439 Yeah. She's demented enough. Remember the blood on her hands? 231 00:24:00,731 --> 00:24:03,359 That stunt at the cafe? 232 00:24:03,776 --> 00:24:06,070 It's like she's a black belt or somethin'. 233 00:24:10,491 --> 00:24:11,659 Bonsoir. 234 00:24:11,742 --> 00:24:15,245 - Je peux vous aider? - Um, we're just... 235 00:24:16,246 --> 00:24:19,166 - Americans? - Yeah. 236 00:24:19,541 --> 00:24:21,418 I love Americans. 237 00:24:22,836 --> 00:24:26,423 - May I help? - Uh, yeah. We're looking for sérafine. 238 00:24:26,674 --> 00:24:29,677 Sure. But I'm sorry. She's not at home. 239 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 Are you her, uh, brother? 240 00:24:34,306 --> 00:24:36,600 Let's just say I look after her. 241 00:24:38,310 --> 00:24:40,521 Okay. Sorry to bother you. 242 00:24:41,021 --> 00:24:43,232 - See ya. - Let's go, Andy. 243 00:24:44,066 --> 00:24:45,275 Wait. 244 00:24:47,653 --> 00:24:49,655 If you guys are not doing anything later, 245 00:24:50,280 --> 00:24:52,491 come to our charity “full moon" party. 246 00:24:53,409 --> 00:24:54,994 It's for a good cause. 247 00:24:57,037 --> 00:24:59,248 - Thanks, anyway, but... - Sérafine will be there. 248 00:24:59,748 --> 00:25:02,126 Just tell the man at the door Claude sent you. 249 00:25:05,129 --> 00:25:07,131 A little, uh, competition, huh, Andy? 250 00:25:09,717 --> 00:25:12,594 - Is this it? - Club de la lune. 251 00:25:13,220 --> 00:25:16,432 - Club of the loonies. - She's here, all right. 252 00:25:19,601 --> 00:25:22,187 Hey, mec. Tu veux entrer faire ia fete? 253 00:25:22,855 --> 00:25:24,064 Is he invited? 254 00:25:24,356 --> 00:25:25,357 American. 255 00:25:25,691 --> 00:25:28,068 Yeah, born and bred there, tiny. Friends of Claude. 256 00:25:28,152 --> 00:25:31,238 - Okay. - Thank you very much. 257 00:25:31,280 --> 00:25:33,574 - Merci beaucoup. - De rien. 258 00:25:59,433 --> 00:26:00,601 She ain't here, man. 259 00:26:01,268 --> 00:26:03,228 I can't believe she'd be at a dump like this. 260 00:26:03,812 --> 00:26:05,981 Yeah, she's way too centered. 261 00:26:08,192 --> 00:26:11,195 Glad you could come. Enjoy the party. 262 00:26:11,862 --> 00:26:14,573 - Merci. - Think he's boinkin' her? 263 00:26:14,865 --> 00:26:18,160 Thanks a lot, Brad. I'm gonna go back to the villa, see if she's there. 264 00:26:18,202 --> 00:26:21,163 No, no, no, I'll go. You stay here in case she shows up. 265 00:26:21,288 --> 00:26:22,331 Would you? 266 00:26:22,498 --> 00:26:24,958 - Yes. - Thanks. I appreciate it. 267 00:26:40,724 --> 00:26:41,767 Sérafine? 268 00:26:54,905 --> 00:26:56,240 Hello? 269 00:27:13,924 --> 00:27:15,175 Hello? 270 00:27:16,885 --> 00:27:18,220 Go away! 271 00:27:26,603 --> 00:27:29,148 - What are you doing here? - You're askin' me? 272 00:27:29,273 --> 00:27:31,713 - Please, stay away. Go now. - Don't you wanna get outta here? 273 00:27:31,984 --> 00:27:32,985 Just leave me alone. 274 00:27:33,026 --> 00:27:35,362 Oh, is this some kind of kinky game or something? 275 00:27:38,031 --> 00:27:39,241 Where are your friends? 276 00:27:39,616 --> 00:27:41,410 They're at Claude's party waiting for you. 277 00:27:41,493 --> 00:27:42,493 Party? 278 00:27:42,494 --> 00:27:44,746 Yeah. You know, that... That "lunar" thing. 279 00:27:47,291 --> 00:27:50,711 Oh, my god! They're in great danger! Get the key! Over there. 280 00:27:51,253 --> 00:27:53,547 - Wait, wait. What kind of danger? - Just leave it to me. 281 00:27:53,589 --> 00:27:55,549 No way. If there's a problem, I'm coming with you. 282 00:27:55,591 --> 00:27:59,136 - It's much too dangerous, believe me. - Now hold on a second, hot pants. 283 00:27:59,219 --> 00:28:00,554 There's no way that I'm gonna... 284 00:28:03,015 --> 00:28:04,516 Bottoms up. 285 00:28:08,979 --> 00:28:11,356 Americans. You can tell a mile away. 286 00:28:39,301 --> 00:28:40,636 Hello? 287 00:28:42,638 --> 00:28:44,598 Could use a little help over here? 288 00:28:49,770 --> 00:28:50,812 Thanks. 289 00:28:59,696 --> 00:29:00,739 Wait! 290 00:29:01,782 --> 00:29:02,824 I must go in! 291 00:29:02,866 --> 00:29:05,118 Sérafine. Is Claude expecting you? 292 00:29:05,285 --> 00:29:08,705 - Open the door, quick. - I'm not sure I can do that. 293 00:29:09,581 --> 00:29:11,625 Would you rather have me stay out here with you? 294 00:29:12,251 --> 00:29:14,211 No, of course not. 295 00:29:22,678 --> 00:29:24,638 No-ha! 296 00:29:24,763 --> 00:29:27,683 No-ha! No-ha! 297 00:29:31,019 --> 00:29:33,563 - We must get out of here quick! - Sérafine. 298 00:29:33,772 --> 00:29:36,441 - What's the matter? - Do as you're told. 299 00:29:39,361 --> 00:29:40,988 He's mine, Jack. 300 00:29:44,116 --> 00:29:45,867 Your buddy just scored. 301 00:29:51,331 --> 00:29:52,958 Hey. Slow down. 302 00:29:57,754 --> 00:30:00,424 Depuis quand tu iaisses partir mes invites, Jacques? 303 00:30:01,717 --> 00:30:03,135 Viens avec moi. 304 00:30:43,342 --> 00:30:44,384 Damn! 305 00:30:54,644 --> 00:30:55,854 Yes! 306 00:31:04,863 --> 00:31:06,406 Through there, hurry! 307 00:31:06,490 --> 00:31:08,492 Why? Where are we going? 308 00:31:15,332 --> 00:31:17,250 - Whoa. - You must go before it's too late! 309 00:31:17,584 --> 00:31:19,878 What? Now? We just got started. 310 00:31:24,716 --> 00:31:26,468 I'll never understand women. 311 00:31:27,677 --> 00:31:30,347 - Run! Your life is in danger! - Really? Why? 312 00:31:30,514 --> 00:31:32,891 - Is Claude your boyfriend? - Please, go. 313 00:31:33,642 --> 00:31:35,268 Go. Go. 314 00:31:36,853 --> 00:31:39,022 - Damn it, run! - Sérafine, what's wrong? 315 00:31:42,651 --> 00:31:43,735 What are you doin'? 316 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 Run! Run for your life, Andy! 317 00:33:01,146 --> 00:33:02,606 Andy? 318 00:33:19,372 --> 00:33:23,668 Andy? Sounds like the party is just gettin' started up there. 319 00:33:43,939 --> 00:33:47,526 - Open the door! - Sorry. Members only. 320 00:33:48,193 --> 00:33:50,362 No scum allowed. 321 00:34:18,723 --> 00:34:19,766 Hey. 322 00:34:20,767 --> 00:34:22,018 Hey, you okay in there? 323 00:35:14,738 --> 00:35:16,114 Andy? 324 00:36:11,336 --> 00:36:12,629 Brad? 325 00:36:19,386 --> 00:36:20,845 Sérafine? 326 00:36:27,268 --> 00:36:30,855 Great. Come to Paris and check out ies drains. 327 00:36:37,529 --> 00:36:38,905 Hello? 328 00:36:42,951 --> 00:36:43,993 Hello? 329 00:37:15,024 --> 00:37:16,401 Whoa. 330 00:38:28,139 --> 00:38:29,474 Sérafine? 331 00:39:23,403 --> 00:39:25,864 - Hey, what the... - Shh! Get outta there now! 332 00:39:26,072 --> 00:39:27,532 Wha... why? 333 00:39:27,574 --> 00:39:30,409 - There's a mutant in the cellar! - A what? 334 00:39:30,410 --> 00:39:32,370 That French girl, she's a freak! 335 00:39:33,204 --> 00:39:34,497 Get outta there, man! 336 00:39:35,957 --> 00:39:37,000 Andy. 337 00:39:38,126 --> 00:39:40,794 You must rest. Lie down. 338 00:39:40,795 --> 00:39:44,048 Hey, what happened last night? How did I get here? 339 00:39:44,132 --> 00:39:46,551 Relax. Let me look at your leg first. 340 00:39:48,761 --> 00:39:50,096 I was attacked 341 00:39:51,306 --> 00:39:54,267 by this big, wild dog. 342 00:39:54,350 --> 00:39:59,856 It was huge. It had grande yellow eyes, beaucoup teeth and... 343 00:40:00,189 --> 00:40:02,859 - Do you have rabies here? - You don't have rabies. 344 00:40:04,694 --> 00:40:06,195 That's healing pretty fast. 345 00:40:06,779 --> 00:40:08,281 How long have I been here? 346 00:40:09,449 --> 00:40:10,825 Just a few hours. 347 00:40:12,285 --> 00:40:13,786 It's your new metabolism. 348 00:40:16,831 --> 00:40:18,958 - Drink this. You'll feel much better. - What is that? 349 00:40:19,000 --> 00:40:22,211 - It's all natural. - Because I hate clamato. 350 00:40:22,837 --> 00:40:24,714 It tastes... different. 351 00:40:29,427 --> 00:40:31,888 Wait, something weird is goin' on here. 352 00:40:32,889 --> 00:40:34,682 - I gotta go. - Shh. 353 00:40:34,724 --> 00:40:38,478 - My friends. - You mustn't. Please. 354 00:40:41,606 --> 00:40:43,483 This will relax you, no? 355 00:40:44,984 --> 00:40:46,277 I don't get it. 356 00:40:46,527 --> 00:40:48,780 Last time we met, you threw bricks at me. 357 00:40:49,113 --> 00:40:50,239 Listen. 358 00:40:51,491 --> 00:40:54,661 - You're not the same as you used to be. - Only since I met you. 359 00:40:55,411 --> 00:40:58,247 Seriously. There's something I have to tell you, 360 00:40:58,289 --> 00:41:01,000 but you have to promise me you're not gonna freak out, okay? 361 00:41:01,626 --> 00:41:03,795 - No, I'm a rock. - Okay. 362 00:41:04,253 --> 00:41:07,423 Um, the injury on your leg, 363 00:41:07,882 --> 00:41:09,676 it was not from a dog. 364 00:41:10,093 --> 00:41:13,221 It was... it was a werewolf. 365 00:41:18,351 --> 00:41:19,811 - Yeah. - I'm serious. 366 00:41:19,894 --> 00:41:21,562 And now you have become one too. 367 00:41:24,107 --> 00:41:27,402 Great. Oh, I get it. I get it. 368 00:41:27,819 --> 00:41:30,780 Not cinderella. Little red riding hood now. 369 00:41:31,656 --> 00:41:35,201 Whatever kinky game you want to play, I am in. 370 00:41:54,804 --> 00:41:56,389 Andy? 371 00:42:00,685 --> 00:42:02,353 I was havin' a bad dream, 372 00:42:02,520 --> 00:42:03,563 I guess. 373 00:42:07,942 --> 00:42:10,570 - Are you feeling better? - No. 374 00:42:10,987 --> 00:42:14,490 I guess I... My hangover's doing fine. 375 00:42:17,869 --> 00:42:19,996 You need to relax, n'est ce pas? 376 00:42:26,252 --> 00:42:27,420 Oh, my god! 377 00:42:28,671 --> 00:42:29,881 I thought, uh... 378 00:42:30,590 --> 00:42:32,717 Oh, man. What did they put in those drinks? 379 00:42:32,842 --> 00:42:36,429 You were hallucinating. It's quite normal for the transition period. 380 00:42:36,679 --> 00:42:39,515 - Just try to relax, okay? - “Transition period“? 381 00:42:39,682 --> 00:42:40,725 Mm-hmm. 382 00:42:41,476 --> 00:42:45,480 Wait. Was I dreaming, or did you say I was a werewolf? 383 00:42:45,730 --> 00:42:47,106 It's not a joke. 384 00:42:48,524 --> 00:42:50,985 - I told you this would happen. - Mummy! 385 00:42:51,110 --> 00:42:53,112 - Mummy? - Leave it to me, please. 386 00:42:53,154 --> 00:42:54,780 You're making the same mistake again. 387 00:42:54,781 --> 00:42:57,950 First Claude, now this. Can't you be more careful? 388 00:42:58,117 --> 00:43:00,995 - This is different. Claude stole my blood. - Hey. 389 00:43:01,037 --> 00:43:03,289 Um, Mrs. Pigot? Um... 390 00:43:03,539 --> 00:43:07,126 Um, I know this looks really kind of... How do you do? 391 00:43:07,376 --> 00:43:09,796 Uh, I can explain. 392 00:43:09,837 --> 00:43:14,717 It's really not her fault. Uh, sérafine, could you introduce us? 393 00:43:14,801 --> 00:43:18,012 You wouldn't want to meet me. I'm not as attractive as I used to be. 394 00:43:18,054 --> 00:43:22,058 Oh, come on. I bet you two pass for sisters. 395 00:43:23,601 --> 00:43:24,644 Wait a minute. 396 00:43:25,311 --> 00:43:27,271 Hold it. Didn't you say your mother was dead? 397 00:43:32,193 --> 00:43:35,488 - You scared her away! - I scared her? 398 00:43:38,074 --> 00:43:41,244 That's it. My friends were right: You're nuts. 399 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 Nurses with walking corpses stealing hearts, and monsters 400 00:43:45,456 --> 00:43:48,136 and werewolves in the basement and the whole thing with the thing... 401 00:43:48,167 --> 00:43:50,795 - Andy, let me explain, please. - No, no. You already did. 402 00:43:50,837 --> 00:43:53,589 I don't know what you dosed me with, but I will not be the lab rabbit 403 00:43:53,631 --> 00:43:55,633 for some psychotic experiment. 404 00:43:58,094 --> 00:44:00,972 All right, just stay away from me. Let me out! 405 00:44:01,013 --> 00:44:02,306 You must drink this. 406 00:44:02,348 --> 00:44:05,518 - It's the only thing that will help you. - Not freakin' likely. 407 00:44:05,601 --> 00:44:07,311 You should do as she says. 408 00:44:23,953 --> 00:44:26,581 Andy, hold on! Andy, hold on! Wait a sec... 409 00:44:28,833 --> 00:44:31,169 Where are you going, American? 410 00:44:32,545 --> 00:44:34,213 Shh. 411 00:44:35,006 --> 00:44:36,924 I love Americans. 412 00:45:10,875 --> 00:45:13,502 Hey, vous! Ne passes pas! 413 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 Hey, stop! 414 00:45:20,343 --> 00:45:21,636 Please, no! 415 00:45:27,934 --> 00:45:29,518 A friend of yours? 416 00:45:32,688 --> 00:45:35,441 I'm inspector leduc. Homicide. 417 00:45:49,747 --> 00:45:52,291 Do you take drugs, Mr. "mucdermott"? 418 00:45:52,959 --> 00:45:54,168 It's mcdermott. 419 00:45:55,211 --> 00:45:57,880 No, I don't take drugs. 420 00:45:57,964 --> 00:45:59,757 What really happened down there? 421 00:46:00,091 --> 00:46:03,094 Why does almost every corpse have its heart missing? 422 00:46:03,803 --> 00:46:07,223 Ritual sacrifices? Are you the member of a sect? 423 00:46:07,723 --> 00:46:10,226 I didn't see. I was chased 424 00:46:11,435 --> 00:46:12,520 by a big thing. 425 00:46:13,020 --> 00:46:15,106 Um, some kind of wild animal. 426 00:46:16,440 --> 00:46:17,984 Test this man for drugs. 427 00:46:23,656 --> 00:46:24,699 Huh! 428 00:47:58,292 --> 00:48:00,002 I said rare, bloody. 429 00:48:00,211 --> 00:48:01,504 You understand? 430 00:48:05,091 --> 00:48:06,217 That'll do 431 00:48:06,342 --> 00:48:07,510 while I wait. 432 00:48:52,054 --> 00:48:53,431 Oh, um... 433 00:48:53,764 --> 00:48:55,599 Hi. Um... 434 00:48:57,393 --> 00:48:59,770 No. La bottle. 435 00:49:07,987 --> 00:49:10,364 Whoo. Whoa. I'm sorry. 436 00:49:10,406 --> 00:49:11,782 American? 437 00:49:15,035 --> 00:49:16,120 Yeah. 438 00:49:16,162 --> 00:49:18,831 Uh, Andy mcdermott. 439 00:49:20,458 --> 00:49:22,084 Amy Finch. 440 00:49:22,460 --> 00:49:27,006 And that's, uh... Hot kitty you're wearing. 441 00:49:27,506 --> 00:49:30,342 - Wow. - You want some food? 442 00:49:43,522 --> 00:49:46,233 - Excuse me. - Gar-kon! 443 00:49:47,109 --> 00:49:48,152 Monsieur? 444 00:49:48,194 --> 00:49:51,238 - Another bottle of the "poo Willy fwissy". - Pardon? 445 00:49:51,322 --> 00:49:53,032 Le hooch de jour. 446 00:49:53,741 --> 00:49:57,077 I believe it's pronounced pouilly fuisse. 447 00:50:04,168 --> 00:50:06,253 Um, hello. 448 00:50:08,297 --> 00:50:09,882 Are you getting fresh on me? 449 00:50:13,219 --> 00:50:14,428 I'm sorry. 450 00:50:15,679 --> 00:50:19,808 I don't know what's wrong with me. I'm not normally like this, honest. 451 00:50:22,311 --> 00:50:23,395 Right. 452 00:50:24,772 --> 00:50:25,856 No, I'm serious. 453 00:50:26,357 --> 00:50:28,901 The truth is I lost my best friend today. 454 00:50:34,490 --> 00:50:36,033 Bon appétit. 455 00:50:37,117 --> 00:50:39,870 You're dead! I saw them pull you out of the canal! 456 00:50:40,454 --> 00:50:42,081 No, monsieur, the Atlantic. 457 00:50:45,000 --> 00:50:46,544 Whoa! Get away from me! 458 00:50:47,127 --> 00:50:49,547 Pull yourself together, Andy. We have to talk. 459 00:50:49,630 --> 00:50:52,466 Talk? Talk! Wait, you're not real! 460 00:50:52,800 --> 00:50:54,260 All right, let me go! 461 00:50:56,053 --> 00:50:57,596 Did you see... 462 00:51:09,108 --> 00:51:11,860 Oh! What do you want? 463 00:51:12,987 --> 00:51:14,071 Oh, sh... 464 00:51:14,154 --> 00:51:16,532 This is a bad dream. 465 00:51:16,824 --> 00:51:18,993 Right? You're not here. 466 00:51:20,619 --> 00:51:24,373 - Are you? - Andy, you were bitten. 467 00:51:24,790 --> 00:51:26,417 You're already changing. 468 00:51:26,917 --> 00:51:29,712 You would've never looked twice at that bimbo in there. 469 00:51:29,962 --> 00:51:31,922 All right, I may be upset, 470 00:51:32,798 --> 00:51:37,636 or screwed up right now, but I'm not a wolf! 471 00:51:37,803 --> 00:51:39,638 Andy, I'm dead serious. 472 00:51:40,931 --> 00:51:42,349 Dead? 473 00:51:42,391 --> 00:51:44,852 That's funny. That's really funny. 474 00:51:46,604 --> 00:51:48,731 “UN-dead, “ actually. 475 00:51:49,607 --> 00:51:51,900 Cursed to walk the earth as a restless spirit 476 00:51:52,359 --> 00:51:54,403 till the werewolf that did me dies. 477 00:51:54,987 --> 00:51:58,616 - What do you want from me? - What I want from you can wait. 478 00:51:58,907 --> 00:52:02,036 Dump the chick and lock yourself up. 479 00:52:02,411 --> 00:52:04,747 And do it quick. The moon's rising. 480 00:52:05,039 --> 00:52:07,291 You're just jealous 'cause I'm about to score. 481 00:52:08,208 --> 00:52:10,753 You know, you can't just pop up and tell me what to do. 482 00:52:11,211 --> 00:52:13,297 I don't even know why I'm listening to you. 483 00:52:14,214 --> 00:52:17,176 I know you're dead and so do the police. 484 00:52:26,810 --> 00:52:28,312 Mmm. 485 00:52:30,939 --> 00:52:33,359 Ooh, come here. 486 00:52:34,318 --> 00:52:36,695 Want some? Come here. Ooh. 487 00:52:41,158 --> 00:52:44,244 The night is young. The moon is bright. 488 00:52:44,536 --> 00:52:46,997 What do you feel like doing tonight, tiger? 489 00:52:57,466 --> 00:52:59,218 Hey, hey! Attends! 490 00:52:59,259 --> 00:53:01,553 Qu'est-ce qu'on fait ia-bas? C'est mon ble ia-bas! 491 00:53:02,304 --> 00:53:03,806 Are you kidding me? 492 00:53:03,847 --> 00:53:05,891 I love Jim Morrison. Yes. 493 00:53:07,017 --> 00:53:08,477 Come on. 494 00:53:45,389 --> 00:53:46,682 Oh! 495 00:53:47,599 --> 00:53:49,393 Oh, my god. 496 00:53:49,518 --> 00:53:51,395 You're an animal. 497 00:54:00,404 --> 00:54:01,947 Oh! 498 00:54:08,078 --> 00:54:11,123 Ah! You're hot. 499 00:54:13,292 --> 00:54:15,377 Oh, you're burning hot. 500 00:54:21,091 --> 00:54:22,551 Where are you going? 501 00:54:36,315 --> 00:54:38,734 Hey, you forgot your pants, Romeo! 502 00:54:41,028 --> 00:54:45,574 Amy, what have you gotten yourself into... again? 503 00:54:45,991 --> 00:54:47,658 Always with these-these head cases. 504 00:54:47,659 --> 00:54:50,788 I mean, who do you have to sleep with to get a decent guy into bed? 505 00:54:56,001 --> 00:54:58,545 I'm not looking for a nobel prize winner here, 506 00:54:58,587 --> 00:55:02,674 just maybe somebody to sleep in the wet spot for a change? 507 00:55:03,175 --> 00:55:05,177 Maybe somebody to notice my hair? 508 00:55:05,803 --> 00:55:08,514 Huh? Is that too much to ask? 509 00:55:09,056 --> 00:55:10,098 Huh? 510 00:55:14,394 --> 00:55:15,562 Andy? 511 00:57:04,922 --> 00:57:08,550 Wait! Stop! I am policeman. 512 00:57:11,511 --> 00:57:12,638 Oh, thank god. 513 00:57:14,181 --> 00:57:15,766 Oh, you cured my hiccups. 514 00:57:59,351 --> 00:58:02,854 - Hey, what's goin' on? - Mcdermott, you are under arrest. 515 00:58:03,855 --> 00:58:05,023 What for? 516 00:58:05,273 --> 00:58:08,986 The possibilities are limitless. Take him away. 517 00:58:16,201 --> 00:58:17,494 Elle est la. 518 00:58:18,036 --> 00:58:20,455 - Oh, my god. - That's not all. 519 00:58:24,126 --> 00:58:28,422 - Detective Ben bou. I had him follow you. - This some kind of sick joke? 520 00:58:31,049 --> 00:58:32,884 Wait here a moment. 521 00:58:47,357 --> 00:58:49,651 Thanks for a lovely evening, douche bag. 522 00:58:49,818 --> 00:58:52,738 You really know how to show a girl a good time, don't you? 523 00:58:53,113 --> 00:58:55,531 No, no, no, no! 524 00:58:55,532 --> 00:58:59,202 - You're dead! - No! I ain't so lucky. I'm “UN-dead.“ 525 00:58:59,244 --> 00:59:04,708 and as your rotting sidekick, I am cursed to remain a restless spirit until you die. 526 00:59:04,750 --> 00:59:06,293 Not so fast. 527 00:59:06,585 --> 00:59:10,380 If you want my buddy dead, nut ball, you're gonna have to wait. I need him first. 528 00:59:10,464 --> 00:59:11,923 He's no use to me as a corpse. 529 00:59:11,965 --> 00:59:15,218 I spent four years on stairmaster to get a package like this. 530 00:59:15,260 --> 00:59:16,678 You ripped it like a lamb chop. 531 00:59:16,720 --> 00:59:18,847 Don't blame me, Andy. I warned you. 532 00:59:18,889 --> 00:59:21,808 Wait. You mean, you knew this all along? Oh! 533 00:59:24,561 --> 00:59:26,480 Hey, keep it down out there! 534 00:59:27,022 --> 00:59:29,274 A guy can't rest in pieces around here. 535 00:59:29,691 --> 00:59:34,738 - I'm losing my freaking skull. - Come on. Pull yourself together, Andy. 536 00:59:34,780 --> 00:59:37,574 You gotta get outta here. The cops wanna put you away for life. 537 00:59:37,699 --> 00:59:41,828 I've had enough of your ridiculous theories. The man is dangerous. 538 00:59:43,205 --> 00:59:44,706 Lock him up! 539 00:59:48,126 --> 00:59:50,045 Mcdermott, you're... 540 00:59:51,338 --> 00:59:53,590 I didn't choose to become a werewolf. 541 00:59:53,673 --> 00:59:55,967 I can't face eating people the rest of my life. 542 00:59:56,760 --> 00:59:58,178 Better get used to it. 543 00:59:59,805 --> 01:00:02,057 Isn't there any way that I can become human again? 544 01:00:02,474 --> 01:00:04,351 Yeah, there is, 545 01:00:05,393 --> 01:00:06,770 but you're not gonna like it. 546 01:00:07,187 --> 01:00:08,855 Tell me. How? 547 01:00:09,356 --> 01:00:12,859 First, find the werewolf that bit you. 548 01:00:14,152 --> 01:00:15,570 Then kill it. 549 01:00:16,863 --> 01:00:18,406 Then eat out its heart. 550 01:00:19,616 --> 01:00:20,659 What? 551 01:00:21,743 --> 01:00:22,994 But that means... 552 01:00:24,579 --> 01:00:25,831 Sérafine? 553 01:00:28,667 --> 01:00:29,709 No way. 554 01:00:30,127 --> 01:00:31,294 Andy, look out! 555 01:00:35,132 --> 01:00:37,926 - What did you do that for? - 'Cause I still need him. 556 01:00:37,968 --> 01:00:40,053 He's gonna help kill the guy who did this to me. 557 01:00:40,095 --> 01:00:41,096 I feel sick. 558 01:00:41,138 --> 01:00:43,973 All of this would be over right now if you hadn't opened your fat trap. 559 01:00:43,974 --> 01:00:46,351 You are the most egocentric corpse I've ever met. 560 01:00:46,518 --> 01:00:51,022 Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen. 561 01:00:54,651 --> 01:00:57,696 So, hey. You guys are werewolves too, huh? 562 01:00:58,864 --> 01:00:59,948 Supen 563 01:01:00,448 --> 01:01:02,951 - glad to know ya. - Andy. 564 01:01:03,660 --> 01:01:06,705 I don't think you have accepted the gift that has been given to you, 565 01:01:07,414 --> 01:01:09,583 or much less appreciated it. 566 01:01:21,261 --> 01:01:24,556 We have a mission, Andy... To purify the world. 567 01:01:25,891 --> 01:01:29,102 That's why we pick our victims from the scum of society. 568 01:01:32,898 --> 01:01:36,401 The governments of the world spent billions on medicine, 569 01:01:36,693 --> 01:01:38,612 welfare, charity. 570 01:01:39,029 --> 01:01:40,322 To what effect? 571 01:01:41,156 --> 01:01:44,075 It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, 572 01:01:44,201 --> 01:01:47,037 who breed and multiply, weakening the human race. 573 01:01:48,496 --> 01:01:51,249 All my men, I have chosen for their loyalty, 574 01:01:51,750 --> 01:01:53,710 their dedication to the coming age. 575 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 But you... 576 01:01:57,839 --> 01:01:59,716 You were not to have been. 577 01:02:02,135 --> 01:02:03,470 You were an accident, 578 01:02:04,596 --> 01:02:05,889 an anomaly. 579 01:02:07,599 --> 01:02:09,267 I do not wish to kill you. 580 01:02:10,018 --> 01:02:14,272 I pray you will join us in our rise to become the new mankind. 581 01:02:14,940 --> 01:02:17,567 Pure, free of disease. 582 01:02:17,859 --> 01:02:20,904 Free from the trappings of technological advance. 583 01:02:23,156 --> 01:02:26,034 Will you join us, Andy? 584 01:02:27,869 --> 01:02:30,412 I don't know. That's, you know... That's a big decision. 585 01:02:30,413 --> 01:02:31,539 Mm-hmm. 586 01:02:31,957 --> 01:02:34,125 I'm gonna need some time to think about that. 587 01:02:35,418 --> 01:02:36,586 Sure. 588 01:02:47,097 --> 01:02:48,265 Andy? 589 01:02:52,060 --> 01:02:54,896 - Well, what's that for? - Kill him, Andy. 590 01:02:56,356 --> 01:02:58,108 Cut out his heart. 591 01:03:01,069 --> 01:03:02,696 Wait. Couldn't we just... 592 01:03:09,703 --> 01:03:12,080 Release him, Andy. 593 01:03:22,882 --> 01:03:24,426 Join us. 594 01:03:28,805 --> 01:03:30,765 You can't ask me to do this. 595 01:03:33,059 --> 01:03:36,646 - Join us. - I'd rather die. 596 01:03:38,857 --> 01:03:40,483 And so you shall. 597 01:04:03,298 --> 01:04:04,758 Andy! 598 01:04:07,010 --> 01:04:08,636 Sérafine! 599 01:04:24,361 --> 01:04:25,570 Down there. 600 01:04:28,406 --> 01:04:29,532 Keep going. 601 01:04:52,972 --> 01:04:54,808 - Jump! - But Chris... 602 01:04:54,849 --> 01:04:56,017 Jump! 603 01:05:15,787 --> 01:05:16,955 Follow me. 604 01:05:54,993 --> 01:05:56,911 - What? - Did you know? 605 01:05:57,370 --> 01:05:59,873 - What is it? - Did you know what he plans to do? 606 01:06:01,040 --> 01:06:02,082 Yes, I did. 607 01:06:02,083 --> 01:06:03,959 - And you did nothing to stop him? - Andy, I... 608 01:06:03,960 --> 01:06:06,087 How in god's name could you just stand by... 609 01:06:06,129 --> 01:06:07,714 For god's sake! Stop it! 610 01:06:09,424 --> 01:06:10,717 We may have a cure. 611 01:06:14,012 --> 01:06:16,139 Thierry, my stepfather. 612 01:06:19,392 --> 01:06:21,519 - Claude? - No. 613 01:06:23,396 --> 01:06:24,647 You? 614 01:06:26,024 --> 01:06:27,484 And my mother too. 615 01:06:28,193 --> 01:06:30,320 For a time, I had managed not to harm anyone. 616 01:06:30,612 --> 01:06:33,740 Even the hearts my mother smuggled from the hospital were from the dead. 617 01:06:34,782 --> 01:06:37,869 Two months ago, he was sure he had discovered 618 01:06:37,911 --> 01:06:40,455 a serum to suppress my iycanthropic cycle. 619 01:06:41,372 --> 01:06:43,333 Only it had the reverse effect. 620 01:06:44,042 --> 01:06:45,793 I immediately transformed. 621 01:06:48,630 --> 01:06:50,507 My mother heard the noise from upstairs, 622 01:06:52,008 --> 01:06:54,469 and Thierry tried to escape through the underground. 623 01:06:58,973 --> 01:07:00,808 When I came to, 624 01:07:01,351 --> 01:07:03,811 I saw I had butchered my own parents. 625 01:07:05,021 --> 01:07:07,774 Now do you see why I was trying to kill myself? 626 01:07:09,817 --> 01:07:11,444 It's not your fault. 627 01:07:17,033 --> 01:07:19,786 Don't worry about me. It's Chris who has problems. 628 01:07:20,203 --> 01:07:21,996 We gotta get him out of there. 629 01:07:26,000 --> 01:07:27,710 Claude is a bastard. 630 01:07:51,484 --> 01:07:52,860 Oh, brother, just who I need. 631 01:08:01,494 --> 01:08:02,704 Check the cellar! 632 01:08:08,084 --> 01:08:09,877 Leave him alone, Claude. 633 01:08:11,254 --> 01:08:12,922 Out the back! Quick! 634 01:08:14,465 --> 01:08:17,760 I warn you. Don't interfere again. 635 01:08:39,073 --> 01:08:41,993 Yoo-hoo! He's over here! 636 01:08:42,785 --> 01:08:44,203 Cut it out. 637 01:08:49,709 --> 01:08:51,418 Hey, he's hiding by the car! 638 01:08:51,419 --> 01:08:54,172 - Qu'est-ce qui se passe ia? - He... he's getting away! 639 01:08:54,922 --> 01:08:56,548 Fools! Get over here! 640 01:08:56,549 --> 01:08:57,800 Ah, c'est toi, ie chauffeur! 641 01:08:57,842 --> 01:09:00,178 I say, steady on, old man. I never touched your car. 642 01:09:06,476 --> 01:09:08,978 Oh, oh. Great. 643 01:10:13,334 --> 01:10:14,711 - Séra... - Help! 644 01:10:19,298 --> 01:10:20,341 Sérafine. 645 01:10:23,219 --> 01:10:25,138 The cure. If he dies, we have no hope. 646 01:10:25,638 --> 01:10:27,890 Sérafine, it's... he's gone. 647 01:10:28,057 --> 01:10:29,142 Let it go. 648 01:10:29,726 --> 01:10:31,352 - No. - Yes. 649 01:10:34,522 --> 01:10:37,191 They killed him, the bastards. 650 01:10:38,985 --> 01:10:40,528 We're doomed now? 651 01:10:41,487 --> 01:10:43,531 Well, let me have a shot at it. 652 01:10:44,240 --> 01:10:48,494 But they ruined the lab. So many years of hard work. 653 01:10:48,828 --> 01:10:51,080 Did your stepfather leave any notes? 654 01:10:51,914 --> 01:10:53,249 There. 655 01:10:58,129 --> 01:10:59,672 What does that represent? 656 01:11:00,673 --> 01:11:02,382 A werewolf's biorhythm 657 01:11:02,383 --> 01:11:04,802 and how it's governed by the cycles of the moon. 658 01:11:05,428 --> 01:11:08,263 Thierry tried to keep me below the transformation threshold 659 01:11:08,264 --> 01:11:10,475 by injecting me with a depressant. 660 01:11:11,726 --> 01:11:13,519 And it had a reverse effect. 661 01:11:13,978 --> 01:11:15,021 Yeah. 662 01:11:15,938 --> 01:11:18,107 All right. Just so I'm totally clear here: 663 01:11:18,316 --> 01:11:22,111 With this drug, you can induce a transformation at any time of the month? 664 01:11:23,279 --> 01:11:26,574 Oh, my god. The samples. He left them in the cupboard. 665 01:11:26,991 --> 01:11:28,326 Over there. 666 01:11:33,080 --> 01:11:34,499 Mon die... 667 01:11:43,591 --> 01:11:45,301 Oh, brother. 668 01:11:57,063 --> 01:11:58,439 Good luck. 669 01:12:03,277 --> 01:12:04,612 Hey, hey, what's up? 670 01:12:09,408 --> 01:12:10,451 Hey, man. 671 01:12:27,760 --> 01:12:29,678 - Mm. - Sorry, we are full. 672 01:12:29,679 --> 01:12:32,890 This building is closed. Who gave you a permit for this party? 673 01:12:34,684 --> 01:12:36,644 Ask the boss... inside. 674 01:13:11,554 --> 01:13:13,556 There he is! Arrest that man! 675 01:13:13,598 --> 01:13:15,892 Listen to me! It's important! 676 01:13:16,267 --> 01:13:20,479 You're all in great danger! You have to leave the building now! 677 01:13:20,563 --> 01:13:23,149 It's a trap! I'm serious! 678 01:13:29,280 --> 01:13:31,449 Please, listen to me! 679 01:13:32,408 --> 01:13:36,329 No! Skinheads are planning a massacre! 680 01:13:41,334 --> 01:13:43,252 No! Stop! 681 01:13:44,879 --> 01:13:46,714 You have to leave the building! 682 01:13:50,134 --> 01:13:52,178 - All right, all right, all right. - All right. 683 01:14:33,219 --> 01:14:35,513 - Hey! Hey! - Hey! Open that door! 684 01:14:38,891 --> 01:14:42,853 Welcome, Americans, to our independence party! 685 01:14:48,109 --> 01:14:50,611 I love you, Americans! 686 01:14:51,696 --> 01:14:54,031 What great taste you have. 687 01:14:56,867 --> 01:14:59,120 Every man on the planet 688 01:14:59,537 --> 01:15:03,833 must take every opportunity to show his gratitude. 689 01:15:04,125 --> 01:15:08,421 Because you share your culture and resolutions with the whole world, 690 01:15:09,380 --> 01:15:11,549 spreading it to all other nations, 691 01:15:11,590 --> 01:15:13,926 influencing all other cultures, 692 01:15:19,223 --> 01:15:22,935 And touching the hearts of millions. 693 01:15:24,395 --> 01:15:27,648 Now I wish to share something... With you. 694 01:15:28,190 --> 01:15:32,153 I dedicate this party to all you Americans, 695 01:15:32,361 --> 01:15:34,989 whose heart I wish to touch in return. 696 01:15:36,365 --> 01:15:37,908 Let the show begin. 697 01:15:44,999 --> 01:15:46,375 Chris! 698 01:15:54,050 --> 01:15:56,761 - Stop them! Stop them! - Enough! 699 01:15:56,802 --> 01:15:59,930 - Stop them! - You are all under arrest! 700 01:16:00,848 --> 01:16:02,266 The party is over! 701 01:16:03,142 --> 01:16:04,852 Everybody else, go home! 702 01:16:16,781 --> 01:16:17,990 Inspector! 703 01:16:28,542 --> 01:16:30,544 Come on. Come on! 704 01:16:31,003 --> 01:16:32,838 Come on. Move. Move! 705 01:16:38,344 --> 01:16:39,428 Allez! Quoi? 706 01:17:10,501 --> 01:17:13,003 Send for reinforcements! We got a massac... 707 01:17:15,422 --> 01:17:16,924 Stop or I'll shoot! 708 01:18:36,545 --> 01:18:37,755 Allez-y! 709 01:18:45,804 --> 01:18:47,139 Sérafine! 710 01:19:00,653 --> 01:19:01,862 I'll show you. 711 01:19:04,949 --> 01:19:06,574 Claude went down that trap door. 712 01:19:06,575 --> 01:19:09,954 It's true. Look. Huge creatures covered in hair. Look. 713 01:19:10,955 --> 01:19:12,831 Huh? That's impossible. 714 01:19:12,915 --> 01:19:15,668 Just what I said... drugs. 715 01:19:18,754 --> 01:19:22,174 - Brad! - Andy, you got him. 716 01:19:22,841 --> 01:19:24,927 Whoo-hoo! You shot him! 717 01:19:26,053 --> 01:19:28,597 - I'm gonna miss you, Andy. - Me too. 718 01:19:28,764 --> 01:19:30,349 I'm so sorry. 719 01:19:30,641 --> 01:19:34,937 Come on. I'm over it. Good luck, you guys. 720 01:19:37,314 --> 01:19:40,609 It's that lunatic! Stop them! 721 01:19:44,029 --> 01:19:45,823 I didn't say shoot them. 722 01:19:54,957 --> 01:19:57,167 Go that way. I'll meet you on the other side. 723 01:20:15,602 --> 01:20:17,062 Each take a corridor. 724 01:20:28,157 --> 01:20:29,950 If you need help, whistle. 725 01:22:01,708 --> 01:22:02,835 Merde! 726 01:22:08,590 --> 01:22:10,426 Andy! 727 01:24:06,083 --> 01:24:09,086 Sérafine. Oh, my god, no! 728 01:24:16,927 --> 01:24:19,513 Just hang in there, okay. I'm gonna get you outta here. 729 01:24:20,222 --> 01:24:22,140 On, Andy. 730 01:24:22,599 --> 01:24:26,061 - I won't make it. - Huh? Don't quit on me now. 731 01:24:33,026 --> 01:24:34,861 Stop the pain, please. 732 01:24:39,199 --> 01:24:40,701 Ican1. 733 01:24:44,663 --> 01:24:46,498 Eat my heart, Andy. 734 01:24:47,416 --> 01:24:48,792 Let yourself go. 735 01:24:54,631 --> 01:24:57,259 Sérafine, I'd rather kill myself. 736 01:24:59,511 --> 01:25:01,430 For both of us then. 737 01:25:02,431 --> 01:25:04,933 It hurts so much. Please. 738 01:25:05,183 --> 01:25:06,643 Please. 739 01:25:09,396 --> 01:25:10,647 We'll be free. 740 01:25:16,862 --> 01:25:19,031 Police! Qui va ia? 741 01:25:19,990 --> 01:25:22,034 Hurry, while you still can, please. 742 01:25:22,200 --> 01:25:24,453 - He's trying to kill her. - I love you. 743 01:25:24,494 --> 01:25:26,413 - Drop the knife! - Please. 744 01:25:27,831 --> 01:25:28,874 No, I can't. 745 01:25:29,249 --> 01:25:32,461 Listen, let them help you. Everything'll be okay. I promise. 746 01:25:32,502 --> 01:25:33,587 Stop, or I shoot! 747 01:25:36,131 --> 01:25:38,258 I gotta get Claude! He's the last one! 748 01:26:17,839 --> 01:26:18,965 Oh, man. 749 01:26:19,383 --> 01:26:20,550 Idiot. 750 01:26:33,522 --> 01:26:34,606 Geez. 751 01:27:51,558 --> 01:27:52,684 We're losing her. 752 01:27:56,688 --> 01:27:57,731 We're losing her. 753 01:27:58,190 --> 01:28:01,193 Okay. Pepsulin 190. Eight milliliter. Hurry up. 754 01:29:29,447 --> 01:29:30,699 You! 755 01:29:39,791 --> 01:29:41,084 Oh! 756 01:30:42,062 --> 01:30:45,231 Andy, you're wonderful. 757 01:30:46,566 --> 01:30:47,651 I love you. 758 01:30:49,444 --> 01:30:50,862 Je t'aime. 759 01:30:51,655 --> 01:30:55,492 My name is Bruno, actually, but I'm easy. 760 01:31:14,594 --> 01:31:16,471 Are you sure you want to go through with this? 761 01:31:16,805 --> 01:31:17,806 Mm-hmm. 762 01:31:19,891 --> 01:31:22,686 - Are you scared? - A little. 763 01:31:25,772 --> 01:31:29,526 - Guys, someone's comin'. - Let's do it. 764 01:31:30,026 --> 01:31:31,778 Yeah. Yeah, let's do it. Quick. 765 01:31:32,237 --> 01:31:34,114 - Give me the ring. - Oh, okay. 766 01:31:39,244 --> 01:31:40,245 Okay. 767 01:31:48,962 --> 01:31:50,463 - I got it. - No, I got it! 768 01:32:11,943 --> 01:32:13,653 Yeah! 769 01:32:24,330 --> 01:32:25,707 Andy! 51784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.