Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Taxi!
2
00:02:48,251 --> 00:02:49,670
Taxi!
3
00:02:56,218 --> 00:02:58,011
Help!
4
00:03:36,383 --> 00:03:37,592
Keep the change.
5
00:03:38,385 --> 00:03:39,844
There is no change.
6
00:03:39,845 --> 00:03:42,264
Uh, yeah, well, keep it anyway.
7
00:03:48,145 --> 00:03:50,480
- Paris.
- Beware.
8
00:03:51,314 --> 00:03:53,358
Hey, hey, watch it, man.
9
00:03:54,025 --> 00:03:56,737
All right.
I have the score for Spain.
10
00:03:57,112 --> 00:04:01,658
Our leader with
125 daredevil points:
11
00:04:01,867 --> 00:04:03,160
Yours truly.
12
00:04:03,952 --> 00:04:06,787
In second place with 95: Chris.
13
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?
14
00:04:09,541 --> 00:04:11,042
No, those are separate.
15
00:04:11,084 --> 00:04:12,918
Since when?
You can't keep changing the rules.
16
00:04:12,919 --> 00:04:17,007
Who said anything about sex points?
Read your shirt. It says “daredevil tour."
17
00:04:22,888 --> 00:04:25,182
See that? She smiled at me.
18
00:04:25,390 --> 00:04:28,768
In your dreams. She's not
interested in douche bags like us.
19
00:04:28,769 --> 00:04:32,647
European babes are charming and
sophisticated, especially the French.
20
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
- Yeah, hence the hairy pits.
- See what I mean?
21
00:04:35,901 --> 00:04:38,820
I'll give you 20 sex points if you can
so much as get her phone number.
22
00:04:39,696 --> 00:04:41,156
She's not my type.
23
00:04:41,615 --> 00:04:43,366
Oh, come on!
24
00:04:43,784 --> 00:04:46,870
You... you haven't made a
move this entire trip, Andy.
25
00:04:46,953 --> 00:04:48,038
I'm choosy.
26
00:04:48,371 --> 00:04:50,332
When was the last
time you had sex?
27
00:04:51,166 --> 00:04:55,003
- With another person?
- There's sex and there's love.
28
00:04:55,086 --> 00:04:57,923
That what differentiates
humans from animals.
29
00:04:57,964 --> 00:05:01,676
- Okay, fine. When were you last in love?
- When were you ever in love?
30
00:05:02,302 --> 00:05:04,012
Map's upside down, slick.
31
00:05:05,347 --> 00:05:09,267
Give him a break, Chris.
We can't let him fall too far back.
32
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
I won't need your charity
once we get to Paris.
33
00:05:13,605 --> 00:05:15,857
I'll show you guys a
stunt you'll never top.
34
00:05:15,982 --> 00:05:17,192
Oooh.
35
00:06:00,193 --> 00:06:01,319
All clear.
36
00:06:03,196 --> 00:06:04,281
Let's go.
37
00:06:36,021 --> 00:06:38,856
- One more!
- Five minutes.
38
00:06:38,857 --> 00:06:43,320
I don't know why you bothered carrying that
thing up there. You're never gonna use it.
39
00:07:12,349 --> 00:07:14,309
Wooh-hoo-ha!
40
00:07:17,604 --> 00:07:19,356
All right, man, we did it!
41
00:07:19,940 --> 00:07:22,651
Oh, my god!
How high do you think we are, man?
42
00:07:22,692 --> 00:07:26,655
- Check this out! Is that the louvre?
- This is intense!
43
00:07:30,867 --> 00:07:32,202
Man!
44
00:07:43,380 --> 00:07:45,215
Check out the stars.
45
00:08:01,189 --> 00:08:02,482
Andy?
46
00:08:03,566 --> 00:08:04,943
Andy, what are you doin'?
47
00:08:06,403 --> 00:08:07,487
Hey, Andy!
48
00:08:07,904 --> 00:08:09,614
Come and have some vin.
49
00:08:12,909 --> 00:08:14,119
Andy?
50
00:08:15,453 --> 00:08:16,871
What are you doin'?
51
00:08:19,207 --> 00:08:20,709
For god's sakes!
52
00:08:23,837 --> 00:08:25,880
I think we pushed him too far.
53
00:08:29,676 --> 00:08:30,760
I'm gonna go stop him.
54
00:08:30,802 --> 00:08:33,430
Relax, man.
He's never gonna go through with it.
55
00:08:35,140 --> 00:08:38,268
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.
56
00:08:39,060 --> 00:08:41,563
It's the real stuff. Has a cork.
57
00:08:42,272 --> 00:08:43,732
No. I'm flying dry.
58
00:08:44,441 --> 00:08:49,571
Look, I'm sorry about the train. We
were just busting your balls, that's all.
59
00:08:51,114 --> 00:08:54,325
Andy, you've proven yourself to us, okay?
You don't have to go through with this.
60
00:08:55,994 --> 00:09:00,248
Don't worry, Brad. Nobody's forcing me.
I wanna do this. You understand?
61
00:09:00,457 --> 00:09:03,752
Andy, this is madness, okay? You're
gonna get yourself killed. Now, please.
62
00:09:03,793 --> 00:09:07,047
- I'm trying to talk...
- Guys, shh. I think someone's comin'.
63
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
Shit.
64
00:09:24,272 --> 00:09:25,815
Come on! Come on!
65
00:09:52,217 --> 00:09:55,220
- Who is it?
- Or what is it?
66
00:10:09,818 --> 00:10:11,444
What is she doing here?
67
00:10:12,654 --> 00:10:15,657
Whoa. Check out the talent, man.
68
00:10:25,667 --> 00:10:27,460
No! Don1!
69
00:10:28,670 --> 00:10:29,879
Oh, miss.
70
00:10:30,171 --> 00:10:31,256
Mademoiselle.
71
00:10:32,298 --> 00:10:33,466
Parlez-vous anglais?
72
00:10:35,426 --> 00:10:36,886
Listen, wait, wait.
73
00:10:37,053 --> 00:10:40,849
Don't, okay?
Nothing's that bad. Hold it.
74
00:10:41,766 --> 00:10:44,435
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.
75
00:10:45,770 --> 00:10:46,813
Okay?
76
00:10:50,650 --> 00:10:52,068
Andy!
77
00:11:05,748 --> 00:11:07,625
The rope!
78
00:11:31,107 --> 00:11:35,862
Ye-ah! Yeah!
79
00:11:43,912 --> 00:11:45,246
Hey.
80
00:11:49,459 --> 00:11:50,752
Hey, he's comin' around.
81
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
- Thank god.
- Hey, Andy, can you hear me?
82
00:11:54,088 --> 00:11:57,425
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or somethin'.
83
00:11:57,467 --> 00:11:59,510
Hey, prince, remember
dropping this?
84
00:12:00,970 --> 00:12:03,014
- Where is she?
- Who, cinderella?
85
00:12:03,514 --> 00:12:05,350
It was after midnight, man.
She split.
86
00:12:05,391 --> 00:12:08,061
But that rescue,
dude, nice grab, man.
87
00:12:08,186 --> 00:12:10,104
Talk about fallin' for a girl.
88
00:12:10,396 --> 00:12:12,565
Just remember
to tie off next time.
89
00:12:13,816 --> 00:12:14,859
God.
90
00:12:15,735 --> 00:12:16,778
You saved my life.
91
00:12:16,819 --> 00:12:18,446
Yeah, and you saved hers too.
92
00:12:18,655 --> 00:12:21,032
So we figured we're
in for half your points.
93
00:12:21,908 --> 00:12:22,951
That girl...
94
00:12:24,827 --> 00:12:26,871
Talk about the
woman of my dreams.
95
00:12:26,913 --> 00:12:30,583
I think we're iosin' him.
Nurse! What?
96
00:12:31,042 --> 00:12:33,835
- I have to find her.
- No, you have to get some rest.
97
00:12:33,836 --> 00:12:37,632
- But she might try it again.
- Andy, she's obviously whacked.
98
00:12:37,882 --> 00:12:42,220
The kind of girl jumps off the eiffel
tower has issues, man... major issues.
99
00:12:42,262 --> 00:12:44,596
- I have to find her.
- Get real, miss marple.
100
00:12:44,597 --> 00:12:47,850
- Look, all we have is a shoe.
- The note.
101
00:12:48,768 --> 00:12:52,104
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.
102
00:12:52,105 --> 00:12:56,108
If it's a suicide note, maybe
we could go find out who she is!
103
00:12:56,109 --> 00:12:59,946
Okay, we'll find it. Just relax, all right?
Here, take your little toy.
104
00:14:28,159 --> 00:14:30,828
Hey! Hello! It's me!
105
00:14:32,497 --> 00:14:34,665
You forgot this.
106
00:14:51,140 --> 00:14:53,309
Oh, mon dieu! Pardonnez-moi.
107
00:14:53,643 --> 00:14:56,604
- Man, that hurts.
- Did you see a girl?
108
00:14:57,021 --> 00:15:00,232
- She's stolen my heart.
- I know the feeling.
109
00:15:00,233 --> 00:15:01,692
Andy, what happened?
110
00:15:02,944 --> 00:15:03,986
Is he all right?
111
00:15:04,028 --> 00:15:05,655
Hey, the girl,
she was just here.
112
00:15:05,863 --> 00:15:08,866
- Go! Go after her! Come on.
- Andy, you need to get back into bed, man.
113
00:15:08,908 --> 00:15:11,702
- Hurry up. She's gettin' away.
- Poor guy's hallucinating.
114
00:15:11,744 --> 00:15:13,704
- Andy, relax, relax. Relax!
- Hey!
115
00:15:13,788 --> 00:15:17,417
- Andy, look. Good news, man.
- Yeah.
116
00:15:18,626 --> 00:15:20,044
Ohh.
117
00:15:37,186 --> 00:15:40,565
- What's her name again?
- Sérafine "pie-gid".
118
00:15:40,690 --> 00:15:44,110
- Sérafine.
- Sérafine pigot. It's a beautiful name.
119
00:15:47,321 --> 00:15:49,991
- Are you getting cold feet?
- Just a bit nervous.
120
00:15:50,116 --> 00:15:52,118
I don't wanna say
the wrong thing.
121
00:16:01,377 --> 00:16:02,670
You're on, prince.
122
00:16:04,338 --> 00:16:05,548
Sérafine?
123
00:16:05,631 --> 00:16:07,300
Uh, hi.
124
00:16:07,383 --> 00:16:09,552
Uh, it's the guy who, um...
125
00:16:10,178 --> 00:16:11,637
I've got your shoe.
126
00:16:15,433 --> 00:16:17,894
Hi, I'm Andy.
We met on the tower.
127
00:16:17,977 --> 00:16:20,730
This is Chris and Brad.
And, uh...
128
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
Listen, I thought that
you would want this.
129
00:16:23,649 --> 00:16:25,485
And, come on, it's not my size.
130
00:16:27,695 --> 00:16:30,490
You're very kind.
Now, go, please.
131
00:16:30,573 --> 00:16:32,074
You must not stay here.
132
00:16:33,534 --> 00:16:34,702
Charming.
133
00:16:35,161 --> 00:16:36,537
And sophisticated.
134
00:16:36,829 --> 00:16:38,539
Forget about it. Let's go, Andy.
135
00:16:38,623 --> 00:16:40,750
- Wait! Did you see what I saw?
- What?
136
00:16:41,626 --> 00:16:43,794
She had blood on her hands.
She's trying it again.
137
00:16:44,712 --> 00:16:47,548
Just so we're on the same
page, who's crazier here?
138
00:16:50,843 --> 00:16:52,803
Please go,
or there will be trouble.
139
00:16:52,845 --> 00:16:55,264
Uh... no, wait, wait.
140
00:16:55,556 --> 00:16:59,227
What did you do to your hand? Do you
have blood on your hand? You're bleeding?
141
00:17:00,978 --> 00:17:02,146
No. I, uh...
142
00:17:02,438 --> 00:17:05,525
It's just paint.
I'm redecorating the cellar.
143
00:17:09,070 --> 00:17:10,112
I thought, uh...
144
00:17:10,154 --> 00:17:11,489
Please, go, now.
145
00:17:11,781 --> 00:17:14,283
Wait. Listen. Hold it.
We can help.
146
00:17:14,450 --> 00:17:16,577
We could have that done in no time.
Right, guys?
147
00:17:16,661 --> 00:17:17,662
No, thanks.
148
00:17:18,162 --> 00:17:19,413
- Thank you.
- I...
149
00:17:19,455 --> 00:17:22,749
- Please, look. I just wanna talk.
- I don't think it's a good idea.
150
00:17:22,750 --> 00:17:27,213
Please, just once. If you let me,
then I will never bother you again.
151
00:17:27,880 --> 00:17:29,340
Okay. Uh...
152
00:17:29,799 --> 00:17:32,969
Tomorrow, 4:00,
in front of the concert hall?
153
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
You mean it?
154
00:17:35,054 --> 00:17:38,099
I promise. Now, go, please.
155
00:17:43,020 --> 00:17:44,688
- Excellent.
- I did it.
156
00:17:44,689 --> 00:17:49,151
You mean you almost blew it. Take advice
from the experts: You got to play it cool.
157
00:17:49,819 --> 00:17:51,821
First thing we're gonna
do is work on your outfit.
158
00:17:52,029 --> 00:17:53,447
Now, okay.
159
00:17:53,698 --> 00:17:57,201
Remember. Eighty percent of all these
French girls really go for that macho type.
160
00:17:57,326 --> 00:18:00,621
Whoa, bonin' up on the playboy.
Excehent
161
00:18:01,038 --> 00:18:04,625
don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh...
162
00:18:05,084 --> 00:18:07,336
- Split. She's comin'.
- Here. Be prepared.
163
00:18:07,461 --> 00:18:09,714
Wait. Come on, Chris.
It's our first date.
164
00:18:09,839 --> 00:18:10,964
Are you a nun?
165
00:18:10,965 --> 00:18:13,426
Be cool, and show attitude.
166
00:18:15,636 --> 00:18:16,846
Sérafine.
167
00:18:22,810 --> 00:18:26,646
- I didn't recognize you.
- Oh, yeah. Um... well, it's bright.
168
00:18:26,647 --> 00:18:30,067
- What would you like to do?
- I don't know. Is there a cafe?
169
00:18:31,485 --> 00:18:32,903
We're in Paris.
170
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
- Mademoiselle.
- Merci.
171
00:18:47,043 --> 00:18:49,503
- Monsieur.
- Merci beaucoup.
172
00:18:49,962 --> 00:18:53,883
So, do your parents
mind us, uh, meeting?
173
00:18:54,216 --> 00:18:55,635
My parents are dead.
174
00:18:57,511 --> 00:18:58,554
You okay?
175
00:18:58,638 --> 00:19:02,558
- Need some water?
- No, I'm fine. I do like coffee.
176
00:19:14,236 --> 00:19:17,990
Most guys who ask me on a date
are usually trying to get me into bed.
177
00:19:18,366 --> 00:19:20,868
That must be really terrible
for a girl when that happens.
178
00:19:21,035 --> 00:19:23,037
Why should I think
you're any different?
179
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
Isn't that why you
brought your friends along?
180
00:19:25,623 --> 00:19:27,083
To witness you score?
181
00:19:28,751 --> 00:19:30,836
No, that's not it at all.
182
00:19:34,382 --> 00:19:35,549
Chewing gum.
183
00:19:35,925 --> 00:19:39,053
It's, uh, the rage
in the states.
184
00:19:39,261 --> 00:19:41,472
They take chewing gum.
They make it look like condoms.
185
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
It's like a practical joke.
186
00:19:50,481 --> 00:19:51,607
Nice.
187
00:19:53,067 --> 00:19:54,402
And chewy.
188
00:19:56,904 --> 00:19:58,906
I want you to blow
a big bubble for me.
189
00:19:59,865 --> 00:20:00,991
What?
190
00:20:01,784 --> 00:20:03,994
Well, it's a custom in France.
191
00:20:04,161 --> 00:20:06,914
The bigger the bubble,
the more a boy likes a girl.
192
00:20:29,103 --> 00:20:31,063
Wow. What a rip-off.
193
00:20:31,105 --> 00:20:35,443
My friends told me it was chewing gum.
I thought...
194
00:20:36,152 --> 00:20:37,862
I think it's best if I go.
195
00:20:37,903 --> 00:20:40,448
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.
196
00:20:40,990 --> 00:20:43,284
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
197
00:20:43,451 --> 00:20:45,535
And if you go now and
something happens to you,
198
00:20:45,536 --> 00:20:48,998
then I'd blame myself for the rest of my
life because I'd blown my chance to help.
199
00:20:56,589 --> 00:21:00,509
The moment I saw you on the tower,
I was so moved by your sadness.
200
00:21:01,093 --> 00:21:04,013
I swore to myself I would
try to help, whatever it takes.
201
00:21:04,430 --> 00:21:07,183
No one as beautiful
and sensitive as you
202
00:21:07,349 --> 00:21:10,060
can possibly
deserve to be so sad.
203
00:21:19,820 --> 00:21:24,158
Oh, god. I hate myself.
I am not the kind of guy you think I am.
204
00:21:25,034 --> 00:21:26,994
If I go, it's nothing
to do with you.
205
00:21:27,203 --> 00:21:30,873
No one can help me.
And anyone who tries is...
206
00:21:31,540 --> 00:21:34,835
I hope you're not sorry
that I saved your life.
207
00:21:36,128 --> 00:21:38,756
It was the sweetest,
most courageous
208
00:21:38,798 --> 00:21:41,801
and selfless thing
anyone's ever done for me.
209
00:21:44,178 --> 00:21:46,347
Monsieur, is this yours?
210
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Hey, you don't use...
211
00:21:59,652 --> 00:22:01,236
- Arrete!
- Huh?
212
00:22:01,237 --> 00:22:02,780
Hey, don't you
lay a finger on her.
213
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Hey, you were
somethin' else in there!
214
00:22:20,589 --> 00:22:22,675
I'm sorry. I got carried away.
215
00:22:22,758 --> 00:22:24,677
Oh, no, that guy
had it coming to him!
216
00:22:25,594 --> 00:22:28,138
Uh, hey. How did you do that?
217
00:22:28,180 --> 00:22:30,933
That... that guy, he weighed...
I don't know. Uh...
218
00:22:32,643 --> 00:22:34,603
Do you... do you work out?
219
00:22:44,321 --> 00:22:46,031
Do you want me to leave?
220
00:22:49,410 --> 00:22:51,412
I guess that means yes.
221
00:23:00,170 --> 00:23:03,048
Wait. Stop.
222
00:23:31,785 --> 00:23:35,039
I have to go now.
You mustn't get involved.
223
00:23:36,582 --> 00:23:38,500
Wait.
When do I get to see you again?
224
00:23:38,667 --> 00:23:41,879
I don't think we should.
Andy, it's only because I care about you.
225
00:23:42,171 --> 00:23:44,757
You have a funny
way of showing it.
226
00:23:45,716 --> 00:23:47,718
Relax, man.
She's just playing hard to get.
227
00:23:48,052 --> 00:23:51,597
This whole mysterious elusive thing is
just a ploy to make her more interesting.
228
00:23:51,972 --> 00:23:53,182
No, it's not that simple.
229
00:23:53,223 --> 00:23:56,226
The way she talks about her parents,
it's like she blames herself.
230
00:23:56,393 --> 00:24:00,439
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
231
00:24:00,731 --> 00:24:03,359
That stunt at the cafe?
232
00:24:03,776 --> 00:24:06,070
It's like she's a black
belt or somethin'.
233
00:24:10,491 --> 00:24:11,659
Bonsoir.
234
00:24:11,742 --> 00:24:15,245
- Je peux vous aider?
- Um, we're just...
235
00:24:16,246 --> 00:24:19,166
- Americans?
- Yeah.
236
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
I love Americans.
237
00:24:22,836 --> 00:24:26,423
- May I help?
- Uh, yeah. We're looking for sérafine.
238
00:24:26,674 --> 00:24:29,677
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.
239
00:24:30,886 --> 00:24:33,180
Are you her, uh, brother?
240
00:24:34,306 --> 00:24:36,600
Let's just say I look after her.
241
00:24:38,310 --> 00:24:40,521
Okay. Sorry to bother you.
242
00:24:41,021 --> 00:24:43,232
- See ya.
- Let's go, Andy.
243
00:24:44,066 --> 00:24:45,275
Wait.
244
00:24:47,653 --> 00:24:49,655
If you guys are not
doing anything later,
245
00:24:50,280 --> 00:24:52,491
come to our charity
“full moon" party.
246
00:24:53,409 --> 00:24:54,994
It's for a good cause.
247
00:24:57,037 --> 00:24:59,248
- Thanks, anyway, but...
- Sérafine will be there.
248
00:24:59,748 --> 00:25:02,126
Just tell the man at the
door Claude sent you.
249
00:25:05,129 --> 00:25:07,131
A little, uh,
competition, huh, Andy?
250
00:25:09,717 --> 00:25:12,594
- Is this it?
- Club de la lune.
251
00:25:13,220 --> 00:25:16,432
- Club of the loonies.
- She's here, all right.
252
00:25:19,601 --> 00:25:22,187
Hey, mec.
Tu veux entrer faire ia fete?
253
00:25:22,855 --> 00:25:24,064
Is he invited?
254
00:25:24,356 --> 00:25:25,357
American.
255
00:25:25,691 --> 00:25:28,068
Yeah, born and bred there, tiny.
Friends of Claude.
256
00:25:28,152 --> 00:25:31,238
- Okay.
- Thank you very much.
257
00:25:31,280 --> 00:25:33,574
- Merci beaucoup.
- De rien.
258
00:25:59,433 --> 00:26:00,601
She ain't here, man.
259
00:26:01,268 --> 00:26:03,228
I can't believe she'd
be at a dump like this.
260
00:26:03,812 --> 00:26:05,981
Yeah, she's way too centered.
261
00:26:08,192 --> 00:26:11,195
Glad you could come.
Enjoy the party.
262
00:26:11,862 --> 00:26:14,573
- Merci.
- Think he's boinkin' her?
263
00:26:14,865 --> 00:26:18,160
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go
back to the villa, see if she's there.
264
00:26:18,202 --> 00:26:21,163
No, no, no, I'll go.
You stay here in case she shows up.
265
00:26:21,288 --> 00:26:22,331
Would you?
266
00:26:22,498 --> 00:26:24,958
- Yes.
- Thanks. I appreciate it.
267
00:26:40,724 --> 00:26:41,767
Sérafine?
268
00:26:54,905 --> 00:26:56,240
Hello?
269
00:27:13,924 --> 00:27:15,175
Hello?
270
00:27:16,885 --> 00:27:18,220
Go away!
271
00:27:26,603 --> 00:27:29,148
- What are you doing here?
- You're askin' me?
272
00:27:29,273 --> 00:27:31,713
- Please, stay away. Go now.
- Don't you wanna get outta here?
273
00:27:31,984 --> 00:27:32,985
Just leave me alone.
274
00:27:33,026 --> 00:27:35,362
Oh, is this some kind of
kinky game or something?
275
00:27:38,031 --> 00:27:39,241
Where are your friends?
276
00:27:39,616 --> 00:27:41,410
They're at Claude's
party waiting for you.
277
00:27:41,493 --> 00:27:42,493
Party?
278
00:27:42,494 --> 00:27:44,746
Yeah. You know, that...
That "lunar" thing.
279
00:27:47,291 --> 00:27:50,711
Oh, my god! They're in great danger!
Get the key! Over there.
280
00:27:51,253 --> 00:27:53,547
- Wait, wait. What kind of danger?
- Just leave it to me.
281
00:27:53,589 --> 00:27:55,549
No way.
If there's a problem, I'm coming with you.
282
00:27:55,591 --> 00:27:59,136
- It's much too dangerous, believe me.
- Now hold on a second, hot pants.
283
00:27:59,219 --> 00:28:00,554
There's no way that I'm gonna...
284
00:28:03,015 --> 00:28:04,516
Bottoms up.
285
00:28:08,979 --> 00:28:11,356
Americans.
You can tell a mile away.
286
00:28:39,301 --> 00:28:40,636
Hello?
287
00:28:42,638 --> 00:28:44,598
Could use a little
help over here?
288
00:28:49,770 --> 00:28:50,812
Thanks.
289
00:28:59,696 --> 00:29:00,739
Wait!
290
00:29:01,782 --> 00:29:02,824
I must go in!
291
00:29:02,866 --> 00:29:05,118
Sérafine.
Is Claude expecting you?
292
00:29:05,285 --> 00:29:08,705
- Open the door, quick.
- I'm not sure I can do that.
293
00:29:09,581 --> 00:29:11,625
Would you rather have
me stay out here with you?
294
00:29:12,251 --> 00:29:14,211
No, of course not.
295
00:29:22,678 --> 00:29:24,638
No-ha!
296
00:29:24,763 --> 00:29:27,683
No-ha! No-ha!
297
00:29:31,019 --> 00:29:33,563
- We must get out of here quick!
- Sérafine.
298
00:29:33,772 --> 00:29:36,441
- What's the matter?
- Do as you're told.
299
00:29:39,361 --> 00:29:40,988
He's mine, Jack.
300
00:29:44,116 --> 00:29:45,867
Your buddy just scored.
301
00:29:51,331 --> 00:29:52,958
Hey. Slow down.
302
00:29:57,754 --> 00:30:00,424
Depuis quand tu iaisses
partir mes invites, Jacques?
303
00:30:01,717 --> 00:30:03,135
Viens avec moi.
304
00:30:43,342 --> 00:30:44,384
Damn!
305
00:30:54,644 --> 00:30:55,854
Yes!
306
00:31:04,863 --> 00:31:06,406
Through there, hurry!
307
00:31:06,490 --> 00:31:08,492
Why? Where are we going?
308
00:31:15,332 --> 00:31:17,250
- Whoa.
- You must go before it's too late!
309
00:31:17,584 --> 00:31:19,878
What? Now? We just got started.
310
00:31:24,716 --> 00:31:26,468
I'll never understand women.
311
00:31:27,677 --> 00:31:30,347
- Run! Your life is in danger!
- Really? Why?
312
00:31:30,514 --> 00:31:32,891
- Is Claude your boyfriend?
- Please, go.
313
00:31:33,642 --> 00:31:35,268
Go. Go.
314
00:31:36,853 --> 00:31:39,022
- Damn it, run!
- Sérafine, what's wrong?
315
00:31:42,651 --> 00:31:43,735
What are you doin'?
316
00:31:43,777 --> 00:31:46,321
Run! Run for your life, Andy!
317
00:33:01,146 --> 00:33:02,606
Andy?
318
00:33:19,372 --> 00:33:23,668
Andy? Sounds like the party
is just gettin' started up there.
319
00:33:43,939 --> 00:33:47,526
- Open the door!
- Sorry. Members only.
320
00:33:48,193 --> 00:33:50,362
No scum allowed.
321
00:34:18,723 --> 00:34:19,766
Hey.
322
00:34:20,767 --> 00:34:22,018
Hey, you okay in there?
323
00:35:14,738 --> 00:35:16,114
Andy?
324
00:36:11,336 --> 00:36:12,629
Brad?
325
00:36:19,386 --> 00:36:20,845
Sérafine?
326
00:36:27,268 --> 00:36:30,855
Great.
Come to Paris and check out ies drains.
327
00:36:37,529 --> 00:36:38,905
Hello?
328
00:36:42,951 --> 00:36:43,993
Hello?
329
00:37:15,024 --> 00:37:16,401
Whoa.
330
00:38:28,139 --> 00:38:29,474
Sérafine?
331
00:39:23,403 --> 00:39:25,864
- Hey, what the...
- Shh! Get outta there now!
332
00:39:26,072 --> 00:39:27,532
Wha... why?
333
00:39:27,574 --> 00:39:30,409
- There's a mutant in the cellar!
- A what?
334
00:39:30,410 --> 00:39:32,370
That French girl, she's a freak!
335
00:39:33,204 --> 00:39:34,497
Get outta there, man!
336
00:39:35,957 --> 00:39:37,000
Andy.
337
00:39:38,126 --> 00:39:40,794
You must rest. Lie down.
338
00:39:40,795 --> 00:39:44,048
Hey, what happened last night?
How did I get here?
339
00:39:44,132 --> 00:39:46,551
Relax.
Let me look at your leg first.
340
00:39:48,761 --> 00:39:50,096
I was attacked
341
00:39:51,306 --> 00:39:54,267
by this big, wild dog.
342
00:39:54,350 --> 00:39:59,856
It was huge. It had grande
yellow eyes, beaucoup teeth and...
343
00:40:00,189 --> 00:40:02,859
- Do you have rabies here?
- You don't have rabies.
344
00:40:04,694 --> 00:40:06,195
That's healing pretty fast.
345
00:40:06,779 --> 00:40:08,281
How long have I been here?
346
00:40:09,449 --> 00:40:10,825
Just a few hours.
347
00:40:12,285 --> 00:40:13,786
It's your new metabolism.
348
00:40:16,831 --> 00:40:18,958
- Drink this. You'll feel much better.
- What is that?
349
00:40:19,000 --> 00:40:22,211
- It's all natural.
- Because I hate clamato.
350
00:40:22,837 --> 00:40:24,714
It tastes... different.
351
00:40:29,427 --> 00:40:31,888
Wait, something
weird is goin' on here.
352
00:40:32,889 --> 00:40:34,682
- I gotta go.
- Shh.
353
00:40:34,724 --> 00:40:38,478
- My friends.
- You mustn't. Please.
354
00:40:41,606 --> 00:40:43,483
This will relax you, no?
355
00:40:44,984 --> 00:40:46,277
I don't get it.
356
00:40:46,527 --> 00:40:48,780
Last time we met,
you threw bricks at me.
357
00:40:49,113 --> 00:40:50,239
Listen.
358
00:40:51,491 --> 00:40:54,661
- You're not the same as you used to be.
- Only since I met you.
359
00:40:55,411 --> 00:40:58,247
Seriously.
There's something I have to tell you,
360
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
but you have to promise me
you're not gonna freak out, okay?
361
00:41:01,626 --> 00:41:03,795
- No, I'm a rock.
- Okay.
362
00:41:04,253 --> 00:41:07,423
Um, the injury on your leg,
363
00:41:07,882 --> 00:41:09,676
it was not from a dog.
364
00:41:10,093 --> 00:41:13,221
It was... it was a werewolf.
365
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
- Yeah.
- I'm serious.
366
00:41:19,894 --> 00:41:21,562
And now you have become one too.
367
00:41:24,107 --> 00:41:27,402
Great. Oh, I get it. I get it.
368
00:41:27,819 --> 00:41:30,780
Not cinderella.
Little red riding hood now.
369
00:41:31,656 --> 00:41:35,201
Whatever kinky game
you want to play, I am in.
370
00:41:54,804 --> 00:41:56,389
Andy?
371
00:42:00,685 --> 00:42:02,353
I was havin' a bad dream,
372
00:42:02,520 --> 00:42:03,563
I guess.
373
00:42:07,942 --> 00:42:10,570
- Are you feeling better?
- No.
374
00:42:10,987 --> 00:42:14,490
I guess I...
My hangover's doing fine.
375
00:42:17,869 --> 00:42:19,996
You need to relax, n'est ce pas?
376
00:42:26,252 --> 00:42:27,420
Oh, my god!
377
00:42:28,671 --> 00:42:29,881
I thought, uh...
378
00:42:30,590 --> 00:42:32,717
Oh, man.
What did they put in those drinks?
379
00:42:32,842 --> 00:42:36,429
You were hallucinating. It's quite
normal for the transition period.
380
00:42:36,679 --> 00:42:39,515
- Just try to relax, okay?
- “Transition period“?
381
00:42:39,682 --> 00:42:40,725
Mm-hmm.
382
00:42:41,476 --> 00:42:45,480
Wait. Was I dreaming, or
did you say I was a werewolf?
383
00:42:45,730 --> 00:42:47,106
It's not a joke.
384
00:42:48,524 --> 00:42:50,985
- I told you this would happen.
- Mummy!
385
00:42:51,110 --> 00:42:53,112
- Mummy?
- Leave it to me, please.
386
00:42:53,154 --> 00:42:54,780
You're making the
same mistake again.
387
00:42:54,781 --> 00:42:57,950
First Claude, now this.
Can't you be more careful?
388
00:42:58,117 --> 00:43:00,995
- This is different. Claude stole my blood.
- Hey.
389
00:43:01,037 --> 00:43:03,289
Um, Mrs. Pigot? Um...
390
00:43:03,539 --> 00:43:07,126
Um, I know this looks really kind of...
How do you do?
391
00:43:07,376 --> 00:43:09,796
Uh, I can explain.
392
00:43:09,837 --> 00:43:14,717
It's really not her fault.
Uh, sérafine, could you introduce us?
393
00:43:14,801 --> 00:43:18,012
You wouldn't want to meet me.
I'm not as attractive as I used to be.
394
00:43:18,054 --> 00:43:22,058
Oh, come on.
I bet you two pass for sisters.
395
00:43:23,601 --> 00:43:24,644
Wait a minute.
396
00:43:25,311 --> 00:43:27,271
Hold it.
Didn't you say your mother was dead?
397
00:43:32,193 --> 00:43:35,488
- You scared her away!
- I scared her?
398
00:43:38,074 --> 00:43:41,244
That's it.
My friends were right: You're nuts.
399
00:43:41,702 --> 00:43:45,414
Nurses with walking corpses
stealing hearts, and monsters
400
00:43:45,456 --> 00:43:48,136
and werewolves in the basement
and the whole thing with the thing...
401
00:43:48,167 --> 00:43:50,795
- Andy, let me explain, please.
- No, no. You already did.
402
00:43:50,837 --> 00:43:53,589
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit
403
00:43:53,631 --> 00:43:55,633
for some psychotic experiment.
404
00:43:58,094 --> 00:44:00,972
All right, just stay away from me.
Let me out!
405
00:44:01,013 --> 00:44:02,306
You must drink this.
406
00:44:02,348 --> 00:44:05,518
- It's the only thing that will help you.
- Not freakin' likely.
407
00:44:05,601 --> 00:44:07,311
You should do as she says.
408
00:44:23,953 --> 00:44:26,581
Andy, hold on! Andy, hold on!
Wait a sec...
409
00:44:28,833 --> 00:44:31,169
Where are you going, American?
410
00:44:32,545 --> 00:44:34,213
Shh.
411
00:44:35,006 --> 00:44:36,924
I love Americans.
412
00:45:10,875 --> 00:45:13,502
Hey, vous! Ne passes pas!
413
00:45:13,628 --> 00:45:14,629
Hey, stop!
414
00:45:20,343 --> 00:45:21,636
Please, no!
415
00:45:27,934 --> 00:45:29,518
A friend of yours?
416
00:45:32,688 --> 00:45:35,441
I'm inspector leduc. Homicide.
417
00:45:49,747 --> 00:45:52,291
Do you take drugs,
Mr. "mucdermott"?
418
00:45:52,959 --> 00:45:54,168
It's mcdermott.
419
00:45:55,211 --> 00:45:57,880
No, I don't take drugs.
420
00:45:57,964 --> 00:45:59,757
What really happened down there?
421
00:46:00,091 --> 00:46:03,094
Why does almost every
corpse have its heart missing?
422
00:46:03,803 --> 00:46:07,223
Ritual sacrifices?
Are you the member of a sect?
423
00:46:07,723 --> 00:46:10,226
I didn't see. I was chased
424
00:46:11,435 --> 00:46:12,520
by a big thing.
425
00:46:13,020 --> 00:46:15,106
Um, some kind of wild animal.
426
00:46:16,440 --> 00:46:17,984
Test this man for drugs.
427
00:46:23,656 --> 00:46:24,699
Huh!
428
00:47:58,292 --> 00:48:00,002
I said rare, bloody.
429
00:48:00,211 --> 00:48:01,504
You understand?
430
00:48:05,091 --> 00:48:06,217
That'll do
431
00:48:06,342 --> 00:48:07,510
while I wait.
432
00:48:52,054 --> 00:48:53,431
Oh, um...
433
00:48:53,764 --> 00:48:55,599
Hi. Um...
434
00:48:57,393 --> 00:48:59,770
No. La bottle.
435
00:49:07,987 --> 00:49:10,364
Whoo. Whoa. I'm sorry.
436
00:49:10,406 --> 00:49:11,782
American?
437
00:49:15,035 --> 00:49:16,120
Yeah.
438
00:49:16,162 --> 00:49:18,831
Uh, Andy mcdermott.
439
00:49:20,458 --> 00:49:22,084
Amy Finch.
440
00:49:22,460 --> 00:49:27,006
And that's, uh...
Hot kitty you're wearing.
441
00:49:27,506 --> 00:49:30,342
- Wow.
- You want some food?
442
00:49:43,522 --> 00:49:46,233
- Excuse me.
- Gar-kon!
443
00:49:47,109 --> 00:49:48,152
Monsieur?
444
00:49:48,194 --> 00:49:51,238
- Another bottle of the "poo Willy fwissy".
- Pardon?
445
00:49:51,322 --> 00:49:53,032
Le hooch de jour.
446
00:49:53,741 --> 00:49:57,077
I believe it's pronounced
pouilly fuisse.
447
00:50:04,168 --> 00:50:06,253
Um, hello.
448
00:50:08,297 --> 00:50:09,882
Are you getting fresh on me?
449
00:50:13,219 --> 00:50:14,428
I'm sorry.
450
00:50:15,679 --> 00:50:19,808
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.
451
00:50:22,311 --> 00:50:23,395
Right.
452
00:50:24,772 --> 00:50:25,856
No, I'm serious.
453
00:50:26,357 --> 00:50:28,901
The truth is I lost
my best friend today.
454
00:50:34,490 --> 00:50:36,033
Bon appétit.
455
00:50:37,117 --> 00:50:39,870
You're dead!
I saw them pull you out of the canal!
456
00:50:40,454 --> 00:50:42,081
No, monsieur, the Atlantic.
457
00:50:45,000 --> 00:50:46,544
Whoa! Get away from me!
458
00:50:47,127 --> 00:50:49,547
Pull yourself together, Andy.
We have to talk.
459
00:50:49,630 --> 00:50:52,466
Talk? Talk!
Wait, you're not real!
460
00:50:52,800 --> 00:50:54,260
All right, let me go!
461
00:50:56,053 --> 00:50:57,596
Did you see...
462
00:51:09,108 --> 00:51:11,860
Oh! What do you want?
463
00:51:12,987 --> 00:51:14,071
Oh, sh...
464
00:51:14,154 --> 00:51:16,532
This is a bad dream.
465
00:51:16,824 --> 00:51:18,993
Right? You're not here.
466
00:51:20,619 --> 00:51:24,373
- Are you?
- Andy, you were bitten.
467
00:51:24,790 --> 00:51:26,417
You're already changing.
468
00:51:26,917 --> 00:51:29,712
You would've never looked
twice at that bimbo in there.
469
00:51:29,962 --> 00:51:31,922
All right, I may be upset,
470
00:51:32,798 --> 00:51:37,636
or screwed up right now,
but I'm not a wolf!
471
00:51:37,803 --> 00:51:39,638
Andy, I'm dead serious.
472
00:51:40,931 --> 00:51:42,349
Dead?
473
00:51:42,391 --> 00:51:44,852
That's funny.
That's really funny.
474
00:51:46,604 --> 00:51:48,731
“UN-dead, “ actually.
475
00:51:49,607 --> 00:51:51,900
Cursed to walk the
earth as a restless spirit
476
00:51:52,359 --> 00:51:54,403
till the werewolf
that did me dies.
477
00:51:54,987 --> 00:51:58,616
- What do you want from me?
- What I want from you can wait.
478
00:51:58,907 --> 00:52:02,036
Dump the chick
and lock yourself up.
479
00:52:02,411 --> 00:52:04,747
And do it quick.
The moon's rising.
480
00:52:05,039 --> 00:52:07,291
You're just jealous
'cause I'm about to score.
481
00:52:08,208 --> 00:52:10,753
You know, you can't just
pop up and tell me what to do.
482
00:52:11,211 --> 00:52:13,297
I don't even know
why I'm listening to you.
483
00:52:14,214 --> 00:52:17,176
I know you're dead
and so do the police.
484
00:52:26,810 --> 00:52:28,312
Mmm.
485
00:52:30,939 --> 00:52:33,359
Ooh, come here.
486
00:52:34,318 --> 00:52:36,695
Want some? Come here. Ooh.
487
00:52:41,158 --> 00:52:44,244
The night is young.
The moon is bright.
488
00:52:44,536 --> 00:52:46,997
What do you feel like
doing tonight, tiger?
489
00:52:57,466 --> 00:52:59,218
Hey, hey! Attends!
490
00:52:59,259 --> 00:53:01,553
Qu'est-ce qu'on fait ia-bas?
C'est mon ble ia-bas!
491
00:53:02,304 --> 00:53:03,806
Are you kidding me?
492
00:53:03,847 --> 00:53:05,891
I love Jim Morrison. Yes.
493
00:53:07,017 --> 00:53:08,477
Come on.
494
00:53:45,389 --> 00:53:46,682
Oh!
495
00:53:47,599 --> 00:53:49,393
Oh, my god.
496
00:53:49,518 --> 00:53:51,395
You're an animal.
497
00:54:00,404 --> 00:54:01,947
Oh!
498
00:54:08,078 --> 00:54:11,123
Ah! You're hot.
499
00:54:13,292 --> 00:54:15,377
Oh, you're burning hot.
500
00:54:21,091 --> 00:54:22,551
Where are you going?
501
00:54:36,315 --> 00:54:38,734
Hey, you forgot
your pants, Romeo!
502
00:54:41,028 --> 00:54:45,574
Amy, what have you
gotten yourself into... again?
503
00:54:45,991 --> 00:54:47,658
Always with
these-these head cases.
504
00:54:47,659 --> 00:54:50,788
I mean, who do you have to sleep
with to get a decent guy into bed?
505
00:54:56,001 --> 00:54:58,545
I'm not looking for a
nobel prize winner here,
506
00:54:58,587 --> 00:55:02,674
just maybe somebody to sleep
in the wet spot for a change?
507
00:55:03,175 --> 00:55:05,177
Maybe somebody
to notice my hair?
508
00:55:05,803 --> 00:55:08,514
Huh? Is that too much to ask?
509
00:55:09,056 --> 00:55:10,098
Huh?
510
00:55:14,394 --> 00:55:15,562
Andy?
511
00:57:04,922 --> 00:57:08,550
Wait! Stop! I am policeman.
512
00:57:11,511 --> 00:57:12,638
Oh, thank god.
513
00:57:14,181 --> 00:57:15,766
Oh, you cured my hiccups.
514
00:57:59,351 --> 00:58:02,854
- Hey, what's goin' on?
- Mcdermott, you are under arrest.
515
00:58:03,855 --> 00:58:05,023
What for?
516
00:58:05,273 --> 00:58:08,986
The possibilities are limitless.
Take him away.
517
00:58:16,201 --> 00:58:17,494
Elle est la.
518
00:58:18,036 --> 00:58:20,455
- Oh, my god.
- That's not all.
519
00:58:24,126 --> 00:58:28,422
- Detective Ben bou. I had him follow you.
- This some kind of sick joke?
520
00:58:31,049 --> 00:58:32,884
Wait here a moment.
521
00:58:47,357 --> 00:58:49,651
Thanks for a
lovely evening, douche bag.
522
00:58:49,818 --> 00:58:52,738
You really know how to show
a girl a good time, don't you?
523
00:58:53,113 --> 00:58:55,531
No, no, no, no!
524
00:58:55,532 --> 00:58:59,202
- You're dead!
- No! I ain't so lucky. I'm “UN-dead.“
525
00:58:59,244 --> 00:59:04,708
and as your rotting sidekick, I am cursed
to remain a restless spirit until you die.
526
00:59:04,750 --> 00:59:06,293
Not so fast.
527
00:59:06,585 --> 00:59:10,380
If you want my buddy dead, nut ball, you're
gonna have to wait. I need him first.
528
00:59:10,464 --> 00:59:11,923
He's no use to me as a corpse.
529
00:59:11,965 --> 00:59:15,218
I spent four years on stairmaster
to get a package like this.
530
00:59:15,260 --> 00:59:16,678
You ripped it like a lamb chop.
531
00:59:16,720 --> 00:59:18,847
Don't blame me, Andy.
I warned you.
532
00:59:18,889 --> 00:59:21,808
Wait.
You mean, you knew this all along? Oh!
533
00:59:24,561 --> 00:59:26,480
Hey, keep it down out there!
534
00:59:27,022 --> 00:59:29,274
A guy can't rest in
pieces around here.
535
00:59:29,691 --> 00:59:34,738
- I'm losing my freaking skull.
- Come on. Pull yourself together, Andy.
536
00:59:34,780 --> 00:59:37,574
You gotta get outta here.
The cops wanna put you away for life.
537
00:59:37,699 --> 00:59:41,828
I've had enough of your ridiculous
theories. The man is dangerous.
538
00:59:43,205 --> 00:59:44,706
Lock him up!
539
00:59:48,126 --> 00:59:50,045
Mcdermott, you're...
540
00:59:51,338 --> 00:59:53,590
I didn't choose to
become a werewolf.
541
00:59:53,673 --> 00:59:55,967
I can't face eating
people the rest of my life.
542
00:59:56,760 --> 00:59:58,178
Better get used to it.
543
00:59:59,805 --> 01:00:02,057
Isn't there any way that I
can become human again?
544
01:00:02,474 --> 01:00:04,351
Yeah, there is,
545
01:00:05,393 --> 01:00:06,770
but you're not gonna like it.
546
01:00:07,187 --> 01:00:08,855
Tell me. How?
547
01:00:09,356 --> 01:00:12,859
First, find the
werewolf that bit you.
548
01:00:14,152 --> 01:00:15,570
Then kill it.
549
01:00:16,863 --> 01:00:18,406
Then eat out its heart.
550
01:00:19,616 --> 01:00:20,659
What?
551
01:00:21,743 --> 01:00:22,994
But that means...
552
01:00:24,579 --> 01:00:25,831
Sérafine?
553
01:00:28,667 --> 01:00:29,709
No way.
554
01:00:30,127 --> 01:00:31,294
Andy, look out!
555
01:00:35,132 --> 01:00:37,926
- What did you do that for?
- 'Cause I still need him.
556
01:00:37,968 --> 01:00:40,053
He's gonna help kill the
guy who did this to me.
557
01:00:40,095 --> 01:00:41,096
I feel sick.
558
01:00:41,138 --> 01:00:43,973
All of this would be over right now
if you hadn't opened your fat trap.
559
01:00:43,974 --> 01:00:46,351
You are the most egocentric
corpse I've ever met.
560
01:00:46,518 --> 01:00:51,022
Listen, I don't know what kind of friend
this jerk is to you, but he ate my spleen.
561
01:00:54,651 --> 01:00:57,696
So, hey.
You guys are werewolves too, huh?
562
01:00:58,864 --> 01:00:59,948
Supen
563
01:01:00,448 --> 01:01:02,951
- glad to know ya.
- Andy.
564
01:01:03,660 --> 01:01:06,705
I don't think you have accepted
the gift that has been given to you,
565
01:01:07,414 --> 01:01:09,583
or much less appreciated it.
566
01:01:21,261 --> 01:01:24,556
We have a mission, Andy...
To purify the world.
567
01:01:25,891 --> 01:01:29,102
That's why we pick our
victims from the scum of society.
568
01:01:32,898 --> 01:01:36,401
The governments of the
world spent billions on medicine,
569
01:01:36,693 --> 01:01:38,612
welfare, charity.
570
01:01:39,029 --> 01:01:40,322
To what effect?
571
01:01:41,156 --> 01:01:44,075
It only keeps alive
the weak, the stupid, the lazy,
572
01:01:44,201 --> 01:01:47,037
who breed and multiply,
weakening the human race.
573
01:01:48,496 --> 01:01:51,249
All my men, I have
chosen for their loyalty,
574
01:01:51,750 --> 01:01:53,710
their dedication
to the coming age.
575
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
But you...
576
01:01:57,839 --> 01:01:59,716
You were not to have been.
577
01:02:02,135 --> 01:02:03,470
You were an accident,
578
01:02:04,596 --> 01:02:05,889
an anomaly.
579
01:02:07,599 --> 01:02:09,267
I do not wish to kill you.
580
01:02:10,018 --> 01:02:14,272
I pray you will join us in our
rise to become the new mankind.
581
01:02:14,940 --> 01:02:17,567
Pure, free of disease.
582
01:02:17,859 --> 01:02:20,904
Free from the trappings
of technological advance.
583
01:02:23,156 --> 01:02:26,034
Will you join us, Andy?
584
01:02:27,869 --> 01:02:30,412
I don't know. That's, you know...
That's a big decision.
585
01:02:30,413 --> 01:02:31,539
Mm-hmm.
586
01:02:31,957 --> 01:02:34,125
I'm gonna need some
time to think about that.
587
01:02:35,418 --> 01:02:36,586
Sure.
588
01:02:47,097 --> 01:02:48,265
Andy?
589
01:02:52,060 --> 01:02:54,896
- Well, what's that for?
- Kill him, Andy.
590
01:02:56,356 --> 01:02:58,108
Cut out his heart.
591
01:03:01,069 --> 01:03:02,696
Wait. Couldn't we just...
592
01:03:09,703 --> 01:03:12,080
Release him, Andy.
593
01:03:22,882 --> 01:03:24,426
Join us.
594
01:03:28,805 --> 01:03:30,765
You can't ask me to do this.
595
01:03:33,059 --> 01:03:36,646
- Join us.
- I'd rather die.
596
01:03:38,857 --> 01:03:40,483
And so you shall.
597
01:04:03,298 --> 01:04:04,758
Andy!
598
01:04:07,010 --> 01:04:08,636
Sérafine!
599
01:04:24,361 --> 01:04:25,570
Down there.
600
01:04:28,406 --> 01:04:29,532
Keep going.
601
01:04:52,972 --> 01:04:54,808
- Jump!
- But Chris...
602
01:04:54,849 --> 01:04:56,017
Jump!
603
01:05:15,787 --> 01:05:16,955
Follow me.
604
01:05:54,993 --> 01:05:56,911
- What?
- Did you know?
605
01:05:57,370 --> 01:05:59,873
- What is it?
- Did you know what he plans to do?
606
01:06:01,040 --> 01:06:02,082
Yes, I did.
607
01:06:02,083 --> 01:06:03,959
- And you did nothing to stop him?
- Andy, I...
608
01:06:03,960 --> 01:06:06,087
How in god's name
could you just stand by...
609
01:06:06,129 --> 01:06:07,714
For god's sake! Stop it!
610
01:06:09,424 --> 01:06:10,717
We may have a cure.
611
01:06:14,012 --> 01:06:16,139
Thierry, my stepfather.
612
01:06:19,392 --> 01:06:21,519
- Claude?
- No.
613
01:06:23,396 --> 01:06:24,647
You?
614
01:06:26,024 --> 01:06:27,484
And my mother too.
615
01:06:28,193 --> 01:06:30,320
For a time, I had managed
not to harm anyone.
616
01:06:30,612 --> 01:06:33,740
Even the hearts my mother smuggled
from the hospital were from the dead.
617
01:06:34,782 --> 01:06:37,869
Two months ago, he was
sure he had discovered
618
01:06:37,911 --> 01:06:40,455
a serum to suppress
my iycanthropic cycle.
619
01:06:41,372 --> 01:06:43,333
Only it had the reverse effect.
620
01:06:44,042 --> 01:06:45,793
I immediately transformed.
621
01:06:48,630 --> 01:06:50,507
My mother heard the
noise from upstairs,
622
01:06:52,008 --> 01:06:54,469
and Thierry tried to escape
through the underground.
623
01:06:58,973 --> 01:07:00,808
When I came to,
624
01:07:01,351 --> 01:07:03,811
I saw I had butchered
my own parents.
625
01:07:05,021 --> 01:07:07,774
Now do you see why I
was trying to kill myself?
626
01:07:09,817 --> 01:07:11,444
It's not your fault.
627
01:07:17,033 --> 01:07:19,786
Don't worry about me.
It's Chris who has problems.
628
01:07:20,203 --> 01:07:21,996
We gotta get him out of there.
629
01:07:26,000 --> 01:07:27,710
Claude is a bastard.
630
01:07:51,484 --> 01:07:52,860
Oh, brother, just who I need.
631
01:08:01,494 --> 01:08:02,704
Check the cellar!
632
01:08:08,084 --> 01:08:09,877
Leave him alone, Claude.
633
01:08:11,254 --> 01:08:12,922
Out the back! Quick!
634
01:08:14,465 --> 01:08:17,760
I warn you.
Don't interfere again.
635
01:08:39,073 --> 01:08:41,993
Yoo-hoo! He's over here!
636
01:08:42,785 --> 01:08:44,203
Cut it out.
637
01:08:49,709 --> 01:08:51,418
Hey, he's hiding by the car!
638
01:08:51,419 --> 01:08:54,172
- Qu'est-ce qui se passe ia?
- He... he's getting away!
639
01:08:54,922 --> 01:08:56,548
Fools! Get over here!
640
01:08:56,549 --> 01:08:57,800
Ah, c'est toi, ie chauffeur!
641
01:08:57,842 --> 01:09:00,178
I say, steady on, old man.
I never touched your car.
642
01:09:06,476 --> 01:09:08,978
Oh, oh. Great.
643
01:10:13,334 --> 01:10:14,711
- Séra...
- Help!
644
01:10:19,298 --> 01:10:20,341
Sérafine.
645
01:10:23,219 --> 01:10:25,138
The cure.
If he dies, we have no hope.
646
01:10:25,638 --> 01:10:27,890
Sérafine, it's... he's gone.
647
01:10:28,057 --> 01:10:29,142
Let it go.
648
01:10:29,726 --> 01:10:31,352
- No.
- Yes.
649
01:10:34,522 --> 01:10:37,191
They killed him, the bastards.
650
01:10:38,985 --> 01:10:40,528
We're doomed now?
651
01:10:41,487 --> 01:10:43,531
Well, let me have a shot at it.
652
01:10:44,240 --> 01:10:48,494
But they ruined the lab.
So many years of hard work.
653
01:10:48,828 --> 01:10:51,080
Did your stepfather
leave any notes?
654
01:10:51,914 --> 01:10:53,249
There.
655
01:10:58,129 --> 01:10:59,672
What does that represent?
656
01:11:00,673 --> 01:11:02,382
A werewolf's biorhythm
657
01:11:02,383 --> 01:11:04,802
and how it's governed
by the cycles of the moon.
658
01:11:05,428 --> 01:11:08,263
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold
659
01:11:08,264 --> 01:11:10,475
by injecting me
with a depressant.
660
01:11:11,726 --> 01:11:13,519
And it had a reverse effect.
661
01:11:13,978 --> 01:11:15,021
Yeah.
662
01:11:15,938 --> 01:11:18,107
All right.
Just so I'm totally clear here:
663
01:11:18,316 --> 01:11:22,111
With this drug, you can induce a
transformation at any time of the month?
664
01:11:23,279 --> 01:11:26,574
Oh, my god. The samples.
He left them in the cupboard.
665
01:11:26,991 --> 01:11:28,326
Over there.
666
01:11:33,080 --> 01:11:34,499
Mon die...
667
01:11:43,591 --> 01:11:45,301
Oh, brother.
668
01:11:57,063 --> 01:11:58,439
Good luck.
669
01:12:03,277 --> 01:12:04,612
Hey, hey, what's up?
670
01:12:09,408 --> 01:12:10,451
Hey, man.
671
01:12:27,760 --> 01:12:29,678
- Mm.
- Sorry, we are full.
672
01:12:29,679 --> 01:12:32,890
This building is closed.
Who gave you a permit for this party?
673
01:12:34,684 --> 01:12:36,644
Ask the boss... inside.
674
01:13:11,554 --> 01:13:13,556
There he is! Arrest that man!
675
01:13:13,598 --> 01:13:15,892
Listen to me! It's important!
676
01:13:16,267 --> 01:13:20,479
You're all in great danger!
You have to leave the building now!
677
01:13:20,563 --> 01:13:23,149
It's a trap! I'm serious!
678
01:13:29,280 --> 01:13:31,449
Please, listen to me!
679
01:13:32,408 --> 01:13:36,329
No!
Skinheads are planning a massacre!
680
01:13:41,334 --> 01:13:43,252
No! Stop!
681
01:13:44,879 --> 01:13:46,714
You have to leave the building!
682
01:13:50,134 --> 01:13:52,178
- All right, all right, all right.
- All right.
683
01:14:33,219 --> 01:14:35,513
- Hey! Hey!
- Hey! Open that door!
684
01:14:38,891 --> 01:14:42,853
Welcome, Americans,
to our independence party!
685
01:14:48,109 --> 01:14:50,611
I love you, Americans!
686
01:14:51,696 --> 01:14:54,031
What great taste you have.
687
01:14:56,867 --> 01:14:59,120
Every man on the planet
688
01:14:59,537 --> 01:15:03,833
must take every opportunity
to show his gratitude.
689
01:15:04,125 --> 01:15:08,421
Because you share your culture
and resolutions with the whole world,
690
01:15:09,380 --> 01:15:11,549
spreading it to
all other nations,
691
01:15:11,590 --> 01:15:13,926
influencing all other cultures,
692
01:15:19,223 --> 01:15:22,935
And touching the
hearts of millions.
693
01:15:24,395 --> 01:15:27,648
Now I wish to share something...
With you.
694
01:15:28,190 --> 01:15:32,153
I dedicate this party
to all you Americans,
695
01:15:32,361 --> 01:15:34,989
whose heart I wish
to touch in return.
696
01:15:36,365 --> 01:15:37,908
Let the show begin.
697
01:15:44,999 --> 01:15:46,375
Chris!
698
01:15:54,050 --> 01:15:56,761
- Stop them! Stop them!
- Enough!
699
01:15:56,802 --> 01:15:59,930
- Stop them!
- You are all under arrest!
700
01:16:00,848 --> 01:16:02,266
The party is over!
701
01:16:03,142 --> 01:16:04,852
Everybody else, go home!
702
01:16:16,781 --> 01:16:17,990
Inspector!
703
01:16:28,542 --> 01:16:30,544
Come on. Come on!
704
01:16:31,003 --> 01:16:32,838
Come on. Move. Move!
705
01:16:38,344 --> 01:16:39,428
Allez! Quoi?
706
01:17:10,501 --> 01:17:13,003
Send for reinforcements!
We got a massac...
707
01:17:15,422 --> 01:17:16,924
Stop or I'll shoot!
708
01:18:36,545 --> 01:18:37,755
Allez-y!
709
01:18:45,804 --> 01:18:47,139
Sérafine!
710
01:19:00,653 --> 01:19:01,862
I'll show you.
711
01:19:04,949 --> 01:19:06,574
Claude went down that trap door.
712
01:19:06,575 --> 01:19:09,954
It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look.
713
01:19:10,955 --> 01:19:12,831
Huh? That's impossible.
714
01:19:12,915 --> 01:19:15,668
Just what I said... drugs.
715
01:19:18,754 --> 01:19:22,174
- Brad!
- Andy, you got him.
716
01:19:22,841 --> 01:19:24,927
Whoo-hoo! You shot him!
717
01:19:26,053 --> 01:19:28,597
- I'm gonna miss you, Andy.
- Me too.
718
01:19:28,764 --> 01:19:30,349
I'm so sorry.
719
01:19:30,641 --> 01:19:34,937
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.
720
01:19:37,314 --> 01:19:40,609
It's that lunatic! Stop them!
721
01:19:44,029 --> 01:19:45,823
I didn't say shoot them.
722
01:19:54,957 --> 01:19:57,167
Go that way.
I'll meet you on the other side.
723
01:20:15,602 --> 01:20:17,062
Each take a corridor.
724
01:20:28,157 --> 01:20:29,950
If you need help, whistle.
725
01:22:01,708 --> 01:22:02,835
Merde!
726
01:22:08,590 --> 01:22:10,426
Andy!
727
01:24:06,083 --> 01:24:09,086
Sérafine. Oh, my god, no!
728
01:24:16,927 --> 01:24:19,513
Just hang in there, okay.
I'm gonna get you outta here.
729
01:24:20,222 --> 01:24:22,140
On, Andy.
730
01:24:22,599 --> 01:24:26,061
- I won't make it.
- Huh? Don't quit on me now.
731
01:24:33,026 --> 01:24:34,861
Stop the pain, please.
732
01:24:39,199 --> 01:24:40,701
Ican1.
733
01:24:44,663 --> 01:24:46,498
Eat my heart, Andy.
734
01:24:47,416 --> 01:24:48,792
Let yourself go.
735
01:24:54,631 --> 01:24:57,259
Sérafine,
I'd rather kill myself.
736
01:24:59,511 --> 01:25:01,430
For both of us then.
737
01:25:02,431 --> 01:25:04,933
It hurts so much. Please.
738
01:25:05,183 --> 01:25:06,643
Please.
739
01:25:09,396 --> 01:25:10,647
We'll be free.
740
01:25:16,862 --> 01:25:19,031
Police! Qui va ia?
741
01:25:19,990 --> 01:25:22,034
Hurry, while you
still can, please.
742
01:25:22,200 --> 01:25:24,453
- He's trying to kill her.
- I love you.
743
01:25:24,494 --> 01:25:26,413
- Drop the knife!
- Please.
744
01:25:27,831 --> 01:25:28,874
No, I can't.
745
01:25:29,249 --> 01:25:32,461
Listen, let them help you.
Everything'll be okay. I promise.
746
01:25:32,502 --> 01:25:33,587
Stop, or I shoot!
747
01:25:36,131 --> 01:25:38,258
I gotta get Claude!
He's the last one!
748
01:26:17,839 --> 01:26:18,965
Oh, man.
749
01:26:19,383 --> 01:26:20,550
Idiot.
750
01:26:33,522 --> 01:26:34,606
Geez.
751
01:27:51,558 --> 01:27:52,684
We're losing her.
752
01:27:56,688 --> 01:27:57,731
We're losing her.
753
01:27:58,190 --> 01:28:01,193
Okay. Pepsulin 190.
Eight milliliter. Hurry up.
754
01:29:29,447 --> 01:29:30,699
You!
755
01:29:39,791 --> 01:29:41,084
Oh!
756
01:30:42,062 --> 01:30:45,231
Andy, you're wonderful.
757
01:30:46,566 --> 01:30:47,651
I love you.
758
01:30:49,444 --> 01:30:50,862
Je t'aime.
759
01:30:51,655 --> 01:30:55,492
My name is Bruno,
actually, but I'm easy.
760
01:31:14,594 --> 01:31:16,471
Are you sure you want
to go through with this?
761
01:31:16,805 --> 01:31:17,806
Mm-hmm.
762
01:31:19,891 --> 01:31:22,686
- Are you scared?
- A little.
763
01:31:25,772 --> 01:31:29,526
- Guys, someone's comin'.
- Let's do it.
764
01:31:30,026 --> 01:31:31,778
Yeah. Yeah, let's do it. Quick.
765
01:31:32,237 --> 01:31:34,114
- Give me the ring.
- Oh, okay.
766
01:31:39,244 --> 01:31:40,245
Okay.
767
01:31:48,962 --> 01:31:50,463
- I got it.
- No, I got it!
768
01:32:11,943 --> 01:32:13,653
Yeah!
769
01:32:24,330 --> 01:32:25,707
Andy!
51784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.