Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,325 --> 00:01:13,538
For there is nothing either good
or bad, but thinking makes it so.
2
00:03:39,474 --> 00:03:41,516
Happy Birthday to you...
3
00:03:42,211 --> 00:03:46,729
Happy birthday dear Anna,
happy birthday to you.
4
00:03:48,641 --> 00:03:49,814
Make a wish.
5
00:05:19,487 --> 00:05:20,660
Shit.
6
00:06:19,052 --> 00:06:22,223
Hello, Karsten Böhm here.
58 Lenne Street.
7
00:06:22,441 --> 00:06:24,048
I need an ambulance.
8
00:07:39,427 --> 00:07:41,165
You don't have to go along.
9
00:07:41,513 --> 00:07:43,381
We reached her husband.
10
00:08:00,499 --> 00:08:02,541
Anna came with Caro.
11
00:08:05,495 --> 00:08:07,624
Caro is a friend of Judith's.
12
00:08:08,102 --> 00:08:11,143
Judith is the girlfriend
of my colleague Florian.
13
00:08:13,576 --> 00:08:15,618
I didn't know Anna.
14
00:08:19,224 --> 00:08:20,962
We partied.
15
00:08:22,483 --> 00:08:25,958
Everyone left around three o'clock.
16
00:08:28,261 --> 00:08:29,781
Except Anna.
17
00:08:31,128 --> 00:08:32,910
She stayed.
18
00:08:34,691 --> 00:08:36,689
She looked sad.
19
00:08:40,078 --> 00:08:42,468
She told me it was her birthday.
20
00:08:45,031 --> 00:08:47,594
We had a shot to celebrate.
21
00:08:48,985 --> 00:08:50,592
And all of a sudden...
22
00:08:51,374 --> 00:08:53,547
she had trouble breathing.
23
00:08:54,372 --> 00:08:56,544
She was feeling hot and dizzy.
24
00:08:58,804 --> 00:09:01,019
At first I thought
it was the alcohol
25
00:09:01,237 --> 00:09:02,931
And made nothing of it.
26
00:09:05,451 --> 00:09:06,928
But it got worse.
27
00:09:07,406 --> 00:09:10,360
Why didn't you call emergency
immediately?
28
00:09:13,402 --> 00:09:16,703
My first thought
was the clinic because...
29
00:09:17,355 --> 00:09:19,571
It's close to my place.
30
00:09:19,875 --> 00:09:21,917
I go past it every day.
31
00:09:25,827 --> 00:09:27,174
Maybe I thought...
32
00:09:27,652 --> 00:09:30,563
intuitively it would be faster.
33
00:09:31,866 --> 00:09:33,952
How was I to know it was closed?
34
00:09:34,256 --> 00:09:35,385
Interesting.
35
00:09:35,646 --> 00:09:39,035
Even a child would have called
emergency right away, no?
36
00:09:41,642 --> 00:09:42,684
Yes.
37
00:09:43,032 --> 00:09:44,335
Sure.
38
00:09:46,942 --> 00:09:50,418
In retrospect
I'd say the same thing, but...
39
00:09:52,981 --> 00:09:56,674
I'd been drinking, too.
It happened so fast...
40
00:09:57,456 --> 00:09:58,759
I have no idea why I did what.
41
00:09:58,977 --> 00:10:03,408
How long did it take you
to get to the clinic and back?
42
00:10:06,058 --> 00:10:07,231
Ten minutes.
43
00:10:07,492 --> 00:10:09,100
Fifteen, tops.
44
00:10:10,707 --> 00:10:12,836
Did you have sexual intercourse?
45
00:10:14,704 --> 00:10:15,834
No.
46
00:10:18,223 --> 00:10:20,005
I live with my girlfriend.
47
00:10:20,265 --> 00:10:23,089
- But she wasn't home.
- She's on a business trip.
48
00:10:26,044 --> 00:10:30,562
Had you quarrelled,
had there been a dispute?
49
00:10:31,431 --> 00:10:34,125
I already told you
I didn't know Anna.
50
00:10:34,385 --> 00:10:37,513
You don't need to know someone
to have a fight...
51
00:10:38,078 --> 00:10:39,642
No such thing happened.
52
00:10:40,077 --> 00:10:44,117
So the bruise on her arm
has nothing to do with you, right?
53
00:10:44,378 --> 00:10:45,768
What bruise?
54
00:10:58,324 --> 00:10:59,801
I need to lie down.
55
00:11:00,062 --> 00:11:02,061
What happened?
56
00:11:04,320 --> 00:11:05,797
Leave him be.
57
00:11:38,816 --> 00:11:41,466
I spoke to your father
on the phone.
58
00:11:41,770 --> 00:11:44,725
You were gone for
ten to fifteen minutes.
59
00:11:45,767 --> 00:11:47,809
The autopsy report
will be decisive.
60
00:11:48,027 --> 00:11:50,373
It will tell us whether,
in this time span,
61
00:11:50,590 --> 00:11:53,414
the life of the deceased
could have been saved.
62
00:11:53,935 --> 00:11:55,847
You might be investigated
63
00:11:56,064 --> 00:11:59,887
for failing to give assistance
or manslaughter.
64
00:12:00,626 --> 00:12:02,842
But we're not there yet.
65
00:12:03,407 --> 00:12:05,535
But Karsten did actually help.
66
00:12:06,013 --> 00:12:09,880
He went to the clinic.
It wasn't his fault it was closed.
67
00:12:10,184 --> 00:12:15,050
If it had been open and he'd
returned in time with a doctor...
68
00:12:15,267 --> 00:12:18,178
it would have been
genuine assistance.
69
00:12:20,785 --> 00:12:22,436
In the end, he didn't
call emergency
70
00:12:22,653 --> 00:12:24,261
in the first ten minutes.
71
00:12:24,608 --> 00:12:26,694
That's a simple fact.
72
00:12:27,302 --> 00:12:30,517
But under stress people can
have unexpected reactions.
73
00:12:34,036 --> 00:12:35,687
The main factor in this case is
74
00:12:35,904 --> 00:12:38,120
what Mrs. Kowaljow's
family will do.
75
00:12:38,902 --> 00:12:43,030
Since we spoke last I've gathered
some information about them.
76
00:12:43,681 --> 00:12:45,854
Anna Kowaljow: 29 years old,
77
00:12:46,201 --> 00:12:48,200
married for seven years...
78
00:12:48,373 --> 00:12:51,154
to Andrej Kowaljow,
who works in the factory here.
79
00:12:51,415 --> 00:12:53,066
They have a five-year-old daughter.
80
00:12:53,283 --> 00:12:54,456
What?
81
00:12:55,455 --> 00:12:56,845
Kowaljow has a child?
82
00:12:57,280 --> 00:12:58,323
Yes.
83
00:12:59,452 --> 00:13:02,189
They are Russian Germans
who moved here.
84
00:13:02,450 --> 00:13:04,535
My God. I see.
85
00:13:05,622 --> 00:13:07,316
What do you see?
86
00:13:09,749 --> 00:13:11,834
Who knows what her
intentions were?
87
00:13:12,399 --> 00:13:13,746
Maybe it was a
blessing in disguise.
88
00:13:13,963 --> 00:13:15,831
Dad, come off it, please.
89
00:13:16,136 --> 00:13:17,613
Mr Reiss...
90
00:13:18,004 --> 00:13:22,305
I, my son, my father
were born here and grew up here.
91
00:13:23,826 --> 00:13:27,127
Neither I nor my family has ever
been in trouble with the law.
92
00:13:27,432 --> 00:13:31,472
We are honourable citizens,
we have always done our duty.
93
00:13:31,820 --> 00:13:36,034
Your father-in-law knows our
family very well. You see?
94
00:13:38,467 --> 00:13:40,639
I do. Don't worry.
95
00:13:40,900 --> 00:13:41,943
There are currently
96
00:13:42,116 --> 00:13:43,985
no investigative proceedings
against Karsten.
97
00:13:44,376 --> 00:13:46,895
Let's wait and see.
98
00:13:47,417 --> 00:13:49,850
But above all it was a mistake
to have talked to the police.
99
00:13:50,110 --> 00:13:52,326
You should have asked for a lawyer
at once.
100
00:13:52,891 --> 00:13:56,584
Please speak to no one
about that night from now on.
101
00:13:57,670 --> 00:14:00,711
Just try to go about your life...
102
00:14:00,972 --> 00:14:03,231
as if none of this had happened.
103
00:14:59,233 --> 00:15:01,145
I still can't believe it.
104
00:15:41,159 --> 00:15:42,853
We'll take the rings.
105
00:15:45,113 --> 00:15:46,546
I'll do that.
106
00:15:55,192 --> 00:15:56,409
I've got it.
107
00:15:56,626 --> 00:16:00,232
- I'd be glad to help.
- It's faster if I do it.
108
00:16:08,530 --> 00:16:10,355
I'll bring the plates then.
109
00:16:11,441 --> 00:16:12,484
Yes.
110
00:16:12,962 --> 00:16:15,221
Top left when you come in.
111
00:16:22,476 --> 00:16:23,997
That smells delicious.
112
00:16:34,989 --> 00:16:36,379
- Thanks.
- My pleasure.
113
00:16:37,161 --> 00:16:38,682
Not for me, thanks.
114
00:16:38,986 --> 00:16:40,985
I made them for you.
You like them.
115
00:16:41,245 --> 00:16:42,549
Go on, try one.
116
00:16:51,890 --> 00:16:53,410
- Thanks.
- My pleasure.
117
00:17:06,618 --> 00:17:07,660
Well...
118
00:17:07,878 --> 00:17:10,702
- Cheers.
- Cheers.
119
00:17:18,870 --> 00:17:19,869
Bon appétit.
120
00:17:20,130 --> 00:17:22,041
- Bon appétit.
- Bon appétit.
121
00:17:35,683 --> 00:17:38,073
- Delicious.
- I'm glad.
122
00:17:48,543 --> 00:17:50,368
Why are you sitting in the dark?
123
00:17:50,803 --> 00:17:52,323
It is nice like this.
124
00:17:52,801 --> 00:17:54,669
- Should I get the lights?
- Nope.
125
00:17:55,234 --> 00:17:57,624
Unless you want to, of course.
126
00:18:09,180 --> 00:18:10,571
How do you feel?
127
00:18:14,437 --> 00:18:15,741
Shitty.
128
00:18:16,566 --> 00:18:19,086
What did you talk about
with your father?
129
00:18:19,868 --> 00:18:21,128
Tell me.
130
00:18:29,600 --> 00:18:31,077
Come on, tell me.
131
00:18:44,111 --> 00:18:46,240
What if your parents come in?
132
00:18:53,452 --> 00:18:54,495
Wait.
133
00:19:20,997 --> 00:19:22,040
Wait.
134
00:19:42,112 --> 00:19:43,241
Sorry.
135
00:19:44,805 --> 00:19:46,109
It's all right.
136
00:20:36,420 --> 00:20:39,070
- How are you?
- So-so.
137
00:20:41,720 --> 00:20:44,501
- I'm sorry about what happened.
- Thanks.
138
00:20:45,022 --> 00:20:46,499
I can't believe it.
139
00:20:46,803 --> 00:20:48,585
She seemed fine
as we were there.
140
00:20:48,889 --> 00:20:50,322
- She did, right?
- Yes.
141
00:20:50,627 --> 00:20:53,103
I can't believe it, either.
142
00:20:53,581 --> 00:20:54,971
Will you be all right?
143
00:20:55,232 --> 00:20:57,230
- Well, quite all right.
- Yes?
144
00:20:58,099 --> 00:20:59,272
Say...
145
00:20:59,707 --> 00:21:02,705
Judith and Caro,
where did they know Anna from?
146
00:21:03,139 --> 00:21:05,572
Judith didn't know her.
147
00:21:05,920 --> 00:21:07,440
- What?
- Yes.
148
00:21:09,178 --> 00:21:10,264
Why?
149
00:21:10,481 --> 00:21:12,263
I thought...
150
00:21:12,697 --> 00:21:16,347
It was Caro who brought Anna.
I thought they all knew each other.
151
00:21:19,518 --> 00:21:20,735
I don't know...
152
00:21:21,647 --> 00:21:22,950
We heard.
153
00:21:23,428 --> 00:21:24,992
I'm so sorry.
154
00:21:25,253 --> 00:21:26,383
Thanks.
155
00:21:26,600 --> 00:21:29,424
- You okay?
- More or less. Thanks.
156
00:21:30,727 --> 00:21:33,204
Florian said she was very young.
157
00:21:34,594 --> 00:21:36,375
Yes, right.
158
00:21:36,940 --> 00:21:38,591
I don't get it.
159
00:21:39,330 --> 00:21:41,154
How can someone just
die at that age?
160
00:21:41,328 --> 00:21:42,632
I've no idea.
161
00:21:42,979 --> 00:21:45,586
Was she ill?
162
00:21:47,541 --> 00:21:49,062
Maybe.
163
00:22:01,009 --> 00:22:05,137
Caro, it's Karsten again.
Call me when you get this.
164
00:22:05,441 --> 00:22:06,614
Thanks.
165
00:22:14,217 --> 00:22:15,738
Thank you, Mr Krilger.
166
00:22:24,731 --> 00:22:26,816
- I'll finish the carpet now.
- Great.
167
00:22:27,164 --> 00:22:28,902
But I'll do the
windows on Wednesday.
168
00:22:29,076 --> 00:22:30,162
- Okay.
169
00:22:39,850 --> 00:22:43,369
I found these pantyhose
in the cupboard while tidying.
170
00:22:46,889 --> 00:22:48,626
But they're not mine.
171
00:22:54,926 --> 00:22:57,012
I know they're not yours.
172
00:23:00,618 --> 00:23:03,268
I thought you might know
where they come from.
173
00:23:04,267 --> 00:23:06,657
I found them after that
night in the living room.
174
00:23:07,656 --> 00:23:10,784
I put them in the cupboard
because I thought...
175
00:23:14,303 --> 00:23:16,432
They must be Anna's. Right?
176
00:23:18,431 --> 00:23:20,907
Who else's might they be?
177
00:23:22,471 --> 00:23:25,252
Why did you put them away?
I don't get it.
178
00:23:26,598 --> 00:23:28,163
I didn't want...
179
00:23:28,423 --> 00:23:30,465
the police to find them.
180
00:23:31,421 --> 00:23:32,464
Yes, I...
181
00:23:32,724 --> 00:23:34,897
Why shouldn't the police
find the pantyhose?
182
00:23:35,157 --> 00:23:38,329
Because it's obvious
what they would have thought.
183
00:23:40,067 --> 00:23:41,457
If they'd seen them...
184
00:23:42,847 --> 00:23:44,629
I thought they might...
185
00:23:44,933 --> 00:23:46,366
misunderstand.
186
00:23:48,539 --> 00:23:52,058
They might think that
I'd taken them off.
187
00:23:53,057 --> 00:23:55,707
I didn't want to throw them
away in case someone might...
188
00:23:56,012 --> 00:23:57,054
need them.
189
00:23:57,271 --> 00:23:58,705
Did you take off her pantyhose?
190
00:23:59,009 --> 00:24:01,051
No. I didn't take...
191
00:24:11,044 --> 00:24:13,042
What do we do with them now?
192
00:24:15,736 --> 00:24:17,778
I'll just throw them away.
193
00:24:24,643 --> 00:24:25,685
Okay.
194
00:25:28,900 --> 00:25:29,942
Hi!
195
00:25:31,854 --> 00:25:32,897
How are you?
196
00:25:37,719 --> 00:25:39,978
I got a call from the police.
197
00:25:42,368 --> 00:25:43,975
They want to speak with me again.
198
00:25:45,453 --> 00:25:46,930
I've no idea why.
199
00:25:48,059 --> 00:25:51,665
I told them I'd already said
all I know in my statement, but...
200
00:25:53,490 --> 00:25:56,271
ls there anything
I should be careful about?
201
00:25:59,355 --> 00:26:01,310
No. Why? What might there be?
202
00:26:03,613 --> 00:26:05,612
I don't know, that's
why I'm asking.
203
00:26:07,306 --> 00:26:08,740
You think I'm
concealing something?
204
00:26:08,957 --> 00:26:10,434
Not at all.
205
00:26:11,129 --> 00:26:13,302
- You think you have to cover me?
- I'm just asking!
206
00:26:13,519 --> 00:26:15,387
Just tell them the truth, Stephan.
207
00:26:15,604 --> 00:26:16,777
What's the problem?
208
00:26:17,559 --> 00:26:18,993
- There isn't any problem.
- So?
209
00:26:19,167 --> 00:26:22,512
I was just asking
if there's something I should know.
210
00:26:22,903 --> 00:26:25,249
I don't want to get you in trouble
by mistake.
211
00:26:25,553 --> 00:26:26,726
Why are you so uptight?
212
00:26:26,944 --> 00:26:28,160
I'm not uptight.
213
00:27:17,863 --> 00:27:18,949
Hello. How are you?
214
00:27:19,210 --> 00:27:20,991
- Fine. You?
- Fine.
215
00:27:21,252 --> 00:27:23,076
- Hi, Caro.
- Hello.
216
00:27:23,511 --> 00:27:24,553
Yummy.
217
00:27:25,031 --> 00:27:26,769
- Is Judith inside?
- In the kitchen.
218
00:27:26,986 --> 00:27:28,029
Okay.
219
00:27:35,849 --> 00:27:37,022
Hey Caro!
220
00:27:38,326 --> 00:27:39,890
- How are things?
- Fine. With you?
221
00:27:40,194 --> 00:27:41,237
Fine.
222
00:27:42,627 --> 00:27:44,539
I've been trying to reach you.
Your cell was off.
223
00:27:44,756 --> 00:27:46,494
I was at my aunt's in the country.
224
00:27:46,668 --> 00:27:47,710
I see.
225
00:27:47,927 --> 00:27:51,534
I just got back. I heard...
I'm really sorry.
226
00:27:51,751 --> 00:27:52,793
Thank you.
227
00:27:53,228 --> 00:27:55,400
I wanted to ask you...
228
00:27:58,007 --> 00:27:59,484
- Will you have a glass of wine?
- Yes.
229
00:27:59,701 --> 00:28:01,005
Me too.
230
00:28:06,088 --> 00:28:07,131
Caro!
231
00:28:07,652 --> 00:28:10,997
- Did you like the uphill walk?
- No!
232
00:28:11,953 --> 00:28:13,387
Are you okay?
233
00:28:14,256 --> 00:28:16,950
I just ran into Juliane.
234
00:28:17,601 --> 00:28:19,165
You know she always argues
with her boss.
235
00:28:19,383 --> 00:28:20,903
- Yes, yes.
- Yes.
236
00:28:21,425 --> 00:28:22,467
And...
237
00:28:23,075 --> 00:28:24,596
she told me...
238
00:28:25,422 --> 00:28:30,114
that a friend of hers is a Facebook
friend of this famous boss.
239
00:28:30,331 --> 00:28:31,808
- Wine?
- Yes.
240
00:28:32,286 --> 00:28:36,022
He posted a photo of them
on the beach.
241
00:28:36,240 --> 00:28:38,021
Juliane took the photo...
242
00:28:38,282 --> 00:28:41,931
and put a huge smiley
on the boss' big belly.
243
00:28:42,279 --> 00:28:43,321
I know.
244
00:28:43,495 --> 00:28:46,580
She drew a big smiley
on his belly...
245
00:28:46,927 --> 00:28:48,796
and sent it to her husband.
246
00:28:49,056 --> 00:28:50,751
But instead of sending
to her husband,
247
00:28:51,098 --> 00:28:53,575
she accidentally
sent it to her boss.
248
00:28:53,835 --> 00:28:55,182
- No!
- Impossible.
249
00:28:56,355 --> 00:28:58,875
Pretend it's funny.
250
00:29:00,830 --> 00:29:04,827
- Was she fired?
- No. I'd have fired her.
251
00:29:05,088 --> 00:29:06,131
Come off it.
252
00:29:06,348 --> 00:29:08,086
Her subconscious sent it.
Cause he's a pain.
253
00:29:08,303 --> 00:29:09,433
Totally.
254
00:29:10,345 --> 00:29:12,300
- The trout aren't ready.
- I only want peppers.
255
00:29:12,517 --> 00:29:14,516
I'll get the tomatoes.
256
00:29:14,907 --> 00:29:16,732
I'll get something, too.
257
00:29:22,597 --> 00:29:23,857
Looks good.
258
00:29:29,244 --> 00:29:31,503
- How was it in the country?
- Fine.
259
00:29:33,893 --> 00:29:35,804
Say, Anna and you...
260
00:29:36,282 --> 00:29:38,237
how did you get to know each other?
261
00:29:39,497 --> 00:29:41,887
I didn't want to bring this up
and upset you.
262
00:29:42,278 --> 00:29:44,233
But I have to tell it now.
263
00:29:44,667 --> 00:29:46,058
Wait Caro, stay here.
264
00:29:48,360 --> 00:29:51,184
I was called
to the police station.
265
00:29:51,706 --> 00:29:53,617
They asked me how I know Anna.
266
00:29:53,791 --> 00:29:54,790
So?
267
00:29:55,008 --> 00:29:57,701
I was very surprised.
I didn't know her at all.
268
00:29:57,962 --> 00:29:59,439
What? You didn't know her?
269
00:29:59,787 --> 00:30:03,306
You told them I brought her.
But she didn't come with me.
270
00:30:03,567 --> 00:30:05,913
- But you did come together.
- No.
271
00:30:06,347 --> 00:30:08,954
When I came to your
house Friday night...
272
00:30:09,519 --> 00:30:10,996
she was in front of the building.
273
00:30:11,213 --> 00:30:12,256
Yes?
274
00:30:12,647 --> 00:30:14,124
I rang...
275
00:30:14,385 --> 00:30:18,903
When no one answered she said
to me, they can't hear you.
276
00:30:19,294 --> 00:30:22,900
I thought she was also waiting
for you to open up.
277
00:30:23,943 --> 00:30:27,375
Then I called your mobile.
You didn't answer.
278
00:30:27,896 --> 00:30:29,678
We were just standing there.
279
00:30:30,025 --> 00:30:32,111
I smoked a cigarette.
280
00:30:32,371 --> 00:30:33,892
Anna didn't want one.
281
00:30:35,326 --> 00:30:38,019
Finally you called me back.
282
00:30:38,280 --> 00:30:40,626
When the door opened
we walked in together
283
00:30:40,887 --> 00:30:42,147
and went upstairs.
284
00:30:42,408 --> 00:30:44,841
That's how it was.
I didn't know Anna.
285
00:30:55,354 --> 00:30:57,787
So none of us knew Anna?
286
00:30:58,092 --> 00:30:59,960
So it seems.
287
00:31:02,002 --> 00:31:03,349
- So it seems!
- Yes.
288
00:31:07,346 --> 00:31:09,388
Didn't you ask her
how she knows us?
289
00:31:09,692 --> 00:31:11,299
No. I didn't.
290
00:31:16,469 --> 00:31:19,771
But I introduced myself to her.
You must have noticed.
291
00:31:20,162 --> 00:31:22,335
- No.
- How come?
292
00:31:32,284 --> 00:31:35,064
Even if you thought
she was a friend of mine...
293
00:31:35,759 --> 00:31:38,410
It's normal, asking
where do you know each other from!
294
00:31:38,757 --> 00:31:40,495
Had you ever seen her
with me and Laura?
295
00:31:40,669 --> 00:31:43,971
No, but she might have
been a colleague.
296
00:31:46,621 --> 00:31:49,097
You might at least have asked me.
297
00:31:49,532 --> 00:31:52,095
You bring someone in
who no one knows at all.
298
00:31:52,313 --> 00:31:54,050
- Sorry.
- You find someone on the street.
299
00:31:54,268 --> 00:31:56,918
Sorry. I made a mistake.
It wasn't on purpose.
300
00:31:57,178 --> 00:31:58,091
Great.
301
00:31:58,308 --> 00:32:00,698
I was already drunk when I arrived.
302
00:32:00,915 --> 00:32:03,044
We were all drunk, Caro!
303
00:32:03,609 --> 00:32:04,651
Okay.
304
00:32:06,563 --> 00:32:08,779
She didn't die because
you brought her.
305
00:32:08,996 --> 00:32:10,430
That's true.
306
00:32:11,472 --> 00:32:13,818
But she might not
have died at ours.
307
00:32:14,036 --> 00:32:16,121
Karsten could have also asked
who she was.
308
00:32:16,903 --> 00:32:18,033
- When?
- Why Karsten?
309
00:32:18,206 --> 00:32:21,117
- I had no opportunity.
- You could have asked yourselves.
310
00:32:21,335 --> 00:32:23,420
- Guys!
- When Karsten had the chance,
311
00:32:23,637 --> 00:32:24,767
she suddenly fell ill.
312
00:32:24,984 --> 00:32:26,418
- Isn't it?
- Yes!
313
00:32:26,939 --> 00:32:29,416
What happened, happened.
Okay?
314
00:32:30,980 --> 00:32:32,283
It's like this...
315
00:32:32,500 --> 00:32:36,801
a stranger came round.
She might have been a thief.
316
00:32:37,106 --> 00:32:38,670
Is nothing missing?
317
00:32:39,582 --> 00:32:40,625
No.
318
00:32:40,972 --> 00:32:44,882
If she'd planned that, she'd have
taken what she wanted and left.
319
00:32:47,663 --> 00:32:49,314
To my mind...
320
00:32:49,618 --> 00:32:51,660
she didn't want to leave.
321
00:32:52,008 --> 00:32:54,571
Maybe she was on the
run from someone.
322
00:32:55,310 --> 00:32:58,090
I made a video that night.
Want to see it'?
323
00:33:25,765 --> 00:33:28,025
- They're getting married.
- We're getting married!
324
00:33:28,633 --> 00:33:30,284
I'm getting married, too!
325
00:33:38,539 --> 00:33:40,363
Don't put it on Facebook!
326
00:34:01,174 --> 00:34:03,607
That's mad.
I can't remember that at all.
327
00:34:07,734 --> 00:34:09,603
We were really drunk.
328
00:34:13,469 --> 00:34:14,903
No clue.
329
00:34:27,025 --> 00:34:29,588
I only remember one thing.
330
00:34:31,456 --> 00:34:33,411
She looked sad.
331
00:34:36,061 --> 00:34:38,451
To me, she was someone...
332
00:34:39,407 --> 00:34:41,449
who had a problem.
333
00:34:44,924 --> 00:34:47,401
I didn't tell anyone, but...
334
00:34:50,094 --> 00:34:52,701
I'm afraid
she might have committed suicide.
335
00:34:53,614 --> 00:34:54,917
What do you mean by that?
336
00:34:55,134 --> 00:34:56,307
I've no idea...
337
00:34:56,524 --> 00:34:58,436
We talked about it just before.
338
00:34:58,653 --> 00:35:00,131
She was on the balcony.
339
00:35:00,348 --> 00:35:04,214
I thought she was going to jump.
I asked her if she was suicidal.
340
00:35:04,519 --> 00:35:07,821
A moment later she was ill.
It's weird, right?
341
00:35:12,600 --> 00:35:16,119
She didn't seem
suicidal to me at all.
342
00:35:17,379 --> 00:35:20,376
But I didn't talk to her for long.
343
00:35:21,158 --> 00:35:23,418
What did you talk about?
344
00:35:24,200 --> 00:35:25,677
Nothing, really.
345
00:35:25,938 --> 00:35:26,980
Just hi...
346
00:35:27,241 --> 00:35:28,371
But...
347
00:35:28,935 --> 00:35:32,498
she looked healthy and happy.
348
00:35:34,019 --> 00:35:37,755
It's funny that all the men
remember what she looked like.
349
00:35:39,449 --> 00:35:41,274
Karsten, you have
to tell the police.
350
00:35:41,535 --> 00:35:42,534
Yes.
351
00:35:43,142 --> 00:35:45,010
You shouldn't have kept it secret.
352
00:35:47,748 --> 00:35:49,051
What?
353
00:35:49,616 --> 00:35:52,657
It wasn't a secret.
I just didn't remember.
354
00:35:52,831 --> 00:35:54,308
At the time,
355
00:35:54,612 --> 00:35:56,871
I thought it was small talk,
that's all.
356
00:36:41,317 --> 00:36:43,402
You reap what you sow.
357
00:36:46,965 --> 00:36:48,442
What do you want, Judith?
358
00:36:50,310 --> 00:36:54,785
I wonder what a married woman
was doing alone with a stranger.
359
00:37:01,128 --> 00:37:04,995
It's unbelievable how mean
women can be about each other.
360
00:37:05,603 --> 00:37:08,123
Should we respect her
just because she's dead?
361
00:37:08,558 --> 00:37:10,556
Do you think I didn't see?
362
00:37:14,075 --> 00:37:15,596
Of course you saw it.
363
00:37:15,900 --> 00:37:17,898
You were flirting with her
from the beginning.
364
00:37:18,203 --> 00:37:21,505
And when we left,
she was the only one who stayed.
365
00:37:25,241 --> 00:37:26,588
Do you think I didn't see?
366
00:37:26,848 --> 00:37:28,369
- Sure.
- Great.
367
00:37:28,890 --> 00:37:32,149
It's well known that women
see better than men.
368
00:37:32,887 --> 00:37:35,016
Women even see things
that don't exist.
369
00:37:35,277 --> 00:37:36,624
You're denying it?
370
00:37:36,841 --> 00:37:38,796
There's nothing to deny, Judith.
371
00:37:46,877 --> 00:37:49,484
What is it you claim to have seen?
372
00:37:50,440 --> 00:37:53,438
Go get Laura
and the three of us can discuss it.
373
00:37:53,655 --> 00:37:57,435
Your relationship and what Laura
thinks doesn't interest me.
374
00:37:59,650 --> 00:38:01,953
I just think cheating
is disgusting.
375
00:38:06,298 --> 00:38:09,208
And I believe you're lying
like a champion.
376
00:38:16,681 --> 00:38:18,115
Fuck you.
377
00:38:37,492 --> 00:38:40,881
Why didn't you tell me
about her jumping?
378
00:38:43,097 --> 00:38:45,877
I already told you,
I forgot about it.
379
00:38:46,572 --> 00:38:49,613
But I tell you everything,
even if I forgot it.
380
00:38:51,264 --> 00:38:53,958
How do you remember
things you forgot?
381
00:38:54,479 --> 00:38:56,044
Come on!
382
00:38:58,390 --> 00:39:00,475
Have I ever concealed
anything from you?
383
00:39:00,779 --> 00:39:03,907
You know how it came across today?
384
00:39:04,298 --> 00:39:07,340
Everyone thought
you're hiding something from me.
385
00:39:07,644 --> 00:39:10,077
- I felt like an idiot.
- Laura please.
386
00:39:10,337 --> 00:39:12,119
No such thing happened.
387
00:39:17,854 --> 00:39:19,939
She was wearing the pantyhose.
388
00:39:24,153 --> 00:39:25,283
I saw it on the video.
389
00:39:25,500 --> 00:39:27,716
She was wearing the pantyhose
from your drawers.
390
00:39:28,020 --> 00:39:30,887
Then at least we
know they were hers.
391
00:39:32,451 --> 00:39:35,536
It means she was wearing
the pantyhose in the beginning.
392
00:39:36,231 --> 00:39:38,664
She took them off
after everyone left, right?
393
00:39:38,925 --> 00:39:41,054
I know what you're thinking.
394
00:39:43,356 --> 00:39:46,224
I didn't sleep with her, Laura.
395
00:41:43,398 --> 00:41:46,613
It wasn't right they reported
that you work here.
396
00:41:47,960 --> 00:41:49,003
Shit...
397
00:41:51,219 --> 00:41:53,348
I've no idea how it happened.
398
00:41:53,999 --> 00:41:56,997
I didn't speak to anyone
apart from the police.
399
00:41:59,300 --> 00:42:00,516
Listen, Mr Böhm.
400
00:42:00,864 --> 00:42:04,557
All the customers you know
will want to talk to you about it.
401
00:42:06,251 --> 00:42:09,292
I can imagine
it will be unpleasant for you.
402
00:42:10,596 --> 00:42:14,419
I've given it some thought
and here's my suggestion:
403
00:42:17,373 --> 00:42:18,764
It might be better
404
00:42:18,981 --> 00:42:22,934
if you and Mr Krilger exchange
places till it blows over.
405
00:42:23,325 --> 00:42:25,976
Let him take care of the customers.
406
00:42:26,801 --> 00:42:28,148
And you...
407
00:42:28,582 --> 00:42:31,797
can take care of your business
in the background.
408
00:42:32,884 --> 00:42:35,534
We'll talk things through later.
409
00:43:04,599 --> 00:43:06,381
- Hello.
- Hi.
410
00:43:07,206 --> 00:43:08,640
I cleared everything out.
411
00:43:08,901 --> 00:43:10,291
I saw.
412
00:43:10,595 --> 00:43:13,853
It's totally unnecessary.
It's just temporary.
413
00:43:14,853 --> 00:43:17,242
I hope I don't have to come back
down here.
414
00:43:17,503 --> 00:43:19,762
You have it real nice up there.
415
00:43:20,805 --> 00:43:22,065
There's a lot on today.
416
00:43:22,325 --> 00:43:25,845
Could you bring me these up
when you're done?
417
00:43:26,453 --> 00:43:27,756
See you soon.
418
00:43:45,743 --> 00:43:47,090
Hello, Laura, it's me.
419
00:43:47,350 --> 00:43:49,262
I just got home.
420
00:43:50,652 --> 00:43:52,303
I ate out.
421
00:43:52,738 --> 00:43:54,649
You don't seem to eat in, either.
422
00:43:55,822 --> 00:43:57,300
Call me back when you get this.
423
00:43:57,691 --> 00:43:58,733
Bye.
424
00:44:44,613 --> 00:44:45,959
Aren't you asleep?
425
00:44:49,652 --> 00:44:51,651
I was worried about you.
426
00:44:54,431 --> 00:44:56,126
You didn't return my call.
427
00:44:56,647 --> 00:44:58,646
My battery was dead.
428
00:44:59,384 --> 00:45:02,252
There's always a way to call
if one wants to.
429
00:45:02,469 --> 00:45:04,250
If one wants to...
430
00:45:06,118 --> 00:45:09,377
You think I didn't
call you on purpose?
431
00:45:10,246 --> 00:45:11,289
Well...
432
00:45:12,548 --> 00:45:13,982
Did you?
433
00:45:14,504 --> 00:45:18,457
I was with Judith,
I lost track of time.
434
00:45:19,717 --> 00:45:21,889
Say, has the carpet vanished?
435
00:45:31,578 --> 00:45:34,315
Or am I too drunk to see it?
436
00:45:34,576 --> 00:45:35,705
No, I put it away.
437
00:45:35,923 --> 00:45:38,095
- You put it away?
- Yes, it's in the closet.
438
00:45:38,399 --> 00:45:40,050
Why?
439
00:45:40,484 --> 00:45:42,483
I couldn't bear to see it anymore.
440
00:45:47,610 --> 00:45:49,087
That's good.
441
00:45:52,389 --> 00:45:54,648
Are you punishing me now?
442
00:45:56,386 --> 00:45:57,950
Do I have reason to do so?
443
00:45:58,254 --> 00:46:01,165
I can tell you're looking for one.
444
00:46:07,465 --> 00:46:08,985
You mean the newspaper?
445
00:46:10,071 --> 00:46:11,375
There you go.
446
00:46:12,852 --> 00:46:14,199
Nonsense.
447
00:46:15,111 --> 00:46:17,283
Of course the paper upset me,
448
00:46:18,500 --> 00:46:20,368
I won't lie to you.
449
00:46:21,628 --> 00:46:24,278
When you talk to me like that
I start doubting myself.
450
00:46:24,539 --> 00:46:28,449
I get to thinking I'm crazy
not to make a scene.
451
00:46:30,100 --> 00:46:31,968
Anyone would.
452
00:46:35,487 --> 00:46:36,878
Was it Judith who
gave you that idea?
453
00:46:37,138 --> 00:46:39,528
Can't I have ideas of my own?
454
00:46:46,175 --> 00:46:49,173
Can't you see things
from my point of view?
455
00:46:50,694 --> 00:46:51,997
God!
456
00:46:53,909 --> 00:46:58,427
- You know I'm really in shit?
- Why must you be so dramatic?
457
00:47:19,629 --> 00:47:22,800
I asked you to come because
I wanted to speak to you in person.
458
00:47:23,018 --> 00:47:25,233
I received this yesterday
from the police.
459
00:47:29,969 --> 00:47:32,011
Karsten is being asked to come in,
460
00:47:32,358 --> 00:47:35,313
this time not as a witness,
but as a suspect...
461
00:47:36,355 --> 00:47:37,398
What?
462
00:47:38,050 --> 00:47:41,048
Actually it's not so bad,
now I can get access to files.
463
00:47:41,352 --> 00:47:44,002
So, we'll know the
result of the autopsy.
464
00:47:59,252 --> 00:48:04,378
And then, I'll try to reach
a settlement with Anna's family.
465
00:48:04,639 --> 00:48:08,158
If they accept, I can negotiate
with the prosecution...
466
00:48:08,419 --> 00:48:10,808
and have the case dropped.
467
00:48:14,936 --> 00:48:17,195
Be careful with these people.
468
00:48:17,456 --> 00:48:21,453
If they get an angle,
they'll use it for all it's worth.
469
00:48:24,364 --> 00:48:28,708
I'm hopeful we'll be able
to agree on an amount.
470
00:48:28,969 --> 00:48:31,532
- You found nothing against them?
- No.
471
00:48:31,706 --> 00:48:33,357
I don't want to go back there...
472
00:48:34,052 --> 00:48:35,486
I don't want to go
to the police again.
473
00:48:35,660 --> 00:48:37,311
No, no...
474
00:48:37,702 --> 00:48:40,699
No, I want you to use your right
not to testify.
475
00:48:54,168 --> 00:48:56,210
- I've arranged it.
- Perfect.
476
00:48:56,427 --> 00:48:58,034
Arranged what?
477
00:48:58,643 --> 00:49:01,988
Mr Reiss had the good idea
of us both attending
478
00:49:02,249 --> 00:49:04,595
the opening
of the Adventure Lift together.
479
00:49:04,855 --> 00:49:06,463
I've arranged it all.
480
00:49:06,811 --> 00:49:10,547
We are getting bad press.
481
00:49:10,981 --> 00:49:13,762
We have to get you
out of the line of fire.
482
00:49:40,221 --> 00:49:41,263
Laura!
483
00:49:41,785 --> 00:49:42,827
Bye!
484
00:49:43,001 --> 00:49:44,044
Bye.
485
00:49:45,999 --> 00:49:47,389
What do you think?
486
00:49:49,822 --> 00:49:52,342
How long will you stay at Judith's?
487
00:49:57,643 --> 00:49:59,120
To be honest...
488
00:50:02,856 --> 00:50:05,376
I don't want to return
to the apartment.
489
00:50:10,720 --> 00:50:12,588
I can ask the real
estate agent to find us...
490
00:50:12,805 --> 00:50:14,196
something new.
491
00:50:15,847 --> 00:50:20,278
We clear out the old apartment
quickly and...
492
00:50:25,535 --> 00:50:28,967
I can't look for a new apartment
right now.
493
00:50:30,140 --> 00:50:31,618
I can't.
494
00:50:32,182 --> 00:50:33,529
You don't need to.
495
00:50:34,528 --> 00:50:35,832
I'll take care of it.
496
00:50:36,570 --> 00:50:39,221
- You only have to...
- I don't want to.
497
00:50:41,523 --> 00:50:42,566
Please.
498
00:50:44,174 --> 00:50:45,824
There's no way.
499
00:51:03,160 --> 00:51:07,113
Probably you wanted to leave me
and here's your pretext.
500
00:51:23,666 --> 00:51:26,360
You've no idea of the pressure
I'm also under.
501
00:51:28,185 --> 00:51:29,879
How people watch me...
502
00:51:30,227 --> 00:51:34,050
I can't just go home
and act like nothing happened.
503
00:51:38,351 --> 00:51:40,089
Everything is...
504
00:51:40,827 --> 00:51:42,044
very clear.
505
00:51:42,348 --> 00:51:44,216
You're dumping me, right?
506
00:51:44,520 --> 00:51:46,345
Now that I need you.
507
00:51:47,040 --> 00:51:48,995
I really can't believe it!
508
00:51:49,647 --> 00:51:51,428
It's unthinkable!
509
00:51:52,080 --> 00:51:54,165
What gives you that idea?
510
00:51:55,469 --> 00:51:57,207
Have you gone crazy?
511
00:51:59,466 --> 00:52:01,725
Have you gone crazy or what?
512
00:52:26,880 --> 00:52:34,310
The municipality and I are proud of
this new attraction, and I'm sure
513
00:52:34,657 --> 00:52:38,133
everyone in the city will benefit
from this new achievement.
514
00:52:38,437 --> 00:52:41,435
It's thanks to the support
of the Cultural Foundation
515
00:52:41,652 --> 00:52:44,215
and the many donations
of the people of Altena
516
00:52:44,433 --> 00:52:49,081
that we could build this lift.
My thanks to you all.
517
00:52:52,948 --> 00:52:57,293
I invite Mr Böhm to join me
as representative of the donors.
518
00:52:59,900 --> 00:53:03,115
The Adventure Lift would
not have been possible
519
00:53:03,288 --> 00:53:04,766
without your generosity!
520
00:53:05,070 --> 00:53:06,112
Thank you.
521
00:53:06,894 --> 00:53:08,198
Thank you, Mr Mayor.
522
00:53:08,458 --> 00:53:10,674
Ladies and gentlemen,
as you all know,
523
00:53:10,891 --> 00:53:15,019
my family has supported
the town of Altena for generations.
524
00:53:15,279 --> 00:53:19,450
We consider it our
self-evident duty to the town.
525
00:53:20,493 --> 00:53:23,925
I would like to mention
that it was my son Karsten...
526
00:53:28,183 --> 00:53:31,007
my son Karsten who gave me the idea
527
00:53:31,224 --> 00:53:34,743
of contributing to the financing
of the Adventure Lift.
528
00:53:42,824 --> 00:53:45,562
Yes, I wish us all a good ride.
529
00:53:45,822 --> 00:53:46,865
Thank you.
530
00:54:39,044 --> 00:54:42,563
"Our clinic has only ever been open
during the day.
531
00:54:42,824 --> 00:54:46,299
It's been closed at night
the past five years.
532
00:54:46,951 --> 00:54:48,993
Please take note."
533
00:54:56,596 --> 00:54:58,899
Why didn't I just
call an ambulance?
534
00:55:00,419 --> 00:55:01,723
I'm so stupid.
535
00:55:02,027 --> 00:55:05,242
- I'm so stupid, so stupid...
- You're not stupid.
536
00:55:05,503 --> 00:55:06,893
Stop it already.
537
00:55:07,154 --> 00:55:08,978
This is all my fault.
538
00:55:09,369 --> 00:55:11,411
Karsten, it's not your fault.
539
00:55:12,150 --> 00:55:15,799
Don't make yourself believe in
this. You did nothing wrong.
540
00:55:20,883 --> 00:55:21,925
Unbelievable.
541
00:55:22,142 --> 00:55:24,966
You don't give a shit
whether I'm guilty or not.
542
00:55:25,922 --> 00:55:27,486
You're only thinking of yourself.
543
00:55:27,660 --> 00:55:28,703
Egoist!
544
00:55:28,964 --> 00:55:30,050
That's enough!
545
00:55:32,265 --> 00:55:33,656
Now tell us,
546
00:55:34,438 --> 00:55:37,001
why did you run
around like a madman?
547
00:55:37,262 --> 00:55:38,739
- What were you thinking?
- Karin!
548
00:55:38,956 --> 00:55:40,433
No, let him speak.
549
00:55:41,346 --> 00:55:45,908
I want to understand
what was going through his head.
550
00:55:46,733 --> 00:55:49,209
Why were you running to and fro?
551
00:55:55,596 --> 00:55:57,117
Yes, that's right, I...
552
00:55:58,464 --> 00:56:00,462
I didn't call for an ambulance.
553
00:56:02,721 --> 00:56:04,025
I was afraid.
554
00:56:04,807 --> 00:56:06,414
I ran away.
555
00:56:13,843 --> 00:56:18,058
You know what I first thought
when I saw Anna lying there?
556
00:56:18,970 --> 00:56:21,142
No-one should find out about this!
557
00:56:23,836 --> 00:56:27,312
Karsten, the perfect son,
mustn't make waves.
558
00:56:27,920 --> 00:56:30,223
I wanted to settle
this without hoo-ha.
559
00:56:30,570 --> 00:56:32,482
Nice and quietly.
560
00:56:33,916 --> 00:56:35,219
You get me?
561
00:56:42,648 --> 00:56:44,386
Know what the worst thing is?
562
00:56:48,861 --> 00:56:50,773
That I'm just like you.
563
00:56:52,945 --> 00:56:54,466
I'm one of you.
564
00:59:50,770 --> 00:59:53,117
Anna's family
doesn't want to negotiate with us.
565
00:59:53,508 --> 00:59:56,027
They're not interested in money.
566
00:59:56,505 --> 00:59:58,243
What interests them, then?
567
00:59:58,982 --> 01:00:01,589
They might want to go to court
568
01:00:01,893 --> 01:00:05,759
to prove to the general public
that Anna had done nothing wrong.
569
01:00:11,494 --> 01:00:13,406
Which means?
570
01:00:16,143 --> 01:00:18,750
That you'll be summoned
to testify in court.
571
01:00:19,141 --> 01:00:20,184
What?
572
01:00:20,401 --> 01:00:22,008
There's no cause to be afraid.
573
01:00:22,269 --> 01:00:24,659
- You're not serious?
- It's not a jail sentence.
574
01:00:24,919 --> 01:00:26,396
Holy shit!
575
01:00:34,173 --> 01:00:36,172
Mrs Kowaljow was asthmatic.
576
01:00:36,867 --> 01:00:40,864
She died of cardiac arrhythmia
and respiratory failure.
577
01:00:41,081 --> 01:00:45,730
It was caused by her medication
interacting with alcohol.
578
01:00:47,946 --> 01:00:49,032
You see?
579
01:00:49,249 --> 01:00:53,159
This document indicates that the
coroner's report will be decisive.
580
01:00:53,507 --> 01:00:54,941
It'll inform us
581
01:00:55,201 --> 01:00:59,415
if the victim could have been saved
in the first 15 minutes.
582
01:01:03,760 --> 01:01:04,977
But I mean...
583
01:01:06,106 --> 01:01:08,583
I didn't even know Anna had asthma.
584
01:01:09,234 --> 01:01:11,146
It's not as bad as it seems.
585
01:01:11,624 --> 01:01:14,448
You're always saying
the same thing!
586
01:01:16,577 --> 01:01:18,879
How could it be worse?
587
01:01:19,531 --> 01:01:22,659
If you are convicted,
you'll only be fined.
588
01:01:22,876 --> 01:01:24,962
Yet I'd still have
been found guilty!
589
01:01:25,179 --> 01:01:26,569
Calm down.
590
01:01:26,874 --> 01:01:29,437
Wait until the trial.
591
01:03:40,558 --> 01:03:41,600
Karsten, hi.
592
01:05:08,884 --> 01:05:11,056
Karsten, Karsten.
593
01:05:41,599 --> 01:05:44,205
Professor Schneider,
please step forward.
594
01:05:44,510 --> 01:05:47,030
We are keen to hear your report.
595
01:05:58,890 --> 01:06:02,453
The results of our blood test
indicate that Anna Kowaljow
596
01:06:02,670 --> 01:06:05,494
had consumed no narcotics.
597
01:06:07,058 --> 01:06:11,142
Her death involved
the effects of alcohol,
598
01:06:11,403 --> 01:06:14,401
the asthma she suffered from,
599
01:06:14,661 --> 01:06:17,138
and ensuing cardiac arrhythmia.
600
01:06:17,789 --> 01:06:20,136
This arrhythmia is a side effect
601
01:06:20,396 --> 01:06:25,784
of the asthma drug Bambuterol
that was found in her blood.
602
01:06:26,218 --> 01:06:29,867
Furthermore,
there is no indication of rape
603
01:06:30,085 --> 01:06:32,300
or consensual intercourse.
604
01:06:32,518 --> 01:06:37,471
It cannot be excluded, however,
if a condom was used.
605
01:06:37,775 --> 01:06:41,424
The bruise seen
on Mrs Kowaljow's left arm
606
01:06:41,685 --> 01:06:46,116
dates to at least 24 hours
prior to her death.
607
01:06:52,764 --> 01:06:55,631
Do you think that the death
of the deceased...
608
01:06:55,979 --> 01:07:01,496
might have been prevented
or significantly delayed...
609
01:07:01,800 --> 01:07:06,145
by timely medical intervention?
610
01:07:08,535 --> 01:07:10,099
I can give no assurances
611
01:07:10,316 --> 01:07:13,792
she would have survived
with a punctual paramed's help.
612
01:07:15,703 --> 01:07:18,310
Cardiac massage might
have saved her, but...
613
01:07:18,527 --> 01:07:20,135
it's not certain.
614
01:07:21,655 --> 01:07:25,305
Thank you, Professor Schneider.
You can return to your seat.
615
01:07:28,216 --> 01:07:31,387
Your honour, Mrs Sergeyevic
would like to be heard.
616
01:07:31,735 --> 01:07:33,473
Go ahead.
617
01:07:34,863 --> 01:07:36,427
I want to stand.
618
01:07:40,468 --> 01:07:42,510
I have lost my daughter.
619
01:07:44,204 --> 01:07:45,725
Do you have children?
620
01:07:47,723 --> 01:07:49,418
Do you know what it means...
621
01:07:51,199 --> 01:07:53,284
to lose a child?
622
01:07:56,586 --> 01:07:58,845
It is the worst thing...
623
01:07:59,540 --> 01:08:01,105
that can happen.
624
01:08:03,407 --> 01:08:06,796
I can't understand
why someone runs outside...
625
01:08:07,361 --> 01:08:10,054
and doesn't seek aid
if someone needs it...
626
01:08:10,315 --> 01:08:11,488
as my daughter did.
627
01:08:11,705 --> 01:08:14,660
If it were someone without
education like me...
628
01:08:14,920 --> 01:08:17,180
I'd have understood. But...
629
01:08:18,961 --> 01:08:19,917
You?
630
01:08:20,134 --> 01:08:22,219
You could have helped my daughter.
631
01:08:23,262 --> 01:08:26,260
Why didn't you call an ambulance?
632
01:08:31,604 --> 01:08:34,211
Why didn't he help my daughter?
633
01:08:34,819 --> 01:08:36,557
I don't understand it.
634
01:08:40,380 --> 01:08:42,422
I leave the decision...
635
01:08:43,465 --> 01:08:44,985
to your conscience.
636
01:08:59,236 --> 01:09:02,581
There shall be a fifteen
minute interval.
637
01:09:56,324 --> 01:09:58,670
The court is adjourned.
638
01:09:58,974 --> 01:10:01,798
It will reconvene...
639
01:10:02,102 --> 01:10:06,794
in this court room
on Wednesday at 9 am.
640
01:13:26,995 --> 01:13:29,124
Go screw yourselves!
641
01:13:30,036 --> 01:13:31,774
Assholes!
642
01:15:31,772 --> 01:15:33,032
What?
643
01:15:34,118 --> 01:15:35,422
Wake up.
644
01:15:45,414 --> 01:15:47,239
What are you doing here?
645
01:15:51,149 --> 01:15:52,583
You can't just...
646
01:15:53,886 --> 01:15:55,928
Everyone's looking for you.
647
01:16:05,095 --> 01:16:07,051
Hi, Stephan here.
648
01:16:07,398 --> 01:16:08,832
I found him.
649
01:16:09,614 --> 01:16:11,482
Where I thought.
650
01:16:12,872 --> 01:16:15,262
Don't worry, he's fine.
651
01:16:18,607 --> 01:16:19,824
Hold on.
652
01:16:21,084 --> 01:16:22,300
Your father.
653
01:16:28,165 --> 01:16:29,208
Yes?
654
01:16:30,989 --> 01:16:32,380
I'm okay.
655
01:16:33,075 --> 01:16:35,812
No, I forgot my mobile at home.
656
01:16:42,285 --> 01:16:43,850
What's that you say?
657
01:16:44,588 --> 01:16:45,805
Why?
658
01:16:47,238 --> 01:16:49,150
What does the lawyer say?
659
01:16:51,366 --> 01:16:52,408
Okay.
660
01:16:54,885 --> 01:16:57,448
Yes, yes, I'll be there.
See you.
661
01:17:18,650 --> 01:17:21,170
Andrey Kowaljow
dropped the charges.
662
01:17:24,732 --> 01:17:27,643
That's why we're looking for you.
663
01:17:32,075 --> 01:17:33,552
It's weird, right?
664
01:17:36,767 --> 01:17:38,244
What's wrong with you?
665
01:17:38,548 --> 01:17:40,243
Why would he do that?
666
01:17:43,718 --> 01:17:45,934
Feel free to be pleased.
667
01:17:51,191 --> 01:17:52,668
The trial will continue anyway.
668
01:17:52,929 --> 01:17:54,146
Yes, but...
669
01:18:12,045 --> 01:18:14,782
If I'd called an end
to the evening...
670
01:18:17,824 --> 01:18:19,909
she might still be alive.
671
01:18:29,685 --> 01:18:31,335
I don't know...
672
01:18:33,073 --> 01:18:35,767
Fate gets us all
in the end, anyway.
673
01:18:39,590 --> 01:18:41,980
Since when do you believe in fate?
674
01:18:43,544 --> 01:18:44,673
Well...
675
01:18:45,499 --> 01:18:46,846
if it helps?
676
01:18:48,584 --> 01:18:51,104
What would you have
done in my position?
677
01:18:51,886 --> 01:18:53,450
Everyone has gone...
678
01:18:55,187 --> 01:18:57,099
you're alone with her...
679
01:19:00,314 --> 01:19:02,964
She looked at me a few times, too!
680
01:19:07,352 --> 01:19:10,611
Don't always be so
hard on yourself.
681
01:19:13,435 --> 01:19:15,868
What did I do to deserve this?
682
01:19:21,733 --> 01:19:24,210
Why am I being punished like this?
683
01:19:29,901 --> 01:19:32,812
Being punished for
one's weaknesses?
684
01:19:34,463 --> 01:19:36,027
I don't believe in that.
685
01:19:38,243 --> 01:19:39,503
Come on.
686
01:19:42,109 --> 01:19:45,542
"After the game is
before the game."
687
01:20:58,792 --> 01:20:59,835
Hello.
688
01:21:03,788 --> 01:21:06,743
I came to see you for...
689
01:21:10,131 --> 01:21:11,956
I understand if you don't
want to let me in...
690
01:21:12,173 --> 01:21:13,303
I...
691
01:21:14,346 --> 01:21:17,952
I want to know
why you dropped charges.
692
01:22:39,978 --> 01:22:42,585
I didn't know
Anna was from Russia.
693
01:22:45,930 --> 01:22:48,016
You couldn't tell from her accent.
694
01:23:00,789 --> 01:23:04,612
Anna worked hard
to lose her accent.
695
01:23:07,349 --> 01:23:11,911
Her schoolmates made fun of her
when she came to Germany.
696
01:23:16,430 --> 01:23:17,950
And you...
697
01:23:19,297 --> 01:23:21,947
did you come here later?
698
01:23:23,424 --> 01:23:24,554
Why?
699
01:23:27,421 --> 01:23:28,464
Well...
700
01:23:29,203 --> 01:23:32,461
you can tell at once
you're not from here.
701
01:23:34,764 --> 01:23:37,675
Are you from the immigration office
or what?
702
01:24:12,823 --> 01:24:14,517
You liked Anna, didn't you?
703
01:24:27,899 --> 01:24:30,028
I don't know how...
704
01:24:30,853 --> 01:24:33,416
to tell you the truth
without hurting you.
705
01:24:36,979 --> 01:24:39,890
But on my way here
I decided to be honest.
706
01:24:43,192 --> 01:24:44,843
Do you believe in God?
707
01:24:51,533 --> 01:24:54,488
If God didn't exist, we'd have
to invent Him, says Voltaire.
708
01:24:54,662 --> 01:24:56,356
I don't know any Voltaire.
709
01:24:57,008 --> 01:24:58,963
I'm asking you.
710
01:25:08,217 --> 01:25:09,259
Hello?
711
01:26:18,469 --> 01:26:19,816
What are you doing?
712
01:26:21,815 --> 01:26:23,118
Don't go up there!
713
01:26:24,465 --> 01:26:25,985
Come back down.
714
01:26:29,070 --> 01:26:30,634
Come on. Please.
715
01:26:31,286 --> 01:26:32,416
Come back down.
716
01:26:33,024 --> 01:26:35,761
You'll hurt yourself.
It's too high for you.
717
01:26:41,626 --> 01:26:43,060
If you fall...
718
01:26:43,321 --> 01:26:44,841
It's too high.
719
01:26:48,230 --> 01:26:50,750
She climbed up there.
I wanted to...
720
01:26:50,967 --> 01:26:52,661
She wouldn't come down.
721
01:26:56,181 --> 01:26:59,005
Come on, maybe she'll bring candy.
722
01:27:43,928 --> 01:27:45,492
What did she say?
723
01:27:47,186 --> 01:27:48,664
The last thing?
724
01:27:59,699 --> 01:28:02,480
She said she wanted to leave here.
725
01:28:10,430 --> 01:28:12,950
I was pushed into something.
726
01:28:15,296 --> 01:28:16,382
What?
727
01:28:18,381 --> 01:28:20,032
From behind.
728
01:28:23,160 --> 01:28:24,594
I don't understand.
729
01:28:26,723 --> 01:28:28,721
Who pushed you?
730
01:28:31,154 --> 01:28:32,240
Anna.
731
01:28:42,276 --> 01:28:43,840
What do you mean by that?
732
01:28:48,011 --> 01:28:50,792
She didn't tell me
she was married.
733
01:28:54,094 --> 01:28:56,005
She didn't tell me...
734
01:28:56,570 --> 01:28:58,004
she had a child,
735
01:28:58,264 --> 01:28:59,785
a family.
736
01:29:01,306 --> 01:29:02,653
Not a word.
737
01:29:08,865 --> 01:29:11,429
Anna was the most
honest person I knew.
738
01:29:14,079 --> 01:29:15,947
No matter what.
739
01:29:23,681 --> 01:29:25,766
She was so sad that night.
740
01:29:27,721 --> 01:29:29,242
Depressed.
741
01:29:32,978 --> 01:29:34,021
And...
742
01:29:34,933 --> 01:29:37,931
since she didn't
tell me about you...
743
01:29:40,711 --> 01:29:44,187
I thought she had a fight
with her boyfriend.
744
01:29:47,402 --> 01:29:49,531
Maybe it got violent.
745
01:29:52,442 --> 01:29:54,484
You made this all up.
746
01:29:55,005 --> 01:29:56,222
That's how it is.
747
01:30:01,175 --> 01:30:02,348
Maybe.
748
01:30:05,432 --> 01:30:06,823
But...
749
01:30:07,474 --> 01:30:09,734
where were her bruises from, then?
750
01:30:17,032 --> 01:30:20,117
I didn't mention it
to the police, but...
751
01:30:21,681 --> 01:30:24,462
Anna committed suicide that night.
752
01:30:25,113 --> 01:30:28,850
What suicide? You're crazy.
What are you talking about?
753
01:30:29,067 --> 01:30:30,718
Tell me, then...
754
01:30:31,283 --> 01:30:34,368
why would she,
knowing that she's ill...
755
01:30:34,976 --> 01:30:36,844
and taking medication...
756
01:30:38,017 --> 01:30:40,798
why would she drink
so much alcohol?
757
01:30:42,926 --> 01:30:46,315
Why was she at my place
on her birthday?
758
01:30:47,141 --> 01:30:48,748
On her birthday.
759
01:30:49,747 --> 01:30:53,267
With a guy she's never
seen in her life.
760
01:30:53,527 --> 01:30:55,004
Instead of with you...
761
01:30:55,656 --> 01:30:57,177
her husband?
762
01:31:01,608 --> 01:31:04,128
She ran away from you, right?
763
01:31:07,213 --> 01:31:09,038
Why did you come here?
764
01:31:10,993 --> 01:31:13,035
What do you want from me?
765
01:31:16,597 --> 01:31:20,030
Did you think
I'd fall on my knees before you?
766
01:31:22,854 --> 01:31:25,156
That I would thank you?
767
01:31:29,848 --> 01:31:32,368
Why did you drop the charges?
768
01:31:34,627 --> 01:31:36,626
Nobody just does that,
769
01:31:36,930 --> 01:31:39,233
just to do a favour.
770
01:31:41,753 --> 01:31:45,576
You lot always need reasons
for doing favours.
771
01:31:50,312 --> 01:31:53,700
If you'd treated your wife
as I treated her,
772
01:31:55,178 --> 01:31:58,088
she would never have run away.
773
01:32:14,555 --> 01:32:15,945
You asshole.
774
01:32:18,856 --> 01:32:20,203
Scumbag.
775
01:32:22,114 --> 01:32:24,417
What kind of person are you?
776
01:32:27,458 --> 01:32:29,978
Are you going
to lecture me about morals?
777
01:32:33,410 --> 01:32:37,451
Why didn't you say from the start
that Anna had asthma?
778
01:32:40,014 --> 01:32:42,143
Why did you wait so long?
779
01:32:46,444 --> 01:32:50,441
Until the autopsy revealed it?
780
01:32:54,221 --> 01:32:56,741
You let me run into a trap.
781
01:32:57,132 --> 01:32:58,957
And then you got scared...
782
01:32:59,174 --> 01:33:01,390
and dropped the charges,
783
01:33:02,780 --> 01:33:05,343
because you wanted to kill
your cuckold image.
784
01:33:05,647 --> 01:33:06,864
Right?
785
01:33:22,287 --> 01:33:24,546
I did feel sorry for myself.
786
01:33:25,937 --> 01:33:27,631
But look at you...
787
01:33:32,627 --> 01:33:34,713
At least I'm not as...
788
01:33:35,104 --> 01:33:37,015
pathetic as you.
789
01:33:39,362 --> 01:33:41,099
You poor fucker.
790
01:35:37,448 --> 01:35:38,578
Hello.
791
01:35:45,138 --> 01:35:46,311
Karsten!
792
01:35:47,832 --> 01:35:49,049
Congratulations.
793
01:35:49,309 --> 01:35:50,786
I am happy for you.
794
01:35:52,524 --> 01:35:55,783
The girls, too. We all are.
795
01:35:56,608 --> 01:35:58,085
Let's celebrate.
796
01:35:58,737 --> 01:36:00,909
How about a drink tonight?
797
01:36:01,387 --> 01:36:02,691
I don't know...
798
01:36:03,082 --> 01:36:05,124
I'm a little surprised.
799
01:36:06,731 --> 01:36:08,947
Is this an apology?
800
01:36:13,292 --> 01:36:14,465
Listen...
801
01:36:15,073 --> 01:36:18,027
I can imagine what
you've been through.
802
01:36:19,026 --> 01:36:23,241
We haven't seen each other
much recently, but I...
803
01:36:23,458 --> 01:36:26,152
I don't know if I'll let you off
so easily.
804
01:36:26,325 --> 01:36:27,368
Karsten.
805
01:36:27,716 --> 01:36:31,235
Sorry to interrupt,
but duty calls.
806
01:36:31,626 --> 01:36:34,102
Can you complete this file, please?
807
01:36:34,363 --> 01:36:35,579
Certainly.
808
01:36:37,274 --> 01:36:39,142
I'll see you later, okay?
809
01:36:57,129 --> 01:36:59,909
Thank you for taking the time.
810
01:37:00,344 --> 01:37:03,515
I'm glad you're here.
I wanted to see you, anyway.
811
01:37:03,950 --> 01:37:06,991
I'm glad that it's all over.
812
01:37:07,208 --> 01:37:08,555
Me, too.
813
01:37:09,120 --> 01:37:11,118
That's why I'm here.
814
01:37:14,507 --> 01:37:17,201
To make it brief:
815
01:37:17,766 --> 01:37:19,156
Although you...
816
01:37:19,677 --> 01:37:24,978
had no right and there was
no necessity to do so,
817
01:37:25,238 --> 01:37:28,149
you demoted me, degraded me...
818
01:37:28,627 --> 01:37:32,190
And you put a colleague in my place
who is very zealous
819
01:37:32,407 --> 01:37:35,622
but definitely less
qualified than I.
820
01:37:35,883 --> 01:37:37,881
- Listen...
- The damage I suffered
821
01:37:38,099 --> 01:37:39,880
is considerable.
822
01:37:42,096 --> 01:37:45,007
- My lawyer recommends I sue.
- What?
823
01:37:45,615 --> 01:37:47,961
Also, I could go public,
824
01:37:48,308 --> 01:37:50,046
talk to the press.
825
01:37:50,437 --> 01:37:53,044
The newspapers always love
these kind of stories.
826
01:37:53,348 --> 01:37:56,520
But I don't want it
to come to that.
827
01:37:56,911 --> 01:37:59,213
I have a proposition for you.
828
01:37:59,474 --> 01:38:02,993
If you accept my offer,
I'll forget the matter.
829
01:38:08,076 --> 01:38:10,336
I won't succumb to blackmail.
830
01:38:10,683 --> 01:38:11,769
No!
831
01:38:12,030 --> 01:38:15,680
Lord no, I'm not blackmailing you.
I'm giving you a chance.
832
01:38:16,027 --> 01:38:18,547
A chance to correct your mistake.
833
01:38:20,632 --> 01:38:23,022
You put me on the shelf.
834
01:38:23,804 --> 01:38:25,629
Victimised me.
835
01:38:26,150 --> 01:38:28,018
You treated me like a criminal
836
01:38:28,235 --> 01:38:32,319
although charges
weren't even being made against me.
837
01:38:33,797 --> 01:38:36,968
Mr Böhm, I just wanted
to protect you.
838
01:38:38,793 --> 01:38:41,573
You were thinking of
the bank's image.
839
01:38:42,182 --> 01:38:43,920
Maybe you were right,
840
01:38:44,224 --> 01:38:45,788
but it was illegal.
841
01:38:46,657 --> 01:38:47,873
So...
842
01:38:48,829 --> 01:38:53,782
I would like you to nominate me
to the board as branch manager.
843
01:38:54,694 --> 01:38:57,475
And it would really
calm the team down...
844
01:38:58,083 --> 01:39:01,342
if you'd express your pleasure
over my innocence.
845
01:39:02,558 --> 01:39:03,688
Thank you.
846
01:39:40,269 --> 01:39:41,312
Small...
847
01:39:41,747 --> 01:39:43,311
But impressive!
848
01:39:47,264 --> 01:39:49,567
It looks like my
first place, right?
849
01:39:50,175 --> 01:39:51,652
That's right.
850
01:40:08,379 --> 01:40:09,943
Like it?
851
01:40:10,638 --> 01:40:12,767
It's well located.
852
01:40:15,330 --> 01:40:18,285
- Things will pull round.
- Of course.
853
01:40:31,145 --> 01:40:32,970
You still have these old books.
854
01:40:33,230 --> 01:40:35,316
I can't throw them away.
855
01:40:36,141 --> 01:40:39,617
I left a few at my parents'
but most of them are here.
856
01:40:44,179 --> 01:40:46,438
- Cheers.
- Cheers.
857
01:40:50,218 --> 01:40:52,564
I have to clean, anyway.
858
01:40:55,431 --> 01:40:58,386
- Thanks for coming.
- You're welcome.
859
01:41:05,076 --> 01:41:06,771
Now mine, too!
860
01:41:08,161 --> 01:41:10,246
- Sorry.
- Let it flow.
861
01:41:19,674 --> 01:41:21,803
I was a little surprised, though...
862
01:41:23,498 --> 01:41:25,322
that you came so quick.
863
01:41:27,495 --> 01:41:29,450
You called, I came.
864
01:41:30,840 --> 01:41:32,404
Yes, sure...
865
01:41:36,097 --> 01:41:38,791
The way we left things
at Florian's...
866
01:41:39,138 --> 01:41:41,788
I didn't really think you'd come.
867
01:41:45,699 --> 01:41:46,741
Yes...
868
01:41:48,827 --> 01:41:50,999
Why did you freak out like that?
869
01:41:53,953 --> 01:41:55,995
Because it was shitty of you.
870
01:41:56,604 --> 01:41:57,646
Yes...
871
01:41:58,906 --> 01:42:00,992
But I wonder why...
872
01:42:01,904 --> 01:42:04,685
why you care so much
about what I do...
873
01:42:04,989 --> 01:42:06,249
am up to...
874
01:42:06,466 --> 01:42:07,639
and all that.
875
01:42:08,117 --> 01:42:11,202
I mean... I'm flattered.
It's great.
876
01:42:12,505 --> 01:42:14,156
I feel protected.
877
01:42:18,370 --> 01:42:20,933
It's what friends do. It's normal.
878
01:42:23,193 --> 01:42:24,757
Really?
879
01:42:27,711 --> 01:42:29,275
I just think...
880
01:42:30,448 --> 01:42:32,490
that you're either
putting me down...
881
01:42:32,881 --> 01:42:34,967
or you're worshiping me.
882
01:42:35,705 --> 01:42:37,226
It's weird.
883
01:42:41,614 --> 01:42:44,090
I don't know what you want from me.
884
01:42:44,959 --> 01:42:46,741
I want to talk, that's all.
885
01:42:48,261 --> 01:42:50,607
Are you trying to put me down?
886
01:42:51,042 --> 01:42:52,823
Of course not.
887
01:42:57,428 --> 01:42:59,774
I just find it odd that you...
888
01:43:00,252 --> 01:43:02,512
you're always on my back.
889
01:43:02,859 --> 01:43:03,902
And...
890
01:43:07,942 --> 01:43:11,114
I get the feeling
you can't forget me.
891
01:43:16,762 --> 01:43:18,804
Well, that's really...
892
01:43:20,151 --> 01:43:22,975
I'm engaged to Florian,
you know that?
893
01:43:23,453 --> 01:43:24,799
Florian is a pussy.
894
01:43:25,190 --> 01:43:26,363
- He isn't.
- He is.
895
01:43:26,537 --> 01:43:28,362
- You're talking about my fiancé!
- He's a pussy.
896
01:43:28,536 --> 01:43:31,794
- He is not a pussy!
- He is and you know it.
897
01:43:33,402 --> 01:43:34,836
You deserve better.
898
01:43:35,183 --> 01:43:37,008
- Why are you interfering?
- I'm not.
899
01:43:37,225 --> 01:43:38,615
He's the best that
ever happened to me.
900
01:43:38,789 --> 01:43:39,962
It's what friends do.
901
01:43:42,656 --> 01:43:46,045
And you'd know what's best for me?
902
01:43:46,436 --> 01:43:47,913
I think so.
903
01:43:48,434 --> 01:43:50,867
And what would that be,
in your opinion?
904
01:43:59,296 --> 01:44:00,903
Think it through.
905
01:44:07,290 --> 01:44:09,766
You can't get me out
of your head, right?
906
01:44:10,288 --> 01:44:11,504
Isn't it true?
907
01:44:12,764 --> 01:44:14,067
I'm right.
908
01:44:15,632 --> 01:44:16,761
No?
909
01:44:18,065 --> 01:44:19,759
You're such an asshole.
910
01:44:20,541 --> 01:44:22,366
Judith, wait.
911
01:44:31,576 --> 01:44:32,576
Stop it.
912
01:44:32,793 --> 01:44:33,835
Come on.
913
01:44:56,080 --> 01:44:57,296
Tell me.
914
01:44:57,731 --> 01:45:00,077
Tell me, what do you want?
915
01:45:01,207 --> 01:45:03,205
What do you want?
916
01:45:08,723 --> 01:45:09,852
Sleep with me.
917
01:45:10,113 --> 01:45:11,938
- Louder.
- Sleep with me.
918
01:45:12,155 --> 01:45:13,502
- Louder!
- Sleep with me.
919
01:45:13,719 --> 01:45:16,369
- Louder!
- Sleep with me.
920
01:45:16,630 --> 01:45:18,368
- Louder!
- Fuck me!
921
01:45:18,933 --> 01:45:19,975
Fuck me!
922
01:45:35,833 --> 01:45:37,354
Take your time.
923
01:45:39,874 --> 01:45:41,003
Sleep with me.
924
01:45:41,221 --> 01:45:43,089
- Louder.
- Sleep with me.
925
01:45:43,306 --> 01:45:46,000
- Louder!
- Sleep with me.
926
01:45:49,258 --> 01:45:51,257
Again? Come on.
927
01:45:51,735 --> 01:45:53,168
Fuck me!
928
01:46:03,595 --> 01:46:06,115
You made Laura do it, right?
929
01:46:09,634 --> 01:46:11,980
You got her to leave me.
930
01:46:17,629 --> 01:46:19,801
I don't want much from you, Judith.
931
01:46:20,148 --> 01:46:22,103
Just talk to Laura.
932
01:46:39,178 --> 01:46:40,394
- What's up?
- Give me the phone.
933
01:46:40,612 --> 01:46:42,740
- No.
- Give it to me.
934
01:46:42,914 --> 01:46:45,564
- Give it here!
- Don't touch me!
935
01:46:50,952 --> 01:46:53,298
Have Laura talk to me
and I'll delete it...
936
01:46:53,602 --> 01:46:56,165
and Florian will never hear of it,
I promise.
937
01:46:56,469 --> 01:46:57,599
Cross my heart.
938
01:46:57,860 --> 01:46:59,511
On my honour.
60554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.