All language subtitles for All.Of.A.Sudden.2016.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,325 --> 00:01:13,538 For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. 2 00:03:39,474 --> 00:03:41,516 Happy Birthday to you... 3 00:03:42,211 --> 00:03:46,729 Happy birthday dear Anna, happy birthday to you. 4 00:03:48,641 --> 00:03:49,814 Make a wish. 5 00:05:19,487 --> 00:05:20,660 Shit. 6 00:06:19,052 --> 00:06:22,223 Hello, Karsten Böhm here. 58 Lenne Street. 7 00:06:22,441 --> 00:06:24,048 I need an ambulance. 8 00:07:39,427 --> 00:07:41,165 You don't have to go along. 9 00:07:41,513 --> 00:07:43,381 We reached her husband. 10 00:08:00,499 --> 00:08:02,541 Anna came with Caro. 11 00:08:05,495 --> 00:08:07,624 Caro is a friend of Judith's. 12 00:08:08,102 --> 00:08:11,143 Judith is the girlfriend of my colleague Florian. 13 00:08:13,576 --> 00:08:15,618 I didn't know Anna. 14 00:08:19,224 --> 00:08:20,962 We partied. 15 00:08:22,483 --> 00:08:25,958 Everyone left around three o'clock. 16 00:08:28,261 --> 00:08:29,781 Except Anna. 17 00:08:31,128 --> 00:08:32,910 She stayed. 18 00:08:34,691 --> 00:08:36,689 She looked sad. 19 00:08:40,078 --> 00:08:42,468 She told me it was her birthday. 20 00:08:45,031 --> 00:08:47,594 We had a shot to celebrate. 21 00:08:48,985 --> 00:08:50,592 And all of a sudden... 22 00:08:51,374 --> 00:08:53,547 she had trouble breathing. 23 00:08:54,372 --> 00:08:56,544 She was feeling hot and dizzy. 24 00:08:58,804 --> 00:09:01,019 At first I thought it was the alcohol 25 00:09:01,237 --> 00:09:02,931 And made nothing of it. 26 00:09:05,451 --> 00:09:06,928 But it got worse. 27 00:09:07,406 --> 00:09:10,360 Why didn't you call emergency immediately? 28 00:09:13,402 --> 00:09:16,703 My first thought was the clinic because... 29 00:09:17,355 --> 00:09:19,571 It's close to my place. 30 00:09:19,875 --> 00:09:21,917 I go past it every day. 31 00:09:25,827 --> 00:09:27,174 Maybe I thought... 32 00:09:27,652 --> 00:09:30,563 intuitively it would be faster. 33 00:09:31,866 --> 00:09:33,952 How was I to know it was closed? 34 00:09:34,256 --> 00:09:35,385 Interesting. 35 00:09:35,646 --> 00:09:39,035 Even a child would have called emergency right away, no? 36 00:09:41,642 --> 00:09:42,684 Yes. 37 00:09:43,032 --> 00:09:44,335 Sure. 38 00:09:46,942 --> 00:09:50,418 In retrospect I'd say the same thing, but... 39 00:09:52,981 --> 00:09:56,674 I'd been drinking, too. It happened so fast... 40 00:09:57,456 --> 00:09:58,759 I have no idea why I did what. 41 00:09:58,977 --> 00:10:03,408 How long did it take you to get to the clinic and back? 42 00:10:06,058 --> 00:10:07,231 Ten minutes. 43 00:10:07,492 --> 00:10:09,100 Fifteen, tops. 44 00:10:10,707 --> 00:10:12,836 Did you have sexual intercourse? 45 00:10:14,704 --> 00:10:15,834 No. 46 00:10:18,223 --> 00:10:20,005 I live with my girlfriend. 47 00:10:20,265 --> 00:10:23,089 - But she wasn't home. - She's on a business trip. 48 00:10:26,044 --> 00:10:30,562 Had you quarrelled, had there been a dispute? 49 00:10:31,431 --> 00:10:34,125 I already told you I didn't know Anna. 50 00:10:34,385 --> 00:10:37,513 You don't need to know someone to have a fight... 51 00:10:38,078 --> 00:10:39,642 No such thing happened. 52 00:10:40,077 --> 00:10:44,117 So the bruise on her arm has nothing to do with you, right? 53 00:10:44,378 --> 00:10:45,768 What bruise? 54 00:10:58,324 --> 00:10:59,801 I need to lie down. 55 00:11:00,062 --> 00:11:02,061 What happened? 56 00:11:04,320 --> 00:11:05,797 Leave him be. 57 00:11:38,816 --> 00:11:41,466 I spoke to your father on the phone. 58 00:11:41,770 --> 00:11:44,725 You were gone for ten to fifteen minutes. 59 00:11:45,767 --> 00:11:47,809 The autopsy report will be decisive. 60 00:11:48,027 --> 00:11:50,373 It will tell us whether, in this time span, 61 00:11:50,590 --> 00:11:53,414 the life of the deceased could have been saved. 62 00:11:53,935 --> 00:11:55,847 You might be investigated 63 00:11:56,064 --> 00:11:59,887 for failing to give assistance or manslaughter. 64 00:12:00,626 --> 00:12:02,842 But we're not there yet. 65 00:12:03,407 --> 00:12:05,535 But Karsten did actually help. 66 00:12:06,013 --> 00:12:09,880 He went to the clinic. It wasn't his fault it was closed. 67 00:12:10,184 --> 00:12:15,050 If it had been open and he'd returned in time with a doctor... 68 00:12:15,267 --> 00:12:18,178 it would have been genuine assistance. 69 00:12:20,785 --> 00:12:22,436 In the end, he didn't call emergency 70 00:12:22,653 --> 00:12:24,261 in the first ten minutes. 71 00:12:24,608 --> 00:12:26,694 That's a simple fact. 72 00:12:27,302 --> 00:12:30,517 But under stress people can have unexpected reactions. 73 00:12:34,036 --> 00:12:35,687 The main factor in this case is 74 00:12:35,904 --> 00:12:38,120 what Mrs. Kowaljow's family will do. 75 00:12:38,902 --> 00:12:43,030 Since we spoke last I've gathered some information about them. 76 00:12:43,681 --> 00:12:45,854 Anna Kowaljow: 29 years old, 77 00:12:46,201 --> 00:12:48,200 married for seven years... 78 00:12:48,373 --> 00:12:51,154 to Andrej Kowaljow, who works in the factory here. 79 00:12:51,415 --> 00:12:53,066 They have a five-year-old daughter. 80 00:12:53,283 --> 00:12:54,456 What? 81 00:12:55,455 --> 00:12:56,845 Kowaljow has a child? 82 00:12:57,280 --> 00:12:58,323 Yes. 83 00:12:59,452 --> 00:13:02,189 They are Russian Germans who moved here. 84 00:13:02,450 --> 00:13:04,535 My God. I see. 85 00:13:05,622 --> 00:13:07,316 What do you see? 86 00:13:09,749 --> 00:13:11,834 Who knows what her intentions were? 87 00:13:12,399 --> 00:13:13,746 Maybe it was a blessing in disguise. 88 00:13:13,963 --> 00:13:15,831 Dad, come off it, please. 89 00:13:16,136 --> 00:13:17,613 Mr Reiss... 90 00:13:18,004 --> 00:13:22,305 I, my son, my father were born here and grew up here. 91 00:13:23,826 --> 00:13:27,127 Neither I nor my family has ever been in trouble with the law. 92 00:13:27,432 --> 00:13:31,472 We are honourable citizens, we have always done our duty. 93 00:13:31,820 --> 00:13:36,034 Your father-in-law knows our family very well. You see? 94 00:13:38,467 --> 00:13:40,639 I do. Don't worry. 95 00:13:40,900 --> 00:13:41,943 There are currently 96 00:13:42,116 --> 00:13:43,985 no investigative proceedings against Karsten. 97 00:13:44,376 --> 00:13:46,895 Let's wait and see. 98 00:13:47,417 --> 00:13:49,850 But above all it was a mistake to have talked to the police. 99 00:13:50,110 --> 00:13:52,326 You should have asked for a lawyer at once. 100 00:13:52,891 --> 00:13:56,584 Please speak to no one about that night from now on. 101 00:13:57,670 --> 00:14:00,711 Just try to go about your life... 102 00:14:00,972 --> 00:14:03,231 as if none of this had happened. 103 00:14:59,233 --> 00:15:01,145 I still can't believe it. 104 00:15:41,159 --> 00:15:42,853 We'll take the rings. 105 00:15:45,113 --> 00:15:46,546 I'll do that. 106 00:15:55,192 --> 00:15:56,409 I've got it. 107 00:15:56,626 --> 00:16:00,232 - I'd be glad to help. - It's faster if I do it. 108 00:16:08,530 --> 00:16:10,355 I'll bring the plates then. 109 00:16:11,441 --> 00:16:12,484 Yes. 110 00:16:12,962 --> 00:16:15,221 Top left when you come in. 111 00:16:22,476 --> 00:16:23,997 That smells delicious. 112 00:16:34,989 --> 00:16:36,379 - Thanks. - My pleasure. 113 00:16:37,161 --> 00:16:38,682 Not for me, thanks. 114 00:16:38,986 --> 00:16:40,985 I made them for you. You like them. 115 00:16:41,245 --> 00:16:42,549 Go on, try one. 116 00:16:51,890 --> 00:16:53,410 - Thanks. - My pleasure. 117 00:17:06,618 --> 00:17:07,660 Well... 118 00:17:07,878 --> 00:17:10,702 - Cheers. - Cheers. 119 00:17:18,870 --> 00:17:19,869 Bon appétit. 120 00:17:20,130 --> 00:17:22,041 - Bon appétit. - Bon appétit. 121 00:17:35,683 --> 00:17:38,073 - Delicious. - I'm glad. 122 00:17:48,543 --> 00:17:50,368 Why are you sitting in the dark? 123 00:17:50,803 --> 00:17:52,323 It is nice like this. 124 00:17:52,801 --> 00:17:54,669 - Should I get the lights? - Nope. 125 00:17:55,234 --> 00:17:57,624 Unless you want to, of course. 126 00:18:09,180 --> 00:18:10,571 How do you feel? 127 00:18:14,437 --> 00:18:15,741 Shitty. 128 00:18:16,566 --> 00:18:19,086 What did you talk about with your father? 129 00:18:19,868 --> 00:18:21,128 Tell me. 130 00:18:29,600 --> 00:18:31,077 Come on, tell me. 131 00:18:44,111 --> 00:18:46,240 What if your parents come in? 132 00:18:53,452 --> 00:18:54,495 Wait. 133 00:19:20,997 --> 00:19:22,040 Wait. 134 00:19:42,112 --> 00:19:43,241 Sorry. 135 00:19:44,805 --> 00:19:46,109 It's all right. 136 00:20:36,420 --> 00:20:39,070 - How are you? - So-so. 137 00:20:41,720 --> 00:20:44,501 - I'm sorry about what happened. - Thanks. 138 00:20:45,022 --> 00:20:46,499 I can't believe it. 139 00:20:46,803 --> 00:20:48,585 She seemed fine as we were there. 140 00:20:48,889 --> 00:20:50,322 - She did, right? - Yes. 141 00:20:50,627 --> 00:20:53,103 I can't believe it, either. 142 00:20:53,581 --> 00:20:54,971 Will you be all right? 143 00:20:55,232 --> 00:20:57,230 - Well, quite all right. - Yes? 144 00:20:58,099 --> 00:20:59,272 Say... 145 00:20:59,707 --> 00:21:02,705 Judith and Caro, where did they know Anna from? 146 00:21:03,139 --> 00:21:05,572 Judith didn't know her. 147 00:21:05,920 --> 00:21:07,440 - What? - Yes. 148 00:21:09,178 --> 00:21:10,264 Why? 149 00:21:10,481 --> 00:21:12,263 I thought... 150 00:21:12,697 --> 00:21:16,347 It was Caro who brought Anna. I thought they all knew each other. 151 00:21:19,518 --> 00:21:20,735 I don't know... 152 00:21:21,647 --> 00:21:22,950 We heard. 153 00:21:23,428 --> 00:21:24,992 I'm so sorry. 154 00:21:25,253 --> 00:21:26,383 Thanks. 155 00:21:26,600 --> 00:21:29,424 - You okay? - More or less. Thanks. 156 00:21:30,727 --> 00:21:33,204 Florian said she was very young. 157 00:21:34,594 --> 00:21:36,375 Yes, right. 158 00:21:36,940 --> 00:21:38,591 I don't get it. 159 00:21:39,330 --> 00:21:41,154 How can someone just die at that age? 160 00:21:41,328 --> 00:21:42,632 I've no idea. 161 00:21:42,979 --> 00:21:45,586 Was she ill? 162 00:21:47,541 --> 00:21:49,062 Maybe. 163 00:22:01,009 --> 00:22:05,137 Caro, it's Karsten again. Call me when you get this. 164 00:22:05,441 --> 00:22:06,614 Thanks. 165 00:22:14,217 --> 00:22:15,738 Thank you, Mr Krilger. 166 00:22:24,731 --> 00:22:26,816 - I'll finish the carpet now. - Great. 167 00:22:27,164 --> 00:22:28,902 But I'll do the windows on Wednesday. 168 00:22:29,076 --> 00:22:30,162 - Okay. 169 00:22:39,850 --> 00:22:43,369 I found these pantyhose in the cupboard while tidying. 170 00:22:46,889 --> 00:22:48,626 But they're not mine. 171 00:22:54,926 --> 00:22:57,012 I know they're not yours. 172 00:23:00,618 --> 00:23:03,268 I thought you might know where they come from. 173 00:23:04,267 --> 00:23:06,657 I found them after that night in the living room. 174 00:23:07,656 --> 00:23:10,784 I put them in the cupboard because I thought... 175 00:23:14,303 --> 00:23:16,432 They must be Anna's. Right? 176 00:23:18,431 --> 00:23:20,907 Who else's might they be? 177 00:23:22,471 --> 00:23:25,252 Why did you put them away? I don't get it. 178 00:23:26,598 --> 00:23:28,163 I didn't want... 179 00:23:28,423 --> 00:23:30,465 the police to find them. 180 00:23:31,421 --> 00:23:32,464 Yes, I... 181 00:23:32,724 --> 00:23:34,897 Why shouldn't the police find the pantyhose? 182 00:23:35,157 --> 00:23:38,329 Because it's obvious what they would have thought. 183 00:23:40,067 --> 00:23:41,457 If they'd seen them... 184 00:23:42,847 --> 00:23:44,629 I thought they might... 185 00:23:44,933 --> 00:23:46,366 misunderstand. 186 00:23:48,539 --> 00:23:52,058 They might think that I'd taken them off. 187 00:23:53,057 --> 00:23:55,707 I didn't want to throw them away in case someone might... 188 00:23:56,012 --> 00:23:57,054 need them. 189 00:23:57,271 --> 00:23:58,705 Did you take off her pantyhose? 190 00:23:59,009 --> 00:24:01,051 No. I didn't take... 191 00:24:11,044 --> 00:24:13,042 What do we do with them now? 192 00:24:15,736 --> 00:24:17,778 I'll just throw them away. 193 00:24:24,643 --> 00:24:25,685 Okay. 194 00:25:28,900 --> 00:25:29,942 Hi! 195 00:25:31,854 --> 00:25:32,897 How are you? 196 00:25:37,719 --> 00:25:39,978 I got a call from the police. 197 00:25:42,368 --> 00:25:43,975 They want to speak with me again. 198 00:25:45,453 --> 00:25:46,930 I've no idea why. 199 00:25:48,059 --> 00:25:51,665 I told them I'd already said all I know in my statement, but... 200 00:25:53,490 --> 00:25:56,271 ls there anything I should be careful about? 201 00:25:59,355 --> 00:26:01,310 No. Why? What might there be? 202 00:26:03,613 --> 00:26:05,612 I don't know, that's why I'm asking. 203 00:26:07,306 --> 00:26:08,740 You think I'm concealing something? 204 00:26:08,957 --> 00:26:10,434 Not at all. 205 00:26:11,129 --> 00:26:13,302 - You think you have to cover me? - I'm just asking! 206 00:26:13,519 --> 00:26:15,387 Just tell them the truth, Stephan. 207 00:26:15,604 --> 00:26:16,777 What's the problem? 208 00:26:17,559 --> 00:26:18,993 - There isn't any problem. - So? 209 00:26:19,167 --> 00:26:22,512 I was just asking if there's something I should know. 210 00:26:22,903 --> 00:26:25,249 I don't want to get you in trouble by mistake. 211 00:26:25,553 --> 00:26:26,726 Why are you so uptight? 212 00:26:26,944 --> 00:26:28,160 I'm not uptight. 213 00:27:17,863 --> 00:27:18,949 Hello. How are you? 214 00:27:19,210 --> 00:27:20,991 - Fine. You? - Fine. 215 00:27:21,252 --> 00:27:23,076 - Hi, Caro. - Hello. 216 00:27:23,511 --> 00:27:24,553 Yummy. 217 00:27:25,031 --> 00:27:26,769 - Is Judith inside? - In the kitchen. 218 00:27:26,986 --> 00:27:28,029 Okay. 219 00:27:35,849 --> 00:27:37,022 Hey Caro! 220 00:27:38,326 --> 00:27:39,890 - How are things? - Fine. With you? 221 00:27:40,194 --> 00:27:41,237 Fine. 222 00:27:42,627 --> 00:27:44,539 I've been trying to reach you. Your cell was off. 223 00:27:44,756 --> 00:27:46,494 I was at my aunt's in the country. 224 00:27:46,668 --> 00:27:47,710 I see. 225 00:27:47,927 --> 00:27:51,534 I just got back. I heard... I'm really sorry. 226 00:27:51,751 --> 00:27:52,793 Thank you. 227 00:27:53,228 --> 00:27:55,400 I wanted to ask you... 228 00:27:58,007 --> 00:27:59,484 - Will you have a glass of wine? - Yes. 229 00:27:59,701 --> 00:28:01,005 Me too. 230 00:28:06,088 --> 00:28:07,131 Caro! 231 00:28:07,652 --> 00:28:10,997 - Did you like the uphill walk? - No! 232 00:28:11,953 --> 00:28:13,387 Are you okay? 233 00:28:14,256 --> 00:28:16,950 I just ran into Juliane. 234 00:28:17,601 --> 00:28:19,165 You know she always argues with her boss. 235 00:28:19,383 --> 00:28:20,903 - Yes, yes. - Yes. 236 00:28:21,425 --> 00:28:22,467 And... 237 00:28:23,075 --> 00:28:24,596 she told me... 238 00:28:25,422 --> 00:28:30,114 that a friend of hers is a Facebook friend of this famous boss. 239 00:28:30,331 --> 00:28:31,808 - Wine? - Yes. 240 00:28:32,286 --> 00:28:36,022 He posted a photo of them on the beach. 241 00:28:36,240 --> 00:28:38,021 Juliane took the photo... 242 00:28:38,282 --> 00:28:41,931 and put a huge smiley on the boss' big belly. 243 00:28:42,279 --> 00:28:43,321 I know. 244 00:28:43,495 --> 00:28:46,580 She drew a big smiley on his belly... 245 00:28:46,927 --> 00:28:48,796 and sent it to her husband. 246 00:28:49,056 --> 00:28:50,751 But instead of sending to her husband, 247 00:28:51,098 --> 00:28:53,575 she accidentally sent it to her boss. 248 00:28:53,835 --> 00:28:55,182 - No! - Impossible. 249 00:28:56,355 --> 00:28:58,875 Pretend it's funny. 250 00:29:00,830 --> 00:29:04,827 - Was she fired? - No. I'd have fired her. 251 00:29:05,088 --> 00:29:06,131 Come off it. 252 00:29:06,348 --> 00:29:08,086 Her subconscious sent it. Cause he's a pain. 253 00:29:08,303 --> 00:29:09,433 Totally. 254 00:29:10,345 --> 00:29:12,300 - The trout aren't ready. - I only want peppers. 255 00:29:12,517 --> 00:29:14,516 I'll get the tomatoes. 256 00:29:14,907 --> 00:29:16,732 I'll get something, too. 257 00:29:22,597 --> 00:29:23,857 Looks good. 258 00:29:29,244 --> 00:29:31,503 - How was it in the country? - Fine. 259 00:29:33,893 --> 00:29:35,804 Say, Anna and you... 260 00:29:36,282 --> 00:29:38,237 how did you get to know each other? 261 00:29:39,497 --> 00:29:41,887 I didn't want to bring this up and upset you. 262 00:29:42,278 --> 00:29:44,233 But I have to tell it now. 263 00:29:44,667 --> 00:29:46,058 Wait Caro, stay here. 264 00:29:48,360 --> 00:29:51,184 I was called to the police station. 265 00:29:51,706 --> 00:29:53,617 They asked me how I know Anna. 266 00:29:53,791 --> 00:29:54,790 So? 267 00:29:55,008 --> 00:29:57,701 I was very surprised. I didn't know her at all. 268 00:29:57,962 --> 00:29:59,439 What? You didn't know her? 269 00:29:59,787 --> 00:30:03,306 You told them I brought her. But she didn't come with me. 270 00:30:03,567 --> 00:30:05,913 - But you did come together. - No. 271 00:30:06,347 --> 00:30:08,954 When I came to your house Friday night... 272 00:30:09,519 --> 00:30:10,996 she was in front of the building. 273 00:30:11,213 --> 00:30:12,256 Yes? 274 00:30:12,647 --> 00:30:14,124 I rang... 275 00:30:14,385 --> 00:30:18,903 When no one answered she said to me, they can't hear you. 276 00:30:19,294 --> 00:30:22,900 I thought she was also waiting for you to open up. 277 00:30:23,943 --> 00:30:27,375 Then I called your mobile. You didn't answer. 278 00:30:27,896 --> 00:30:29,678 We were just standing there. 279 00:30:30,025 --> 00:30:32,111 I smoked a cigarette. 280 00:30:32,371 --> 00:30:33,892 Anna didn't want one. 281 00:30:35,326 --> 00:30:38,019 Finally you called me back. 282 00:30:38,280 --> 00:30:40,626 When the door opened we walked in together 283 00:30:40,887 --> 00:30:42,147 and went upstairs. 284 00:30:42,408 --> 00:30:44,841 That's how it was. I didn't know Anna. 285 00:30:55,354 --> 00:30:57,787 So none of us knew Anna? 286 00:30:58,092 --> 00:30:59,960 So it seems. 287 00:31:02,002 --> 00:31:03,349 - So it seems! - Yes. 288 00:31:07,346 --> 00:31:09,388 Didn't you ask her how she knows us? 289 00:31:09,692 --> 00:31:11,299 No. I didn't. 290 00:31:16,469 --> 00:31:19,771 But I introduced myself to her. You must have noticed. 291 00:31:20,162 --> 00:31:22,335 - No. - How come? 292 00:31:32,284 --> 00:31:35,064 Even if you thought she was a friend of mine... 293 00:31:35,759 --> 00:31:38,410 It's normal, asking where do you know each other from! 294 00:31:38,757 --> 00:31:40,495 Had you ever seen her with me and Laura? 295 00:31:40,669 --> 00:31:43,971 No, but she might have been a colleague. 296 00:31:46,621 --> 00:31:49,097 You might at least have asked me. 297 00:31:49,532 --> 00:31:52,095 You bring someone in who no one knows at all. 298 00:31:52,313 --> 00:31:54,050 - Sorry. - You find someone on the street. 299 00:31:54,268 --> 00:31:56,918 Sorry. I made a mistake. It wasn't on purpose. 300 00:31:57,178 --> 00:31:58,091 Great. 301 00:31:58,308 --> 00:32:00,698 I was already drunk when I arrived. 302 00:32:00,915 --> 00:32:03,044 We were all drunk, Caro! 303 00:32:03,609 --> 00:32:04,651 Okay. 304 00:32:06,563 --> 00:32:08,779 She didn't die because you brought her. 305 00:32:08,996 --> 00:32:10,430 That's true. 306 00:32:11,472 --> 00:32:13,818 But she might not have died at ours. 307 00:32:14,036 --> 00:32:16,121 Karsten could have also asked who she was. 308 00:32:16,903 --> 00:32:18,033 - When? - Why Karsten? 309 00:32:18,206 --> 00:32:21,117 - I had no opportunity. - You could have asked yourselves. 310 00:32:21,335 --> 00:32:23,420 - Guys! - When Karsten had the chance, 311 00:32:23,637 --> 00:32:24,767 she suddenly fell ill. 312 00:32:24,984 --> 00:32:26,418 - Isn't it? - Yes! 313 00:32:26,939 --> 00:32:29,416 What happened, happened. Okay? 314 00:32:30,980 --> 00:32:32,283 It's like this... 315 00:32:32,500 --> 00:32:36,801 a stranger came round. She might have been a thief. 316 00:32:37,106 --> 00:32:38,670 Is nothing missing? 317 00:32:39,582 --> 00:32:40,625 No. 318 00:32:40,972 --> 00:32:44,882 If she'd planned that, she'd have taken what she wanted and left. 319 00:32:47,663 --> 00:32:49,314 To my mind... 320 00:32:49,618 --> 00:32:51,660 she didn't want to leave. 321 00:32:52,008 --> 00:32:54,571 Maybe she was on the run from someone. 322 00:32:55,310 --> 00:32:58,090 I made a video that night. Want to see it'? 323 00:33:25,765 --> 00:33:28,025 - They're getting married. - We're getting married! 324 00:33:28,633 --> 00:33:30,284 I'm getting married, too! 325 00:33:38,539 --> 00:33:40,363 Don't put it on Facebook! 326 00:34:01,174 --> 00:34:03,607 That's mad. I can't remember that at all. 327 00:34:07,734 --> 00:34:09,603 We were really drunk. 328 00:34:13,469 --> 00:34:14,903 No clue. 329 00:34:27,025 --> 00:34:29,588 I only remember one thing. 330 00:34:31,456 --> 00:34:33,411 She looked sad. 331 00:34:36,061 --> 00:34:38,451 To me, she was someone... 332 00:34:39,407 --> 00:34:41,449 who had a problem. 333 00:34:44,924 --> 00:34:47,401 I didn't tell anyone, but... 334 00:34:50,094 --> 00:34:52,701 I'm afraid she might have committed suicide. 335 00:34:53,614 --> 00:34:54,917 What do you mean by that? 336 00:34:55,134 --> 00:34:56,307 I've no idea... 337 00:34:56,524 --> 00:34:58,436 We talked about it just before. 338 00:34:58,653 --> 00:35:00,131 She was on the balcony. 339 00:35:00,348 --> 00:35:04,214 I thought she was going to jump. I asked her if she was suicidal. 340 00:35:04,519 --> 00:35:07,821 A moment later she was ill. It's weird, right? 341 00:35:12,600 --> 00:35:16,119 She didn't seem suicidal to me at all. 342 00:35:17,379 --> 00:35:20,376 But I didn't talk to her for long. 343 00:35:21,158 --> 00:35:23,418 What did you talk about? 344 00:35:24,200 --> 00:35:25,677 Nothing, really. 345 00:35:25,938 --> 00:35:26,980 Just hi... 346 00:35:27,241 --> 00:35:28,371 But... 347 00:35:28,935 --> 00:35:32,498 she looked healthy and happy. 348 00:35:34,019 --> 00:35:37,755 It's funny that all the men remember what she looked like. 349 00:35:39,449 --> 00:35:41,274 Karsten, you have to tell the police. 350 00:35:41,535 --> 00:35:42,534 Yes. 351 00:35:43,142 --> 00:35:45,010 You shouldn't have kept it secret. 352 00:35:47,748 --> 00:35:49,051 What? 353 00:35:49,616 --> 00:35:52,657 It wasn't a secret. I just didn't remember. 354 00:35:52,831 --> 00:35:54,308 At the time, 355 00:35:54,612 --> 00:35:56,871 I thought it was small talk, that's all. 356 00:36:41,317 --> 00:36:43,402 You reap what you sow. 357 00:36:46,965 --> 00:36:48,442 What do you want, Judith? 358 00:36:50,310 --> 00:36:54,785 I wonder what a married woman was doing alone with a stranger. 359 00:37:01,128 --> 00:37:04,995 It's unbelievable how mean women can be about each other. 360 00:37:05,603 --> 00:37:08,123 Should we respect her just because she's dead? 361 00:37:08,558 --> 00:37:10,556 Do you think I didn't see? 362 00:37:14,075 --> 00:37:15,596 Of course you saw it. 363 00:37:15,900 --> 00:37:17,898 You were flirting with her from the beginning. 364 00:37:18,203 --> 00:37:21,505 And when we left, she was the only one who stayed. 365 00:37:25,241 --> 00:37:26,588 Do you think I didn't see? 366 00:37:26,848 --> 00:37:28,369 - Sure. - Great. 367 00:37:28,890 --> 00:37:32,149 It's well known that women see better than men. 368 00:37:32,887 --> 00:37:35,016 Women even see things that don't exist. 369 00:37:35,277 --> 00:37:36,624 You're denying it? 370 00:37:36,841 --> 00:37:38,796 There's nothing to deny, Judith. 371 00:37:46,877 --> 00:37:49,484 What is it you claim to have seen? 372 00:37:50,440 --> 00:37:53,438 Go get Laura and the three of us can discuss it. 373 00:37:53,655 --> 00:37:57,435 Your relationship and what Laura thinks doesn't interest me. 374 00:37:59,650 --> 00:38:01,953 I just think cheating is disgusting. 375 00:38:06,298 --> 00:38:09,208 And I believe you're lying like a champion. 376 00:38:16,681 --> 00:38:18,115 Fuck you. 377 00:38:37,492 --> 00:38:40,881 Why didn't you tell me about her jumping? 378 00:38:43,097 --> 00:38:45,877 I already told you, I forgot about it. 379 00:38:46,572 --> 00:38:49,613 But I tell you everything, even if I forgot it. 380 00:38:51,264 --> 00:38:53,958 How do you remember things you forgot? 381 00:38:54,479 --> 00:38:56,044 Come on! 382 00:38:58,390 --> 00:39:00,475 Have I ever concealed anything from you? 383 00:39:00,779 --> 00:39:03,907 You know how it came across today? 384 00:39:04,298 --> 00:39:07,340 Everyone thought you're hiding something from me. 385 00:39:07,644 --> 00:39:10,077 - I felt like an idiot. - Laura please. 386 00:39:10,337 --> 00:39:12,119 No such thing happened. 387 00:39:17,854 --> 00:39:19,939 She was wearing the pantyhose. 388 00:39:24,153 --> 00:39:25,283 I saw it on the video. 389 00:39:25,500 --> 00:39:27,716 She was wearing the pantyhose from your drawers. 390 00:39:28,020 --> 00:39:30,887 Then at least we know they were hers. 391 00:39:32,451 --> 00:39:35,536 It means she was wearing the pantyhose in the beginning. 392 00:39:36,231 --> 00:39:38,664 She took them off after everyone left, right? 393 00:39:38,925 --> 00:39:41,054 I know what you're thinking. 394 00:39:43,356 --> 00:39:46,224 I didn't sleep with her, Laura. 395 00:41:43,398 --> 00:41:46,613 It wasn't right they reported that you work here. 396 00:41:47,960 --> 00:41:49,003 Shit... 397 00:41:51,219 --> 00:41:53,348 I've no idea how it happened. 398 00:41:53,999 --> 00:41:56,997 I didn't speak to anyone apart from the police. 399 00:41:59,300 --> 00:42:00,516 Listen, Mr Böhm. 400 00:42:00,864 --> 00:42:04,557 All the customers you know will want to talk to you about it. 401 00:42:06,251 --> 00:42:09,292 I can imagine it will be unpleasant for you. 402 00:42:10,596 --> 00:42:14,419 I've given it some thought and here's my suggestion: 403 00:42:17,373 --> 00:42:18,764 It might be better 404 00:42:18,981 --> 00:42:22,934 if you and Mr Krilger exchange places till it blows over. 405 00:42:23,325 --> 00:42:25,976 Let him take care of the customers. 406 00:42:26,801 --> 00:42:28,148 And you... 407 00:42:28,582 --> 00:42:31,797 can take care of your business in the background. 408 00:42:32,884 --> 00:42:35,534 We'll talk things through later. 409 00:43:04,599 --> 00:43:06,381 - Hello. - Hi. 410 00:43:07,206 --> 00:43:08,640 I cleared everything out. 411 00:43:08,901 --> 00:43:10,291 I saw. 412 00:43:10,595 --> 00:43:13,853 It's totally unnecessary. It's just temporary. 413 00:43:14,853 --> 00:43:17,242 I hope I don't have to come back down here. 414 00:43:17,503 --> 00:43:19,762 You have it real nice up there. 415 00:43:20,805 --> 00:43:22,065 There's a lot on today. 416 00:43:22,325 --> 00:43:25,845 Could you bring me these up when you're done? 417 00:43:26,453 --> 00:43:27,756 See you soon. 418 00:43:45,743 --> 00:43:47,090 Hello, Laura, it's me. 419 00:43:47,350 --> 00:43:49,262 I just got home. 420 00:43:50,652 --> 00:43:52,303 I ate out. 421 00:43:52,738 --> 00:43:54,649 You don't seem to eat in, either. 422 00:43:55,822 --> 00:43:57,300 Call me back when you get this. 423 00:43:57,691 --> 00:43:58,733 Bye. 424 00:44:44,613 --> 00:44:45,959 Aren't you asleep? 425 00:44:49,652 --> 00:44:51,651 I was worried about you. 426 00:44:54,431 --> 00:44:56,126 You didn't return my call. 427 00:44:56,647 --> 00:44:58,646 My battery was dead. 428 00:44:59,384 --> 00:45:02,252 There's always a way to call if one wants to. 429 00:45:02,469 --> 00:45:04,250 If one wants to... 430 00:45:06,118 --> 00:45:09,377 You think I didn't call you on purpose? 431 00:45:10,246 --> 00:45:11,289 Well... 432 00:45:12,548 --> 00:45:13,982 Did you? 433 00:45:14,504 --> 00:45:18,457 I was with Judith, I lost track of time. 434 00:45:19,717 --> 00:45:21,889 Say, has the carpet vanished? 435 00:45:31,578 --> 00:45:34,315 Or am I too drunk to see it? 436 00:45:34,576 --> 00:45:35,705 No, I put it away. 437 00:45:35,923 --> 00:45:38,095 - You put it away? - Yes, it's in the closet. 438 00:45:38,399 --> 00:45:40,050 Why? 439 00:45:40,484 --> 00:45:42,483 I couldn't bear to see it anymore. 440 00:45:47,610 --> 00:45:49,087 That's good. 441 00:45:52,389 --> 00:45:54,648 Are you punishing me now? 442 00:45:56,386 --> 00:45:57,950 Do I have reason to do so? 443 00:45:58,254 --> 00:46:01,165 I can tell you're looking for one. 444 00:46:07,465 --> 00:46:08,985 You mean the newspaper? 445 00:46:10,071 --> 00:46:11,375 There you go. 446 00:46:12,852 --> 00:46:14,199 Nonsense. 447 00:46:15,111 --> 00:46:17,283 Of course the paper upset me, 448 00:46:18,500 --> 00:46:20,368 I won't lie to you. 449 00:46:21,628 --> 00:46:24,278 When you talk to me like that I start doubting myself. 450 00:46:24,539 --> 00:46:28,449 I get to thinking I'm crazy not to make a scene. 451 00:46:30,100 --> 00:46:31,968 Anyone would. 452 00:46:35,487 --> 00:46:36,878 Was it Judith who gave you that idea? 453 00:46:37,138 --> 00:46:39,528 Can't I have ideas of my own? 454 00:46:46,175 --> 00:46:49,173 Can't you see things from my point of view? 455 00:46:50,694 --> 00:46:51,997 God! 456 00:46:53,909 --> 00:46:58,427 - You know I'm really in shit? - Why must you be so dramatic? 457 00:47:19,629 --> 00:47:22,800 I asked you to come because I wanted to speak to you in person. 458 00:47:23,018 --> 00:47:25,233 I received this yesterday from the police. 459 00:47:29,969 --> 00:47:32,011 Karsten is being asked to come in, 460 00:47:32,358 --> 00:47:35,313 this time not as a witness, but as a suspect... 461 00:47:36,355 --> 00:47:37,398 What? 462 00:47:38,050 --> 00:47:41,048 Actually it's not so bad, now I can get access to files. 463 00:47:41,352 --> 00:47:44,002 So, we'll know the result of the autopsy. 464 00:47:59,252 --> 00:48:04,378 And then, I'll try to reach a settlement with Anna's family. 465 00:48:04,639 --> 00:48:08,158 If they accept, I can negotiate with the prosecution... 466 00:48:08,419 --> 00:48:10,808 and have the case dropped. 467 00:48:14,936 --> 00:48:17,195 Be careful with these people. 468 00:48:17,456 --> 00:48:21,453 If they get an angle, they'll use it for all it's worth. 469 00:48:24,364 --> 00:48:28,708 I'm hopeful we'll be able to agree on an amount. 470 00:48:28,969 --> 00:48:31,532 - You found nothing against them? - No. 471 00:48:31,706 --> 00:48:33,357 I don't want to go back there... 472 00:48:34,052 --> 00:48:35,486 I don't want to go to the police again. 473 00:48:35,660 --> 00:48:37,311 No, no... 474 00:48:37,702 --> 00:48:40,699 No, I want you to use your right not to testify. 475 00:48:54,168 --> 00:48:56,210 - I've arranged it. - Perfect. 476 00:48:56,427 --> 00:48:58,034 Arranged what? 477 00:48:58,643 --> 00:49:01,988 Mr Reiss had the good idea of us both attending 478 00:49:02,249 --> 00:49:04,595 the opening of the Adventure Lift together. 479 00:49:04,855 --> 00:49:06,463 I've arranged it all. 480 00:49:06,811 --> 00:49:10,547 We are getting bad press. 481 00:49:10,981 --> 00:49:13,762 We have to get you out of the line of fire. 482 00:49:40,221 --> 00:49:41,263 Laura! 483 00:49:41,785 --> 00:49:42,827 Bye! 484 00:49:43,001 --> 00:49:44,044 Bye. 485 00:49:45,999 --> 00:49:47,389 What do you think? 486 00:49:49,822 --> 00:49:52,342 How long will you stay at Judith's? 487 00:49:57,643 --> 00:49:59,120 To be honest... 488 00:50:02,856 --> 00:50:05,376 I don't want to return to the apartment. 489 00:50:10,720 --> 00:50:12,588 I can ask the real estate agent to find us... 490 00:50:12,805 --> 00:50:14,196 something new. 491 00:50:15,847 --> 00:50:20,278 We clear out the old apartment quickly and... 492 00:50:25,535 --> 00:50:28,967 I can't look for a new apartment right now. 493 00:50:30,140 --> 00:50:31,618 I can't. 494 00:50:32,182 --> 00:50:33,529 You don't need to. 495 00:50:34,528 --> 00:50:35,832 I'll take care of it. 496 00:50:36,570 --> 00:50:39,221 - You only have to... - I don't want to. 497 00:50:41,523 --> 00:50:42,566 Please. 498 00:50:44,174 --> 00:50:45,824 There's no way. 499 00:51:03,160 --> 00:51:07,113 Probably you wanted to leave me and here's your pretext. 500 00:51:23,666 --> 00:51:26,360 You've no idea of the pressure I'm also under. 501 00:51:28,185 --> 00:51:29,879 How people watch me... 502 00:51:30,227 --> 00:51:34,050 I can't just go home and act like nothing happened. 503 00:51:38,351 --> 00:51:40,089 Everything is... 504 00:51:40,827 --> 00:51:42,044 very clear. 505 00:51:42,348 --> 00:51:44,216 You're dumping me, right? 506 00:51:44,520 --> 00:51:46,345 Now that I need you. 507 00:51:47,040 --> 00:51:48,995 I really can't believe it! 508 00:51:49,647 --> 00:51:51,428 It's unthinkable! 509 00:51:52,080 --> 00:51:54,165 What gives you that idea? 510 00:51:55,469 --> 00:51:57,207 Have you gone crazy? 511 00:51:59,466 --> 00:52:01,725 Have you gone crazy or what? 512 00:52:26,880 --> 00:52:34,310 The municipality and I are proud of this new attraction, and I'm sure 513 00:52:34,657 --> 00:52:38,133 everyone in the city will benefit from this new achievement. 514 00:52:38,437 --> 00:52:41,435 It's thanks to the support of the Cultural Foundation 515 00:52:41,652 --> 00:52:44,215 and the many donations of the people of Altena 516 00:52:44,433 --> 00:52:49,081 that we could build this lift. My thanks to you all. 517 00:52:52,948 --> 00:52:57,293 I invite Mr Böhm to join me as representative of the donors. 518 00:52:59,900 --> 00:53:03,115 The Adventure Lift would not have been possible 519 00:53:03,288 --> 00:53:04,766 without your generosity! 520 00:53:05,070 --> 00:53:06,112 Thank you. 521 00:53:06,894 --> 00:53:08,198 Thank you, Mr Mayor. 522 00:53:08,458 --> 00:53:10,674 Ladies and gentlemen, as you all know, 523 00:53:10,891 --> 00:53:15,019 my family has supported the town of Altena for generations. 524 00:53:15,279 --> 00:53:19,450 We consider it our self-evident duty to the town. 525 00:53:20,493 --> 00:53:23,925 I would like to mention that it was my son Karsten... 526 00:53:28,183 --> 00:53:31,007 my son Karsten who gave me the idea 527 00:53:31,224 --> 00:53:34,743 of contributing to the financing of the Adventure Lift. 528 00:53:42,824 --> 00:53:45,562 Yes, I wish us all a good ride. 529 00:53:45,822 --> 00:53:46,865 Thank you. 530 00:54:39,044 --> 00:54:42,563 "Our clinic has only ever been open during the day. 531 00:54:42,824 --> 00:54:46,299 It's been closed at night the past five years. 532 00:54:46,951 --> 00:54:48,993 Please take note." 533 00:54:56,596 --> 00:54:58,899 Why didn't I just call an ambulance? 534 00:55:00,419 --> 00:55:01,723 I'm so stupid. 535 00:55:02,027 --> 00:55:05,242 - I'm so stupid, so stupid... - You're not stupid. 536 00:55:05,503 --> 00:55:06,893 Stop it already. 537 00:55:07,154 --> 00:55:08,978 This is all my fault. 538 00:55:09,369 --> 00:55:11,411 Karsten, it's not your fault. 539 00:55:12,150 --> 00:55:15,799 Don't make yourself believe in this. You did nothing wrong. 540 00:55:20,883 --> 00:55:21,925 Unbelievable. 541 00:55:22,142 --> 00:55:24,966 You don't give a shit whether I'm guilty or not. 542 00:55:25,922 --> 00:55:27,486 You're only thinking of yourself. 543 00:55:27,660 --> 00:55:28,703 Egoist! 544 00:55:28,964 --> 00:55:30,050 That's enough! 545 00:55:32,265 --> 00:55:33,656 Now tell us, 546 00:55:34,438 --> 00:55:37,001 why did you run around like a madman? 547 00:55:37,262 --> 00:55:38,739 - What were you thinking? - Karin! 548 00:55:38,956 --> 00:55:40,433 No, let him speak. 549 00:55:41,346 --> 00:55:45,908 I want to understand what was going through his head. 550 00:55:46,733 --> 00:55:49,209 Why were you running to and fro? 551 00:55:55,596 --> 00:55:57,117 Yes, that's right, I... 552 00:55:58,464 --> 00:56:00,462 I didn't call for an ambulance. 553 00:56:02,721 --> 00:56:04,025 I was afraid. 554 00:56:04,807 --> 00:56:06,414 I ran away. 555 00:56:13,843 --> 00:56:18,058 You know what I first thought when I saw Anna lying there? 556 00:56:18,970 --> 00:56:21,142 No-one should find out about this! 557 00:56:23,836 --> 00:56:27,312 Karsten, the perfect son, mustn't make waves. 558 00:56:27,920 --> 00:56:30,223 I wanted to settle this without hoo-ha. 559 00:56:30,570 --> 00:56:32,482 Nice and quietly. 560 00:56:33,916 --> 00:56:35,219 You get me? 561 00:56:42,648 --> 00:56:44,386 Know what the worst thing is? 562 00:56:48,861 --> 00:56:50,773 That I'm just like you. 563 00:56:52,945 --> 00:56:54,466 I'm one of you. 564 00:59:50,770 --> 00:59:53,117 Anna's family doesn't want to negotiate with us. 565 00:59:53,508 --> 00:59:56,027 They're not interested in money. 566 00:59:56,505 --> 00:59:58,243 What interests them, then? 567 00:59:58,982 --> 01:00:01,589 They might want to go to court 568 01:00:01,893 --> 01:00:05,759 to prove to the general public that Anna had done nothing wrong. 569 01:00:11,494 --> 01:00:13,406 Which means? 570 01:00:16,143 --> 01:00:18,750 That you'll be summoned to testify in court. 571 01:00:19,141 --> 01:00:20,184 What? 572 01:00:20,401 --> 01:00:22,008 There's no cause to be afraid. 573 01:00:22,269 --> 01:00:24,659 - You're not serious? - It's not a jail sentence. 574 01:00:24,919 --> 01:00:26,396 Holy shit! 575 01:00:34,173 --> 01:00:36,172 Mrs Kowaljow was asthmatic. 576 01:00:36,867 --> 01:00:40,864 She died of cardiac arrhythmia and respiratory failure. 577 01:00:41,081 --> 01:00:45,730 It was caused by her medication interacting with alcohol. 578 01:00:47,946 --> 01:00:49,032 You see? 579 01:00:49,249 --> 01:00:53,159 This document indicates that the coroner's report will be decisive. 580 01:00:53,507 --> 01:00:54,941 It'll inform us 581 01:00:55,201 --> 01:00:59,415 if the victim could have been saved in the first 15 minutes. 582 01:01:03,760 --> 01:01:04,977 But I mean... 583 01:01:06,106 --> 01:01:08,583 I didn't even know Anna had asthma. 584 01:01:09,234 --> 01:01:11,146 It's not as bad as it seems. 585 01:01:11,624 --> 01:01:14,448 You're always saying the same thing! 586 01:01:16,577 --> 01:01:18,879 How could it be worse? 587 01:01:19,531 --> 01:01:22,659 If you are convicted, you'll only be fined. 588 01:01:22,876 --> 01:01:24,962 Yet I'd still have been found guilty! 589 01:01:25,179 --> 01:01:26,569 Calm down. 590 01:01:26,874 --> 01:01:29,437 Wait until the trial. 591 01:03:40,558 --> 01:03:41,600 Karsten, hi. 592 01:05:08,884 --> 01:05:11,056 Karsten, Karsten. 593 01:05:41,599 --> 01:05:44,205 Professor Schneider, please step forward. 594 01:05:44,510 --> 01:05:47,030 We are keen to hear your report. 595 01:05:58,890 --> 01:06:02,453 The results of our blood test indicate that Anna Kowaljow 596 01:06:02,670 --> 01:06:05,494 had consumed no narcotics. 597 01:06:07,058 --> 01:06:11,142 Her death involved the effects of alcohol, 598 01:06:11,403 --> 01:06:14,401 the asthma she suffered from, 599 01:06:14,661 --> 01:06:17,138 and ensuing cardiac arrhythmia. 600 01:06:17,789 --> 01:06:20,136 This arrhythmia is a side effect 601 01:06:20,396 --> 01:06:25,784 of the asthma drug Bambuterol that was found in her blood. 602 01:06:26,218 --> 01:06:29,867 Furthermore, there is no indication of rape 603 01:06:30,085 --> 01:06:32,300 or consensual intercourse. 604 01:06:32,518 --> 01:06:37,471 It cannot be excluded, however, if a condom was used. 605 01:06:37,775 --> 01:06:41,424 The bruise seen on Mrs Kowaljow's left arm 606 01:06:41,685 --> 01:06:46,116 dates to at least 24 hours prior to her death. 607 01:06:52,764 --> 01:06:55,631 Do you think that the death of the deceased... 608 01:06:55,979 --> 01:07:01,496 might have been prevented or significantly delayed... 609 01:07:01,800 --> 01:07:06,145 by timely medical intervention? 610 01:07:08,535 --> 01:07:10,099 I can give no assurances 611 01:07:10,316 --> 01:07:13,792 she would have survived with a punctual paramed's help. 612 01:07:15,703 --> 01:07:18,310 Cardiac massage might have saved her, but... 613 01:07:18,527 --> 01:07:20,135 it's not certain. 614 01:07:21,655 --> 01:07:25,305 Thank you, Professor Schneider. You can return to your seat. 615 01:07:28,216 --> 01:07:31,387 Your honour, Mrs Sergeyevic would like to be heard. 616 01:07:31,735 --> 01:07:33,473 Go ahead. 617 01:07:34,863 --> 01:07:36,427 I want to stand. 618 01:07:40,468 --> 01:07:42,510 I have lost my daughter. 619 01:07:44,204 --> 01:07:45,725 Do you have children? 620 01:07:47,723 --> 01:07:49,418 Do you know what it means... 621 01:07:51,199 --> 01:07:53,284 to lose a child? 622 01:07:56,586 --> 01:07:58,845 It is the worst thing... 623 01:07:59,540 --> 01:08:01,105 that can happen. 624 01:08:03,407 --> 01:08:06,796 I can't understand why someone runs outside... 625 01:08:07,361 --> 01:08:10,054 and doesn't seek aid if someone needs it... 626 01:08:10,315 --> 01:08:11,488 as my daughter did. 627 01:08:11,705 --> 01:08:14,660 If it were someone without education like me... 628 01:08:14,920 --> 01:08:17,180 I'd have understood. But... 629 01:08:18,961 --> 01:08:19,917 You? 630 01:08:20,134 --> 01:08:22,219 You could have helped my daughter. 631 01:08:23,262 --> 01:08:26,260 Why didn't you call an ambulance? 632 01:08:31,604 --> 01:08:34,211 Why didn't he help my daughter? 633 01:08:34,819 --> 01:08:36,557 I don't understand it. 634 01:08:40,380 --> 01:08:42,422 I leave the decision... 635 01:08:43,465 --> 01:08:44,985 to your conscience. 636 01:08:59,236 --> 01:09:02,581 There shall be a fifteen minute interval. 637 01:09:56,324 --> 01:09:58,670 The court is adjourned. 638 01:09:58,974 --> 01:10:01,798 It will reconvene... 639 01:10:02,102 --> 01:10:06,794 in this court room on Wednesday at 9 am. 640 01:13:26,995 --> 01:13:29,124 Go screw yourselves! 641 01:13:30,036 --> 01:13:31,774 Assholes! 642 01:15:31,772 --> 01:15:33,032 What? 643 01:15:34,118 --> 01:15:35,422 Wake up. 644 01:15:45,414 --> 01:15:47,239 What are you doing here? 645 01:15:51,149 --> 01:15:52,583 You can't just... 646 01:15:53,886 --> 01:15:55,928 Everyone's looking for you. 647 01:16:05,095 --> 01:16:07,051 Hi, Stephan here. 648 01:16:07,398 --> 01:16:08,832 I found him. 649 01:16:09,614 --> 01:16:11,482 Where I thought. 650 01:16:12,872 --> 01:16:15,262 Don't worry, he's fine. 651 01:16:18,607 --> 01:16:19,824 Hold on. 652 01:16:21,084 --> 01:16:22,300 Your father. 653 01:16:28,165 --> 01:16:29,208 Yes? 654 01:16:30,989 --> 01:16:32,380 I'm okay. 655 01:16:33,075 --> 01:16:35,812 No, I forgot my mobile at home. 656 01:16:42,285 --> 01:16:43,850 What's that you say? 657 01:16:44,588 --> 01:16:45,805 Why? 658 01:16:47,238 --> 01:16:49,150 What does the lawyer say? 659 01:16:51,366 --> 01:16:52,408 Okay. 660 01:16:54,885 --> 01:16:57,448 Yes, yes, I'll be there. See you. 661 01:17:18,650 --> 01:17:21,170 Andrey Kowaljow dropped the charges. 662 01:17:24,732 --> 01:17:27,643 That's why we're looking for you. 663 01:17:32,075 --> 01:17:33,552 It's weird, right? 664 01:17:36,767 --> 01:17:38,244 What's wrong with you? 665 01:17:38,548 --> 01:17:40,243 Why would he do that? 666 01:17:43,718 --> 01:17:45,934 Feel free to be pleased. 667 01:17:51,191 --> 01:17:52,668 The trial will continue anyway. 668 01:17:52,929 --> 01:17:54,146 Yes, but... 669 01:18:12,045 --> 01:18:14,782 If I'd called an end to the evening... 670 01:18:17,824 --> 01:18:19,909 she might still be alive. 671 01:18:29,685 --> 01:18:31,335 I don't know... 672 01:18:33,073 --> 01:18:35,767 Fate gets us all in the end, anyway. 673 01:18:39,590 --> 01:18:41,980 Since when do you believe in fate? 674 01:18:43,544 --> 01:18:44,673 Well... 675 01:18:45,499 --> 01:18:46,846 if it helps? 676 01:18:48,584 --> 01:18:51,104 What would you have done in my position? 677 01:18:51,886 --> 01:18:53,450 Everyone has gone... 678 01:18:55,187 --> 01:18:57,099 you're alone with her... 679 01:19:00,314 --> 01:19:02,964 She looked at me a few times, too! 680 01:19:07,352 --> 01:19:10,611 Don't always be so hard on yourself. 681 01:19:13,435 --> 01:19:15,868 What did I do to deserve this? 682 01:19:21,733 --> 01:19:24,210 Why am I being punished like this? 683 01:19:29,901 --> 01:19:32,812 Being punished for one's weaknesses? 684 01:19:34,463 --> 01:19:36,027 I don't believe in that. 685 01:19:38,243 --> 01:19:39,503 Come on. 686 01:19:42,109 --> 01:19:45,542 "After the game is before the game." 687 01:20:58,792 --> 01:20:59,835 Hello. 688 01:21:03,788 --> 01:21:06,743 I came to see you for... 689 01:21:10,131 --> 01:21:11,956 I understand if you don't want to let me in... 690 01:21:12,173 --> 01:21:13,303 I... 691 01:21:14,346 --> 01:21:17,952 I want to know why you dropped charges. 692 01:22:39,978 --> 01:22:42,585 I didn't know Anna was from Russia. 693 01:22:45,930 --> 01:22:48,016 You couldn't tell from her accent. 694 01:23:00,789 --> 01:23:04,612 Anna worked hard to lose her accent. 695 01:23:07,349 --> 01:23:11,911 Her schoolmates made fun of her when she came to Germany. 696 01:23:16,430 --> 01:23:17,950 And you... 697 01:23:19,297 --> 01:23:21,947 did you come here later? 698 01:23:23,424 --> 01:23:24,554 Why? 699 01:23:27,421 --> 01:23:28,464 Well... 700 01:23:29,203 --> 01:23:32,461 you can tell at once you're not from here. 701 01:23:34,764 --> 01:23:37,675 Are you from the immigration office or what? 702 01:24:12,823 --> 01:24:14,517 You liked Anna, didn't you? 703 01:24:27,899 --> 01:24:30,028 I don't know how... 704 01:24:30,853 --> 01:24:33,416 to tell you the truth without hurting you. 705 01:24:36,979 --> 01:24:39,890 But on my way here I decided to be honest. 706 01:24:43,192 --> 01:24:44,843 Do you believe in God? 707 01:24:51,533 --> 01:24:54,488 If God didn't exist, we'd have to invent Him, says Voltaire. 708 01:24:54,662 --> 01:24:56,356 I don't know any Voltaire. 709 01:24:57,008 --> 01:24:58,963 I'm asking you. 710 01:25:08,217 --> 01:25:09,259 Hello? 711 01:26:18,469 --> 01:26:19,816 What are you doing? 712 01:26:21,815 --> 01:26:23,118 Don't go up there! 713 01:26:24,465 --> 01:26:25,985 Come back down. 714 01:26:29,070 --> 01:26:30,634 Come on. Please. 715 01:26:31,286 --> 01:26:32,416 Come back down. 716 01:26:33,024 --> 01:26:35,761 You'll hurt yourself. It's too high for you. 717 01:26:41,626 --> 01:26:43,060 If you fall... 718 01:26:43,321 --> 01:26:44,841 It's too high. 719 01:26:48,230 --> 01:26:50,750 She climbed up there. I wanted to... 720 01:26:50,967 --> 01:26:52,661 She wouldn't come down. 721 01:26:56,181 --> 01:26:59,005 Come on, maybe she'll bring candy. 722 01:27:43,928 --> 01:27:45,492 What did she say? 723 01:27:47,186 --> 01:27:48,664 The last thing? 724 01:27:59,699 --> 01:28:02,480 She said she wanted to leave here. 725 01:28:10,430 --> 01:28:12,950 I was pushed into something. 726 01:28:15,296 --> 01:28:16,382 What? 727 01:28:18,381 --> 01:28:20,032 From behind. 728 01:28:23,160 --> 01:28:24,594 I don't understand. 729 01:28:26,723 --> 01:28:28,721 Who pushed you? 730 01:28:31,154 --> 01:28:32,240 Anna. 731 01:28:42,276 --> 01:28:43,840 What do you mean by that? 732 01:28:48,011 --> 01:28:50,792 She didn't tell me she was married. 733 01:28:54,094 --> 01:28:56,005 She didn't tell me... 734 01:28:56,570 --> 01:28:58,004 she had a child, 735 01:28:58,264 --> 01:28:59,785 a family. 736 01:29:01,306 --> 01:29:02,653 Not a word. 737 01:29:08,865 --> 01:29:11,429 Anna was the most honest person I knew. 738 01:29:14,079 --> 01:29:15,947 No matter what. 739 01:29:23,681 --> 01:29:25,766 She was so sad that night. 740 01:29:27,721 --> 01:29:29,242 Depressed. 741 01:29:32,978 --> 01:29:34,021 And... 742 01:29:34,933 --> 01:29:37,931 since she didn't tell me about you... 743 01:29:40,711 --> 01:29:44,187 I thought she had a fight with her boyfriend. 744 01:29:47,402 --> 01:29:49,531 Maybe it got violent. 745 01:29:52,442 --> 01:29:54,484 You made this all up. 746 01:29:55,005 --> 01:29:56,222 That's how it is. 747 01:30:01,175 --> 01:30:02,348 Maybe. 748 01:30:05,432 --> 01:30:06,823 But... 749 01:30:07,474 --> 01:30:09,734 where were her bruises from, then? 750 01:30:17,032 --> 01:30:20,117 I didn't mention it to the police, but... 751 01:30:21,681 --> 01:30:24,462 Anna committed suicide that night. 752 01:30:25,113 --> 01:30:28,850 What suicide? You're crazy. What are you talking about? 753 01:30:29,067 --> 01:30:30,718 Tell me, then... 754 01:30:31,283 --> 01:30:34,368 why would she, knowing that she's ill... 755 01:30:34,976 --> 01:30:36,844 and taking medication... 756 01:30:38,017 --> 01:30:40,798 why would she drink so much alcohol? 757 01:30:42,926 --> 01:30:46,315 Why was she at my place on her birthday? 758 01:30:47,141 --> 01:30:48,748 On her birthday. 759 01:30:49,747 --> 01:30:53,267 With a guy she's never seen in her life. 760 01:30:53,527 --> 01:30:55,004 Instead of with you... 761 01:30:55,656 --> 01:30:57,177 her husband? 762 01:31:01,608 --> 01:31:04,128 She ran away from you, right? 763 01:31:07,213 --> 01:31:09,038 Why did you come here? 764 01:31:10,993 --> 01:31:13,035 What do you want from me? 765 01:31:16,597 --> 01:31:20,030 Did you think I'd fall on my knees before you? 766 01:31:22,854 --> 01:31:25,156 That I would thank you? 767 01:31:29,848 --> 01:31:32,368 Why did you drop the charges? 768 01:31:34,627 --> 01:31:36,626 Nobody just does that, 769 01:31:36,930 --> 01:31:39,233 just to do a favour. 770 01:31:41,753 --> 01:31:45,576 You lot always need reasons for doing favours. 771 01:31:50,312 --> 01:31:53,700 If you'd treated your wife as I treated her, 772 01:31:55,178 --> 01:31:58,088 she would never have run away. 773 01:32:14,555 --> 01:32:15,945 You asshole. 774 01:32:18,856 --> 01:32:20,203 Scumbag. 775 01:32:22,114 --> 01:32:24,417 What kind of person are you? 776 01:32:27,458 --> 01:32:29,978 Are you going to lecture me about morals? 777 01:32:33,410 --> 01:32:37,451 Why didn't you say from the start that Anna had asthma? 778 01:32:40,014 --> 01:32:42,143 Why did you wait so long? 779 01:32:46,444 --> 01:32:50,441 Until the autopsy revealed it? 780 01:32:54,221 --> 01:32:56,741 You let me run into a trap. 781 01:32:57,132 --> 01:32:58,957 And then you got scared... 782 01:32:59,174 --> 01:33:01,390 and dropped the charges, 783 01:33:02,780 --> 01:33:05,343 because you wanted to kill your cuckold image. 784 01:33:05,647 --> 01:33:06,864 Right? 785 01:33:22,287 --> 01:33:24,546 I did feel sorry for myself. 786 01:33:25,937 --> 01:33:27,631 But look at you... 787 01:33:32,627 --> 01:33:34,713 At least I'm not as... 788 01:33:35,104 --> 01:33:37,015 pathetic as you. 789 01:33:39,362 --> 01:33:41,099 You poor fucker. 790 01:35:37,448 --> 01:35:38,578 Hello. 791 01:35:45,138 --> 01:35:46,311 Karsten! 792 01:35:47,832 --> 01:35:49,049 Congratulations. 793 01:35:49,309 --> 01:35:50,786 I am happy for you. 794 01:35:52,524 --> 01:35:55,783 The girls, too. We all are. 795 01:35:56,608 --> 01:35:58,085 Let's celebrate. 796 01:35:58,737 --> 01:36:00,909 How about a drink tonight? 797 01:36:01,387 --> 01:36:02,691 I don't know... 798 01:36:03,082 --> 01:36:05,124 I'm a little surprised. 799 01:36:06,731 --> 01:36:08,947 Is this an apology? 800 01:36:13,292 --> 01:36:14,465 Listen... 801 01:36:15,073 --> 01:36:18,027 I can imagine what you've been through. 802 01:36:19,026 --> 01:36:23,241 We haven't seen each other much recently, but I... 803 01:36:23,458 --> 01:36:26,152 I don't know if I'll let you off so easily. 804 01:36:26,325 --> 01:36:27,368 Karsten. 805 01:36:27,716 --> 01:36:31,235 Sorry to interrupt, but duty calls. 806 01:36:31,626 --> 01:36:34,102 Can you complete this file, please? 807 01:36:34,363 --> 01:36:35,579 Certainly. 808 01:36:37,274 --> 01:36:39,142 I'll see you later, okay? 809 01:36:57,129 --> 01:36:59,909 Thank you for taking the time. 810 01:37:00,344 --> 01:37:03,515 I'm glad you're here. I wanted to see you, anyway. 811 01:37:03,950 --> 01:37:06,991 I'm glad that it's all over. 812 01:37:07,208 --> 01:37:08,555 Me, too. 813 01:37:09,120 --> 01:37:11,118 That's why I'm here. 814 01:37:14,507 --> 01:37:17,201 To make it brief: 815 01:37:17,766 --> 01:37:19,156 Although you... 816 01:37:19,677 --> 01:37:24,978 had no right and there was no necessity to do so, 817 01:37:25,238 --> 01:37:28,149 you demoted me, degraded me... 818 01:37:28,627 --> 01:37:32,190 And you put a colleague in my place who is very zealous 819 01:37:32,407 --> 01:37:35,622 but definitely less qualified than I. 820 01:37:35,883 --> 01:37:37,881 - Listen... - The damage I suffered 821 01:37:38,099 --> 01:37:39,880 is considerable. 822 01:37:42,096 --> 01:37:45,007 - My lawyer recommends I sue. - What? 823 01:37:45,615 --> 01:37:47,961 Also, I could go public, 824 01:37:48,308 --> 01:37:50,046 talk to the press. 825 01:37:50,437 --> 01:37:53,044 The newspapers always love these kind of stories. 826 01:37:53,348 --> 01:37:56,520 But I don't want it to come to that. 827 01:37:56,911 --> 01:37:59,213 I have a proposition for you. 828 01:37:59,474 --> 01:38:02,993 If you accept my offer, I'll forget the matter. 829 01:38:08,076 --> 01:38:10,336 I won't succumb to blackmail. 830 01:38:10,683 --> 01:38:11,769 No! 831 01:38:12,030 --> 01:38:15,680 Lord no, I'm not blackmailing you. I'm giving you a chance. 832 01:38:16,027 --> 01:38:18,547 A chance to correct your mistake. 833 01:38:20,632 --> 01:38:23,022 You put me on the shelf. 834 01:38:23,804 --> 01:38:25,629 Victimised me. 835 01:38:26,150 --> 01:38:28,018 You treated me like a criminal 836 01:38:28,235 --> 01:38:32,319 although charges weren't even being made against me. 837 01:38:33,797 --> 01:38:36,968 Mr Böhm, I just wanted to protect you. 838 01:38:38,793 --> 01:38:41,573 You were thinking of the bank's image. 839 01:38:42,182 --> 01:38:43,920 Maybe you were right, 840 01:38:44,224 --> 01:38:45,788 but it was illegal. 841 01:38:46,657 --> 01:38:47,873 So... 842 01:38:48,829 --> 01:38:53,782 I would like you to nominate me to the board as branch manager. 843 01:38:54,694 --> 01:38:57,475 And it would really calm the team down... 844 01:38:58,083 --> 01:39:01,342 if you'd express your pleasure over my innocence. 845 01:39:02,558 --> 01:39:03,688 Thank you. 846 01:39:40,269 --> 01:39:41,312 Small... 847 01:39:41,747 --> 01:39:43,311 But impressive! 848 01:39:47,264 --> 01:39:49,567 It looks like my first place, right? 849 01:39:50,175 --> 01:39:51,652 That's right. 850 01:40:08,379 --> 01:40:09,943 Like it? 851 01:40:10,638 --> 01:40:12,767 It's well located. 852 01:40:15,330 --> 01:40:18,285 - Things will pull round. - Of course. 853 01:40:31,145 --> 01:40:32,970 You still have these old books. 854 01:40:33,230 --> 01:40:35,316 I can't throw them away. 855 01:40:36,141 --> 01:40:39,617 I left a few at my parents' but most of them are here. 856 01:40:44,179 --> 01:40:46,438 - Cheers. - Cheers. 857 01:40:50,218 --> 01:40:52,564 I have to clean, anyway. 858 01:40:55,431 --> 01:40:58,386 - Thanks for coming. - You're welcome. 859 01:41:05,076 --> 01:41:06,771 Now mine, too! 860 01:41:08,161 --> 01:41:10,246 - Sorry. - Let it flow. 861 01:41:19,674 --> 01:41:21,803 I was a little surprised, though... 862 01:41:23,498 --> 01:41:25,322 that you came so quick. 863 01:41:27,495 --> 01:41:29,450 You called, I came. 864 01:41:30,840 --> 01:41:32,404 Yes, sure... 865 01:41:36,097 --> 01:41:38,791 The way we left things at Florian's... 866 01:41:39,138 --> 01:41:41,788 I didn't really think you'd come. 867 01:41:45,699 --> 01:41:46,741 Yes... 868 01:41:48,827 --> 01:41:50,999 Why did you freak out like that? 869 01:41:53,953 --> 01:41:55,995 Because it was shitty of you. 870 01:41:56,604 --> 01:41:57,646 Yes... 871 01:41:58,906 --> 01:42:00,992 But I wonder why... 872 01:42:01,904 --> 01:42:04,685 why you care so much about what I do... 873 01:42:04,989 --> 01:42:06,249 am up to... 874 01:42:06,466 --> 01:42:07,639 and all that. 875 01:42:08,117 --> 01:42:11,202 I mean... I'm flattered. It's great. 876 01:42:12,505 --> 01:42:14,156 I feel protected. 877 01:42:18,370 --> 01:42:20,933 It's what friends do. It's normal. 878 01:42:23,193 --> 01:42:24,757 Really? 879 01:42:27,711 --> 01:42:29,275 I just think... 880 01:42:30,448 --> 01:42:32,490 that you're either putting me down... 881 01:42:32,881 --> 01:42:34,967 or you're worshiping me. 882 01:42:35,705 --> 01:42:37,226 It's weird. 883 01:42:41,614 --> 01:42:44,090 I don't know what you want from me. 884 01:42:44,959 --> 01:42:46,741 I want to talk, that's all. 885 01:42:48,261 --> 01:42:50,607 Are you trying to put me down? 886 01:42:51,042 --> 01:42:52,823 Of course not. 887 01:42:57,428 --> 01:42:59,774 I just find it odd that you... 888 01:43:00,252 --> 01:43:02,512 you're always on my back. 889 01:43:02,859 --> 01:43:03,902 And... 890 01:43:07,942 --> 01:43:11,114 I get the feeling you can't forget me. 891 01:43:16,762 --> 01:43:18,804 Well, that's really... 892 01:43:20,151 --> 01:43:22,975 I'm engaged to Florian, you know that? 893 01:43:23,453 --> 01:43:24,799 Florian is a pussy. 894 01:43:25,190 --> 01:43:26,363 - He isn't. - He is. 895 01:43:26,537 --> 01:43:28,362 - You're talking about my fiancé! - He's a pussy. 896 01:43:28,536 --> 01:43:31,794 - He is not a pussy! - He is and you know it. 897 01:43:33,402 --> 01:43:34,836 You deserve better. 898 01:43:35,183 --> 01:43:37,008 - Why are you interfering? - I'm not. 899 01:43:37,225 --> 01:43:38,615 He's the best that ever happened to me. 900 01:43:38,789 --> 01:43:39,962 It's what friends do. 901 01:43:42,656 --> 01:43:46,045 And you'd know what's best for me? 902 01:43:46,436 --> 01:43:47,913 I think so. 903 01:43:48,434 --> 01:43:50,867 And what would that be, in your opinion? 904 01:43:59,296 --> 01:44:00,903 Think it through. 905 01:44:07,290 --> 01:44:09,766 You can't get me out of your head, right? 906 01:44:10,288 --> 01:44:11,504 Isn't it true? 907 01:44:12,764 --> 01:44:14,067 I'm right. 908 01:44:15,632 --> 01:44:16,761 No? 909 01:44:18,065 --> 01:44:19,759 You're such an asshole. 910 01:44:20,541 --> 01:44:22,366 Judith, wait. 911 01:44:31,576 --> 01:44:32,576 Stop it. 912 01:44:32,793 --> 01:44:33,835 Come on. 913 01:44:56,080 --> 01:44:57,296 Tell me. 914 01:44:57,731 --> 01:45:00,077 Tell me, what do you want? 915 01:45:01,207 --> 01:45:03,205 What do you want? 916 01:45:08,723 --> 01:45:09,852 Sleep with me. 917 01:45:10,113 --> 01:45:11,938 - Louder. - Sleep with me. 918 01:45:12,155 --> 01:45:13,502 - Louder! - Sleep with me. 919 01:45:13,719 --> 01:45:16,369 - Louder! - Sleep with me. 920 01:45:16,630 --> 01:45:18,368 - Louder! - Fuck me! 921 01:45:18,933 --> 01:45:19,975 Fuck me! 922 01:45:35,833 --> 01:45:37,354 Take your time. 923 01:45:39,874 --> 01:45:41,003 Sleep with me. 924 01:45:41,221 --> 01:45:43,089 - Louder. - Sleep with me. 925 01:45:43,306 --> 01:45:46,000 - Louder! - Sleep with me. 926 01:45:49,258 --> 01:45:51,257 Again? Come on. 927 01:45:51,735 --> 01:45:53,168 Fuck me! 928 01:46:03,595 --> 01:46:06,115 You made Laura do it, right? 929 01:46:09,634 --> 01:46:11,980 You got her to leave me. 930 01:46:17,629 --> 01:46:19,801 I don't want much from you, Judith. 931 01:46:20,148 --> 01:46:22,103 Just talk to Laura. 932 01:46:39,178 --> 01:46:40,394 - What's up? - Give me the phone. 933 01:46:40,612 --> 01:46:42,740 - No. - Give it to me. 934 01:46:42,914 --> 01:46:45,564 - Give it here! - Don't touch me! 935 01:46:50,952 --> 01:46:53,298 Have Laura talk to me and I'll delete it... 936 01:46:53,602 --> 01:46:56,165 and Florian will never hear of it, I promise. 937 01:46:56,469 --> 01:46:57,599 Cross my heart. 938 01:46:57,860 --> 01:46:59,511 On my honour. 60554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.