All language subtitles for Agatha Raisin 4x07 - There Goes the Bride, Part 2 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,520 --> 00:00:30,639 So it was you that Olivia Jones saw skulking 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,079 around her perimeter? 3 00:00:32,080 --> 00:00:33,599 What were you doing? 4 00:00:33,600 --> 00:00:35,159 I heard Eirwen was getting married. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,799 I just couldn't stay away. 6 00:00:36,800 --> 00:00:38,719 I wanted to see her. 7 00:00:38,720 --> 00:00:41,119 I needed to tell her that I was still in love with her. 8 00:00:41,120 --> 00:00:43,999 I never got over her. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,319 Then this morning, someone in the village 10 00:00:45,320 --> 00:00:48,119 said that she was dead. 11 00:00:48,120 --> 00:00:52,080 I was coming to ask Rhys if it was true. 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,199 Is it true? 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,119 Yes, I am afraid it is. 14 00:01:00,120 --> 00:01:02,519 But what I don't understand is that if you 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,719 regret calling off the engagement, why did you? 16 00:01:06,720 --> 00:01:08,959 I'd just gone solo as a fund manager, 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,359 and the timing wasn't right. 18 00:01:11,360 --> 00:01:13,879 Did Eirwen mention anything about her becoming part 19 00:01:13,880 --> 00:01:15,919 of the family business? 20 00:01:15,920 --> 00:01:19,479 Yeah, there was some mention about that. 21 00:01:19,480 --> 00:01:20,919 What? 22 00:01:20,920 --> 00:01:22,799 I don't know, she just... 23 00:01:22,800 --> 00:01:25,999 She just blew hot and cold, you know, like she wasn't 24 00:01:26,000 --> 00:01:26,920 really that in to me. 25 00:01:26,921 --> 00:01:28,520 I can't explain it really. 26 00:01:35,240 --> 00:01:39,079 Ma Cherie, I've found a fantastic piece of land 27 00:01:39,080 --> 00:01:42,039 for an Events Center on the Loire. 28 00:01:42,040 --> 00:01:45,919 Chateaux everywhere, so beautiful. 29 00:01:45,920 --> 00:01:47,039 Jane? 30 00:01:47,040 --> 00:01:48,759 What? 31 00:01:50,160 --> 00:01:53,279 I know, I know, and I'd love that. 32 00:01:53,280 --> 00:01:55,959 - So we stick with the plan, yes? - Yeah, yeah. 33 00:01:55,960 --> 00:01:59,640 I'm just not sure that I can leave Olivia right now. 34 00:02:00,800 --> 00:02:03,839 I can't put my finger on it. 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,999 Did you notice anything odd with Eirwen? 36 00:02:07,000 --> 00:02:10,919 Only that she was young and in love. 37 00:02:10,920 --> 00:02:14,079 And always writing in that flipping diary. 38 00:02:14,080 --> 00:02:18,079 I don't suppose you've seen it anywhere, have you? 39 00:02:18,080 --> 00:02:20,759 Do you know what I think? 40 00:02:20,760 --> 00:02:25,480 I think it's about time that you put yourself first for once. 41 00:02:31,320 --> 00:02:33,280 Right, Sheila, now's our chance. 42 00:02:40,080 --> 00:02:41,839 I'm sorry, my darling. 43 00:02:41,840 --> 00:02:43,200 I've got to get on. 44 00:02:53,320 --> 00:02:55,999 Monty, hi. 45 00:02:56,000 --> 00:02:58,879 I've brought the Reverend Bloxby, 46 00:02:58,880 --> 00:03:01,439 just wanted to check you're both okay 47 00:03:01,440 --> 00:03:05,079 and thought perhaps you might need to talk. 48 00:03:05,080 --> 00:03:06,479 Can we come in? 49 00:03:06,480 --> 00:03:09,399 Um, maybe we should go for a walk! 50 00:03:09,400 --> 00:03:10,679 Yes! 51 00:03:10,680 --> 00:03:12,919 Be good to get you out of the house. 52 00:03:12,920 --> 00:03:14,919 No, thank you. 53 00:03:14,920 --> 00:03:16,359 Not really in the mood. 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,399 Of course... 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,559 That's okay, just a thought. 56 00:03:23,440 --> 00:03:25,799 - What is it? - Cramp! 57 00:03:25,800 --> 00:03:28,279 I had a late night. 58 00:03:28,280 --> 00:03:31,319 I think I need to rehydrate. 59 00:03:31,320 --> 00:03:32,439 Well, let me get you some water. 60 00:03:32,440 --> 00:03:33,760 Where from? 61 00:03:34,840 --> 00:03:37,359 Ancombe Spring Water, perhaps? 62 00:03:37,360 --> 00:03:40,679 I'm not sure. 63 00:03:40,680 --> 00:03:42,840 I think there might be some in the living room. 64 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 That's great. 65 00:03:48,560 --> 00:03:50,519 Super. 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,080 Most kind. 67 00:05:01,360 --> 00:05:03,039 Ag, it's me. 68 00:05:03,040 --> 00:05:05,160 I've got nothing, nada. 69 00:05:07,520 --> 00:05:09,480 Although... 70 00:05:13,400 --> 00:05:14,640 I've got to go. 71 00:05:50,840 --> 00:05:52,719 Agatha, it's Jane. 72 00:05:52,720 --> 00:05:55,760 Meet me at the Go Nuts site in 10 minutes. 73 00:05:57,840 --> 00:05:59,400 Jane? 74 00:06:03,680 --> 00:06:05,240 Hello! 75 00:06:08,480 --> 00:06:10,160 Jane, where are you? 76 00:06:14,600 --> 00:06:16,480 Well, come on then, answer the phone. 77 00:06:47,680 --> 00:06:52,839 So, Jane Walters asked me to meet her at the Go Nuts site. 78 00:06:52,840 --> 00:06:54,039 Why? 79 00:06:54,040 --> 00:06:55,279 Because she'd found the diary? 80 00:06:55,280 --> 00:06:57,199 She definitely had it with her. 81 00:06:57,200 --> 00:06:59,119 And maybe someone could have got to her first. 82 00:06:59,120 --> 00:07:01,599 Well, I've asked Bill to check her phone. 83 00:07:01,600 --> 00:07:04,519 Right, suspects, who have we got? 84 00:07:04,520 --> 00:07:06,679 Number one, Fiery Karim Khan. 85 00:07:06,680 --> 00:07:09,999 Oh! He's run more restaurants than I've had hot dinners. 86 00:07:10,000 --> 00:07:11,439 All across the county, he starts them up, 87 00:07:11,440 --> 00:07:13,279 and then he moves on to the next one. 88 00:07:13,280 --> 00:07:14,879 Right, well we need to find out where he was 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,719 when Jane Walters was killed. 90 00:07:16,720 --> 00:07:18,839 Suspect number two, Paul Abbasi. 91 00:07:18,840 --> 00:07:20,799 Seemed like a decent enough chap 92 00:07:20,800 --> 00:07:22,199 when I eventually pinned him down, 93 00:07:22,200 --> 00:07:23,639 quite literally. 94 00:07:23,640 --> 00:07:26,519 Clearly not over Eirwen, and we know he was in the area 95 00:07:26,520 --> 00:07:28,719 before she was killed and at the time of her death. 96 00:07:28,720 --> 00:07:31,159 But why would he kill her? 97 00:07:31,160 --> 00:07:32,319 Did the gun give us anything? 98 00:07:32,320 --> 00:07:34,399 No. It had been cleaned. 99 00:07:34,400 --> 00:07:38,199 Clearly a pattern. Someone is one step ahead of us. 100 00:07:38,200 --> 00:07:39,799 Who else have we got? 101 00:07:39,800 --> 00:07:42,079 Hmm, Sylvan Duboiss. 102 00:07:42,080 --> 00:07:43,839 Dubois! Sylvan Dubois! 103 00:07:43,840 --> 00:07:45,719 C'est Francais! 104 00:07:45,720 --> 00:07:46,799 Yeah, that's what I said. 105 00:07:46,800 --> 00:07:48,479 - French. - He's staying at the Manor, 106 00:07:48,480 --> 00:07:50,399 spotted canoodling with Jane Walters one minute, 107 00:07:50,400 --> 00:07:52,719 Olivia Jones the next. 108 00:07:52,720 --> 00:07:56,279 Maybe Sylvan Duboiss was tired of Jane, 109 00:07:56,280 --> 00:07:58,759 he wanted a bit of excitement with Olivia. 110 00:07:58,760 --> 00:07:59,879 That's what happens, isn't it? 111 00:07:59,880 --> 00:08:01,559 I mean, it's a tricky business, love. 112 00:08:03,560 --> 00:08:05,239 Maybe it's a love triangle. 113 00:08:05,240 --> 00:08:07,719 Oh, that never ends well. 114 00:08:07,720 --> 00:08:10,359 But why would Sylvan... 115 00:08:10,360 --> 00:08:11,599 kill Eirwen? 116 00:08:11,600 --> 00:08:12,919 I mean, it just doesn't make any sense to me. 117 00:08:12,920 --> 00:08:15,279 Well, we know he's Monty Jones' business partner 118 00:08:15,280 --> 00:08:17,599 but he's had his financial difficulties, too, in the past. 119 00:08:17,600 --> 00:08:20,039 Could it be Synod Syndrome? 120 00:08:20,040 --> 00:08:21,279 What? 121 00:08:21,280 --> 00:08:22,999 Didn't you say that Eirwen was possibly 122 00:08:23,000 --> 00:08:24,599 going to receive a share of the company? 123 00:08:24,600 --> 00:08:26,599 - I did. - Then she'd have a voice. 124 00:08:26,600 --> 00:08:28,679 And what if it was a voice that Sylvan didn't want to hear? 125 00:08:28,680 --> 00:08:31,040 It happens all the time at synods. 126 00:08:32,600 --> 00:08:34,799 Does a synod always end in murder? 127 00:08:34,800 --> 00:08:35,879 Not usually, no. 128 00:08:35,880 --> 00:08:37,559 Mais oui! Bien sur! 129 00:08:37,560 --> 00:08:41,559 Je pense un petite tete-a-tete avec mon cherie is needed. 130 00:08:41,560 --> 00:08:43,479 Rhys, hmm? 131 00:08:43,480 --> 00:08:45,439 He left the canal before I did, 132 00:08:45,440 --> 00:08:48,759 so maybe he had gone to the hut to meet Jane. 133 00:08:48,760 --> 00:08:51,799 Plus, we know that he has a motive for murder, 134 00:08:51,800 --> 00:08:54,359 what with the old money thing, root of all evil and all that. 135 00:08:54,360 --> 00:08:56,199 Yeah, but the thing is, didn't you say 136 00:08:56,200 --> 00:08:57,559 Rhys was with a woman last night. 137 00:08:57,560 --> 00:08:59,039 He just can't remember who. 138 00:08:59,040 --> 00:09:00,439 I did. 139 00:09:00,440 --> 00:09:03,439 If he was, who was she? 140 00:09:03,440 --> 00:09:05,719 Who, indeed? 141 00:09:05,720 --> 00:09:08,879 You see, us women possess a superior, 142 00:09:08,880 --> 00:09:11,919 some might say, psychic intuition, 143 00:09:11,920 --> 00:09:14,679 a sort of gut instinct for what people are feeling 144 00:09:14,680 --> 00:09:18,799 and thinking based on an uncanny ability 145 00:09:18,800 --> 00:09:22,759 to read people's facial expressions and body language. 146 00:09:22,760 --> 00:09:27,319 I would say that the woman that Rhys spent the night with 147 00:09:27,320 --> 00:09:28,880 is in this room. 148 00:09:30,880 --> 00:09:33,199 Isn't that right, Sheila? 149 00:09:33,200 --> 00:09:38,719 Hmm, a slight shift of the body and avoidance of eye contact. 150 00:09:38,720 --> 00:09:42,919 Plus, the last time I saw this unusual shade of lipstick 151 00:09:42,920 --> 00:09:45,679 was smeared across Rhys' torso shouting arse! 152 00:09:45,680 --> 00:09:47,519 Feel free to stop me at any point. 153 00:09:47,520 --> 00:09:49,919 Sheila! With Rhys? 154 00:09:49,920 --> 00:09:52,639 Don't sound so surprised. 155 00:09:52,640 --> 00:09:55,999 Little Miss Know-It-All isn't the only cougar around here 156 00:09:56,000 --> 00:09:58,639 to bag a younger man. 157 00:09:58,640 --> 00:10:00,320 Suck it up! 158 00:10:02,480 --> 00:10:05,319 You all went home early and left me. 159 00:10:05,320 --> 00:10:08,839 Rhys and I got talking, had a few drinks, 160 00:10:08,840 --> 00:10:12,279 got a little bit out of control, one thing led to another. 161 00:10:12,280 --> 00:10:15,039 Oh, spare us the details! 162 00:10:15,040 --> 00:10:18,559 All we want to know is can we rule him out or not? 163 00:10:18,560 --> 00:10:21,159 Did you have your wicked way with him or vice versa, 164 00:10:21,160 --> 00:10:22,759 and then did he go and kill Eirwen? 165 00:10:22,760 --> 00:10:27,160 Oh, to be honest, I don't remember either. 166 00:10:28,080 --> 00:10:31,320 So he could have. Yes. 167 00:10:33,640 --> 00:10:34,999 - Oh, James! - James! 168 00:10:35,000 --> 00:10:38,240 They finally let me out. 169 00:10:39,360 --> 00:10:43,399 So Toni and I are gonna go and tackle Monsieur Lothario. 170 00:10:44,560 --> 00:10:47,239 Are you sure you want to be here, James? 171 00:10:47,240 --> 00:10:50,359 No, not really, but I have to do this. I need answers. 172 00:10:50,360 --> 00:10:53,759 I've had plenty of time to rack my brains. 173 00:10:53,760 --> 00:10:55,519 Something doesn't add up. 174 00:10:55,520 --> 00:10:58,199 I need to speak to Monty about Eirwen, 175 00:10:58,200 --> 00:11:01,439 why his daughter felt the need to keep so many secrets from me. 176 00:11:01,440 --> 00:11:04,559 Well, I'll try to find out where Monty and Olivia 177 00:11:04,560 --> 00:11:06,439 were when Jane Walters was killed. 178 00:11:06,440 --> 00:11:09,199 - And Eirwen for that matter? - Seriously? 179 00:11:09,200 --> 00:11:10,559 What? 180 00:11:10,560 --> 00:11:12,479 Everyone is a suspect until I can prove otherwise. 181 00:11:12,480 --> 00:11:14,119 You can't really believe that Monty would 182 00:11:14,120 --> 00:11:16,719 kill his own daughter or Olivia for that matter. 183 00:11:16,720 --> 00:11:19,399 Oh, abso-bloody-lutely. 184 00:11:19,400 --> 00:11:21,199 You really don't want to get on the wrong side 185 00:11:21,200 --> 00:11:23,680 of a woman mid hot flush. 186 00:11:24,560 --> 00:11:26,719 I imagine. 187 00:11:26,720 --> 00:11:27,959 Oh, crikey. 188 00:11:27,960 --> 00:11:32,039 Agatha, I need to know everything. 189 00:11:32,040 --> 00:11:34,440 What were her exes like? 190 00:11:35,720 --> 00:11:37,839 What were her ex... 191 00:11:37,840 --> 00:11:44,479 Uh, well how would you, I'd say they were probably just, uh... 192 00:11:44,480 --> 00:11:47,839 maybe a little bit, well maybe a decade of so... 193 00:11:47,840 --> 00:11:49,159 older than her. 194 00:11:49,160 --> 00:11:51,199 - Sorry. - It's fine, Agatha. 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,279 I get it. 196 00:11:52,280 --> 00:11:54,639 She had a penchant for the older man. 197 00:11:54,640 --> 00:11:56,239 What else? 198 00:11:56,240 --> 00:11:59,799 Well, uh, Karim-very-shouty-man-Khan knew 199 00:11:59,800 --> 00:12:02,519 that Eirwen was about to inherit shares in the family business, 200 00:12:02,520 --> 00:12:04,479 but he ditched her anyway. 201 00:12:04,480 --> 00:12:06,919 And then there was Paul Abbasi. 202 00:12:06,920 --> 00:12:10,439 He also knew but chose to walk away, 203 00:12:10,440 --> 00:12:11,799 even though he claimed that he still loved her. 204 00:12:11,800 --> 00:12:15,199 I mean, does that make any sense to you? 205 00:12:15,200 --> 00:12:17,799 No, none at all. 206 00:12:17,800 --> 00:12:21,399 So, I mean, one ex was a restaurant entrepreneur, 207 00:12:21,400 --> 00:12:22,879 the other one was a wannabe fund manager, 208 00:12:22,880 --> 00:12:25,839 so I would think that there must be some sort of 209 00:12:25,840 --> 00:12:28,079 connection to money? 210 00:12:28,080 --> 00:12:29,759 Not with me. 211 00:12:29,760 --> 00:12:32,919 An ex-army gent who writes history books. 212 00:12:32,920 --> 00:12:33,999 As successful as they are right now, 213 00:12:34,000 --> 00:12:36,439 I'm hardly Le Carre, am I? 214 00:12:36,440 --> 00:12:38,999 I think that's sort of the point, James. 215 00:12:39,000 --> 00:12:40,999 Which means what exactly? 216 00:12:41,000 --> 00:12:42,920 It means that she really did love you. 217 00:12:52,160 --> 00:12:54,119 Hello. 218 00:12:54,120 --> 00:12:57,599 You're looking thoughtful, or guilty, 219 00:12:57,600 --> 00:12:59,679 maybe just a bit puffed out, I can't quite tell. 220 00:12:59,680 --> 00:13:05,399 I was just thinking about Jane and how she'll never see Nantes. 221 00:13:07,480 --> 00:13:09,599 Well, you didn't seem to be thinking about her yesterday 222 00:13:09,600 --> 00:13:13,119 when you were getting up close and personal with Olivia. 223 00:13:13,120 --> 00:13:15,679 I saw you and Olivia embracing. 224 00:13:15,680 --> 00:13:17,359 That was business! 225 00:13:18,880 --> 00:13:21,839 Do you always embrace people you do business with? 226 00:13:21,840 --> 00:13:24,719 On completion, often. 227 00:13:24,720 --> 00:13:28,479 In France it is only polite if one is a gentilhomme. 228 00:13:28,480 --> 00:13:31,879 Ah, well, you'll be a gentilhomme 229 00:13:31,880 --> 00:13:33,199 with a humdinger of a black eye 230 00:13:33,200 --> 00:13:34,719 if you don't start telling the truth. 231 00:13:34,720 --> 00:13:38,759 Now tell me why would you need to do business with Olivia? 232 00:13:38,760 --> 00:13:42,240 Olivia is the major shareholder in the company, of course. 233 00:13:46,640 --> 00:13:48,200 Here. 234 00:13:53,080 --> 00:13:54,639 Drink this. 235 00:13:54,640 --> 00:13:58,879 Jane used to make this for me. Would you like a cup? 236 00:13:58,880 --> 00:14:01,839 Don't be forcing our guests to drink that muck. 237 00:14:01,840 --> 00:14:03,199 I can get you a coffee if you prefer. 238 00:14:03,200 --> 00:14:04,439 I'm fine. 239 00:14:04,440 --> 00:14:07,160 I don't do caffeine after 11:00 a.m. 240 00:14:08,960 --> 00:14:12,919 Eirwen was a very complex creature. 241 00:14:12,920 --> 00:14:16,040 Beautiful, complex. 242 00:14:17,520 --> 00:14:18,879 Wouldn't you agree, Olivia? 243 00:14:22,160 --> 00:14:27,359 I separated from Eirwen's mother at the worst possible time... 244 00:14:27,360 --> 00:14:30,599 When Eirwen was going through adolescence. 245 00:14:30,600 --> 00:14:34,519 She stayed with her mother who was, well, 246 00:14:34,520 --> 00:14:36,919 promiscuous would be the polite word. 247 00:14:36,920 --> 00:14:39,639 And Eirwen was affected by that? 248 00:14:39,640 --> 00:14:42,479 Confused I would imagine. 249 00:14:42,480 --> 00:14:45,479 Her mother wasn't the greatest role model. 250 00:14:45,480 --> 00:14:47,239 Men were coming and going the whole time, 251 00:14:47,240 --> 00:14:51,679 and as Eirwen grew up, she seemed to swing between 252 00:14:51,680 --> 00:14:56,199 a sort of chaste romantic energy and... 253 00:14:56,200 --> 00:14:58,159 Older men. 254 00:14:58,160 --> 00:15:00,759 Sorry to butt in, but could I just ask. 255 00:15:00,760 --> 00:15:03,879 Sylvan said that you are a major shareholder 256 00:15:03,880 --> 00:15:05,719 in the events company. 257 00:15:05,720 --> 00:15:06,799 Is that right? 258 00:15:06,800 --> 00:15:08,119 It is. Why? 259 00:15:08,120 --> 00:15:10,519 Oh, well, I just got the impression 260 00:15:10,520 --> 00:15:13,479 that it was more your husband's venture, that's all. 261 00:15:13,480 --> 00:15:15,479 Not at all. 262 00:15:15,480 --> 00:15:19,119 Olivia's the real power behind the Go Nuts throne. 263 00:15:19,120 --> 00:15:21,399 She built up the company, not me. 264 00:15:21,400 --> 00:15:24,679 Although, I've not been top of my game lately. 265 00:15:24,680 --> 00:15:26,879 I started feeling rubbish and going proper bonkers 266 00:15:26,880 --> 00:15:28,639 a few months ago. 267 00:15:28,640 --> 00:15:32,839 I have tried the lot to stop it, but it just gets worse. 268 00:15:32,840 --> 00:15:37,639 Nothing stops this intense heat and the anxiety that invades 269 00:15:37,640 --> 00:15:39,719 like an imposter in the middle of the night, 270 00:15:39,720 --> 00:15:44,839 constantly feeling like a butterfly trapped in a cocoon! 271 00:15:44,840 --> 00:15:48,279 Anyway, I have been neglecting my duties of late 272 00:15:48,280 --> 00:15:51,639 and Sylvan and Monty's business plans, amongst other things. 273 00:15:51,640 --> 00:15:54,959 Things like Eirwen being given a share in the company, 274 00:15:54,960 --> 00:15:56,039 that sort of thing? 275 00:15:56,040 --> 00:15:57,279 Yes. 276 00:15:57,280 --> 00:16:01,719 Oh, it's a sore point, I'm afraid. 277 00:16:01,720 --> 00:16:04,559 Monty wanted to, but I wasn't sure 278 00:16:04,560 --> 00:16:07,480 because I didn't think it was fair on Rhys. 279 00:16:09,840 --> 00:16:11,200 Which I totally understand. 280 00:16:14,440 --> 00:16:16,919 Right, so Khan's a bit of a hothead. 281 00:16:18,120 --> 00:16:19,040 Best let me do all the talking. 282 00:16:19,041 --> 00:16:20,519 Okay. 283 00:16:20,520 --> 00:16:23,000 Ah, Brendan. 284 00:16:27,040 --> 00:16:28,679 You've got a cheek. 285 00:16:28,680 --> 00:16:30,199 As I see have you. 286 00:16:30,200 --> 00:16:33,479 Braised ox cheek in a red wine jus. 287 00:16:33,480 --> 00:16:36,119 Hmm, how very appetizing. 288 00:16:36,120 --> 00:16:37,319 Sadly, we're full. 289 00:16:37,320 --> 00:16:38,479 Really? 290 00:16:38,480 --> 00:16:40,479 Well, I won't keep you long. 291 00:16:40,480 --> 00:16:42,799 Unfortunately, there's been another death, 292 00:16:42,800 --> 00:16:45,159 so I was wondering about your movements yesterday afternoon. 293 00:16:45,160 --> 00:16:47,199 I was here. I'm always here. 294 00:16:47,200 --> 00:16:48,840 Now if you don't mind. 295 00:16:59,360 --> 00:17:01,039 He's such a lovely young man. 296 00:17:01,040 --> 00:17:03,199 - Who? - The sous chef, Brendan. 297 00:17:03,200 --> 00:17:04,679 He comes to choir practice 298 00:17:04,680 --> 00:17:06,199 every other Thursday. 299 00:17:06,200 --> 00:17:07,559 - I bet he does. - Wonderfully flexible bass. 300 00:17:07,560 --> 00:17:08,400 Really? 301 00:17:08,401 --> 00:17:11,119 Charles! 302 00:17:11,120 --> 00:17:14,919 Well, we're still none the wiser about Karim Khan's movements. 303 00:17:14,920 --> 00:17:16,199 He says he was here. 304 00:17:16,200 --> 00:17:17,639 He wasn't, though. 305 00:17:17,640 --> 00:17:20,679 I asked Brendan, and he said he was out all afternoon. 306 00:17:20,680 --> 00:17:22,399 So where was he? 307 00:17:22,400 --> 00:17:24,480 And what is he covering? 308 00:17:25,400 --> 00:17:27,919 Is that the other one? 309 00:17:27,920 --> 00:17:30,439 Two ex-fianc�es hooking up? 310 00:17:30,440 --> 00:17:32,399 That's a bit off, isn't it? 311 00:17:32,400 --> 00:17:35,279 And who's he on the phone to? 312 00:17:35,280 --> 00:17:37,320 As I'm on a roll, I'll go and find out. 313 00:17:49,200 --> 00:17:51,040 Okay. I'll see you then. 314 00:18:00,560 --> 00:18:02,000 Piece of cake. 315 00:18:02,920 --> 00:18:04,039 Did you hear what he said? 316 00:18:04,040 --> 00:18:05,799 - Every word. - Which was? 317 00:18:05,800 --> 00:18:09,599 Oh, uh, something about meeting at the barge at 5:00 p.m. 318 00:18:09,600 --> 00:18:12,079 The barge? 319 00:18:12,080 --> 00:18:14,399 You mean Rhys' barge, right? 320 00:18:14,400 --> 00:18:16,839 Or do you mean The Barge Inn? 321 00:18:16,840 --> 00:18:18,319 Or is Rhys the next target? 322 00:18:18,320 --> 00:18:20,999 Or was he the voice on the end of the phone? 323 00:18:21,000 --> 00:18:23,039 It was definitely a male voice. 324 00:18:23,040 --> 00:18:25,679 Right, okay, well, whatever, we need to get there, 325 00:18:25,680 --> 00:18:27,759 we need to get close to the action. 326 00:18:27,760 --> 00:18:29,559 How are we gonna do that? 327 00:18:29,560 --> 00:18:31,879 Maybe we can hire a barge? 328 00:18:31,880 --> 00:18:34,319 How are we gonna rustle up a barge? 329 00:18:34,320 --> 00:18:36,759 Do the police have a barge? A Sarge barge? 330 00:18:36,760 --> 00:18:38,399 No, Agatha, we don't. 331 00:18:39,640 --> 00:18:42,759 If push comes to shove, we could take Lady Lena. 332 00:18:42,760 --> 00:18:44,879 We could do what to Lady who? 333 00:18:44,880 --> 00:18:48,039 Lady Lena, Charles' barge. 334 00:18:48,040 --> 00:18:49,479 She's moored on the same stretch of canal. 335 00:18:49,480 --> 00:18:51,040 I'm sure he wouldn't mind. 336 00:19:08,240 --> 00:19:09,759 Well, you kept this little beauty quiet, 337 00:19:09,760 --> 00:19:10,999 didn't you, Charles? 338 00:19:11,000 --> 00:19:12,959 Yes, I don't really use it much. 339 00:19:12,960 --> 00:19:15,479 Not really my mode of transport, you know. 340 00:19:15,480 --> 00:19:17,319 What on earth made you buy a pleasure boat? 341 00:19:17,320 --> 00:19:18,639 I didn't. 342 00:19:18,640 --> 00:19:21,119 It came with the canal. 343 00:19:21,120 --> 00:19:23,239 Shh. He'll hear. 344 00:19:23,240 --> 00:19:25,919 No, it's okay, I've got a visual on him. 345 00:19:25,920 --> 00:19:29,080 It'll take more than the pop of a cork to distract him. 346 00:19:30,960 --> 00:19:32,439 What time is it? 347 00:19:32,440 --> 00:19:33,520 4:40. 348 00:19:35,200 --> 00:19:36,399 Here we go. 349 00:19:36,400 --> 00:19:38,079 - A-ha! - Champers. 350 00:19:38,080 --> 00:19:39,199 Thank you. 351 00:19:39,200 --> 00:19:41,840 - Ladies. - Oh, lovely! 352 00:19:43,440 --> 00:19:45,679 Oh, Bill, what have we got? 353 00:19:45,680 --> 00:19:48,559 Well, I've been trying to dig about a bit, 354 00:19:48,560 --> 00:19:50,839 see if there's any other reason Karim Khan 355 00:19:50,840 --> 00:19:52,559 might have called off his engagement. 356 00:19:52,560 --> 00:19:56,239 Nothing yet, although the restaurant was shut at the time 357 00:19:56,240 --> 00:19:58,359 he and Eirwen were together apparently. 358 00:19:58,360 --> 00:19:59,799 Oh, I wonder why. 359 00:19:59,800 --> 00:20:01,759 I might have something. 360 00:20:01,760 --> 00:20:05,159 I've dug up an old article from when they lived in Wales. 361 00:20:05,160 --> 00:20:09,519 So, the Jones' business or more accurately the Davies' business. 362 00:20:09,520 --> 00:20:12,199 Olivia Davies as was before she married Monty. 363 00:20:12,200 --> 00:20:14,799 Is indeed the majority shareholder. 364 00:20:14,800 --> 00:20:18,319 It says here... mm... 365 00:20:18,320 --> 00:20:20,719 Her dad worked his way up from nothing to provide a better 366 00:20:20,720 --> 00:20:22,919 future for his children. 367 00:20:22,920 --> 00:20:24,719 All nine of them. 368 00:20:24,720 --> 00:20:27,919 He started with a Steam Railway near a place 369 00:20:27,920 --> 00:20:30,959 with a really long name in Anglesey. 370 00:20:30,960 --> 00:20:32,439 Oh. I know. It's... 371 00:20:32,440 --> 00:20:36,879 Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrn drobwllllantysiliogogogoch. 372 00:20:36,880 --> 00:20:39,559 Anyway, Olivia expanded it when she met Monty, 373 00:20:39,560 --> 00:20:41,439 who used to run Outward Bound Courses, 374 00:20:41,440 --> 00:20:45,439 whatever that is, and then they bought land and moved here. 375 00:20:45,440 --> 00:20:48,319 This salty dippy thing is lush. What is it? 376 00:20:48,320 --> 00:20:53,759 That, Toni, is Royal Caspian Beluga Caviar, 377 00:20:53,760 --> 00:20:55,839 one of the rarest in the world. 378 00:20:55,840 --> 00:20:57,719 Really? It's nice! 379 00:20:57,720 --> 00:21:00,439 I reckon you've just chowed down about two grands worth. 380 00:21:00,440 --> 00:21:03,199 - At least! - What? 381 00:21:03,200 --> 00:21:05,519 I've just eaten more than two month's rent? 382 00:21:05,520 --> 00:21:08,320 Yes! Expensive taste this one, Bill. 383 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 I'd make a run for it while you still can. 384 00:21:17,920 --> 00:21:20,039 Rhys is on the move! 385 00:21:20,040 --> 00:21:22,559 Right! Quick! Go! Go! Go! 386 00:21:22,560 --> 00:21:23,879 Go? Go where? 387 00:21:23,880 --> 00:21:24,959 Follow the barge. 388 00:21:24,960 --> 00:21:27,039 Oh, Captain, my Captain, move it! 389 00:21:27,040 --> 00:21:29,239 Well, no one said anything about sailing it. 390 00:21:29,240 --> 00:21:31,799 You don't sail a barge, Charles. It has an engine. 391 00:21:31,800 --> 00:21:33,239 Yes, I know, I know. 392 00:21:33,240 --> 00:21:34,999 It's just that I usually have Gustav 393 00:21:35,000 --> 00:21:36,199 to do all this sort of thing. 394 00:21:36,200 --> 00:21:38,719 - You just turn it on! - Marvellous. 395 00:21:38,720 --> 00:21:43,719 Okay, well, hoist the mainsail, raise the anchor and, uh... 396 00:21:43,720 --> 00:21:45,719 God's speed everybody. 397 00:21:52,480 --> 00:21:54,399 - Well, we'll have to run. - Run? 398 00:21:54,400 --> 00:21:55,919 Seriously? 399 00:21:55,920 --> 00:21:58,000 He might be going for ages! 400 00:22:00,520 --> 00:22:03,800 Oh, oh, I appear to be out of champers. 401 00:22:06,560 --> 00:22:08,159 This is no good. 402 00:22:08,160 --> 00:22:10,439 We're on the wrong side. 403 00:22:10,440 --> 00:22:12,120 We need to cross back there. 404 00:22:14,840 --> 00:22:17,359 Mutiny! Cowards! 405 00:22:17,360 --> 00:22:18,759 - We're crossing over! - We're crossing over! 406 00:22:18,760 --> 00:22:20,320 What? 407 00:22:23,800 --> 00:22:24,920 Lovely day for it. 408 00:22:26,480 --> 00:22:28,200 Bill, shortcut! 409 00:22:29,240 --> 00:22:30,559 - Sorry. - Oi! 410 00:22:30,560 --> 00:22:32,079 I'm requisitioning! 411 00:22:32,080 --> 00:22:33,599 Why are you... 412 00:22:36,040 --> 00:22:38,519 Oh, Agatha! You've just taken a chunk out of my biscuits. 413 00:22:38,520 --> 00:22:39,999 Really? 414 00:22:40,000 --> 00:22:41,479 Well, I have achieved many things in my life, 415 00:22:41,480 --> 00:22:43,919 but I would say that that, that's right up there. 416 00:22:43,920 --> 00:22:46,000 This way. Agatha, he's getting away! 417 00:23:15,280 --> 00:23:17,440 Hello? 418 00:23:18,640 --> 00:23:20,200 Hello? 419 00:23:24,360 --> 00:23:27,279 Is anyone at... 420 00:23:27,280 --> 00:23:28,920 home? 421 00:23:53,960 --> 00:23:55,639 What now? 422 00:23:55,640 --> 00:23:57,839 Well, we need to find Rhys. 423 00:23:57,840 --> 00:24:00,239 We need to get Charles and Sarah to go back to Karim Khan's 424 00:24:00,240 --> 00:24:02,959 and find out what he was meeting with Paul Abbasi about earlier. 425 00:24:02,960 --> 00:24:04,479 What do you want me to do? 426 00:24:04,480 --> 00:24:07,479 Get Sheila, go back to mine, and start digging. 427 00:24:07,480 --> 00:24:09,519 How do we get past, Wilkes? 428 00:24:09,520 --> 00:24:10,999 If he sees me, he'll have me arrested again. 429 00:24:11,000 --> 00:24:12,560 Probably have us all arrested this time. 430 00:24:16,480 --> 00:24:19,079 Where are you, Sergeant Wong? 431 00:24:19,080 --> 00:24:20,919 I need you here. 432 00:24:20,920 --> 00:24:22,559 I'm at the canal at the bit where... 433 00:24:22,560 --> 00:24:26,519 At the bit where... 434 00:24:26,520 --> 00:24:30,799 well, there's a canal, water, 435 00:24:30,800 --> 00:24:34,479 uh, the thingyjig that you step on, 436 00:24:34,480 --> 00:24:37,119 uh, did I say water? 437 00:24:37,120 --> 00:24:40,239 Boats and me and everything. 438 00:24:40,240 --> 00:24:42,879 Sir? 439 00:24:42,880 --> 00:24:45,079 Where did you spring from, DS Wong? 440 00:24:45,080 --> 00:24:47,119 Followed your directions, Sir. 441 00:24:47,120 --> 00:24:51,120 You see, it's all about observation, Detective Sergeant. 442 00:24:57,560 --> 00:25:00,519 Olivia, we were wondering if you might be able 443 00:25:00,520 --> 00:25:02,119 to tell us where Rhys is? 444 00:25:02,120 --> 00:25:02,920 No idea. 445 00:25:02,921 --> 00:25:05,319 Why? What's happened? 446 00:25:05,320 --> 00:25:07,759 I'm afraid there's been another murder. 447 00:25:07,760 --> 00:25:09,679 Your step-daughter's ex, Paul Abbasi. 448 00:25:09,680 --> 00:25:13,879 Well, it would appear that he wasn't quite over her. 449 00:25:13,880 --> 00:25:16,119 He was killed on Rhys' boat. 450 00:25:16,120 --> 00:25:19,000 Oh, my God, is Rhys okay? 451 00:25:21,160 --> 00:25:22,279 Oh, no. 452 00:25:22,280 --> 00:25:23,839 No, you've got it wrong. 453 00:25:23,840 --> 00:25:25,439 Rhys wouldn't hurt a fly. 454 00:25:25,440 --> 00:25:28,079 He may seem like a waster, but he's a good lad. 455 00:25:28,080 --> 00:25:30,919 Well, can you tell us where we might find him? 456 00:25:30,920 --> 00:25:33,319 This time of day, try the pub. 457 00:25:33,320 --> 00:25:36,279 Oh, I'm sensing this whole blended family setup 458 00:25:36,280 --> 00:25:38,399 isn't quite The Waltons. 459 00:25:38,400 --> 00:25:40,919 You could say that. 460 00:25:40,920 --> 00:25:43,159 Rhys said that Eirwen was travelling 461 00:25:43,160 --> 00:25:44,759 when you two met, is that right? 462 00:25:44,760 --> 00:25:46,399 That's right. 463 00:25:46,400 --> 00:25:49,999 She came to live with us after we were married. 464 00:25:50,000 --> 00:25:52,399 Naturally, she's my daughter, Olivia. 465 00:25:52,400 --> 00:25:53,959 Why wouldn't she come and live with us? 466 00:25:53,960 --> 00:25:57,879 She just tipped up out of the blue, Monty. 467 00:25:57,880 --> 00:25:59,719 We'd been estranged, Mrs. Raisin. 468 00:25:59,720 --> 00:26:01,279 She'd gone travelling. 469 00:26:01,280 --> 00:26:04,519 Then one day, she reached out, said she wanted to come home. 470 00:26:04,520 --> 00:26:06,360 And nothing was ever the same again. 471 00:26:08,760 --> 00:26:11,479 Here's hoping. 472 00:26:11,480 --> 00:26:13,719 Well, you're no saint, but you've certainly got a future. 473 00:26:13,720 --> 00:26:15,719 Oh, really, you think so? 474 00:26:15,720 --> 00:26:18,319 What, above and beyond being the one before "the one"? 475 00:26:18,320 --> 00:26:21,399 Helping prep people for their own true love. 476 00:26:21,400 --> 00:26:23,679 Oh, God, sorry, is that how it came across? 477 00:26:23,680 --> 00:26:25,839 Little bit. 478 00:26:25,840 --> 00:26:28,719 Maybe I'm just the one before "the one" for you. 479 00:26:28,720 --> 00:26:33,200 Yeah, or maybe I just don't want to be defined by a relationship. 480 00:26:37,200 --> 00:26:39,359 What do you think Olivia meant when she said, 481 00:26:39,360 --> 00:26:42,239 "Nothing was ever the same again"? 482 00:26:42,240 --> 00:26:46,519 I guess just that the first flush of romance died down 483 00:26:46,520 --> 00:26:50,119 once they were all living under the same roof, 484 00:26:50,120 --> 00:26:53,200 that the dynamic was different with Eirwen there. 485 00:27:01,360 --> 00:27:05,399 My, my, you are one rather laid back 486 00:27:05,400 --> 00:27:07,119 cool customer, aren't you? 487 00:27:07,120 --> 00:27:09,959 Why do I get the impression you don't mean that as a compliment? 488 00:27:09,960 --> 00:27:11,719 Kill someone, then go for a pint. 489 00:27:11,720 --> 00:27:13,479 Not your average day. 490 00:27:13,480 --> 00:27:14,759 Or maybe it is, for you? 491 00:27:14,760 --> 00:27:15,959 Kill someone? 492 00:27:15,960 --> 00:27:17,359 What are you on about now? 493 00:27:17,360 --> 00:27:19,599 Oh, I know your game. 494 00:27:19,600 --> 00:27:21,159 You kill Paul Abbasi on your barge, 495 00:27:21,160 --> 00:27:23,359 then you hotfoot it to the pub, 496 00:27:23,360 --> 00:27:26,599 not so much to celebrate, but to plant an alibi. 497 00:27:26,600 --> 00:27:28,999 Lots of people see you which places you here 498 00:27:29,000 --> 00:27:30,439 for a certain amount of time. 499 00:27:30,440 --> 00:27:32,519 Hmm, then you hotfoot it back to your barge, 500 00:27:32,520 --> 00:27:34,999 you dump the body in the dead of night. 501 00:27:35,000 --> 00:27:37,479 I have no idea what you're on about. 502 00:27:37,480 --> 00:27:39,079 And by the time it's found 503 00:27:39,080 --> 00:27:41,279 and an approximate time of death is established... 504 00:27:41,280 --> 00:27:42,959 You can just say, "It wasn't me, Guv." 505 00:27:42,960 --> 00:27:44,479 "I was in the pub all night!" 506 00:27:44,480 --> 00:27:46,279 Or, I'm just having a beer 507 00:27:46,280 --> 00:27:48,359 as I always do at this time of day, 508 00:27:48,360 --> 00:27:50,799 moor my barge at a spot nearest the pub, 509 00:27:50,800 --> 00:27:53,719 have a couple of cheeky ones, and then head home. 510 00:27:53,720 --> 00:27:55,599 What are you on about Paul for? 511 00:27:55,600 --> 00:27:58,839 And why would he be on my boat? 512 00:27:58,840 --> 00:28:01,359 Are you saying that you didn't phone Paul Abbasi earlier today 513 00:28:01,360 --> 00:28:02,959 and arrange to meet him on the barge? 514 00:28:02,960 --> 00:28:05,279 The last I saw of Paul was you legging it up 515 00:28:05,280 --> 00:28:07,160 the canal yesterday, chasing him. 516 00:28:11,400 --> 00:28:12,880 Yeah. 517 00:28:14,160 --> 00:28:20,960 Oh, he was always such a happy child. 518 00:28:22,200 --> 00:28:23,760 What happened? 519 00:28:28,040 --> 00:28:30,200 The finer things in life have always suited me. 520 00:28:33,520 --> 00:28:36,559 Mummy and Daddy always used to take us away on a barge. 521 00:28:36,560 --> 00:28:40,719 Same time every year. 522 00:28:40,720 --> 00:28:42,560 James loved it. 523 00:28:46,600 --> 00:28:50,119 You know, he'll always be my little brother. 524 00:28:50,120 --> 00:28:53,279 You know, he was never a scrap of bother. 525 00:28:53,280 --> 00:28:56,759 Such a shame he lost the love of his life. 526 00:28:56,760 --> 00:28:59,799 He really deserved a shot of happiness 527 00:28:59,800 --> 00:29:01,680 after all the heartache. 528 00:29:03,960 --> 00:29:07,759 Wait, what are you looking at? 529 00:29:07,760 --> 00:29:10,120 The wedding photos that weren't. 530 00:29:12,520 --> 00:29:14,719 I took a few shots "my-selfie." 531 00:29:18,200 --> 00:29:20,959 Oh, I can hardly bring myself to look at them all, 532 00:29:20,960 --> 00:29:23,199 let alone show James. 533 00:29:23,200 --> 00:29:25,160 He'll be heartbroken. 534 00:29:32,080 --> 00:29:35,079 So was living in the big house all just a bit too much for you? 535 00:29:35,080 --> 00:29:37,519 Get on your nerves, did they? 536 00:29:37,520 --> 00:29:38,959 Is that why you like playing the big captain 537 00:29:38,960 --> 00:29:41,239 on the little wee long boat? 538 00:29:41,240 --> 00:29:42,759 Yeah, you would say that. 539 00:29:42,760 --> 00:29:44,959 It's not how I see it. 540 00:29:44,960 --> 00:29:47,199 Look, I love my Mam to bits. 541 00:29:47,200 --> 00:29:50,799 She's brilliant, but she changed. 542 00:29:50,800 --> 00:29:53,079 Things started going a bit haywire like, 543 00:29:53,080 --> 00:29:54,640 what with Eirwen tipping up. 544 00:29:56,600 --> 00:29:58,799 Did they now? 545 00:29:58,800 --> 00:30:02,319 What sort of things? 546 00:30:02,320 --> 00:30:05,679 Let's just say it's not and has never been a marriage 547 00:30:05,680 --> 00:30:07,079 made in heaven. 548 00:30:07,080 --> 00:30:09,679 Separate bedrooms and all that. 549 00:30:09,680 --> 00:30:13,039 Eirwen arriving on the scene just brought matters to a head. 550 00:30:13,040 --> 00:30:15,200 That's why I am well out of it. 551 00:30:17,440 --> 00:30:20,599 Such a shame. 552 00:30:20,600 --> 00:30:22,639 Such a waste of a church. 553 00:30:22,640 --> 00:30:24,719 Hey! 554 00:30:24,720 --> 00:30:28,519 When are you two going to tie the knot? 555 00:30:28,520 --> 00:30:31,359 Or don't young people do that these days? 556 00:30:31,360 --> 00:30:33,479 Not really, no. 557 00:30:33,480 --> 00:30:34,919 We've traced a text message 558 00:30:34,920 --> 00:30:37,919 Jane Walters sent before she called Agatha. 559 00:30:37,920 --> 00:30:40,639 Changing the subject, I see. 560 00:30:40,640 --> 00:30:42,759 Typical man. 561 00:30:42,760 --> 00:30:45,679 Where is Agatha? 562 00:30:45,680 --> 00:30:49,720 Uh, she went to look for Rhys, so maybe the Jones' House? 563 00:30:50,800 --> 00:30:52,360 Then she's in danger. 564 00:30:53,760 --> 00:30:56,399 And that's who she texted, right? 565 00:30:56,400 --> 00:30:59,199 Thank you, Bill. Yes, I'm fine. 566 00:30:59,200 --> 00:31:01,239 And, yes, James is here with me. 567 00:31:01,240 --> 00:31:03,159 Listen, we're just going to go and have a quick word, okay? 568 00:31:03,160 --> 00:31:04,679 Trust me, Bill. 569 00:31:04,680 --> 00:31:06,439 Okay, goodbye. 570 00:31:06,440 --> 00:31:09,559 - Good news I take it. - You could say that. 571 00:31:09,560 --> 00:31:11,439 Coo-eee? 572 00:31:11,440 --> 00:31:13,120 Anyone at home? 573 00:31:14,240 --> 00:31:15,439 Hello. 574 00:31:15,440 --> 00:31:18,359 Sorry, we were just leaving. 575 00:31:18,360 --> 00:31:21,799 We're meeting Monty to try out a new paintball gun. 576 00:31:21,800 --> 00:31:23,599 Well, the paintball guns will have to wait, 577 00:31:23,600 --> 00:31:26,119 I'm afraid, because we need to have a quick word. 578 00:31:26,120 --> 00:31:27,839 Really? Now? 579 00:31:27,840 --> 00:31:28,959 Can't it wait? 580 00:31:28,960 --> 00:31:30,119 Yes, now! 581 00:31:30,120 --> 00:31:31,799 And no, it can't. 582 00:31:31,800 --> 00:31:34,080 It's important, Olivia. 583 00:31:35,280 --> 00:31:37,959 It's also private, so if you would like to tootle off 584 00:31:37,960 --> 00:31:39,599 and play with your guns. 585 00:31:39,600 --> 00:31:40,639 Olivia? 586 00:31:40,640 --> 00:31:43,759 It's fine. I'll catch up with you. 587 00:31:43,760 --> 00:31:45,839 Don't make any decisions till I get there. 588 00:31:45,840 --> 00:31:47,800 I want final approval. 589 00:31:50,840 --> 00:31:53,639 Oh, you, uh, might want to lay off 590 00:31:53,640 --> 00:31:56,119 that fermented stuff you seem to be guzzling. 591 00:31:56,120 --> 00:31:57,799 No, it's a godsend this. 592 00:31:57,800 --> 00:32:00,279 Really? What is it? 593 00:32:00,280 --> 00:32:02,719 Kombucha tea with sage. 594 00:32:02,720 --> 00:32:05,999 It's one of Jane's recipes. She always had a pot on the go. 595 00:32:06,000 --> 00:32:08,159 Now, sweet Monty makes it for me. 596 00:32:08,160 --> 00:32:10,400 Ah, I see. 597 00:32:11,440 --> 00:32:15,159 Well, about the moods, the swings, the moments 598 00:32:15,160 --> 00:32:18,039 of sudden irrational behavior. 599 00:32:18,040 --> 00:32:20,159 Did the red mist sometimes descend upon you 600 00:32:20,160 --> 00:32:21,639 regarding Eirwen? 601 00:32:21,640 --> 00:32:23,239 I mean, think about it, 602 00:32:23,240 --> 00:32:26,639 here's this daughter that you barely knew. 603 00:32:26,640 --> 00:32:28,199 Suddenly, she's here. 604 00:32:28,200 --> 00:32:30,999 Everyone treats her like a princess. 605 00:32:31,000 --> 00:32:36,119 She is the center of attention, the center of Monty's universe, 606 00:32:36,120 --> 00:32:39,039 and he wants her to be a partner in your company, 607 00:32:39,040 --> 00:32:41,959 the company that your family built up. 608 00:32:41,960 --> 00:32:45,399 Now everyone, including me, 609 00:32:45,400 --> 00:32:48,639 dislikes or disapproves of your son, 610 00:32:48,640 --> 00:32:53,359 and yet everyone seems to be gushing over Eirwen. 611 00:32:53,360 --> 00:32:56,559 Ooh, that must have been truly galling? 612 00:32:56,560 --> 00:32:58,839 It could be wearing, yes. 613 00:32:58,840 --> 00:33:02,319 Might even make you feel jealous? 614 00:33:02,320 --> 00:33:03,880 Envious? 615 00:33:06,600 --> 00:33:08,959 Murderous even? 616 00:33:08,960 --> 00:33:11,279 Yes, to all those things. 617 00:33:11,280 --> 00:33:14,639 I freely admit that I am not overly in control of my emotions 618 00:33:14,640 --> 00:33:17,199 at the moment, but I didn't kill her. 619 00:33:17,200 --> 00:33:19,759 - And Jane? - Oh, now hang on a minute. 620 00:33:19,760 --> 00:33:21,959 I would never lay a finger on Jane. 621 00:33:21,960 --> 00:33:23,639 Well, Jane called me 622 00:33:23,640 --> 00:33:26,359 just moments after she sent a text to a phone 623 00:33:26,360 --> 00:33:28,360 that was registered to you. 624 00:33:29,880 --> 00:33:32,359 I'm telling you, it wasn't me. 625 00:33:32,360 --> 00:33:34,799 Why is it on your phone? 626 00:33:34,800 --> 00:33:39,159 Well, Sylvan has a supplier in France who gets all our phones. 627 00:33:39,160 --> 00:33:42,119 My name is on the contract. 628 00:33:42,120 --> 00:33:44,599 Everyone that works for me has one. 629 00:33:44,600 --> 00:33:46,119 Right, if you don't mind, 630 00:33:46,120 --> 00:33:48,000 I need to check on what those two are up to. 631 00:33:50,880 --> 00:33:52,759 Gonna start charging you two rent. 632 00:33:52,760 --> 00:33:56,239 What do you want now? 633 00:33:56,240 --> 00:33:57,959 We want to know what Paul Abbasi 634 00:33:57,960 --> 00:33:58,920 was doing in here earlier. 635 00:33:58,921 --> 00:34:00,239 Who? 636 00:34:00,240 --> 00:34:02,399 Lots of people come in here for food. 637 00:34:02,400 --> 00:34:05,399 That's what folk mainly come in here for. 638 00:34:05,400 --> 00:34:08,159 Nice try, but we're not buying it. 639 00:34:08,160 --> 00:34:10,639 What did he really come in here for? 640 00:34:10,640 --> 00:34:12,319 Lunch. 641 00:34:12,320 --> 00:34:13,799 The amount of people who can't rustle up some grub, 642 00:34:13,800 --> 00:34:15,520 you'd be surprised. 643 00:34:16,800 --> 00:34:17,999 Can you? 644 00:34:18,000 --> 00:34:19,680 No. 645 00:34:21,040 --> 00:34:22,879 You wouldn't be lying, would you? 646 00:34:22,880 --> 00:34:25,799 Like you were about your movements yesterday? 647 00:34:25,800 --> 00:34:28,759 Doesn't it say in the Bible "thou shalt not lie", Vicar? 648 00:34:28,760 --> 00:34:30,479 Uh, it's also one of the Ten Commandments, Charles, yes. 649 00:34:30,480 --> 00:34:33,160 There you go. 650 00:34:38,400 --> 00:34:41,599 Paul Abbasi was found murdered today. 651 00:34:41,600 --> 00:34:43,199 Coincidence? 652 00:34:43,200 --> 00:34:44,760 I don't think so? 653 00:34:49,480 --> 00:34:53,279 You can tell the truth, or I can stand in my pulpit 654 00:34:53,280 --> 00:34:56,119 and tell my congregation about the evils 655 00:34:56,120 --> 00:34:58,399 of bullying in the workplace and restaurants 656 00:34:58,400 --> 00:35:02,039 that I know perpetrate it, i.e., yours. 657 00:35:02,040 --> 00:35:04,639 And that would not be good for business, would it? 658 00:35:04,640 --> 00:35:06,799 Would it? 659 00:35:06,800 --> 00:35:07,879 Sorry, was that a bit too harsh? 660 00:35:07,880 --> 00:35:09,439 Not at all. 661 00:35:09,440 --> 00:35:10,919 It seems you have him by the short and curlies, Vicar. 662 00:35:10,920 --> 00:35:12,599 Wouldn't you agree, Mr Khan? 663 00:35:12,600 --> 00:35:14,079 At least she speaks her mind, 664 00:35:14,080 --> 00:35:16,240 unlike you, you pompous smarmball. 665 00:35:17,560 --> 00:35:20,520 Sir Pompous Smarmball, actually. 666 00:35:39,200 --> 00:35:41,119 - Toni? - Hmm. 667 00:35:41,120 --> 00:35:42,799 Is there something I should know? 668 00:35:42,800 --> 00:35:44,799 You're staring at wedding photos. 669 00:35:44,800 --> 00:35:46,479 Sheila air-dropped me them. 670 00:35:46,480 --> 00:35:49,439 You haven't taken your eyes off them since the boat. 671 00:35:49,440 --> 00:35:51,399 That's odd, right? 672 00:35:51,400 --> 00:35:53,719 That's not like father and daughter, is it? 673 00:35:53,720 --> 00:35:55,160 That's more like a lover's tiff. 674 00:35:59,240 --> 00:36:01,719 I swear, I never met Paul Abbasi until today. 675 00:36:01,720 --> 00:36:04,919 He just turned up out the blue. 676 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 He wanted to know why I broke it off with Eirwen. 677 00:36:07,600 --> 00:36:09,199 Which was because? 678 00:36:09,200 --> 00:36:10,959 It's not just Eirwen we had in common. 679 00:36:10,960 --> 00:36:12,599 It turns out neither of us are blessed 680 00:36:12,600 --> 00:36:14,119 with a great business sense. 681 00:36:14,120 --> 00:36:16,479 He set out on his own to be a fund manager, 682 00:36:16,480 --> 00:36:20,319 but by his own admission, was more of a financial advisor. 683 00:36:20,320 --> 00:36:22,919 And not a good one, it turns out. 684 00:36:22,920 --> 00:36:24,799 I'd fallen on hard times, too. 685 00:36:24,800 --> 00:36:27,599 The restaurant being closed as a result. 686 00:36:27,600 --> 00:36:28,959 I couldn't risk another failure. 687 00:36:28,960 --> 00:36:32,679 So, uh, we both took the money. 688 00:36:32,680 --> 00:36:33,919 Er, what money? 689 00:36:33,920 --> 00:36:36,479 He was very, very persuasive. 690 00:36:36,480 --> 00:36:40,479 Wouldn't take no for an answer and, uh, kept raising his offer. 691 00:36:40,480 --> 00:36:42,839 - Who did? - Monty. 692 00:36:42,840 --> 00:36:44,880 Monty Jones paid us to pull out. 693 00:36:49,200 --> 00:36:53,159 I'm just not convinced by Olivia's "menopause condition." 694 00:36:53,160 --> 00:36:55,319 There's something definitely not right there. 695 00:36:55,320 --> 00:36:56,799 I think we're on to something with Monty. 696 00:36:56,800 --> 00:36:58,279 We need to check dates 697 00:36:58,280 --> 00:37:00,439 and just probe into his life a little bit more. 698 00:37:00,440 --> 00:37:03,319 Check Eirwen, too, including her socials. 699 00:37:03,320 --> 00:37:04,919 Alright, will do. 700 00:37:04,920 --> 00:37:07,279 Bill, those photos aren't right. 701 00:37:07,280 --> 00:37:09,519 Well, they could just be close. 702 00:37:09,520 --> 00:37:12,079 I have an intense relationship with my mother. 703 00:37:12,080 --> 00:37:13,479 It's a fair point. 704 00:37:13,480 --> 00:37:15,119 There's close, and there's "close." 705 00:37:15,120 --> 00:37:17,679 Right, everyone is here. 706 00:37:17,680 --> 00:37:19,119 What are we doing? 707 00:37:19,120 --> 00:37:21,799 Charles, we are going paintballing. 708 00:37:23,040 --> 00:37:24,519 What have you done with Sheila? 709 00:37:24,520 --> 00:37:25,879 Oh, she fell asleep. 710 00:37:25,880 --> 00:37:27,440 Champagne coma on the sofa. 711 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 It's very good. 712 00:37:42,280 --> 00:37:44,319 Nifty little piece, isn't it? 713 00:37:44,320 --> 00:37:47,319 Sourced them from my supply company in France. 714 00:37:47,320 --> 00:37:49,959 They can ship them over here in their hundreds if you want. 715 00:37:49,960 --> 00:37:52,399 We do want. Very good, Sylvan, very good. 716 00:37:52,400 --> 00:37:55,199 Bonjour, Monsieur. 717 00:37:55,200 --> 00:37:59,679 Might we, uh, interrupt your little game? 718 00:37:59,680 --> 00:38:03,119 Might want to put your toy down while I'm talking to you. 719 00:38:03,120 --> 00:38:06,159 Jane Walters sent a text before she called Agatha. 720 00:38:06,160 --> 00:38:07,679 She did! 721 00:38:07,680 --> 00:38:11,079 And that text was sent from a phone that you had sourced. 722 00:38:11,080 --> 00:38:12,999 Did you talk to her? 723 00:38:13,000 --> 00:38:14,879 No. 724 00:38:14,880 --> 00:38:16,719 Ah. Did you? 725 00:38:16,720 --> 00:38:18,519 Jane? 726 00:38:18,520 --> 00:38:19,520 No. 727 00:38:22,040 --> 00:38:27,319 How did you know that Eirwen was Monty's daughter? 728 00:38:27,320 --> 00:38:29,879 Well, because he told me that she was. 729 00:38:29,880 --> 00:38:32,879 And she's definitely a daddy's girl. 730 00:38:32,880 --> 00:38:34,519 After a fashion, perhaps. 731 00:38:34,520 --> 00:38:36,279 What is this? 732 00:38:36,280 --> 00:38:37,559 What are you trying to insinuate about me 733 00:38:37,560 --> 00:38:38,839 and my beloved daughter? 734 00:38:38,840 --> 00:38:40,719 That she's not your daughter. 735 00:38:40,720 --> 00:38:41,839 She's not even called Eirwen. 736 00:38:41,840 --> 00:38:43,519 Well, that's outrageous! 737 00:38:43,520 --> 00:38:47,479 You see, we did a little bit of digging around 738 00:38:47,480 --> 00:38:49,519 in her social media accounts, 739 00:38:49,520 --> 00:38:52,599 and I found another account, in the name of Ella Hamilton, 740 00:38:52,600 --> 00:38:55,519 and that account goes way back. 741 00:38:55,520 --> 00:38:57,239 And guess who she hangs around with, 742 00:38:57,240 --> 00:38:58,879 pretty much all of the time? 743 00:38:58,880 --> 00:39:01,479 - Nonsense! - Is it? 744 00:39:01,480 --> 00:39:03,120 Look. 745 00:39:06,480 --> 00:39:09,680 Caught in flagrante. 746 00:39:11,400 --> 00:39:13,800 Eirwen's not your daughter, is she? 747 00:39:15,320 --> 00:39:17,519 Go on, tell me how it all happened then. 748 00:39:17,520 --> 00:39:20,519 The two of you met yonks ago, you fell in love, 749 00:39:20,520 --> 00:39:23,039 but the problem is, neither of you had any money. 750 00:39:23,040 --> 00:39:27,359 That is until you meet successful single mother of one, 751 00:39:27,360 --> 00:39:29,919 enter Olivia Davies! 752 00:39:29,920 --> 00:39:31,119 See where I'm going with this? 753 00:39:31,120 --> 00:39:33,439 - Still nonsense. - Hmm. 754 00:39:33,440 --> 00:39:35,719 What do you reckon, Olivia? 755 00:39:35,720 --> 00:39:38,719 Does this look like nonsense to you? 756 00:39:38,720 --> 00:39:40,559 So you marry Olivia, 757 00:39:40,560 --> 00:39:42,079 and jackpot! 758 00:39:42,080 --> 00:39:43,959 You marry into the business, 759 00:39:43,960 --> 00:39:45,319 move in together at the Manor House, 760 00:39:45,320 --> 00:39:47,559 and bring your girlfriend in later. 761 00:39:47,560 --> 00:39:49,199 Lush. 762 00:39:49,200 --> 00:39:50,919 Tidy even. 763 00:39:50,920 --> 00:39:54,559 Only, not so tidy. 764 00:39:54,560 --> 00:39:59,000 Oh, dear, where did it all go wrong? 765 00:40:00,040 --> 00:40:02,439 You tell me. 766 00:40:02,440 --> 00:40:06,040 You know, you seem to have it all figured out! 767 00:40:10,560 --> 00:40:12,680 Bill! 768 00:40:13,840 --> 00:40:15,040 Back off! 769 00:40:16,720 --> 00:40:18,839 So, what happened? 770 00:40:18,840 --> 00:40:20,759 Did Eirwen get impatient? 771 00:40:20,760 --> 00:40:23,239 Waiting far too long to be made an honest woman of? 772 00:40:23,240 --> 00:40:25,559 Well, honest-ish. 773 00:40:25,560 --> 00:40:28,039 She rather liked the older gentlemen, too, didn't she? 774 00:40:28,040 --> 00:40:29,439 Shut it! 775 00:40:29,440 --> 00:40:32,719 Oh, I think I maybe touched a nerve there, didn't I? 776 00:40:32,720 --> 00:40:36,079 She was flirting with them to wind you up for attention. 777 00:40:36,080 --> 00:40:37,319 And it worked, didn't it? 778 00:40:37,320 --> 00:40:39,679 Because sometimes she got engaged to them, 779 00:40:39,680 --> 00:40:42,319 so you paid them off, and she came back 780 00:40:42,320 --> 00:40:44,559 because she didn't love them, did she? 781 00:40:44,560 --> 00:40:46,919 She loved you. 782 00:40:46,920 --> 00:40:48,720 What about Paul Abbasi? 783 00:40:51,280 --> 00:40:54,239 Trying to blackmail me, threatened to talk 784 00:40:54,240 --> 00:40:56,760 so I lured him to Rhys's barge. 785 00:40:59,320 --> 00:41:00,919 She wrote everything in that diary, 786 00:41:00,920 --> 00:41:03,319 and when Jane found it, she texted you. 787 00:41:03,320 --> 00:41:06,480 And your dirty little secret was out. 788 00:41:06,960 --> 00:41:11,599 I said when enough time had passed, 789 00:41:11,600 --> 00:41:13,159 when we had control of the company... 790 00:41:13,160 --> 00:41:15,279 Ah, yes, the shares in the company, 791 00:41:15,280 --> 00:41:17,519 and as soon as Olivia caved in on that, 792 00:41:17,520 --> 00:41:20,959 you and Eirwen would have complete control. 793 00:41:20,960 --> 00:41:22,519 Then I'd divorce Olivia. 794 00:41:22,520 --> 00:41:25,439 And live happily ever after with your "daughter." 795 00:41:25,440 --> 00:41:28,959 But she stalled, didn't she? 796 00:41:28,960 --> 00:41:32,759 Was that around about the time that you became ill? 797 00:41:32,760 --> 00:41:34,439 What did you do? 798 00:41:34,440 --> 00:41:39,279 Slip a little something into her menopause tincture, was that it? 799 00:41:39,280 --> 00:41:42,759 It wasn't difficult, given all the concoctions 800 00:41:42,760 --> 00:41:45,639 Jane was making for her. 801 00:41:45,640 --> 00:41:48,560 Well, go on then. What was it exactly? 802 00:41:50,080 --> 00:41:51,679 Thyroxin. 803 00:41:51,680 --> 00:41:53,559 Slowly poisoning her, 804 00:41:53,560 --> 00:41:55,839 making her think that she was losing her mind, 805 00:41:55,840 --> 00:41:59,679 confusing her in order for her to relinquish the company 806 00:41:59,680 --> 00:42:04,199 so that you and Eirwen would have complete power! 807 00:42:04,200 --> 00:42:07,040 - You! - No! No! No, no. 808 00:42:08,680 --> 00:42:10,599 And then she met... 809 00:42:10,600 --> 00:42:12,000 Me. 810 00:42:13,680 --> 00:42:17,719 She didn't want a share in the company anymore, did she? 811 00:42:17,720 --> 00:42:19,160 Because she didn't want you. 812 00:42:20,640 --> 00:42:22,440 No, she didn't. 813 00:42:23,760 --> 00:42:28,480 Because you, Lacey, were "the real deal." 814 00:42:29,080 --> 00:42:30,479 That was the problem. 815 00:42:30,480 --> 00:42:33,559 All the others were just to get my attention. 816 00:42:33,560 --> 00:42:35,120 But you... 817 00:42:37,840 --> 00:42:40,000 Eirwen fell in love with you. 818 00:42:41,520 --> 00:42:46,639 Telling me we were over, that she wanted to be with you. 819 00:42:46,640 --> 00:42:50,199 That's why you wanted to talk, isn't it? 820 00:42:50,200 --> 00:42:54,439 To get rid of me, but Eirwen stopped you, didn't she? 821 00:42:54,440 --> 00:42:57,079 And that was why you had to kill her. 822 00:42:57,080 --> 00:43:00,039 Because you couldn't take the rejection, 823 00:43:00,040 --> 00:43:05,040 you couldn't bear to see Eirwen happy with James. 824 00:43:05,680 --> 00:43:08,239 Put the gun down, Monty. 825 00:43:08,240 --> 00:43:09,800 It's over. 826 00:43:25,280 --> 00:43:26,840 Go! 827 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 That's for Eirwen. 828 00:43:57,880 --> 00:43:59,759 Tragic really, wasn't it? 829 00:43:59,760 --> 00:44:02,519 All for love. 830 00:44:02,520 --> 00:44:03,959 Saddest for James, though, really. 831 00:44:03,960 --> 00:44:05,839 Yeah. 832 00:44:05,840 --> 00:44:09,439 Even if Eirwen loved me, 833 00:44:09,440 --> 00:44:12,679 she wasn't the person that she pretended to be, 834 00:44:12,680 --> 00:44:16,519 so maybe I didn't really know her at all. 835 00:44:16,520 --> 00:44:20,519 I don't know. Clearly marriage isn't for me. 836 00:44:20,520 --> 00:44:22,080 Me neither. 837 00:44:24,040 --> 00:44:28,479 Although, I think it may be for someone in your family. 838 00:44:28,480 --> 00:44:30,279 Why not? 839 00:44:30,280 --> 00:44:33,199 I mean, the church is always available. 840 00:44:33,200 --> 00:44:34,559 Ha-ha! 841 00:44:34,560 --> 00:44:35,799 Great news! 842 00:44:35,800 --> 00:44:37,239 I found the ring. 843 00:44:37,240 --> 00:44:38,439 I didn't know you'd lost it. 844 00:44:38,440 --> 00:44:40,039 Ah, long story. 845 00:44:45,400 --> 00:44:47,799 Ah, are you going to propose to someone, Charles? 846 00:44:47,800 --> 00:44:49,279 When hell freezes over. 847 00:44:49,280 --> 00:44:50,999 To be fair, I think marriage is a banging idea. 848 00:44:51,000 --> 00:44:52,079 Not for Charles. 849 00:44:52,080 --> 00:44:55,039 Life is short, love is elusive. 850 00:44:55,040 --> 00:44:58,559 So when you find it, you've got to grab it with both hands. 851 00:44:58,560 --> 00:45:02,279 I'll get my own ring thanks, but... 852 00:45:02,280 --> 00:45:04,599 I know I want to be with you. 853 00:45:04,600 --> 00:45:06,960 I know I want to spend the rest of my life with you. 854 00:45:13,640 --> 00:45:15,000 Will you marry me? 855 00:45:26,600 --> 00:45:29,679 Nice day for a white wedding. 856 00:45:29,680 --> 00:45:31,719 It's actually only an engagement, sir. 857 00:45:31,720 --> 00:45:35,119 Ah, ah, no, no "sir" today, please. 858 00:45:35,120 --> 00:45:36,759 Today, you can call me 859 00:45:36,760 --> 00:45:39,400 Detective Chief Inspector Denzel. 860 00:45:50,440 --> 00:45:53,679 Big old whopper coming through! 861 00:45:53,680 --> 00:45:55,519 Oh! Well, read the card! 862 00:45:55,520 --> 00:45:58,199 Oh, right! 863 00:45:58,200 --> 00:45:59,599 Ha. 864 00:45:59,600 --> 00:46:03,679 "Agatha, it seems a shame to let the cake go to waste 865 00:46:03,680 --> 00:46:06,799 and a huge thank you for setting me free. 866 00:46:06,800 --> 00:46:08,759 I feel young and alive again. 867 00:46:08,760 --> 00:46:11,519 I am woman, hear me roar! 868 00:46:11,520 --> 00:46:12,759 Best, Olivia." 869 00:46:12,760 --> 00:46:14,799 My work here is done. 870 00:46:14,800 --> 00:46:16,360 Indeed. 871 00:46:24,400 --> 00:46:27,919 Now is it just me or are you trying to have a moment with me? 872 00:46:27,920 --> 00:46:30,040 Might be. 873 00:46:30,800 --> 00:46:34,359 You do manage to turn people's lives upside down, don't you? 874 00:46:34,360 --> 00:46:36,719 Without even trying. 875 00:46:36,720 --> 00:46:38,679 It's my speciality. 876 00:46:44,960 --> 00:46:48,200 I'm okay, before you ask. 877 00:46:49,160 --> 00:46:51,439 I'll survive. 878 00:46:51,440 --> 00:46:52,799 You? 879 00:46:52,800 --> 00:46:54,560 Always. 880 00:46:56,600 --> 00:47:00,279 A toast to Bill and Toni! 881 00:47:00,280 --> 00:47:01,519 Bill and Toni. 882 00:47:01,520 --> 00:47:04,239 To the future and to freedom! 883 00:47:04,240 --> 00:47:06,679 Let's hear you roar! 884 00:47:08,680 --> 00:47:10,280 Cheers! 63806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.