All language subtitles for Adamas.S01E12.220901.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:16,271 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:16,351 --> 00:00:18,936 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,830 --> 00:00:22,790 Who in the world did something like this? 4 00:01:23,400 --> 00:01:24,810 He fooled me? 5 00:01:29,570 --> 00:01:30,780 How dare he... 6 00:01:34,320 --> 00:01:35,950 Go bring the real Adamas. 7 00:01:39,580 --> 00:01:41,330 Your father knows where it is. 8 00:01:42,290 --> 00:01:43,290 Got that? 9 00:01:47,250 --> 00:01:48,550 I'm talking about Lee Chang-woo. 10 00:02:01,100 --> 00:02:02,890 I think we're done talking. 11 00:02:07,520 --> 00:02:08,570 Jeez. 12 00:02:10,400 --> 00:02:12,110 You bastard. 13 00:02:33,050 --> 00:02:34,590 GANGWON POLICE STATION 14 00:02:36,800 --> 00:02:38,100 Damn. 15 00:02:43,930 --> 00:02:45,980 - What happened? Where's Mr. Ha? - What? 16 00:02:46,480 --> 00:02:47,850 He's in there. 17 00:02:50,570 --> 00:02:51,860 Damn it. 18 00:02:51,940 --> 00:02:53,860 EVIDENCE ROOM 19 00:02:58,120 --> 00:02:59,570 Mr. Ha, are you okay? 20 00:03:07,420 --> 00:03:07,960 What? 21 00:03:29,040 --> 00:03:34,031 ADAMAS 22 00:03:34,198 --> 00:03:34,900 EPISODE 12 23 00:03:34,900 --> 00:03:37,490 - It's really good. Try a bite. - Really? 24 00:03:37,610 --> 00:03:40,490 - Hwang Byung-chul! - Go on. 25 00:03:40,570 --> 00:03:42,450 - Nice, good. - Hwang Byung-chul! 26 00:03:45,580 --> 00:03:49,670 CANDIDATE HWANG FOCUSES HIS LAST CAMPAIGN IN SEOUL 27 00:03:51,710 --> 00:03:53,800 Sangam Market where Hwang Byung-chul is campaigning. 28 00:03:55,710 --> 00:03:56,840 The bomb must be there. 29 00:03:57,340 --> 00:03:59,890 Mr. Kang, hurry up and let his camp know. 30 00:03:59,970 --> 00:04:02,050 Hwang Byung-chul wasn't at the ceremony. 31 00:04:02,140 --> 00:04:04,850 He should've pushed everything aside to be there, 32 00:04:05,890 --> 00:04:07,310 but he wasn't invited. 33 00:04:07,480 --> 00:04:08,640 It must've been intentional. 34 00:04:09,230 --> 00:04:11,310 They wanted him to be somewhere else at the time. 35 00:04:17,820 --> 00:04:20,320 Gather our people immediately. We must go to Sangam Market. 36 00:04:22,070 --> 00:04:23,280 EOD 37 00:04:31,210 --> 00:04:34,290 Hwang Byung-chul! Hwang Byung-chul! 38 00:04:34,380 --> 00:04:37,510 - Hwang Byung-chul! - Hwang Byung-chul! 39 00:04:37,590 --> 00:04:39,840 - Hwang Byung-chul! - Sorry? Who is this? 40 00:04:39,930 --> 00:04:42,260 Hwang Byung-chul! Hwang Byung-chul! 41 00:04:46,060 --> 00:04:49,560 It must've been tough. We just need to cut this thing off now. 42 00:04:50,640 --> 00:04:51,560 Okay. 43 00:04:55,270 --> 00:04:56,320 Do you want some water? 44 00:05:01,910 --> 00:05:03,240 Thank you. 45 00:05:05,450 --> 00:05:08,910 Let me tape up your hand again. It's gotten loose. 46 00:05:09,000 --> 00:05:11,710 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 47 00:05:21,300 --> 00:05:22,550 Hold this tightly. 48 00:05:26,600 --> 00:05:28,430 Where did the tape go? 49 00:05:43,910 --> 00:05:45,160 Mr. Hwang. 50 00:05:45,240 --> 00:05:47,990 What's wrong? I'm in the middle of communicating with my supporters. 51 00:05:51,660 --> 00:05:53,000 What? 52 00:05:55,750 --> 00:05:56,710 Let's go. 53 00:06:10,720 --> 00:06:11,680 Excuse me. 54 00:06:12,640 --> 00:06:14,440 Can you hurry up with the taping? 55 00:06:15,150 --> 00:06:16,940 I'm suddenly feeling very dizzy. 56 00:06:23,990 --> 00:06:24,950 Excuse me? 57 00:06:32,290 --> 00:06:33,750 Should we evacuate the people? 58 00:06:33,830 --> 00:06:36,120 No way. If we let them know, things could get too crazy 59 00:06:36,210 --> 00:06:37,130 for us to get out of here. 60 00:06:37,210 --> 00:06:39,460 - Candidate Hwang! - Where is he going? 61 00:06:39,540 --> 00:06:41,550 - Candidate Hwang! - Should we follow him? 62 00:06:41,630 --> 00:06:42,920 - Let's follow him. - Candidate Hwang. 63 00:06:52,770 --> 00:06:54,100 Please do something... 64 00:07:01,780 --> 00:07:05,650 Damn bastard. 65 00:07:34,600 --> 00:07:35,730 What? 66 00:07:35,810 --> 00:07:38,520 Hey, go start the engine already. 67 00:07:38,600 --> 00:07:39,560 - Yes, sir. Hurry up! - Now! 68 00:07:45,150 --> 00:07:46,440 Hwang Byung-chul is the target. 69 00:07:47,530 --> 00:07:48,660 Let's go! 70 00:07:51,910 --> 00:07:54,200 What's your deal? Move! 71 00:07:54,290 --> 00:07:55,910 What... Move out of the way! 72 00:07:56,160 --> 00:07:58,000 - Wait, wait. - What? 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,210 I'm Prosecutor Song Su-hyeon. 74 00:08:00,290 --> 00:08:01,500 Mr. Hwang. 75 00:08:02,170 --> 00:08:04,550 - What... What are you doing? - You're in danger, sir. 76 00:08:04,630 --> 00:08:05,710 What's wrong with you? 77 00:08:05,920 --> 00:08:07,260 You're their target. 78 00:08:07,340 --> 00:08:08,340 What? 79 00:08:09,760 --> 00:08:13,220 KOREAN NATIONAL POLICE AGENCY 80 00:08:38,290 --> 00:08:39,330 Are you okay? 81 00:08:44,790 --> 00:08:46,460 A bomb exploded at the location 82 00:08:46,550 --> 00:08:49,720 where Candidate Hwang Byung-chul was campaigning for the election, 83 00:08:49,800 --> 00:08:51,590 and the anxiety is spreading nationwide. 84 00:08:52,090 --> 00:08:53,600 Realizing the gravity of this attack 85 00:08:53,680 --> 00:08:57,220 targeting unspecified individuals, the police declared they'd form 86 00:08:57,310 --> 00:08:59,730 a special investigation team and get to the bottom of this incident. 87 00:08:59,810 --> 00:09:01,520 They are also checking if it's related 88 00:09:01,600 --> 00:09:03,900 to the suicide bomb threat which took place 89 00:09:03,980 --> 00:09:06,320 in the Special Investigations Headquarters at the same time. 90 00:09:06,820 --> 00:09:08,740 A BREACH IN THE SIH, SUICIDE BOMBING ATTEMPT 91 00:09:08,820 --> 00:09:11,360 There's not even a single article about the ceremony. 92 00:09:16,080 --> 00:09:18,410 Chairman Kwon Jae-kyu! 93 00:09:19,040 --> 00:09:20,460 You murderer. 94 00:09:21,370 --> 00:09:23,290 He managed to silence 95 00:09:25,250 --> 00:09:26,500 all those people. 96 00:09:33,260 --> 00:09:36,390 Hurry inside and don't come out until I give you further instructions. 97 00:09:36,680 --> 00:09:38,350 Hurry up. Now! 98 00:09:39,970 --> 00:09:41,390 Hurry up. Run! 99 00:09:42,600 --> 00:09:44,900 Go and lock the doors. Don't come out. 100 00:09:48,070 --> 00:09:50,030 - What's going on? - Oh, my goodness. 101 00:09:51,490 --> 00:09:52,490 Well... 102 00:09:54,490 --> 00:09:56,620 That girl is here. 103 00:10:31,750 --> 00:10:32,960 It's been a while. 104 00:10:36,040 --> 00:10:37,080 Right. 105 00:10:38,340 --> 00:10:39,630 Long time no see. 106 00:10:41,960 --> 00:10:43,590 What brings you here all of a sudden? 107 00:10:44,340 --> 00:10:47,590 What brings me here? I'm not sure. 108 00:10:49,810 --> 00:10:51,270 Still so pretty, sis. 109 00:10:51,350 --> 00:10:53,180 If you're talking about Ms. Yoon, she's inside. 110 00:10:53,810 --> 00:10:55,850 But I doubt you're here to see your older sister. 111 00:10:59,520 --> 00:11:01,530 You've become so mean. 112 00:11:02,650 --> 00:11:04,820 Is it because of Min-jo's death? 113 00:11:05,950 --> 00:11:09,740 Those mean words make you look even prettier. 114 00:11:22,380 --> 00:11:23,800 The old man summoned me. 115 00:11:25,260 --> 00:11:27,180 I guess he wants someone dead again. 116 00:11:37,270 --> 00:11:39,810 RECEPTION DESK 117 00:11:52,830 --> 00:11:54,330 My goodness. 118 00:11:57,540 --> 00:11:58,540 Those bastards. 119 00:12:06,340 --> 00:12:07,590 Are you awake? 120 00:12:09,130 --> 00:12:09,970 Yes. 121 00:12:10,050 --> 00:12:12,970 Are you feeling okay? 122 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 What is this? 123 00:12:23,980 --> 00:12:26,740 The suicide bombing has become a fact. 124 00:12:28,360 --> 00:12:30,990 But I'm glad you're safe. 125 00:12:32,990 --> 00:12:34,660 That's good enough. 126 00:12:39,210 --> 00:12:40,370 I'm sorry for your trouble. 127 00:12:44,250 --> 00:12:46,210 And thank you for being alive. 128 00:12:48,550 --> 00:12:49,930 That's all? 129 00:12:51,720 --> 00:12:53,550 - What? - Is that all? 130 00:12:55,060 --> 00:12:56,720 Say a little more. 131 00:12:56,810 --> 00:12:59,020 I barely managed to survive. 132 00:13:03,900 --> 00:13:06,320 You're lying in bed handcuffed. How can you be smiling? 133 00:13:06,400 --> 00:13:08,740 I even put on an explosive vest. 134 00:13:09,320 --> 00:13:10,700 I've got to stay strong. 135 00:13:16,620 --> 00:13:17,700 Ms. Kim. 136 00:13:19,410 --> 00:13:20,580 Listen carefully. 137 00:13:21,080 --> 00:13:24,330 Narcotics were found in your blood. 138 00:13:25,540 --> 00:13:26,500 What? 139 00:13:36,100 --> 00:13:37,310 Oh. 140 00:13:38,310 --> 00:13:39,890 Then the police might think 141 00:13:40,430 --> 00:13:43,400 that I committed it under the influence. 142 00:13:43,980 --> 00:13:47,070 No, no one thinks you committed it alone. 143 00:13:47,150 --> 00:13:48,980 They think someone pulled the strings. 144 00:13:49,690 --> 00:13:51,740 Naturally, they will dig into who's behind it. 145 00:13:56,450 --> 00:13:57,280 What? 146 00:13:57,370 --> 00:13:59,870 To reveal that I was kidnapped, 147 00:14:01,290 --> 00:14:03,370 I must single out Team A. 148 00:14:03,920 --> 00:14:07,880 But then the SIH will inevitably be brought up to the surface. 149 00:14:07,960 --> 00:14:09,960 Will they be safe? 150 00:14:10,050 --> 00:14:11,590 Don't worry. 151 00:14:12,090 --> 00:14:14,930 They already got dragged out even if not for you. 152 00:14:15,720 --> 00:14:17,180 It's already begun. 153 00:14:20,140 --> 00:14:24,980 KOREAN SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 154 00:14:29,020 --> 00:14:30,730 At 7:23 p.m. yesterday, 155 00:14:30,820 --> 00:14:33,860 the suspect showed up in a suicide vest at the lobby of this building. 156 00:14:33,950 --> 00:14:37,070 We immediately called in the Explosive Ordnance Disposal Team 157 00:14:37,160 --> 00:14:40,240 and the bomb was deactivated safely at 10:46 p.m. 158 00:14:40,330 --> 00:14:41,620 The bomb will be 159 00:14:41,700 --> 00:14:44,330 analyzed thoroughly in a safe location. 160 00:14:44,410 --> 00:14:46,080 Afterward, we will organize a task force 161 00:14:46,170 --> 00:14:48,540 to focus on investigating the case. 162 00:14:48,630 --> 00:14:51,000 Sir, there has been a report that this culprit has something 163 00:14:51,090 --> 00:14:54,340 to do with the terrorist attack at Candidate Hwang's campaign rally. 164 00:14:54,420 --> 00:14:55,880 Is it true? 165 00:14:55,970 --> 00:14:59,050 What's your stance about Hwang's argument? Do you think it's credible? 166 00:15:01,640 --> 00:15:03,560 That matter is currently under investigation. 167 00:15:03,980 --> 00:15:07,850 It certainly was a conspiracy to assassinate me! 168 00:15:08,860 --> 00:15:11,940 Just three days before the presidential election, 169 00:15:12,480 --> 00:15:15,150 this kind of terrorist attack took place. 170 00:15:15,280 --> 00:15:18,620 It means they thought 171 00:15:18,700 --> 00:15:20,370 I was likely to be elected 172 00:15:20,490 --> 00:15:24,330 and pulled this despicable scheme to stop me from becoming president. 173 00:15:24,410 --> 00:15:25,290 STRONGLY CLAIMS ASSASSINATION ATTEMPT 174 00:15:25,370 --> 00:15:30,880 I know there's a mastermind behind this. 175 00:15:32,800 --> 00:15:34,010 Are you sure? 176 00:15:34,090 --> 00:15:36,340 Was the call really from Kang Hyuk-pil of the SIH? 177 00:15:36,430 --> 00:15:37,930 Yes, I'm sure. 178 00:15:38,010 --> 00:15:39,140 Good. 179 00:15:39,970 --> 00:15:42,930 It's going to make a nice picture with just a little touch. 180 00:15:43,640 --> 00:15:45,270 You know who Mr. Kang is. 181 00:15:45,770 --> 00:15:47,730 He works for the president. 182 00:15:48,230 --> 00:15:51,320 This is going to be the perfect chance to wipe them all out. 183 00:15:53,570 --> 00:15:57,490 Please understand that we can't share any more details about the investigation. 184 00:15:58,070 --> 00:15:59,240 That's all for today. 185 00:16:01,160 --> 00:16:02,950 - Mr. Kang, wait. - Mr. Kang. 186 00:16:03,040 --> 00:16:05,120 - Mr. Kang. - Just a moment. 187 00:16:06,410 --> 00:16:08,170 It won't end only with you. 188 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 Everyone in this field knows who is behind you. 189 00:16:12,750 --> 00:16:15,090 They will use me to go after the VIP? 190 00:16:15,170 --> 00:16:18,590 It's an undeniable fact that the VIP is connected to the SIH. 191 00:16:19,090 --> 00:16:21,050 Consequentially, the SIH is intact 192 00:16:21,140 --> 00:16:23,140 while Hwang's side was bombed. 193 00:16:24,260 --> 00:16:25,890 They could take the fall for this. 194 00:16:25,970 --> 00:16:27,850 Mr. Kang, that bomb. 195 00:16:29,310 --> 00:16:31,360 You know where it came from if it was Team A's doing. 196 00:16:34,610 --> 00:16:37,280 Compare it with every bomb produced by ARES. 197 00:16:37,360 --> 00:16:38,820 See if any component matches. 198 00:16:40,530 --> 00:16:42,780 That's why they needed me. 199 00:16:43,280 --> 00:16:44,490 The target was 200 00:16:45,370 --> 00:16:47,870 Hwang Byung-chul, whom I went after obsessively. 201 00:16:48,830 --> 00:16:51,710 They'll tie in the SIH too. 202 00:16:54,290 --> 00:16:57,380 Darn it, that sure was a fatal blow. 203 00:16:59,630 --> 00:17:00,880 We'll fight right back. 204 00:17:02,390 --> 00:17:04,430 Tell the police the truth. 205 00:17:05,430 --> 00:17:07,470 - The truth? - About my father's case. 206 00:17:08,560 --> 00:17:10,730 That you witnessed the case, 207 00:17:11,650 --> 00:17:13,810 and the Adamas is the missing murder weapon. 208 00:17:14,770 --> 00:17:17,730 You tried to look into it, and some unidentified people... 209 00:17:18,740 --> 00:17:19,900 Are you following? 210 00:17:20,070 --> 00:17:21,780 You want to drag Chairman Kwon into it? 211 00:17:28,200 --> 00:17:31,290 A TERRORIST ATTACK TAKES PLACE AT CANDIDATE HWANG'S CAMPAIGN RALLY 212 00:17:44,550 --> 00:17:46,850 Mr. Lee ordered it. 213 00:17:48,350 --> 00:17:50,430 You weren't aware of it? 214 00:17:55,190 --> 00:17:57,940 Hyun-jo gave his permission, I heard. 215 00:18:12,000 --> 00:18:13,540 May I leave? 216 00:18:33,060 --> 00:18:34,060 I apologize. 217 00:18:35,230 --> 00:18:36,980 I thought this would make way 218 00:18:37,610 --> 00:18:39,820 for the legalization of firearms— 219 00:18:39,900 --> 00:18:41,110 Shut it! 220 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 Father. 221 00:18:48,280 --> 00:18:49,530 You fool. 222 00:18:53,290 --> 00:18:55,080 - Sun? - Yes. 223 00:18:55,170 --> 00:18:57,170 The chairman summoned her himself. 224 00:18:58,630 --> 00:18:59,460 Really? 225 00:19:00,090 --> 00:19:03,510 Will it be okay? He might get furious about this incident. 226 00:19:05,220 --> 00:19:06,180 It will be okay. 227 00:19:07,260 --> 00:19:09,350 - Pardon? - The chairman would know 228 00:19:10,310 --> 00:19:13,560 why his stupid son needs me. 229 00:19:14,730 --> 00:19:18,100 He caused a huge mess out of things, and the world's going crazy about it. 230 00:19:19,560 --> 00:19:21,070 Somebody has to clean that up 231 00:19:22,230 --> 00:19:23,650 for his sake, you know. 232 00:19:27,360 --> 00:19:29,990 Everyone else knows that Mr. Lee made a fool out of you. 233 00:19:30,910 --> 00:19:33,330 Your dog attacked you, 234 00:19:33,410 --> 00:19:35,620 but you don't even know that you were attacked. 235 00:19:36,290 --> 00:19:38,170 How can you become the owner of Haesong 236 00:19:38,250 --> 00:19:40,460 when you can't even control your underlings? 237 00:19:40,540 --> 00:19:41,670 How dare you! 238 00:19:45,050 --> 00:19:48,220 Father, it was all for your sake. 239 00:19:49,260 --> 00:19:50,680 Those rats from the SIH 240 00:19:50,760 --> 00:19:53,100 dared to dig into your past. 241 00:19:53,180 --> 00:19:55,430 - I wanted to wipe them all out— - So, 242 00:19:56,020 --> 00:19:57,890 are they gone? 243 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 - It's not over yet. - Enough! 244 00:20:04,150 --> 00:20:05,320 What happened in the past 245 00:20:06,950 --> 00:20:08,240 isn't yours to meddle with. 246 00:20:13,700 --> 00:20:14,870 The Adamas 247 00:20:18,040 --> 00:20:19,620 is already broken. 248 00:20:23,670 --> 00:20:25,510 The murder weapon doesn't exist anymore. 249 00:20:28,260 --> 00:20:31,090 The Adamas is broken? What do you mean by that? 250 00:20:36,680 --> 00:20:39,520 I don't understand. Why would it break? 251 00:20:40,560 --> 00:20:41,980 How could a diamond... 252 00:20:52,240 --> 00:20:54,200 The Adamas is a fake? 253 00:20:55,790 --> 00:20:57,830 Then where is the real one? 254 00:21:00,830 --> 00:21:01,670 Father. 255 00:21:01,750 --> 00:21:03,540 Only Lee Chang-woo would know. 256 00:21:05,550 --> 00:21:07,710 That bastard switched it? 257 00:21:07,800 --> 00:21:10,130 At that time 22 years ago? 258 00:21:16,850 --> 00:21:18,140 So? 259 00:21:19,390 --> 00:21:20,310 What do you mean, so? 260 00:21:20,390 --> 00:21:22,060 That bastard is still alive. 261 00:21:22,150 --> 00:21:25,770 He dared mess with the Adamas, and you're keeping him alive? 262 00:21:25,860 --> 00:21:27,400 - Then should I kill him? - Of course! 263 00:21:27,980 --> 00:21:29,320 He deserves to die countless times. 264 00:21:29,400 --> 00:21:32,570 Then how will we find the real one? 265 00:21:34,570 --> 00:21:36,660 We must find the real Adamas 266 00:21:37,290 --> 00:21:39,080 and bring it here. 267 00:21:47,300 --> 00:21:49,010 It wasn't a coincidence 268 00:21:51,590 --> 00:21:52,840 Mr. Ha came to this house. 269 00:21:57,720 --> 00:21:59,390 I'd like to write a memoir. 270 00:22:00,270 --> 00:22:01,980 Ms. Yoon, check if there's 271 00:22:02,480 --> 00:22:05,190 anyone eligible to ghostwrite it. 272 00:22:08,820 --> 00:22:10,190 The name is Ha Woo-shin. 273 00:22:36,850 --> 00:22:37,720 Hey, sis. 274 00:22:38,810 --> 00:22:39,720 Hi. 275 00:22:40,810 --> 00:22:41,890 Have you been well? 276 00:22:45,020 --> 00:22:47,230 It's been a while, but you don't seem glad to see me. 277 00:22:48,020 --> 00:22:49,730 I thought about you often. 278 00:22:55,200 --> 00:22:56,950 Every time I kill someone, 279 00:22:57,530 --> 00:22:59,450 I imagine it's you. 280 00:23:02,330 --> 00:23:03,160 Sis. 281 00:23:04,370 --> 00:23:05,750 You must be happy. 282 00:23:06,580 --> 00:23:08,840 At your happiest moment, 283 00:23:10,670 --> 00:23:13,590 we'll meet again. 284 00:23:31,020 --> 00:23:33,900 The Adamas is already broken. 285 00:23:34,860 --> 00:23:36,570 The murder weapon doesn't exist anymore. 286 00:23:36,650 --> 00:23:38,070 It was a fake. 287 00:23:38,700 --> 00:23:40,870 We must find the real Adamas 288 00:23:41,620 --> 00:23:43,160 and bring it here. 289 00:23:45,500 --> 00:23:47,370 He spared Ha Woo-shin's life 290 00:23:49,250 --> 00:23:51,090 to find the Adamas. 291 00:24:04,810 --> 00:24:05,930 Mr. Ha. 292 00:24:10,020 --> 00:24:11,400 Mr. Ha. 293 00:24:13,860 --> 00:24:15,030 Mr. Ha? 294 00:24:17,780 --> 00:24:18,780 Mr. Ha. 295 00:24:20,450 --> 00:24:21,870 Where did he go? 296 00:24:27,330 --> 00:24:28,620 DONG-RIM 297 00:24:30,790 --> 00:24:33,250 Mr. Ha, where are you? Nothing happened to you, right? 298 00:24:33,340 --> 00:24:34,960 Jeez, talk quietly. 299 00:24:36,170 --> 00:24:37,090 Thank goodness. 300 00:24:37,170 --> 00:24:39,430 I was startled because you weren't home. 301 00:24:39,510 --> 00:24:41,390 I thought Chairman Kwon had killed you already. 302 00:24:41,470 --> 00:24:42,890 What are you doing at my place? 303 00:24:43,470 --> 00:24:45,100 I was scared to be home alone. 304 00:24:45,180 --> 00:24:46,560 What if they come to retaliate? 305 00:24:48,430 --> 00:24:50,440 Didn't you think it'd be more dangerous there? 306 00:24:50,520 --> 00:24:52,310 Still, there's strength in numbers. 307 00:24:52,400 --> 00:24:55,780 If something happens, I'll call the police while you face them. 308 00:24:55,860 --> 00:24:57,530 Or should I be with my parents at the hospital? 309 00:24:57,610 --> 00:24:59,070 Suit yourself. 310 00:24:59,150 --> 00:25:00,570 Where are you, by the way? 311 00:25:01,160 --> 00:25:03,030 It's dangerous to be alone. Come home. 312 00:25:03,120 --> 00:25:05,200 Sleep on the couch, not the bed. 313 00:25:10,210 --> 00:25:12,170 Where are you? Should I go to where you are? 314 00:25:12,250 --> 00:25:13,790 I said, not the bed. 315 00:25:17,920 --> 00:25:19,720 He's just so fearless. 316 00:25:22,090 --> 00:25:24,680 Goodness, I'm tired. 317 00:25:56,840 --> 00:25:57,960 How did it go? 318 00:25:58,630 --> 00:25:59,920 The signal is blocked. 319 00:26:00,010 --> 00:26:01,420 It's the same for mine. 320 00:26:01,510 --> 00:26:02,970 They blocked it intentionally. 321 00:26:03,720 --> 00:26:05,600 It's a means to protect the infiltration agents. 322 00:26:05,680 --> 00:26:08,850 After what happened at the ceremony, this place is almost unapproachable now. 323 00:26:10,100 --> 00:26:11,310 What are you going to do? 324 00:26:12,480 --> 00:26:15,480 The headquarters will do their work, and we'll do ours. 325 00:26:16,480 --> 00:26:18,070 We've got an unexpected problem here too. 326 00:26:18,610 --> 00:26:21,400 Ask me any questions. I'll tell you everything. 327 00:26:23,150 --> 00:26:26,280 Lee Chang-woo murdered Song Soon-ho 22 years ago, 328 00:26:26,370 --> 00:26:28,870 but it was actually Chairman Kwon. Is that what you're saying? 329 00:26:29,120 --> 00:26:30,250 That's right. 330 00:26:32,580 --> 00:26:33,920 Can you prove it? 331 00:26:35,630 --> 00:26:38,540 An arrest warrant might be issued with Ms. Kwon's testimony. 332 00:26:38,630 --> 00:26:40,420 The arrowhead is broken, 333 00:26:43,340 --> 00:26:44,630 but there may be a bloodstain 334 00:26:45,260 --> 00:26:46,930 left inside the arrow shaft. 335 00:26:47,680 --> 00:26:51,520 If it turns out to be Song Soon-ho's blood, the game will be over. 336 00:26:52,310 --> 00:26:53,730 Even if there isn't any blood, 337 00:26:53,810 --> 00:26:56,020 we can compare the evidence with the scar on his skeleton. 338 00:26:57,060 --> 00:26:59,190 - Okay. - I've still got a chance. 339 00:27:00,570 --> 00:27:01,480 Mr. Choi. 340 00:27:05,990 --> 00:27:07,200 What is it, Mr. Lee? 341 00:27:07,780 --> 00:27:08,740 Mr. Ha is here. 342 00:27:12,910 --> 00:27:14,370 He wants to meet the chairman. 343 00:27:48,480 --> 00:27:51,940 I need to talk to the chairman in private. Will you give us some space? 344 00:27:53,950 --> 00:27:55,780 How dare you— 345 00:27:55,860 --> 00:27:58,410 Hyun-jo, he's my guest. 346 00:28:11,840 --> 00:28:15,050 I met the man you sent. 347 00:28:18,430 --> 00:28:20,560 And I received your message. 348 00:28:24,810 --> 00:28:27,440 How similar. Those eyes... 349 00:28:42,910 --> 00:28:44,660 What are you doing? This is rude. 350 00:28:49,210 --> 00:28:50,670 That writer is here. 351 00:28:56,630 --> 00:28:57,800 Aren't you glad? 352 00:28:57,880 --> 00:28:59,340 You two seemed quite close. 353 00:28:59,430 --> 00:29:02,600 I know you aren't jealous, so what's the meaning of this? 354 00:29:06,310 --> 00:29:07,770 You're a smart woman. 355 00:29:08,600 --> 00:29:10,310 Did you really not know? 356 00:29:11,230 --> 00:29:14,400 Why that writer came to this house. 357 00:29:18,030 --> 00:29:21,530 Maybe he approached you. 358 00:29:23,280 --> 00:29:25,120 A lonely woman 359 00:29:25,330 --> 00:29:27,200 is such easy prey. 360 00:29:29,540 --> 00:29:30,540 You have a point. 361 00:29:30,630 --> 00:29:33,750 But sadly, he's not interested in me. 362 00:29:33,840 --> 00:29:35,050 Although I am. 363 00:29:37,210 --> 00:29:38,800 Don't blame me. 364 00:29:40,220 --> 00:29:42,470 It was Ms. Yoon who recommended him. 365 00:29:45,060 --> 00:29:47,430 Shouldn't you be busy right now? 366 00:29:47,930 --> 00:29:50,480 Ms. Kwon seemed to know something. 367 00:29:51,940 --> 00:29:54,110 I wonder what she will say to the police. 368 00:29:58,070 --> 00:30:00,070 Your father was just like you. 369 00:30:01,240 --> 00:30:03,740 Being a hound didn't suit him. 370 00:30:05,410 --> 00:30:07,410 Just what happened? 371 00:30:09,250 --> 00:30:10,660 I was betrayed. 372 00:30:13,250 --> 00:30:14,250 Me. 373 00:30:15,340 --> 00:30:17,250 (37 YEARS AGO) You're becoming more popular by the day. 374 00:30:17,840 --> 00:30:21,010 The media are calling you a Robin Hood figure. 375 00:30:22,640 --> 00:30:24,300 The notorious thief is now a national star. 376 00:30:24,550 --> 00:30:26,680 Thanks to it, anything you steal 377 00:30:26,760 --> 00:30:28,890 gets branded to be dirty and corrupt right away. 378 00:30:29,980 --> 00:30:33,400 The management support department will be expanded to a specialized team. 379 00:30:34,560 --> 00:30:36,070 Of course, you'll be in charge. 380 00:30:40,900 --> 00:30:41,860 Sir. 381 00:30:42,740 --> 00:30:45,570 I'd like to stop here. 382 00:30:46,830 --> 00:30:48,790 I think this is where my part ends. 383 00:30:50,960 --> 00:30:52,290 Is it because of that woman? 384 00:30:54,080 --> 00:30:55,460 Is she pregnant or something? 385 00:30:58,710 --> 00:31:00,380 I didn't know it was twins. 386 00:31:00,970 --> 00:31:02,970 He wanted to leave, didn't he? 387 00:31:07,890 --> 00:31:12,060 I'm certain that I've been more loyal to you than anyone else. 388 00:31:12,690 --> 00:31:14,520 I did everything you asked. 389 00:31:15,230 --> 00:31:16,560 And I carried it out. 390 00:31:17,650 --> 00:31:18,730 Now, 391 00:31:20,480 --> 00:31:21,780 I'd like to be forgotten. 392 00:31:23,700 --> 00:31:25,610 Would you be forgotten just because I forget you? 393 00:31:26,780 --> 00:31:28,740 The whole organization remembers you. 394 00:31:29,330 --> 00:31:32,660 Everyone we've discarded was sent to their grave, right? 395 00:31:33,410 --> 00:31:35,170 - Sir. - No exceptions are allowed. 396 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 - Sir. - Go back. 397 00:32:18,380 --> 00:32:19,630 Please promise me 398 00:32:21,300 --> 00:32:22,590 just one thing. 399 00:32:23,670 --> 00:32:24,510 That you will 400 00:32:25,970 --> 00:32:27,380 end it with me. 401 00:32:45,110 --> 00:32:46,900 You should've shot me. 402 00:32:48,200 --> 00:32:49,740 Then I would've 403 00:32:51,660 --> 00:32:53,410 wanted to kill you. 404 00:32:55,290 --> 00:32:57,330 The police will receive an anonymous tip. 405 00:32:57,920 --> 00:33:00,130 You will be arrested red-handed next time. 406 00:33:01,340 --> 00:33:03,460 Fifteen years should be enough. 407 00:33:03,630 --> 00:33:05,920 By then, I might be able 408 00:33:07,670 --> 00:33:09,260 to forget you. 409 00:33:13,060 --> 00:33:15,310 Did you want to spare his life? 410 00:33:20,560 --> 00:33:23,360 Even you figured that out. I wonder why your father couldn't. 411 00:33:24,360 --> 00:33:26,610 Rotting in prison for 15 years, 412 00:33:28,650 --> 00:33:30,660 he probably got an urge to take revenge. 413 00:33:32,620 --> 00:33:34,490 How could he steal the Adamas? 414 00:33:37,960 --> 00:33:40,000 I tried to keep my promise at that time as well. 415 00:33:40,210 --> 00:33:41,670 By killing him only. 416 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Instead, 417 00:33:44,380 --> 00:33:46,460 Song Soon-ho ended up dying. 418 00:33:48,720 --> 00:33:51,300 Your father gained a lot from this anyway. 419 00:33:51,390 --> 00:33:53,220 For 22 years, 420 00:33:54,560 --> 00:33:56,680 he deceived me completely. 421 00:33:58,890 --> 00:34:00,310 Now you should 422 00:34:02,440 --> 00:34:04,110 pay off that debt. 423 00:34:09,650 --> 00:34:11,660 So you planned it all from the start. 424 00:34:13,660 --> 00:34:15,280 You lured me into this house, 425 00:34:16,370 --> 00:34:19,100 knowing that I'd try to steal the Adamas. 426 00:34:23,000 --> 00:34:24,710 All to find the real Adamas. 427 00:34:28,920 --> 00:34:30,130 But just one thing. 428 00:34:31,760 --> 00:34:33,890 Ms. Kwon's actions were unexpected. 429 00:34:35,930 --> 00:34:39,470 It was 22 years ago. At around 3 a.m. on May 5... 430 00:34:40,140 --> 00:34:43,480 Jeez, that's a horrible nightmare. 431 00:34:43,560 --> 00:34:46,900 It wasn't a dream. Hyun-jo and I saw it. 432 00:34:47,650 --> 00:34:49,070 Our father 433 00:34:50,690 --> 00:34:54,410 killed someone with the Adamas. 434 00:34:56,620 --> 00:34:58,580 What are you talking about? 435 00:34:58,660 --> 00:35:01,500 Lee Chang-woo. His name was Lee Chang-woo. 436 00:35:01,580 --> 00:35:02,500 Lee Chang-woo. 437 00:35:07,040 --> 00:35:07,920 You heard this? 438 00:35:09,500 --> 00:35:10,960 I clearly did. 439 00:35:11,050 --> 00:35:13,220 At that time, I didn't understand. 440 00:35:16,010 --> 00:35:17,760 ROBIN HOOD LEE CHANG-WOO KILLS A MAN IN HIS 40S 441 00:35:17,850 --> 00:35:20,220 But the next day, I saw the newspaper and realized 442 00:35:20,310 --> 00:35:23,430 that the Adamas was the missing murder weapon. 443 00:35:23,630 --> 00:35:26,360 That Chairman Kwon ordered Lee Chang-woo to kill that man. 444 00:35:26,860 --> 00:35:30,150 Lee Chang-woo was his devoted right-hand man. 445 00:35:31,900 --> 00:35:35,240 Don't tell me you actually think Father killed him. 446 00:35:35,320 --> 00:35:37,070 I think it's plausible enough. 447 00:35:37,950 --> 00:35:38,870 What about you? 448 00:35:38,950 --> 00:35:42,000 You're crossing the line here, fearlessly. 449 00:35:45,960 --> 00:35:48,210 I've got nothing to fear. 450 00:35:49,000 --> 00:35:50,340 A coward is 451 00:35:52,170 --> 00:35:53,920 rather a word to describe you. 452 00:35:55,930 --> 00:35:59,810 You've always been scared of your father. 453 00:36:03,350 --> 00:36:04,430 I see. 454 00:36:05,520 --> 00:36:09,440 That's why you're asking me these leading questions. 455 00:36:10,520 --> 00:36:12,150 You're even recording this conversation. 456 00:36:12,230 --> 00:36:13,990 NEW RECORDING 457 00:36:14,070 --> 00:36:15,200 Right? 458 00:36:18,910 --> 00:36:20,450 Please, Hye-soo. 459 00:36:20,530 --> 00:36:21,910 Please don't do this. 460 00:36:21,990 --> 00:36:24,910 If you keep acting up, Father will kill you for real. 461 00:36:35,050 --> 00:36:36,300 Is this funny to you? 462 00:36:37,340 --> 00:36:39,390 The chairman can't kill me. 463 00:36:41,390 --> 00:36:44,850 Because I'm the only one who reminds him of Min-jo. 464 00:36:49,480 --> 00:36:51,400 He had to kill 465 00:36:52,690 --> 00:36:55,190 his most beloved son himself. 466 00:36:56,450 --> 00:36:58,740 And I'm the woman that son loved. 467 00:37:00,870 --> 00:37:04,080 I'm better than you, the stupid and pathetic replacement. 468 00:37:05,370 --> 00:37:06,620 No? 469 00:37:09,120 --> 00:37:10,330 Right. 470 00:37:11,340 --> 00:37:12,670 Min-jo is the reason 471 00:37:12,750 --> 00:37:14,340 you're still alive. 472 00:37:16,840 --> 00:37:19,890 Hye-soo, who do you think would suffer the most 473 00:37:20,390 --> 00:37:22,680 if you're alive? 474 00:37:24,720 --> 00:37:26,350 - What are you saying? - Me. 475 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 What? 476 00:37:30,690 --> 00:37:31,980 Do you still not get it? 477 00:37:32,560 --> 00:37:34,190 You are my cross. 478 00:37:34,270 --> 00:37:36,030 A cross I must bear. 479 00:37:38,200 --> 00:37:41,410 As the price of killing Min-jo. 480 00:37:45,120 --> 00:37:47,950 I killed Min-jo. 481 00:37:49,250 --> 00:37:51,710 It wasn't Father. It was me, you idiot. 482 00:37:56,420 --> 00:37:58,340 Oh, I guess you really didn't know. 483 00:37:59,880 --> 00:38:02,720 Oh, it's a shame others can't see this face. 484 00:38:09,560 --> 00:38:12,520 Let go of me. Let go! 485 00:38:16,900 --> 00:38:19,690 Why? 486 00:38:20,280 --> 00:38:22,030 Why did you kill Min-jo? Why? 487 00:38:22,110 --> 00:38:24,030 Go blame Father. 488 00:38:24,120 --> 00:38:27,490 He's the one who made me do it! 489 00:38:44,010 --> 00:38:46,050 As a father, I cannot forgive you, 490 00:38:46,720 --> 00:38:48,770 but good job eliminating your enemy 491 00:38:50,560 --> 00:38:52,140 to survive. 492 00:38:54,600 --> 00:38:55,810 That was 493 00:38:56,610 --> 00:38:59,070 the first time he ever complimented me. 494 00:38:59,650 --> 00:39:01,150 If Min-jo had taken over Haesong, 495 00:39:01,990 --> 00:39:03,610 would he have kept me alive? 496 00:39:04,700 --> 00:39:05,570 No. 497 00:39:08,120 --> 00:39:09,740 He would've killed me first. 498 00:39:11,000 --> 00:39:14,340 So take it out on him. 499 00:39:14,540 --> 00:39:16,080 Ask him why 500 00:39:17,710 --> 00:39:20,170 he made me kill Min-jo. 501 00:39:27,760 --> 00:39:29,680 What can Ms. Kwon do? 502 00:39:30,720 --> 00:39:31,890 What did she witness? 503 00:39:31,980 --> 00:39:36,150 Even without Ms. Kwon's testimony, it will eventually be revealed that 504 00:39:37,310 --> 00:39:38,730 the Adamas was used for the murder. 505 00:39:41,400 --> 00:39:44,400 But can it specify that I'm the culprit? 506 00:39:45,030 --> 00:39:48,070 It can't prove that I was there. 507 00:39:52,330 --> 00:39:54,040 I guess you got my point. 508 00:39:55,960 --> 00:39:57,170 I'll give you two days. 509 00:39:58,000 --> 00:40:00,090 Find the real Adamas. 510 00:40:06,090 --> 00:40:07,510 What if I refuse? 511 00:40:08,600 --> 00:40:10,350 You will be safe. 512 00:40:11,810 --> 00:40:13,770 Because your brother will replace you. 513 00:40:27,860 --> 00:40:30,450 Are you crazy? How could you meet the chairman in this situation? 514 00:40:30,530 --> 00:40:33,040 It was the only way to come here without being suspected. 515 00:40:33,200 --> 00:40:34,450 I came here to meet you. 516 00:40:35,660 --> 00:40:36,670 Me? 517 00:40:37,370 --> 00:40:40,090 You have the video of Ms. Kwon from the ceremony? 518 00:40:43,260 --> 00:40:44,510 Did the SIH send you? 519 00:40:44,590 --> 00:40:46,380 Yes, Su-hyeon asked me. 520 00:40:46,760 --> 00:40:48,550 I think he's planning something with the SIH. 521 00:41:04,230 --> 00:41:06,350 MR. LEE 522 00:41:07,320 --> 00:41:08,700 See? He won't pick up. 523 00:41:08,780 --> 00:41:10,820 You were the target. 524 00:41:10,950 --> 00:41:12,450 I figured that out 525 00:41:12,530 --> 00:41:15,370 and stopped you with my car. That's how you survived. 526 00:41:15,450 --> 00:41:17,040 That can't be true. 527 00:41:17,750 --> 00:41:19,370 Why would Haesong... 528 00:41:19,460 --> 00:41:22,170 I saw candidate number five at the ceremony. 529 00:41:23,250 --> 00:41:25,050 You didn't even get invited, did you? 530 00:41:26,050 --> 00:41:29,680 That's because I had important business to attend to... 531 00:41:29,760 --> 00:41:32,010 Oh, come on. 532 00:41:32,100 --> 00:41:34,720 You're a politician, but you're so clueless about politics. 533 00:41:35,470 --> 00:41:37,980 Anyone can see you've been tossed out. 534 00:41:38,060 --> 00:41:41,230 Haesong obviously held two cards in their hands. One in each. 535 00:41:43,270 --> 00:41:45,650 You ran away alone when you heard about the bomb, didn't you? 536 00:41:45,730 --> 00:41:47,780 If that goes public, your ratings will hit rock bottom. 537 00:41:49,200 --> 00:41:52,120 So what do you say? Should we have a go at it? 538 00:41:53,450 --> 00:41:54,620 Are you threatening me? 539 00:41:54,910 --> 00:41:57,660 No, I'm asking for your cooperation. 540 00:42:03,670 --> 00:42:07,210 Jeez, you're being faithful even in this situation. 541 00:42:07,840 --> 00:42:09,590 You sure are manly. 542 00:42:11,510 --> 00:42:13,390 Are you trying to mess with me? 543 00:42:13,470 --> 00:42:15,310 No, Haesong is. 544 00:42:17,310 --> 00:42:19,430 You could've died. 545 00:42:23,480 --> 00:42:25,820 - Hold on... - What? 546 00:42:27,820 --> 00:42:30,030 I'm alive. 547 00:42:31,320 --> 00:42:33,910 If their plan was to kill me, 548 00:42:33,990 --> 00:42:35,870 I should be dead. 549 00:42:38,040 --> 00:42:40,580 - That's because I managed to save— - No. 550 00:42:41,290 --> 00:42:43,880 Even if I had survived it, 551 00:42:43,960 --> 00:42:46,460 I should be dead by now. 552 00:42:48,090 --> 00:42:49,460 Is it hard to understand? 553 00:42:50,260 --> 00:42:53,840 All right, let's say you did save me. 554 00:42:53,930 --> 00:42:56,050 In return for your kindness, 555 00:42:56,350 --> 00:42:58,680 I will give you a tip. 556 00:43:01,100 --> 00:43:03,560 I was not the target. 557 00:43:05,230 --> 00:43:07,360 - Sir. - You heard me. 558 00:43:12,990 --> 00:43:17,370 We'll never see each other again, will we? 559 00:43:18,030 --> 00:43:20,910 PROSECUTOR SONG SU-HYEON 560 00:43:34,880 --> 00:43:36,220 Damn it. 561 00:43:40,680 --> 00:43:42,230 I was wrong about the bomb. 562 00:43:42,980 --> 00:43:44,480 We can't get Haesong with it. 563 00:43:57,370 --> 00:44:00,870 SEARCH RESULTS FOR "BOMB" WITH "ARES," "ALL," "PARTS": NO MATCH 564 00:44:06,790 --> 00:44:09,420 Sir, we got the trace results on the bomb. 565 00:44:10,000 --> 00:44:13,590 The components didn't match any of those from ARES. 566 00:44:14,260 --> 00:44:15,510 Well, 567 00:44:15,680 --> 00:44:18,890 the components and the manufacturing method match ours. 568 00:44:28,100 --> 00:44:30,230 The police have begun their investigation, 569 00:44:30,360 --> 00:44:32,280 and they're expected to resolve the question 570 00:44:32,360 --> 00:44:34,860 about whether there is a mastermind behind the culprit 571 00:44:35,450 --> 00:44:36,610 as Candidate Hwang claims. 572 00:44:36,700 --> 00:44:38,870 The Election Polling Committee of the New Future Party 573 00:44:38,950 --> 00:44:41,330 demanded a strict police investigation, arguing that this was 574 00:44:41,450 --> 00:44:43,660 a systematic attack against the strong candidate. 575 00:44:43,750 --> 00:44:47,290 But the police have decided to continue with the unbiased investigation 576 00:44:47,370 --> 00:44:50,920 since it's only a suspicion so far. 577 00:44:53,090 --> 00:44:54,210 We've arrived. 578 00:44:55,420 --> 00:44:56,470 Okay. 579 00:44:57,300 --> 00:44:58,220 Should I escort you? 580 00:44:58,300 --> 00:44:59,930 No, wait here. 581 00:45:00,470 --> 00:45:01,430 Yes, sir. 582 00:45:20,410 --> 00:45:21,740 You're late again. 583 00:45:22,530 --> 00:45:23,700 There was a lot of traffic. 584 00:45:24,290 --> 00:45:25,410 What would you like to have? 585 00:45:27,500 --> 00:45:29,040 Go ahead and stuff yourself. 586 00:45:31,880 --> 00:45:33,380 But the steak is good. 587 00:45:35,130 --> 00:45:36,340 What did the chairman say? 588 00:45:39,340 --> 00:45:40,390 Well... 589 00:45:41,930 --> 00:45:44,680 Are you trying to save your breath, or are you keeping something from me? 590 00:45:45,310 --> 00:45:46,770 Either way, it's a waste of time. 591 00:45:48,730 --> 00:45:49,940 Be careful. 592 00:45:50,850 --> 00:45:52,480 You seem to have lost his favor. 593 00:45:52,560 --> 00:45:53,900 Oh. 594 00:46:01,530 --> 00:46:03,620 So it's not horrible, right? 595 00:46:05,290 --> 00:46:06,700 I told you to be careful. 596 00:46:07,910 --> 00:46:08,870 What? 597 00:46:24,640 --> 00:46:28,180 I already warned you before, but you're just too careless. 598 00:46:28,270 --> 00:46:29,930 You damn brat... 599 00:46:49,750 --> 00:46:51,210 Oh, goodness. 600 00:46:55,420 --> 00:46:57,800 Jeez, damn it. 601 00:47:02,990 --> 00:47:05,740 PRESIDENT KWON HYUN-JO GWANGJANG-DONG. AT 11 TOMORROW 602 00:47:16,230 --> 00:47:17,110 That little... 603 00:47:21,490 --> 00:47:23,820 Ah... Damn it... 604 00:47:32,000 --> 00:47:34,210 You son of a... 605 00:47:37,840 --> 00:47:38,880 You... 606 00:48:17,580 --> 00:48:20,000 My Children's Day gift from Dad. 607 00:48:20,090 --> 00:48:21,590 Silly him. 608 00:48:22,590 --> 00:48:23,670 Where is he? 609 00:48:24,260 --> 00:48:26,680 I don't know. I just found this on the floor. 610 00:48:29,260 --> 00:48:32,180 - Did he go somewhere? - I bet he went to work. 611 00:48:32,770 --> 00:48:35,770 How else do you think he got that expensive toy? 612 00:48:36,640 --> 00:48:38,020 We're not well off. 613 00:49:06,260 --> 00:49:07,300 Hey. 614 00:49:10,930 --> 00:49:12,310 You're late. 615 00:49:13,100 --> 00:49:15,600 Why are you alone? Didn't the SIH get you anyone? 616 00:49:15,680 --> 00:49:17,310 It'd only be a nuisance. 617 00:49:18,770 --> 00:49:20,350 What about you? Is it okay to be alone? 618 00:49:20,770 --> 00:49:22,940 Chairman Kwon said he wouldn't kill me. 619 00:49:23,020 --> 00:49:25,400 Did he say he'd kill me then? 620 00:49:27,820 --> 00:49:29,240 So he did. 621 00:49:30,360 --> 00:49:32,450 Fine, let him kill me. 622 00:49:34,240 --> 00:49:35,370 How is Ms. Kim doing? 623 00:49:35,450 --> 00:49:37,160 She'll be taken to the police station soon. 624 00:49:38,920 --> 00:49:40,960 She might be safer there for now. 625 00:49:41,960 --> 00:49:42,960 How did it go? 626 00:49:48,220 --> 00:49:49,220 Here. 627 00:49:52,100 --> 00:49:53,470 Okay. 628 00:49:54,410 --> 00:49:56,470 The SIH is going to cook it up nicely. 629 00:49:58,180 --> 00:49:59,270 By the way... 630 00:50:01,970 --> 00:50:03,610 ...let me ask you something. 631 00:50:06,230 --> 00:50:08,320 You were after the retrial from the start, weren't you? 632 00:50:08,400 --> 00:50:09,650 Not catching the real culprit. 633 00:50:14,660 --> 00:50:15,740 Why? 634 00:50:18,500 --> 00:50:20,290 Because Lee Chang-woo is innocent. 635 00:50:20,500 --> 00:50:22,040 So why? 636 00:50:22,130 --> 00:50:24,340 His innocence has nothing to do with you. 637 00:50:25,210 --> 00:50:27,710 Finding out who actually killed Father should come first. 638 00:50:27,800 --> 00:50:30,800 What was so important about stealing the Adamas for the retrial? 639 00:50:31,050 --> 00:50:34,930 And now the Adamas is destroyed, so the murder weapon no longer exists. 640 00:50:35,010 --> 00:50:36,390 How will you do the retrial? 641 00:50:38,520 --> 00:50:39,930 What is it? 642 00:50:41,100 --> 00:50:42,980 What is it that I don't know? 643 00:50:43,150 --> 00:50:44,730 What are you keeping from me? 644 00:50:47,320 --> 00:50:48,610 Hey. 645 00:50:49,440 --> 00:50:50,570 Su-hyeon. 646 00:50:51,150 --> 00:50:52,070 What is it? 647 00:50:55,370 --> 00:50:56,740 About our real father... 648 00:50:58,330 --> 00:50:59,330 Our real father? 649 00:51:00,710 --> 00:51:02,040 He is... 650 00:51:05,330 --> 00:51:06,340 Darn it. 651 00:51:10,970 --> 00:51:13,510 Ms. Kwon, your statement isn't credible. 652 00:51:13,890 --> 00:51:16,930 It's all just an assumption, not a fact. 653 00:51:26,360 --> 00:51:28,270 I will avenge you, son. 654 00:51:29,360 --> 00:51:31,690 I will make sure to take revenge for you. 655 00:51:35,410 --> 00:51:36,700 You have a visitor. 656 00:51:40,270 --> 00:51:42,310 POLICE CHIEF'S OFFICE 657 00:52:04,520 --> 00:52:08,110 You're here to see me at this hour? I wonder what you're trying to pull. 658 00:52:12,320 --> 00:52:13,740 Speak. 659 00:52:14,700 --> 00:52:17,280 - Kwon. - Don't treat me like I'm your butler! 660 00:52:17,370 --> 00:52:18,660 It gives me the creeps. 661 00:52:18,740 --> 00:52:20,740 I'm not your servant anymore. 662 00:52:20,830 --> 00:52:22,160 Are you going to end it like this? 663 00:52:24,290 --> 00:52:27,710 After what you did at the ceremony, are you just going to give up? 664 00:52:29,750 --> 00:52:30,960 Kwon Jae-kyu. 665 00:52:31,550 --> 00:52:33,760 Think about what he did to your son. 666 00:52:35,170 --> 00:52:38,800 Don't you dare speak of my son. You know nothing! 667 00:52:38,890 --> 00:52:40,180 He wasn't brain-dead. 668 00:52:42,560 --> 00:52:44,390 Your son was alive. 669 00:52:47,600 --> 00:52:50,440 He made it look like he was brain-dead and took... 670 00:52:51,360 --> 00:52:52,400 S-Shut up. 671 00:52:52,480 --> 00:52:54,240 He took a heart out of a man who was still alive. 672 00:52:55,570 --> 00:52:56,610 I said, shut up. 673 00:52:57,200 --> 00:52:59,160 Shut up! 674 00:53:07,420 --> 00:53:08,670 Help me. 675 00:53:09,920 --> 00:53:12,210 You know everything about Chairman Kwon. 676 00:53:12,710 --> 00:53:14,420 Tell me what I should do. 677 00:53:17,130 --> 00:53:18,470 I will destroy 678 00:53:20,590 --> 00:53:21,760 Chairman Kwon... 679 00:53:25,680 --> 00:53:27,060 and Haesong. 680 00:53:39,240 --> 00:53:41,570 My father hardly drinks, 681 00:53:41,660 --> 00:53:43,870 but there was one time when he got really drunk. 682 00:53:44,370 --> 00:53:47,580 He was so delighted that he had finally become one of your people. 683 00:53:50,250 --> 00:53:52,040 At that time, he told me 684 00:53:52,130 --> 00:53:55,210 that you offered him a gift to mark the occasion. 685 00:53:58,050 --> 00:53:59,720 And you needed a name 686 00:54:00,630 --> 00:54:01,640 from him. 687 00:54:03,100 --> 00:54:05,430 He shouldn't have told you that. 688 00:54:05,510 --> 00:54:08,480 I have never called you Father. 689 00:54:09,230 --> 00:54:10,810 But if I become one of your people, 690 00:54:12,230 --> 00:54:13,810 I may be able to. 691 00:54:16,730 --> 00:54:17,740 Really? 692 00:54:19,530 --> 00:54:20,700 If that's what you say... 693 00:54:31,330 --> 00:54:32,460 Do you mean this? 694 00:54:33,040 --> 00:54:34,000 Yes. 695 00:54:35,460 --> 00:54:37,760 Because he killed Min-jo. 696 00:54:42,760 --> 00:54:45,470 KWON HYUN-JO 697 00:54:47,350 --> 00:54:48,640 Will you accept it? 698 00:54:51,100 --> 00:54:52,350 It's too late. 699 00:54:54,770 --> 00:54:56,940 Hyun-jo has already paid the price. 700 00:55:04,490 --> 00:55:06,240 Did you have fun with Eun Hye-soo? 701 00:55:07,620 --> 00:55:08,620 Pardon? 702 00:55:10,750 --> 00:55:13,420 You've been her spy, 703 00:55:14,460 --> 00:55:17,000 leaking company information here and there. 704 00:55:18,670 --> 00:55:19,880 Well, that's— 705 00:55:19,960 --> 00:55:23,180 I must say, you're unexpectedly smart. 706 00:55:24,930 --> 00:55:26,180 Right. 707 00:55:28,260 --> 00:55:31,680 You're supposed to jump back and forth 708 00:55:35,060 --> 00:55:38,360 and see whose bandwagon is better. 709 00:55:40,230 --> 00:55:41,360 Right? 710 00:55:45,780 --> 00:55:47,450 I saw Yoon Sun at Haesong-won. 711 00:55:50,540 --> 00:55:52,160 Did she get an order to finish off Mr. Lee? 712 00:55:53,540 --> 00:55:54,870 Is she going to kill him? 713 00:55:56,880 --> 00:56:00,250 Yes, he's already been taken care of. 714 00:56:07,140 --> 00:56:08,890 I gave him a punishment. 715 00:56:09,470 --> 00:56:11,180 To see you all his life 716 00:56:12,310 --> 00:56:13,810 and remember Min-jo. 717 00:56:16,440 --> 00:56:17,810 What else could I have done? 718 00:56:18,400 --> 00:56:20,520 He's the only heir of Haesong. 719 00:56:23,110 --> 00:56:25,570 Tell me when you come to miss Min-jo. 720 00:56:28,160 --> 00:56:29,870 I'll send you to him myself. 721 00:56:35,250 --> 00:56:36,330 Hye-soo. 722 00:56:43,050 --> 00:56:45,010 That's not how you bargain with someone. 723 00:56:50,640 --> 00:56:52,060 You want to be one of my people? 724 00:56:53,680 --> 00:56:55,350 If you want something, 725 00:56:55,430 --> 00:56:58,690 you need to offer what the other wants. That's how you make a deal. 726 00:57:03,190 --> 00:57:04,570 What do you want? 727 00:57:07,990 --> 00:57:09,530 What can you offer? 728 00:57:22,000 --> 00:57:23,210 I'll give you 729 00:57:25,760 --> 00:57:27,050 what you want. 730 00:57:34,100 --> 00:57:37,640 Following the all-night investigation, a strict interrogation is ongoing. 731 00:57:37,730 --> 00:57:39,520 The identity of the female suspect 732 00:57:39,600 --> 00:57:41,730 has yet to be released. 733 00:57:41,810 --> 00:57:43,860 QUESTION: WHAT'S YOUR RELATIONSHIP WITH CANDIDATE HWANG? 734 00:57:47,320 --> 00:57:49,110 I told you already. 735 00:57:49,200 --> 00:57:51,910 I have no hard feelings against Hwang Byung-chul. 736 00:57:51,990 --> 00:57:55,290 Your past articles say otherwise. 737 00:57:55,370 --> 00:57:57,580 They are full of hatred. 738 00:57:58,370 --> 00:58:01,460 And Candidate Hwang sued you once every quarter. 739 00:58:01,880 --> 00:58:05,840 That's because he's just too filthy. 740 00:58:06,550 --> 00:58:07,880 Look. 741 00:58:08,550 --> 00:58:10,090 I was kidnapped. 742 00:58:11,680 --> 00:58:13,050 - You were kidnapped? - Yes. 743 00:58:13,930 --> 00:58:15,260 They plotted this incident 744 00:58:15,350 --> 00:58:19,390 to link me to Hwang Byung-chul. 745 00:58:19,480 --> 00:58:20,730 Mm... 746 00:58:21,400 --> 00:58:22,230 I see. 747 00:58:22,310 --> 00:58:23,730 What was the purpose then? 748 00:58:23,810 --> 00:58:25,110 Lee Chang-woo the notorious thief. 749 00:58:25,190 --> 00:58:27,780 I witnessed 750 00:58:27,860 --> 00:58:29,280 the only murder he committed. 751 00:58:29,780 --> 00:58:31,780 I kept digging into that case, 752 00:58:31,860 --> 00:58:33,820 and they did this to me. 753 00:58:33,910 --> 00:58:35,410 To silence me. 754 00:58:38,290 --> 00:58:41,370 How great are these people that they plotted a bombing attack? 755 00:58:41,460 --> 00:58:42,670 It makes no sense. 756 00:58:42,750 --> 00:58:45,500 Haesong Group. Chairman Kwon Jae-kyu. 757 00:58:46,380 --> 00:58:47,630 Does it make sense now? 758 00:58:51,430 --> 00:58:52,430 Fine. 759 00:58:53,140 --> 00:58:56,850 All right, but why did you go to the SIH? 760 00:59:01,190 --> 00:59:04,560 Because those who kidnapped me made me go there. 761 00:59:09,400 --> 00:59:10,570 Kang Hyuk-pil. 762 00:59:13,240 --> 00:59:14,320 Don't you know him? 763 00:59:17,240 --> 00:59:18,160 I don't. 764 00:59:18,740 --> 00:59:20,580 Don't you think this will take a while? 765 00:59:21,160 --> 00:59:22,620 Let's eat first. 766 00:59:23,080 --> 00:59:24,500 I'll have galbitang. 767 00:59:25,170 --> 00:59:26,210 Jeez. 768 00:59:28,550 --> 00:59:29,670 An extra-large, please. 769 00:59:30,550 --> 00:59:32,260 You were right, Prosecutor Song. 770 00:59:32,340 --> 00:59:34,720 They copied a core component of ours. 771 00:59:34,800 --> 00:59:36,850 If this goes public, 772 00:59:37,640 --> 00:59:39,100 it will get out of control. 773 00:59:39,180 --> 00:59:40,810 We saw it coming. 774 00:59:41,430 --> 00:59:44,520 What they want is an all-out war with everything on the line. 775 00:59:46,190 --> 00:59:48,730 I'm ready for it. What about you? 776 00:59:59,910 --> 01:00:01,450 With everything on the line? 777 01:00:02,660 --> 01:00:03,960 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 778 01:00:04,500 --> 01:00:06,330 You're finally at work. 779 01:00:06,920 --> 01:00:10,300 I thought you defected to North Korea instead of being on sick leave. 780 01:00:10,380 --> 01:00:14,300 Come on, sir. Must you welcome me back in such a lame way? 781 01:00:14,380 --> 01:00:16,220 Just get out and do your job, punk. 782 01:00:17,850 --> 01:00:20,810 Prosecutor Han was demoted to the Chuncheon district office, 783 01:00:20,890 --> 01:00:23,270 so the Kangchun case has lost its direction. 784 01:00:23,640 --> 01:00:25,100 You should take over. 785 01:00:25,190 --> 01:00:28,270 I'm not interested in what was once someone else's. 786 01:00:28,360 --> 01:00:29,520 What am I, a beggar? 787 01:00:29,610 --> 01:00:31,070 What did you say? 788 01:00:32,150 --> 01:00:33,320 Help me with this. 789 01:00:34,320 --> 01:00:37,280 - Hey! - The sooner, the better. 790 01:00:50,920 --> 01:00:53,800 Should I serve our guest a cup of coffee or something? 791 01:00:53,880 --> 01:00:55,260 What would you like, ma'am? 792 01:00:56,430 --> 01:00:57,840 Do you not want anything to drink? 793 01:01:05,360 --> 01:01:06,520 I'll be outside. 794 01:01:18,650 --> 01:01:20,320 Haesong must be watching you. 795 01:01:20,400 --> 01:01:21,780 It's too late to play it safe. 796 01:01:23,030 --> 01:01:24,280 I'm not afraid of dying. 797 01:01:25,700 --> 01:01:26,700 What do you want? 798 01:01:27,280 --> 01:01:30,330 Chairman Kwon kept you alive for a reason, didn't he? 799 01:01:31,030 --> 01:01:31,950 What is the reason? 800 01:01:33,160 --> 01:01:35,120 It has nothing to do with you, Ms. Eun Hye-soo. 801 01:01:35,210 --> 01:01:36,920 It'll have something to do with me now. 802 01:01:38,790 --> 01:01:41,170 Does he want you to find the real Adamas? 803 01:01:47,050 --> 01:01:47,880 So he does. 804 01:01:49,140 --> 01:01:50,300 Do you know why 805 01:01:51,220 --> 01:01:53,600 Chairman Kwon is trying to find the Adamas? 806 01:01:55,430 --> 01:01:58,440 He thinks the owner of Haesong should have it. 807 01:01:58,520 --> 01:02:00,150 It's such an old-fashioned idea. 808 01:02:01,150 --> 01:02:04,030 As if it's a crown or a royal seal... Isn't that ridiculous? 809 01:02:04,110 --> 01:02:05,490 What is your point? 810 01:02:05,570 --> 01:02:06,700 The Adamas. 811 01:02:09,200 --> 01:02:10,740 Bring it to me. 812 01:02:11,990 --> 01:02:13,870 Chairman Kwon said that 813 01:02:13,950 --> 01:02:16,870 if you want to bargain with someone, you need to offer what they want. 814 01:02:21,330 --> 01:02:23,460 So do you plan to give him the Adamas? 815 01:02:24,550 --> 01:02:25,880 No. 816 01:02:27,340 --> 01:02:28,470 Are you curious? 817 01:02:30,010 --> 01:02:31,260 What do you say? 818 01:02:33,260 --> 01:02:34,560 Are you interested? 819 01:02:37,390 --> 01:02:39,310 I'll give you what you want. 820 01:02:43,150 --> 01:02:45,030 - What I want? - Lee Chang-woo. 821 01:02:49,200 --> 01:02:50,860 Don't you want to save him? 822 01:02:59,000 --> 01:03:00,500 Bring it to me. 823 01:03:28,620 --> 01:03:31,330 What brings you here this time? 824 01:03:32,330 --> 01:03:34,580 I told you never to come again. 825 01:03:37,090 --> 01:03:38,800 How have you been? 826 01:03:40,050 --> 01:03:42,050 Well, forget about catching up. 827 01:03:43,840 --> 01:03:45,050 I'll just get to the point. 828 01:03:48,180 --> 01:03:49,720 I know 829 01:03:50,850 --> 01:03:52,230 who you are. 830 01:03:53,440 --> 01:03:54,600 What do you 831 01:03:56,560 --> 01:03:58,440 know about me? 832 01:03:58,520 --> 01:03:59,730 You know Team A, don't you? 833 01:04:00,360 --> 01:04:03,700 A secret organization that deals with dirty work for Haesong. 834 01:04:03,780 --> 01:04:07,660 You were once a member of its predecessor, the Management Support Team. 835 01:04:08,660 --> 01:04:10,200 An ace at that. 836 01:04:11,580 --> 01:04:13,750 The organization discarded you 837 01:04:13,960 --> 01:04:16,210 by having you get arrested for nine charges of theft, 838 01:04:16,960 --> 01:04:19,090 and you were stuck in jail for 15 years. 839 01:04:20,550 --> 01:04:24,590 It's not that I want to hear an epic tale about the great notorious thief. 840 01:04:26,840 --> 01:04:28,260 What I want to know is... 841 01:04:29,260 --> 01:04:30,510 Su-hyeon. 842 01:04:31,850 --> 01:04:33,310 About our real father... 843 01:04:34,100 --> 01:04:35,020 Our real father? 844 01:04:35,100 --> 01:04:37,230 Yes, we never talked about it, 845 01:04:37,310 --> 01:04:41,360 but you knew our biological father was someone else, didn't you? 846 01:04:43,110 --> 01:04:46,450 Yes, I eventually figured it out as I grew up. 847 01:04:48,160 --> 01:04:50,160 I happened to overhear our parents' conversation too. 848 01:04:51,330 --> 01:04:52,910 Why are you suddenly bringing that up? 849 01:04:54,870 --> 01:04:56,830 Mom left a message before she died. 850 01:04:58,420 --> 01:05:01,290 - What do you mean? - Lee Chang-woo was falsely charged. 851 01:05:05,380 --> 01:05:06,590 He is... 852 01:05:08,010 --> 01:05:09,220 That man is... 853 01:05:11,640 --> 01:05:12,970 Darn it. 854 01:05:16,600 --> 01:05:17,810 ...our biological father. 855 01:05:27,740 --> 01:05:28,660 Prosecutor Song. 856 01:05:31,990 --> 01:05:34,790 What is it that you want to know? 857 01:05:35,370 --> 01:05:36,500 What was that? 858 01:05:44,340 --> 01:05:46,210 Less than a month 859 01:05:46,300 --> 01:05:48,680 after you finished serving 15 years in prison, 860 01:05:49,800 --> 01:05:52,640 you murdered my father. 861 01:05:58,020 --> 01:06:00,980 I really don't see why we're back on this topic. 862 01:06:01,400 --> 01:06:02,310 It's all over. 863 01:06:02,400 --> 01:06:03,940 Because you're not the real culprit. 864 01:06:05,780 --> 01:06:08,150 - Prosecutor. - Because I must catch the real culprit. 865 01:06:08,240 --> 01:06:11,160 - Prosecutor Song. - Because I'll defend you from now on. 866 01:06:14,580 --> 01:06:15,990 He's crazy. 867 01:06:16,080 --> 01:06:17,250 CHIEF PROSECUTOR YANG WOOK-JIN 868 01:06:17,330 --> 01:06:18,250 Darn him! 869 01:06:20,160 --> 01:06:23,330 LETTER OF RESIGNATION 870 01:06:24,380 --> 01:06:25,550 Mr. Lee Chang-woo. 871 01:06:27,590 --> 01:06:30,790 I am your defense attorney. 872 01:06:35,475 --> 01:06:40,847 ADAMAS 873 01:06:56,805 --> 01:06:59,265 I'm going to make sure that everyone knows you're innocent. 874 01:07:00,885 --> 01:07:03,355 How about working directly under me now? 875 01:07:04,185 --> 01:07:05,765 The mastermind behind the terror bombing. 876 01:07:06,815 --> 01:07:08,485 Was it Prosecutor Song 877 01:07:08,565 --> 01:07:09,945 or Mr. Kang? 878 01:07:10,565 --> 01:07:13,985 I heard the SIH was making an important announcement, so I came. 879 01:07:14,655 --> 01:07:15,945 Do you have time for this? 880 01:07:17,445 --> 01:07:19,365 What will happen to Ms. Kwon? 881 01:07:19,955 --> 01:07:21,115 Please... 882 01:07:23,035 --> 01:07:23,955 die. 883 01:07:24,485 --> 01:07:29,062 Subtitles from: Disney+ Edited by: ayamefan13 57998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.