All language subtitles for 315e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,810 --> 00:02:09,930 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,040 --> 00:02:13,740 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,740 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,860 --> 00:02:19,290 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,290 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,260 --> 00:02:27,450 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,450 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,310 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,420 --> 00:02:41,390 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:42,750 --> 00:02:45,120 Your father's name is... 34 00:02:45,120 --> 00:02:48,520 ...Monkey D. Dragon. He's a revolutionary! 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,480 What?! 36 00:02:50,890 --> 00:02:53,940 Hey, guys... What are you so surprised about? 37 00:02:54,280 --> 00:02:58,790 There's a power trying to bring down the World Government directly now. 38 00:02:59,450 --> 00:03:01,110 That's the revolutionary army. 39 00:03:01,110 --> 00:03:03,950 And Dragon is the man who leads it. 40 00:03:05,000 --> 00:03:07,930 Ah! I guess... 41 00:03:07,930 --> 00:03:10,000 ...I shouldn't have said anything about it, huh? 42 00:03:19,030 --> 00:03:19,800 Well, then... 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,630 ...forget what I just said! 44 00:03:21,630 --> 00:03:26,140 Whaaat?! 45 00:03:27,360 --> 00:03:31,900 Since you're my grandson, I decided not to capture you on this island! 46 00:03:31,900 --> 00:03:37,110 I'm gonna give the Navy that good excuse, so stay here and rest easy! 47 00:03:37,110 --> 00:03:40,110 That can't be an excuse, so let's tell them that he got away. 48 00:03:40,960 --> 00:03:45,200 I just came along with these two. 49 00:03:45,200 --> 00:03:48,070 Well, take your time and talk with them. 50 00:03:48,070 --> 00:03:49,490 I'm going back! 51 00:03:49,490 --> 00:03:50,660 Okay! See ya! 52 00:03:50,660 --> 00:03:52,370 That's too casual! 53 00:03:53,790 --> 00:03:55,830 Be more reluctant to say goodbye, you idiot! 54 00:03:55,830 --> 00:03:57,940 You haven't seen your grandpa in forever! 55 00:03:57,940 --> 00:04:01,490 What do you want me to do?! All you did was hit me! 56 00:04:01,490 --> 00:04:05,260 Even so, I still want my grandson to love me, you moron! 57 00:04:06,120 --> 00:04:06,840 Ah... 58 00:04:06,840 --> 00:04:10,900 That selfishness... You can really tell that they're related. 59 00:04:10,900 --> 00:04:12,230 Yeah. 60 00:04:15,380 --> 00:04:19,950 "Its Name Is the New World! The Fate of the Grand Line!" 61 00:04:23,310 --> 00:04:26,460 Anyway, that old man was like a storm. 62 00:04:26,460 --> 00:04:29,620 I was really surprised about Dragon. 63 00:04:29,620 --> 00:04:32,300 So he was special to begin with because of his lineage. 64 00:04:33,050 --> 00:04:34,280 Where's Luffy? 65 00:04:34,280 --> 00:04:36,880 He's out front talking to Coby and his buddy. 66 00:04:36,880 --> 00:04:39,380 Don't you have to go? They're your friends, too, right? 67 00:04:39,910 --> 00:04:41,760 It does bring back memories... 68 00:04:42,540 --> 00:04:45,380 ...but it was Luffy who saved Coby. 69 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 Nami isn't around either, huh? 70 00:04:47,800 --> 00:04:50,320 I thought she wanted to hear stories about the marines... 71 00:04:50,950 --> 00:04:52,780 I wonder if she decided to let them talk alone... 72 00:04:52,780 --> 00:04:55,330 She went to the pool with Kokoro-san and the others. 73 00:04:55,330 --> 00:04:56,600 Pool? 74 00:04:56,600 --> 00:04:59,650 Yeah, to the Galley-La Company's employee pool that's behind here. 75 00:04:59,650 --> 00:05:01,880 What?! Nami-san's wearing a bathing suit?! 76 00:05:01,880 --> 00:05:04,240 I'll go bring drinks or something! 77 00:05:04,800 --> 00:05:08,270 Then, you guys also crossed that mountain, huh? 78 00:05:08,270 --> 00:05:12,750 That mountain? Oh, no, we didn't cross Reverse Mountain. 79 00:05:12,750 --> 00:05:15,420 Hm? But I saw in a newspaper before 80 00:05:15,420 --> 00:05:18,230 that my grandpa's ship crossed that mystery mountain 81 00:05:18,230 --> 00:05:20,100 and entered the Grand Line. 82 00:05:20,100 --> 00:05:22,000 Oh, that article was a lie. 83 00:05:22,000 --> 00:05:24,870 Hey, Coby! You shouldn't tell him about it so casually! 84 00:05:24,870 --> 00:05:25,510 Ah... 85 00:05:26,660 --> 00:05:29,560 But it's okay, since it's Luffy-san. 86 00:05:29,560 --> 00:05:33,440 H-How could it be okay?! He is a pirate, you know! 87 00:05:33,440 --> 00:05:34,860 Don't worry. 88 00:05:34,860 --> 00:05:37,640 Hmm... Don't just talk to each other. 89 00:05:38,000 --> 00:05:42,340 Ah... Let's see... This is top secret, 90 00:05:42,340 --> 00:05:46,070 but headquarters' battleships can get through the Calm Belt, so... 91 00:05:46,070 --> 00:05:47,650 What?! That's not fair! 92 00:05:48,300 --> 00:05:51,120 Of course, it's not 100% reliable, though. 93 00:05:51,830 --> 00:05:53,340 But how come? 94 00:05:53,340 --> 00:05:58,080 There's a swarm of Sea Kings several times larger than battleships there. 95 00:06:04,000 --> 00:06:06,260 We had a terrible time there! 96 00:06:06,890 --> 00:06:09,390 To tell you the truth, at the bottom of the battleships, 97 00:06:09,390 --> 00:06:12,440 they spread these stones called Sea Prism Stones. 98 00:06:12,440 --> 00:06:13,800 What about it? 99 00:06:13,800 --> 00:06:16,070 Ah... That is to say... 100 00:06:16,070 --> 00:06:19,700 ...that Sea Prism Stones release the same energy as the sea itself, 101 00:06:19,700 --> 00:06:22,440 so to the fish in the sea, those ships are... 102 00:06:22,440 --> 00:06:24,340 The sea's energy...! 103 00:06:24,340 --> 00:06:28,550 Oh, I see! So even when those ships pass by on the sea's surface, 104 00:06:28,550 --> 00:06:31,910 the Sea Kings wouldn't notice them. 105 00:06:34,510 --> 00:06:36,390 In that case, they don't have to go through the trouble 106 00:06:36,390 --> 00:06:38,530 of passing through Reverse Mountain, the entrance to the Grand Line. 107 00:06:38,530 --> 00:06:41,710 They can just enter as they please. 108 00:06:44,740 --> 00:06:47,400 The Navy's scientists are pretty impressive. 109 00:06:47,400 --> 00:06:49,070 I got some good info. 110 00:06:49,070 --> 00:06:51,900 Lady! Lady! Aren't you gonna swim?! 111 00:06:53,500 --> 00:06:55,250 Hey! 112 00:06:55,250 --> 00:06:58,890 Hey, be quiet, Chimney! Chances like this don't come often! 113 00:07:00,470 --> 00:07:04,190 Pirate lady! This is boring! This is boring! 114 00:07:04,190 --> 00:07:08,330 Quiet! I'm eavesdropping right now! 115 00:07:08,330 --> 00:07:11,360 Is that something you want to broadcast out loud? 116 00:07:11,360 --> 00:07:13,720 Dig into these epoch-making technologies, 117 00:07:13,720 --> 00:07:18,730 and you'll always find Dr. Vegapunk, a Navy scientist. He's incredible! 118 00:07:18,730 --> 00:07:21,350 Yeah, he's really incredible! 119 00:07:21,350 --> 00:07:24,300 For example, Straw Hat, take Devil Fruits, like the one you ate. 120 00:07:24,300 --> 00:07:28,360 He's already clarified how their powers get transmitted. 121 00:07:28,360 --> 00:07:30,880 In addition, another one of his big achievements over the past few years 122 00:07:30,880 --> 00:07:33,940 is creating new tech that allows an object to eat a Devil Fruit. 123 00:07:33,940 --> 00:07:35,810 Dr. Vegapunk... 124 00:07:35,810 --> 00:07:38,640 I see... There are some amazing guys out there, huh? 125 00:07:39,020 --> 00:07:41,940 Yes, the world is full of incredible people! 126 00:07:43,390 --> 00:07:50,650 I realized what a small world I lived in before I met you. 127 00:07:51,440 --> 00:07:55,490 If you hadn't come out of that barrel that day, Luffy-san... 128 00:07:59,230 --> 00:08:04,420 ...I bet I would still be buttering up Alvida and doing chores for her. 129 00:08:06,070 --> 00:08:10,940 That's right, you were on Alvida's ship! That was really funny! 130 00:08:10,940 --> 00:08:13,300 To start with, the reason you were on her ship was... 131 00:08:14,320 --> 00:08:17,430 What is it? I don't know anything about that. 132 00:08:18,140 --> 00:08:20,560 Err... Well... Um... 133 00:08:20,560 --> 00:08:24,010 You wanted to go fishing and got on a pirate ship by mistake, right? 134 00:08:25,420 --> 00:08:27,890 What the hell?! What a bungler! 135 00:08:29,210 --> 00:08:34,520 Back then, I was such a coward that I couldn't even run away. 136 00:08:35,310 --> 00:08:38,870 But because I was on that ship, I was able to meet you, Luffy-san. 137 00:08:38,870 --> 00:08:41,540 So it wasn't a mistake after all! 138 00:08:42,270 --> 00:08:47,770 I was doing chores on that ship in order to meet you, I bet! 139 00:08:49,690 --> 00:08:51,460 Is that how it is? 140 00:08:52,310 --> 00:08:54,470 That's how it is, yep! 141 00:08:56,870 --> 00:08:59,430 You've kinda become strong. 142 00:09:01,990 --> 00:09:04,230 I'm being trained every day, so... 143 00:09:04,230 --> 00:09:08,780 Seriously, your grandpa doesn't know how to go easy on others. 144 00:09:08,780 --> 00:09:10,190 Yeah, I know what you mean. 145 00:09:10,570 --> 00:09:13,640 No, Vice Admiral Garp is a wonderful man! 146 00:09:14,320 --> 00:09:19,420 He took us in when we had nowhere to go due to an incident. 147 00:09:21,090 --> 00:09:26,830 We can train in Navy Headquarters right now all thanks to Vice Admiral Garp. 148 00:09:26,830 --> 00:09:29,330 Yeah, his grueling training sure is tough... 149 00:09:40,250 --> 00:09:45,520 It's tough... but I really appreciate him. 150 00:09:45,520 --> 00:09:50,150 So, I'll at least become able to return the favor first, and then... 151 00:09:50,150 --> 00:09:54,070 No! I'm gonna get promoted high enough to boss him around! 152 00:09:54,070 --> 00:09:56,010 Whoa! Cool, split chin! 153 00:09:56,010 --> 00:09:58,240 What'd you say?! It's not split! 154 00:10:13,530 --> 00:10:15,740 I still can't get used to... 155 00:10:16,450 --> 00:10:18,930 ...Kokoro-san looking like that... 156 00:10:18,930 --> 00:10:21,660 Pirate lady! Let's play volleyball! 157 00:10:29,700 --> 00:10:32,690 What?! Are you really going back already? 158 00:10:32,690 --> 00:10:35,110 Why don't you have dinner with us? Dinner! 159 00:10:36,070 --> 00:10:38,820 Properly speaking, we're enemies. 160 00:10:38,820 --> 00:10:41,010 We can't become close, so... 161 00:10:42,820 --> 00:10:48,250 Luffy-san, do you know what the second half of the Grand Line is called? 162 00:10:54,640 --> 00:10:59,500 People call the last sea that lies beyond the Red Line 163 00:10:59,500 --> 00:11:02,430 by another name... 164 00:11:03,490 --> 00:11:05,070 The New World. 165 00:11:11,020 --> 00:11:12,380 The New World... 166 00:11:16,920 --> 00:11:20,440 It's a sea where those who will open the way to the next era gather. 167 00:11:21,280 --> 00:11:25,290 The one who comes to conquer this sea will indeed be the King of the Pirates. 168 00:11:33,270 --> 00:11:34,070 Yep. 169 00:11:35,430 --> 00:11:39,840 Luffy-san! Let's meet again there for sure! 170 00:11:40,510 --> 00:11:43,020 Next time I see you, I'll capture you! 171 00:11:43,020 --> 00:11:45,050 I'll get stronger and stronger, 172 00:11:45,500 --> 00:11:48,870 and one day... I'll become a... 173 00:11:49,960 --> 00:11:50,740 ...N... 174 00:11:51,880 --> 00:11:53,980 Navy Admiral! 175 00:11:56,740 --> 00:11:59,320 Whoa... Ah... Um... 176 00:12:00,400 --> 00:12:03,840 I-I-I'm sorry! I-I got too full of myself! 177 00:12:03,840 --> 00:12:05,700 I'm so embarrassed! I wanna crawl under a rug! 178 00:12:05,700 --> 00:12:10,100 I-I got carried away, since I saw you, and... 179 00:12:10,100 --> 00:12:10,830 Coby... 180 00:12:11,930 --> 00:12:14,000 You're gonna fight me, right? 181 00:12:14,000 --> 00:12:16,790 Then at least get to that level. It's obvious you'll need to. 182 00:12:19,780 --> 00:12:22,260 I-It's an Admiral we're talking about... 183 00:12:22,780 --> 00:12:26,210 Next time we meet, we'll be stronger! 184 00:12:26,210 --> 00:12:27,390 More amazing! 185 00:12:32,950 --> 00:12:34,350 Why... 186 00:12:42,320 --> 00:12:46,390 As I am right now, it's such a wild dream 187 00:12:46,390 --> 00:12:48,900 that just saying it almost makes me faint... 188 00:12:51,400 --> 00:12:55,330 And yet, how can you have faith in me like that? 189 00:12:55,960 --> 00:13:00,210 Oh? You're still a crybaby, huh, Coby? 190 00:13:05,140 --> 00:13:08,970 I'm so glad that I was able to see you two again today! 191 00:13:13,120 --> 00:13:17,110 It really is a lot of work chasing after these people. 192 00:13:20,920 --> 00:13:24,140 We'll get stronger and stronger! 193 00:13:24,140 --> 00:13:27,430 Let's meet again in the New World for sure! 194 00:13:27,430 --> 00:13:29,640 --Let's go! --Ah, hey! 195 00:13:30,490 --> 00:13:34,450 You guys'd better be prepared! We'll blow you away in time! 196 00:13:35,850 --> 00:13:37,210 Hey, wait up, you jerk! 197 00:13:37,210 --> 00:13:40,390 All right! Let's see who makes it to the harbor first! 198 00:13:40,390 --> 00:13:41,920 Don't be silly! That's not fair! 199 00:13:43,530 --> 00:13:48,890 Luffy... didn't you just create another crazy enemy? 200 00:13:49,680 --> 00:13:53,520 Coby is a man who makes things happen. I know that much. 201 00:14:18,170 --> 00:14:20,100 It was good to see that he seemed to be doing well. 202 00:14:20,950 --> 00:14:28,220 But I wonder if he realizes how the world sees what happened in Enies Lobby... 203 00:14:28,610 --> 00:14:32,100 In any event, an island directly under the Government was annihilated... 204 00:14:32,100 --> 00:14:36,660 ...although I guess the news that they brought down CP9 probably won't be made public. 205 00:14:36,660 --> 00:14:41,810 Of course, it can't be made public, since CP9 is a secret organization. 206 00:14:43,080 --> 00:14:48,240 The truth is, Enies Lobby caught fire due to the Buster Call in the first place, 207 00:14:48,240 --> 00:14:50,820 and yet they claimed that Luffy-san and the others did all of that. 208 00:14:52,150 --> 00:14:56,370 With the entire military force of Enies Lobby at our disposal... 209 00:14:56,370 --> 00:15:00,170 With the power of Buster Call, as strong as an entire country's military... 210 00:15:00,880 --> 00:15:04,510 Why... Why in the hell can't we... 211 00:15:04,510 --> 00:15:07,340 Why...? Why can't we take a single woman... 212 00:15:09,760 --> 00:15:13,740 ...from a puny little band of pirates?! 213 00:15:16,170 --> 00:15:20,560 The Navy should be protecting Justice... There's no way this is right. 214 00:15:23,190 --> 00:15:25,940 So you just need to become a big shot and change it, right? 215 00:15:28,800 --> 00:15:31,400 Yeah, you're right. 216 00:15:32,280 --> 00:15:35,260 Seriously, to think that he picked a fight with the Government 217 00:15:35,260 --> 00:15:37,590 in order to get just one crewmate back... 218 00:15:37,590 --> 00:15:39,850 Just how stupid is he? 219 00:15:39,850 --> 00:15:43,400 So you're worried about Luffy-san, too, huh?! 220 00:15:43,400 --> 00:15:46,930 No, it's not like that! I have nothing to do with him. 221 00:15:46,930 --> 00:15:48,770 I'm just looking on from a distance. 222 00:15:48,770 --> 00:15:52,340 Hey! What're you two doing slacking off?! 223 00:15:52,340 --> 00:15:53,340 --Ahhh! --He's here! 224 00:15:53,670 --> 00:15:57,810 It's 1,000 years too early for you to fool around in a place like this, you idiots! 225 00:15:58,500 --> 00:16:01,200 No meals for either of you for a week! 226 00:16:01,200 --> 00:16:02,960 Y-Yes, sir! 227 00:16:09,020 --> 00:16:12,400 Nami-san! Water-water meat barbecue is ready! 228 00:16:12,400 --> 00:16:13,810 Okay! 229 00:16:16,950 --> 00:16:18,390 Grandma, that was amazing! 230 00:16:20,910 --> 00:16:22,160 It smells good. 231 00:16:22,160 --> 00:16:23,750 Right?! 232 00:16:23,750 --> 00:16:25,110 Here, say "Ahh." 233 00:16:25,110 --> 00:16:26,010 Ugh! 234 00:16:30,190 --> 00:16:32,490 Yummy! 235 00:16:32,490 --> 00:16:36,910 Yummy! Water-water meat barbecue! 236 00:16:37,500 --> 00:16:39,060 Sogeking! When'd you get here?! 237 00:16:39,640 --> 00:16:42,750 Okay, guys, keep eating! 238 00:16:42,750 --> 00:16:44,480 Why are you crying? 239 00:16:44,480 --> 00:16:47,490 Shut up! The smoke is hurting my eyes! 240 00:16:47,490 --> 00:16:51,170 So how is it, Robin-chan?! You can tell it was marinated well, right?! 241 00:16:51,170 --> 00:16:52,700 Yeah, it's delicious. 242 00:16:52,700 --> 00:16:53,990 Oh, there they are! 243 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 Straw Hat! We heard that you woke up! 244 00:16:56,700 --> 00:17:00,120 Oh, Franky Family! Come here and eat! 245 00:17:00,120 --> 00:17:02,410 Whoa! They're having barbecue! 246 00:17:02,410 --> 00:17:04,000 My favorite! 247 00:17:04,000 --> 00:17:05,820 Whoa! There are so many of you! 248 00:17:05,820 --> 00:17:07,680 Hey, add more meat! 249 00:17:10,450 --> 00:17:12,630 Ah! Sodom and Gomorrah! 250 00:17:16,760 --> 00:17:18,270 I'm hungry. 251 00:17:18,270 --> 00:17:19,350 Me, too. 252 00:17:19,350 --> 00:17:22,060 Giants! Hey! 253 00:17:22,690 --> 00:17:25,480 Hey, Straw Hat! You woke up?! 254 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 Oh, Galley-La is here, too, huh?! 255 00:17:27,560 --> 00:17:29,960 What're you guys doing around the pool? 256 00:17:29,960 --> 00:17:33,210 Ahh! Shameless girl! What're you...?! 257 00:17:33,210 --> 00:17:34,820 This is a pool, mister. 258 00:17:36,120 --> 00:17:38,440 Well... something smells good. 259 00:17:38,440 --> 00:17:43,350 Iceberg-san! No! You shouldn't see this! This woman is a perv! 260 00:17:43,350 --> 00:17:44,450 Hey... 261 00:17:44,850 --> 00:17:47,290 We're taking a break from building a ship! 262 00:17:47,290 --> 00:17:50,170 That's right! Rejecting a party would make me less of a man! 263 00:17:50,570 --> 00:17:52,750 You'd better have a seat for me! 264 00:17:52,750 --> 00:17:53,960 You'd better! 265 00:17:54,930 --> 00:17:55,920 Yow! 266 00:17:56,380 --> 00:17:58,800 We've been waiting for you, Bro! 267 00:18:00,530 --> 00:18:07,260 Here we go! Entrant #1, Sogeking! I'll sing! 268 00:18:08,980 --> 00:18:11,520 All right! Party time! 269 00:18:12,230 --> 00:18:19,670 ♪ I was born on the island of snipers ♪ 270 00:18:19,670 --> 00:18:23,100 ♪ I never miss my mark ♪ 271 00:18:23,100 --> 00:18:26,210 ♪ Lulu lala lu ♪ 272 00:18:24,240 --> 00:18:26,300 Yow! Yow! 273 00:18:26,210 --> 00:18:28,710 ♪ Whether it's a mouse's eyeball, lock on!! ♪ 274 00:18:26,300 --> 00:18:27,610 Here you go, sis. 275 00:18:27,610 --> 00:18:28,710 --Please have these! --Oh, thanks. 276 00:18:29,530 --> 00:18:30,880 Ahhh! 277 00:18:29,960 --> 00:18:36,300 ♪ Or even your heart, lock on!! ♪ 278 00:18:31,240 --> 00:18:32,380 All right, guys! These are ready! 279 00:18:33,900 --> 00:18:35,340 You guys, help us, too! 280 00:18:36,770 --> 00:18:44,000 ♪ The man who hails from the island of snipers ♪ 281 00:18:44,000 --> 00:18:46,680 ♪ Lululu, lulu lala... ♪ 282 00:18:44,020 --> 00:18:46,680 Yummy! 283 00:18:58,080 --> 00:19:00,410 Stay there and listen, Nico Robin. 284 00:19:01,760 --> 00:19:03,030 It can't be... 285 00:19:04,500 --> 00:19:06,010 Aokiji...? 286 00:19:10,070 --> 00:19:13,080 Why didn't you run as usual? 287 00:19:13,080 --> 00:19:16,900 I'm sure you could've escaped from CP9 alone if you'd wanted to. 288 00:19:18,890 --> 00:19:21,410 I told you that it's different now. 289 00:19:22,020 --> 00:19:25,890 I couldn't just stand by... and let them die. 290 00:19:28,500 --> 00:19:34,270 Jaguar D. Saul, the giant who fought for Ohara 20 years ago, 291 00:19:34,270 --> 00:19:35,820 was a close friend of mine. 292 00:19:37,630 --> 00:19:38,360 Kuzan! 293 00:19:39,320 --> 00:19:43,360 Can you take pride in this attack? 294 00:19:44,280 --> 00:19:47,410 Can you still keep your head high?! 295 00:19:52,540 --> 00:19:57,710 On that day, I let you escape the island according to his wish. 296 00:19:57,710 --> 00:20:00,530 So I'm obligated to watch the rest of your life to the end. 297 00:20:02,100 --> 00:20:06,060 But after 20 years, you seemed to have no tree to call home. 298 00:20:06,060 --> 00:20:09,060 I judged that I could no longer ignore a dangerous bomb 299 00:20:09,060 --> 00:20:11,140 that bounced around as it was chased. 300 00:20:12,430 --> 00:20:16,980 Above all things, I thought that you wanted to die. 301 00:20:17,840 --> 00:20:22,240 With this whole thing, I was going to settle everything regarding Ohara. 302 00:20:22,900 --> 00:20:27,950 As a matter of course, I couldn't predict that CP9 would be defeated at all. 303 00:20:32,580 --> 00:20:35,800 So you finally found a tree to call home? 304 00:20:38,070 --> 00:20:38,810 Yes... 305 00:20:41,010 --> 00:20:46,260 Whether Saul letting you live was right or wrong... 306 00:20:47,570 --> 00:20:51,320 Will you show me the answer from here on? 307 00:20:53,060 --> 00:20:54,140 That's what I intend to do. 308 00:20:55,040 --> 00:20:57,710 Then, live strongly. 309 00:20:58,470 --> 00:21:01,210 Ohara still lives on. 310 00:21:09,010 --> 00:21:10,180 Aokiji! 311 00:21:15,140 --> 00:21:18,170 Hey! Robin! Look at this! 312 00:21:18,170 --> 00:21:19,830 Robin! Look at this! 313 00:21:19,830 --> 00:21:21,700 Robin! 314 00:21:23,420 --> 00:21:26,110 Are you eating meat?! 315 00:21:27,330 --> 00:21:29,340 That's so cool, Luffy! 316 00:21:30,640 --> 00:21:33,360 You're doing that stupid stuff again?! Cut it out! 317 00:21:33,360 --> 00:21:36,270 You too! You're wearing a shirt over a bathing suit! That looks stupid! 318 00:21:36,270 --> 00:21:38,150 --Are you tryin' to be Franky?! --Don't say that! 319 00:21:38,150 --> 00:21:39,520 Hey, that way! 320 00:21:39,520 --> 00:21:41,570 I heard that the pirates are having a party! 321 00:21:47,670 --> 00:21:51,140 You finally found a tree to call home? 322 00:21:52,990 --> 00:21:57,960 No one is born into this world to be alone! 323 00:22:00,030 --> 00:22:01,920 Yeah, you're right, Saul. 324 00:22:07,300 --> 00:22:11,100 Live together with them. 325 00:22:14,420 --> 00:22:15,430 Yes... 326 00:22:15,970 --> 00:22:18,520 Hey! Robin! 327 00:22:22,040 --> 00:22:24,150 Hey! This way! This way! 328 00:22:26,080 --> 00:22:28,860 Maybe... I'll try it, too. 329 00:22:28,860 --> 00:22:31,020 Yeah! Do it! Do it, Robin! 330 00:22:31,660 --> 00:22:34,860 Please don't do it, Robin-chan! 331 00:22:34,860 --> 00:22:37,040 Whoa! You don't have to go that far... 332 00:22:45,450 --> 00:22:50,010 Pardon me, but since I'm on an enemy ship, I used a bit of intimidation. 333 00:22:50,510 --> 00:22:52,210 There's something I want to discuss with you. 334 00:22:52,210 --> 00:22:52,890 Whitebeard... 335 00:22:54,180 --> 00:22:58,730 Please stop Ace, your second division commander. 336 00:22:59,560 --> 00:23:01,240 On the next episode of One Piece! 337 00:23:01,240 --> 00:23:05,070 "Shanks Makes a Move! The Linchpin to the Reckless Era!" 338 00:23:05,070 --> 00:23:07,570 I'm gonna be King of the Pirates!! 26412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.