All language subtitles for 313e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,830 --> 00:02:09,910 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,050 --> 00:02:13,750 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,750 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,810 --> 00:02:19,230 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,230 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,260 --> 00:02:27,340 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,340 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,370 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,420 --> 00:02:41,510 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:57,700 --> 00:02:58,440 I'm sorry... 34 00:03:06,500 --> 00:03:09,830 I wanted to carry you to further places. 35 00:03:12,210 --> 00:03:13,790 I'm sorry... 36 00:03:13,790 --> 00:03:16,840 I wanted to continue the adventure together forever. 37 00:03:16,840 --> 00:03:19,720 Merry! 38 00:03:20,250 --> 00:03:21,370 But I-- 39 00:03:21,370 --> 00:03:25,220 It's us who have to apologize, Merry! 40 00:03:26,080 --> 00:03:28,960 I'm not good at steering... 41 00:03:28,960 --> 00:03:31,710 ...so I ran you into icebergs at times... 42 00:03:31,710 --> 00:03:34,290 There was a time I tore the sails, too. 43 00:03:36,450 --> 00:03:41,780 Zoro and Sanji are stupid, so they broke all sorts of things! 44 00:03:41,780 --> 00:03:46,460 Usopp would fix them each time, but he isn't good at it! 45 00:03:47,950 --> 00:03:49,630 So it's us who have to... 46 00:03:56,660 --> 00:03:59,550 But I've been happy. 47 00:04:03,800 --> 00:04:08,830 Thank you very much... for taking good care of me. 48 00:04:14,150 --> 00:04:17,730 I really have been happy... 49 00:04:21,740 --> 00:04:23,970 ...because I had you. 50 00:04:33,940 --> 00:04:37,820 Merry! 51 00:04:57,900 --> 00:05:00,770 "Two days later" 52 00:05:03,940 --> 00:05:09,140 "Peace Interrupted! A Navy Vice Admiral with a Fist of Love!" 53 00:05:20,950 --> 00:05:22,980 --Yaay! --Blue Station... 54 00:05:22,980 --> 00:05:25,800 --Hurry! Hurry! --Blue Station, Water Seven. 55 00:05:25,800 --> 00:05:30,510 All passengers, please make sure not to forget your belongings when you get off. 56 00:05:48,170 --> 00:05:53,620 Forget the money. Just take it. I wish you good luck! 57 00:06:00,440 --> 00:06:02,200 This bites... 58 00:06:08,790 --> 00:06:09,910 How're things over there? 59 00:06:09,910 --> 00:06:11,510 No good, it's a total mess! 60 00:06:14,770 --> 00:06:18,770 At any rate, this year's Aqua Laguna was terribly destructive. 61 00:06:18,770 --> 00:06:22,970 This is far beyond our ability to repair on our own. 62 00:06:23,950 --> 00:06:25,110 Hm? That's... 63 00:06:27,890 --> 00:06:31,450 Paulie from Dock #1! What's he doing in a backstreet like this? 64 00:06:31,450 --> 00:06:33,950 Paulie-san! 65 00:06:35,130 --> 00:06:38,540 Out of our way! You guys stay away! You're in our way! 66 00:06:41,660 --> 00:06:44,480 Guys from Dock #3! I'll leave this block to you! 67 00:06:44,480 --> 00:06:45,680 Okay! 68 00:06:45,680 --> 00:06:48,910 Guys from Dock #5! Take the block next to the scrap heap island! Start with private houses! 69 00:06:48,910 --> 00:06:49,720 Okay! 70 00:06:49,720 --> 00:06:52,750 You've got your regular work, too! So work on the backstreets 71 00:06:52,750 --> 00:06:55,480 during your breaks! I want it all restored within a month! 72 00:06:55,480 --> 00:06:56,930 Got it! 73 00:06:56,930 --> 00:06:58,160 Get on it! 74 00:06:58,160 --> 00:06:59,940 Yeah! 75 00:07:00,510 --> 00:07:02,830 Whoa! They're too dependable! 76 00:07:02,830 --> 00:07:05,070 That's our Galley-La Company! 77 00:07:05,360 --> 00:07:09,030 "Remains of Franky House, north shore" 78 00:07:17,000 --> 00:07:18,750 This sure takes a lot of time to build. 79 00:07:19,140 --> 00:07:21,560 Well, our specialty is demolition. 80 00:07:21,560 --> 00:07:23,260 So we'll be camping out tonight again, huh? 81 00:07:25,480 --> 00:07:26,670 There, there. 82 00:07:27,160 --> 00:07:29,220 Sodom... and Gomorrah. 83 00:07:29,220 --> 00:07:31,300 You two get a good rest, okay? 84 00:07:34,430 --> 00:07:38,260 That reindeer guy said that Gomorrah's eyes will get better if he keeps resting. 85 00:07:38,260 --> 00:07:40,480 Is that right? That's good news! 86 00:07:40,830 --> 00:07:44,150 Hey, guys. Give me a hand, will you? 87 00:07:44,150 --> 00:07:46,090 I need to go pick up a shipment at the station. 88 00:07:46,090 --> 00:07:47,210 A shipment? 89 00:07:47,210 --> 00:07:48,690 Could it be...? 90 00:07:48,690 --> 00:07:52,860 Yep. It seems like that stuff has arrived. 91 00:07:53,160 --> 00:08:00,830 "Dock #1, shipbuilding island" 92 00:07:56,070 --> 00:07:58,070 Let us see the pirates 93 00:07:58,070 --> 00:07:59,600 and let us apologize to them 94 00:07:59,600 --> 00:08:01,120 for calling them assassins! 95 00:08:01,120 --> 00:08:03,540 You can't! The pirates won't see anyone! 96 00:08:04,010 --> 00:08:07,410 We owe them for saving Iceberg-san's life. Let us at least thank them! 97 00:08:07,410 --> 00:08:08,840 I'm from the Water Seven Newspaper! 98 00:08:08,840 --> 00:08:11,720 Let me have some comments from the heroes who saved our mayor! Please! 99 00:08:11,720 --> 00:08:13,680 Just give up! You can't see them now! 100 00:08:13,680 --> 00:08:14,910 Let us at least take their pictures, then! 101 00:08:14,910 --> 00:08:17,760 --I said no! Are you all deaf?! --I'll work as a secretary in place of Kalifa-san! 102 00:08:17,760 --> 00:08:19,000 Let me do something to help! 103 00:08:19,000 --> 00:08:20,810 Let us see the pirates! 104 00:08:20,810 --> 00:08:22,680 No means no means no! 105 00:08:36,280 --> 00:08:39,140 Amazing! They've got unbelievable superhuman strength! 106 00:08:39,140 --> 00:08:40,420 Is this how you want it? 107 00:08:40,420 --> 00:08:43,850 Thank you! That's giants for you! 108 00:08:43,850 --> 00:08:47,870 If we can do something like this to help, just let us know any time! 109 00:08:50,790 --> 00:08:53,020 You guys really are great! 110 00:08:54,000 --> 00:08:55,880 Say, king of snipers... 111 00:08:55,880 --> 00:08:56,590 Hm? 112 00:08:57,170 --> 00:08:59,390 Is it okay for you to stay here? 113 00:08:59,390 --> 00:09:00,100 What? 114 00:09:00,690 --> 00:09:02,270 We were thinking... 115 00:09:05,510 --> 00:09:11,150 If our bosses are still fighting, we can't set foot on that island. 116 00:09:11,710 --> 00:09:14,050 So we decided to help out the guys on this island a bit 117 00:09:14,050 --> 00:09:17,130 and then take our time going back to Elbaf. 118 00:09:17,130 --> 00:09:20,270 If you like Elbaf, we can take you with us. 119 00:09:23,170 --> 00:09:24,620 I... 120 00:09:25,460 --> 00:09:27,960 Where I'm going is my own business. 121 00:09:27,960 --> 00:09:30,500 I'm... leaving the gang! 122 00:09:31,120 --> 00:09:34,090 Fight a duel with me! 123 00:09:35,610 --> 00:09:37,000 I... 124 00:09:38,390 --> 00:09:41,600 "Remains of Galley-La Company headquarters-- Iceberg's residence" 125 00:09:41,890 --> 00:09:47,230 "Temporary headquarters building" 126 00:09:43,540 --> 00:09:47,230 I see... So you burned the blueprints... 127 00:09:48,350 --> 00:09:49,910 That's for the best. 128 00:09:52,330 --> 00:09:54,690 You made an enemy of the government too, huh? 129 00:09:58,430 --> 00:09:59,860 Guess I did. 130 00:09:59,860 --> 00:10:03,580 So... what are those plans you've been drawing up? 131 00:10:04,350 --> 00:10:06,640 Seeing the scale of this past Aqua Laguna 132 00:10:06,640 --> 00:10:08,940 must have made the citizens worry 133 00:10:08,940 --> 00:10:12,540 that this island itself might be swallowed by the sea some time soon. 134 00:10:17,990 --> 00:10:21,510 Well, if something like that keeps attacking, 135 00:10:21,510 --> 00:10:23,860 the island might sink, too. 136 00:10:23,860 --> 00:10:25,390 So what're you gonna do? 137 00:10:25,890 --> 00:10:27,850 I'll have the entire island float on the sea. 138 00:10:27,850 --> 00:10:29,110 What?! 139 00:10:29,110 --> 00:10:32,020 Turn Water Seven into a ship?! 140 00:10:32,020 --> 00:10:34,530 But i-is something like that possible?! 141 00:10:35,660 --> 00:10:36,990 Did you forget...? 142 00:10:37,680 --> 00:10:40,850 We witnessed a great man who made the impossible possible 143 00:10:40,850 --> 00:10:43,000 for quite some time, didn't we? 144 00:10:44,980 --> 00:10:48,160 If you're a man... do it resolutely! 145 00:10:55,210 --> 00:10:59,050 "If you're a man, do it resolutely," huh? 146 00:11:00,350 --> 00:11:02,010 Now I remember. 147 00:11:03,190 --> 00:11:04,470 You're right. 148 00:11:06,440 --> 00:11:07,300 Hm? 149 00:11:07,300 --> 00:11:09,270 --Click. --Hello?! 150 00:11:09,270 --> 00:11:11,050 Oh, is this Bro? 151 00:11:11,050 --> 00:11:12,970 Oh, hey, Zambai! What's up? 152 00:11:12,970 --> 00:11:16,070 Please rejoice, Bro! It's finally here! 153 00:11:16,070 --> 00:11:18,150 It's just arrived by sea train! 154 00:11:18,620 --> 00:11:20,630 The item that you purchased for 200 million Berries! 155 00:11:21,790 --> 00:11:23,870 So it's finally arrived... 156 00:11:24,160 --> 00:11:28,870 "Special pirate room with kitchen and bathroom, temporary headquarters building" 157 00:11:37,290 --> 00:11:38,840 I'm coming in, guys! 158 00:11:38,840 --> 00:11:40,070 Granny Kokoro! 159 00:11:40,070 --> 00:11:41,570 Hey! I'm coming in! 160 00:11:41,570 --> 00:11:42,810 And you kids... 161 00:11:45,300 --> 00:11:48,470 Ribbit! Ribbit?! 162 00:11:48,470 --> 00:11:50,140 Ribbit! 163 00:11:52,470 --> 00:11:54,690 You stay outside. 164 00:11:58,320 --> 00:12:00,320 Ribbit, ribbit. 165 00:12:01,150 --> 00:12:05,370 Looks like everyone's finally woken up, huh? You guys slept for two days. 166 00:12:05,370 --> 00:12:08,330 You must've been quite exhausted... of course, it's only natural after everything. 167 00:12:08,730 --> 00:12:12,150 Oh? The King of the Pirates is doing pretty good, too, huh? 168 00:12:12,150 --> 00:12:14,570 Oh... It's not like that. 169 00:12:14,570 --> 00:12:16,080 What do you mean? 170 00:12:16,490 --> 00:12:20,670 Because he doesn't want to collapse and miss any meals after fights... 171 00:12:20,670 --> 00:12:21,590 Huh? 172 00:12:24,240 --> 00:12:27,000 ...he said he acquired the skill of eating while sleeping. 173 00:12:27,000 --> 00:12:28,560 He's actually sleeping?! 174 00:12:28,560 --> 00:12:31,010 Amazing! Pirate guy! 175 00:12:32,290 --> 00:12:34,430 What a skillful man! 176 00:12:34,430 --> 00:12:35,600 Ribbit... 177 00:12:37,060 --> 00:12:41,750 By the way, the Log for the Log Pose should be ready in 2-3 days, right? 178 00:12:41,750 --> 00:12:44,030 Hey, what's going on over here?! 179 00:12:45,960 --> 00:12:50,870 Even if the Log is ready, we can't move forward for a while. 180 00:12:52,740 --> 00:12:56,680 The whole 100 million Berries we saved to buy a new ship, 181 00:12:56,680 --> 00:13:01,210 our clothes, furniture, and Bellemere-san's tangerine trees... Everything... 182 00:13:01,210 --> 00:13:03,660 ...was swept away by the Aqua Laguna. 183 00:13:03,660 --> 00:13:05,550 We can no longer go anywhere. 184 00:13:07,670 --> 00:13:09,260 How gloomy... 185 00:13:09,700 --> 00:13:12,570 We entrusted them all with a backstreet inn, so... 186 00:13:14,080 --> 00:13:16,520 Then I wonder if the visitors outside have something to do with that... 187 00:13:17,050 --> 00:13:18,020 Visitors? 188 00:13:18,890 --> 00:13:20,270 --Excuse me... --Hm? 189 00:13:20,780 --> 00:13:23,010 Actually, we came to deliver these. 190 00:13:23,010 --> 00:13:23,990 Hm? 191 00:13:24,810 --> 00:13:29,320 Tangerine trees! I thought I'd never get them back! 192 00:13:29,320 --> 00:13:30,380 I'm so glad! 193 00:13:30,380 --> 00:13:34,470 Well, when we were chasing you guys around as Iceberg-san's assassins, 194 00:13:34,470 --> 00:13:39,230 we confiscated everything as pirates' belongings. Sorry about that. 195 00:13:39,230 --> 00:13:41,420 Not at all! Thank you! 196 00:13:42,610 --> 00:13:43,900 I'm happy for you. 197 00:13:44,560 --> 00:13:47,140 Hey! We're back! 198 00:13:47,140 --> 00:13:51,460 --We're back. --Hey, Chopper! And Robin-chan! 199 00:13:51,460 --> 00:13:53,810 It must've been heavy. Now, give me your hand. 200 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 Thank you. 201 00:13:55,320 --> 00:13:57,590 I went to check on the Franky Family guys' injuries. 202 00:13:57,590 --> 00:14:00,270 Also, I didn't take my eyes off of Robin! 203 00:14:00,270 --> 00:14:01,670 Okay! Well done! 204 00:14:01,670 --> 00:14:02,360 Yep! 205 00:14:03,280 --> 00:14:05,110 I told you, I'm not going anywhere. 206 00:14:05,490 --> 00:14:06,720 It's a promise, okay?! 207 00:14:06,720 --> 00:14:08,150 Yes, it's a promise. 208 00:14:08,150 --> 00:14:10,030 Both of you! Look at this! 209 00:14:10,030 --> 00:14:12,140 The tangerine trees were okay! 210 00:14:12,140 --> 00:14:14,180 We got everything back, including our money and belongings! 211 00:14:14,180 --> 00:14:15,090 Yeah! 212 00:14:15,090 --> 00:14:16,970 We can now continue our journey! 213 00:14:16,970 --> 00:14:18,210 All right! I'm so glad! 214 00:14:26,340 --> 00:14:27,090 Hm? 215 00:14:27,090 --> 00:14:31,050 Yow! Are you guys super?! Everyone... 216 00:14:31,740 --> 00:14:34,760 ...isn't here, but that's okay. 217 00:14:35,140 --> 00:14:37,080 What is it, Franky, all of a sudden?! 218 00:14:37,080 --> 00:14:38,060 Listen! 219 00:14:39,620 --> 00:14:42,020 I've got something important to discuss with you. 220 00:15:00,730 --> 00:15:03,500 On an island where wars happen one after another... 221 00:15:03,500 --> 00:15:05,120 What is it all of a sudden? 222 00:15:05,120 --> 00:15:08,010 You just barged in here. If it's a stupid story, we're not gonna listen. 223 00:15:08,010 --> 00:15:10,140 Shut up! Just listen to my story! 224 00:15:11,810 --> 00:15:17,020 No matter if the islanders start a war where cannonballs fall incessantly, 225 00:15:17,830 --> 00:15:21,980 or if everyone dies and the town also dies and turns to ruins... 226 00:15:22,790 --> 00:15:26,440 ...this huge tree would continue to stand. 227 00:15:27,500 --> 00:15:29,930 No matter what happens, this tree will not fall. 228 00:15:29,930 --> 00:15:34,950 People once again nestle close to that tree and create a town... A country. 229 00:15:36,060 --> 00:15:38,410 Only a few trees like this exist in the world. 230 00:15:39,400 --> 00:15:42,120 The name given to the strongest of all trees is... 231 00:15:43,040 --> 00:15:45,840 ..."Adam," the treasure tree. 232 00:15:45,840 --> 00:15:47,300 A tree? 233 00:15:47,300 --> 00:15:49,920 What about the tree? 234 00:15:49,920 --> 00:15:54,760 Its wood appears on the black market on rare occasions. 235 00:15:55,230 --> 00:15:59,890 I wanted it... but it cost almost 200 million. 236 00:16:00,440 --> 00:16:02,360 So it was impossible for me to buy it. 237 00:16:02,360 --> 00:16:07,420 And then, there appeared pirates with a lot of money--in other words, you guys. 238 00:16:07,420 --> 00:16:11,240 You jerk! You'd better not have bought something like that with our money! 239 00:16:11,240 --> 00:16:12,740 Just keep listening! 240 00:16:21,410 --> 00:16:26,710 A long time ago, I made the decision that I'd never again build a ship. 241 00:16:27,590 --> 00:16:31,590 But I wanted to catch up to the person who was my goal after all. 242 00:16:31,590 --> 00:16:34,260 The next thing I knew, I was drawing blueprints for a ship. 243 00:16:38,220 --> 00:16:41,890 My dream is... to use that treasure tree... 244 00:16:41,890 --> 00:16:47,900 ...to build one last ship... A dream ship that crosses any sea! 245 00:16:57,010 --> 00:16:58,870 I've already obtained this treasure tree. 246 00:16:59,400 --> 00:17:01,120 I've already got blueprints, too. 247 00:17:01,680 --> 00:17:03,460 I'm going to build this ship now. 248 00:17:04,480 --> 00:17:07,880 So... when it's completed... 249 00:17:08,790 --> 00:17:14,670 ...will you set sail on the ship I've built?! 250 00:17:16,560 --> 00:17:17,640 What? 251 00:17:22,140 --> 00:17:24,480 What? What? Th-Then... 252 00:17:24,480 --> 00:17:27,100 Then... a-are you going to give that ship to us?! 253 00:17:27,620 --> 00:17:33,280 That's right. Nothing would make me happier than for people I like to travel on my ship. 254 00:17:34,010 --> 00:17:37,030 Well, that, and it's kinda like you gave me the money for it, so... 255 00:17:37,390 --> 00:17:41,460 The Oro Jackson, the ship of Gold Roger, the only man who completed 256 00:17:40,540 --> 00:17:45,120 the round-the-world journey, was also built using this treasure tree. 257 00:17:45,640 --> 00:17:49,830 I swear... I'll build an incredible ship! 258 00:17:52,150 --> 00:17:53,770 I guess it can't be helped, huh? 259 00:17:53,770 --> 00:17:58,510 Tom-san and you are both craftsmen after all. 260 00:18:01,440 --> 00:18:04,140 Yeah... Now... 261 00:18:07,280 --> 00:18:14,070 Now... I can understand the feelings of Tom-san, who died with pride. 262 00:18:14,070 --> 00:18:17,030 All right! 263 00:18:17,030 --> 00:18:21,270 --You're a nice guy! We'll take it! Thank you, Franky! --Ribbit, ribbit! Ribbit, ribbit... 264 00:18:21,270 --> 00:18:23,830 All right! We can travel to the next island! 265 00:18:23,830 --> 00:18:27,040 Oh, I'm so happy! Luffy! We're gonna get a ship! 266 00:18:27,370 --> 00:18:28,460 Ribbit! 267 00:18:41,970 --> 00:18:44,970 This is bad. To think that they figured out our whereabouts this soon... 268 00:18:44,970 --> 00:18:47,530 And Luffy's still sleeping! 269 00:18:47,530 --> 00:18:49,640 I have to let them know immediately! 270 00:18:53,900 --> 00:18:54,770 What?! 271 00:18:56,200 --> 00:18:58,060 Sea...? 272 00:19:00,680 --> 00:19:03,490 Crap! I went the opposite way! 273 00:19:17,450 --> 00:19:20,300 What?! Sea again?! Dammit! 274 00:19:20,300 --> 00:19:22,430 Give me a break! Is this island a maze?! 275 00:19:25,030 --> 00:19:27,930 This is terrible. They came to capture the pirates. 276 00:19:27,930 --> 00:19:31,350 They saved Iceberg-san's life! 277 00:19:31,350 --> 00:19:33,350 Hey, take a good look at that! 278 00:19:34,370 --> 00:19:37,440 That battleship belongs to Vice Admiral Garp from headquarters! 279 00:19:37,440 --> 00:19:39,320 Garp, you said?! 280 00:19:39,320 --> 00:19:44,360 That's the legendary marine who cornered Gold Roger many times! 281 00:19:45,370 --> 00:19:48,010 Why did such a high-level marine come? 282 00:19:48,010 --> 00:19:50,330 Aren't the pirates in big trouble?! 283 00:19:59,580 --> 00:20:04,180 Enough already... Why the heck am I here again? 284 00:20:04,820 --> 00:20:08,390 Dammit! Why's this gotta happen when I have to let them know right away?! 285 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 Hey, there's an idiot over there. 286 00:20:13,960 --> 00:20:15,270 Let's do it. 287 00:20:21,870 --> 00:20:25,280 Hey, pops! We haven't seen your face around here. 288 00:20:25,280 --> 00:20:27,610 We want to have a word with you. 289 00:20:28,970 --> 00:20:29,990 Oh, yeah? 290 00:20:38,260 --> 00:20:41,220 P-Please hold on a second, marines! 291 00:20:41,220 --> 00:20:45,300 --Our president is the only one back there. --Shut up! There've got to be pirates! 292 00:20:45,300 --> 00:20:47,880 N-No, there aren't! Hey, don't enter without permission! 293 00:20:47,880 --> 00:20:49,890 Stop! The Straw Hats are--! 294 00:20:49,890 --> 00:20:51,060 Idiot! 295 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 You two, wait here! 296 00:21:07,520 --> 00:21:08,320 Yes, sir! 297 00:21:26,630 --> 00:21:27,810 What the hell?! 298 00:21:27,810 --> 00:21:28,390 Who's there?! 299 00:21:33,650 --> 00:21:37,400 So you guys are the Straw Hats?! 300 00:21:38,090 --> 00:21:42,400 I've got some guys who I want to have meet Monkey D. Luffy. 301 00:21:43,040 --> 00:21:44,280 Navy! 302 00:21:47,260 --> 00:21:51,120 Geez... He's as hopeless as ever. 303 00:21:55,770 --> 00:21:56,500 What?! 304 00:21:57,010 --> 00:21:58,250 Dammit! 305 00:21:58,690 --> 00:21:59,830 Wake up! 306 00:22:04,880 --> 00:22:06,010 Luffy! 307 00:22:06,350 --> 00:22:10,220 O-Ouch! That hurt! 308 00:22:10,220 --> 00:22:12,000 That hurt?! What're you saying?! 309 00:22:12,000 --> 00:22:14,660 That was a punch! There's no way that'd work on rubber! 310 00:22:14,660 --> 00:22:18,910 There's no means to ward off a fist of love! 311 00:22:18,910 --> 00:22:22,360 Looks like you've gone on quite the rampage, huh, Luffy? 312 00:22:22,360 --> 00:22:24,940 Ack! G-G-G... 313 00:22:25,370 --> 00:22:26,650 Grandpa! 314 00:22:28,390 --> 00:22:29,510 What? 315 00:22:31,120 --> 00:22:33,830 What?! 316 00:22:33,830 --> 00:22:37,040 A-A Navy Vice Admiral is... 317 00:22:37,040 --> 00:22:39,090 His grandpa?! 318 00:22:45,380 --> 00:22:47,130 Hold on a sec! 319 00:22:47,130 --> 00:22:49,940 Luffy's grandpa is a Navy hero?! 320 00:22:49,940 --> 00:22:54,350 Nooo! Sanji! Luffy's in danger! 321 00:22:54,350 --> 00:22:58,140 What the hell is with his family? 322 00:22:58,640 --> 00:23:00,310 On the next episode of One Piece! 323 00:23:00,310 --> 00:23:04,370 "The Strongest Family? Luffy's Father Revealed!" 324 00:23:04,370 --> 00:23:07,130 I'm gonna be King of the Pirates!! 24458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.