All language subtitles for 304e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,810 --> 00:02:09,970 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,110 --> 00:02:13,730 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,730 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,240 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,240 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,310 --> 00:02:27,320 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,320 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,280 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,410 --> 00:02:41,420 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:42,680 --> 00:02:45,010 --Sogeking! --There's no time to lose! 34 00:02:45,010 --> 00:02:46,520 Jump down from there! 35 00:02:48,770 --> 00:02:49,270 Hm? 36 00:02:52,100 --> 00:02:53,730 Usopp! 37 00:03:03,960 --> 00:03:06,110 Hey... He couldn't have... right? 38 00:03:06,830 --> 00:03:09,790 Hey! Usopp! 39 00:03:09,790 --> 00:03:13,320 Ahhh!! 40 00:03:13,320 --> 00:03:15,880 You called?! 41 00:03:21,510 --> 00:03:23,190 Hey, you're alive! 42 00:03:23,190 --> 00:03:25,940 Hey! Don't you guys have the kindness to catch a hero 43 00:03:25,940 --> 00:03:29,570 making a desperate jump off of the rooftop?! Morons! 44 00:03:29,570 --> 00:03:32,070 There's an escort ship on the other side of the bridge, huh? 45 00:03:32,070 --> 00:03:34,980 Don't you think that is the key to our escape? 46 00:03:34,980 --> 00:03:38,280 Looks like stealing that ship is our only chance of surviving. 47 00:03:38,280 --> 00:03:40,430 Franky... 48 00:03:41,200 --> 00:03:43,660 ...Convert! 49 00:03:52,170 --> 00:03:54,750 Franky Centaur! 50 00:03:56,480 --> 00:03:58,670 Hold it, you bastards! 51 00:03:59,090 --> 00:04:03,240 Although your physical ability indeed spikes, exceeding its limits, 52 00:04:03,240 --> 00:04:07,880 your physical strength itself just can't keep up with that intensification. 53 00:04:07,880 --> 00:04:11,900 That's not really smart. You're shortening your life, you know that? 54 00:04:11,900 --> 00:04:14,770 It's better than losing all sorts of things right before my eyes! 55 00:04:15,400 --> 00:04:17,990 I'll do whatever I can do! 56 00:04:17,990 --> 00:04:20,190 You're too ambitious! 57 00:04:21,610 --> 00:04:22,360 Tempest Kick! 58 00:04:32,760 --> 00:04:37,700 That naive idea of yours that you can save everyone and escape... 59 00:04:37,700 --> 00:04:39,300 Let's see how far it gets you. 60 00:04:39,300 --> 00:04:41,760 What're you doing, you jerk?! 61 00:04:42,150 --> 00:04:43,250 Ahh! 62 00:04:43,250 --> 00:04:44,950 Behind the fog... 63 00:04:44,950 --> 00:04:46,530 ...we can see the outline of the ships! 64 00:04:47,450 --> 00:04:51,140 H-Hey, don't run away! Wait! 65 00:04:56,830 --> 00:04:58,010 Oh, no... 66 00:05:01,150 --> 00:05:02,530 This serves you right! 67 00:05:02,530 --> 00:05:05,450 They're here! They're finally here! 68 00:05:27,280 --> 00:05:29,530 A fleet of battleships! 69 00:05:29,530 --> 00:05:32,810 The Buster Call has begun! 70 00:05:35,280 --> 00:05:39,910 "I Can't Protect Anyone Unless I Win! Third Gear Activated!" 71 00:06:30,630 --> 00:06:36,100 I repeat. Our targets are Straw Hat Luffy and his gang of about sixty pirates! 72 00:06:36,100 --> 00:06:39,160 Completely destroy Enies Lobby! 73 00:06:41,300 --> 00:06:43,670 Ah... H-Hey! 74 00:06:43,670 --> 00:06:46,830 Hey, look at that, you guys! Don't run! 75 00:06:46,830 --> 00:06:49,260 See? The battleships are ignoring the bridge--they aren't attacking us! 76 00:06:59,520 --> 00:07:01,400 That's because I'm here! 77 00:07:01,800 --> 00:07:03,990 That's right. My old man said it, too. 78 00:07:03,990 --> 00:07:07,230 Even the indiscriminate cannon fire avoided him! 79 00:07:09,660 --> 00:07:13,950 However, the bridge the criminal Nico Robin is on is an exception for now. 80 00:07:13,950 --> 00:07:16,950 Hey! Look at this! This bridge is safe! 81 00:07:17,490 --> 00:07:20,120 That's because I'm the Chief of CP9! 82 00:07:27,020 --> 00:07:29,690 What a crazy sight... 83 00:07:31,340 --> 00:07:33,340 Hm? Hey, are you... 84 00:07:41,490 --> 00:07:43,650 I can't stop trembling. 85 00:07:59,790 --> 00:08:02,450 I'm exercising a Buster Call. 86 00:08:02,450 --> 00:08:04,580 Commence concerted fire! 87 00:08:04,580 --> 00:08:08,380 We're targeting everything on Ohara, the island of archaeology. 88 00:08:11,460 --> 00:08:16,430 Annihilate the devils living in Ohara! In the name of justice! 89 00:08:43,720 --> 00:08:45,410 Buster Call... 90 00:08:46,540 --> 00:08:50,460 Merciless, indiscriminate cannon fire... 91 00:08:51,790 --> 00:08:54,420 It destroys anything and everything. 92 00:08:54,890 --> 00:08:56,610 It's hellfire. 93 00:08:58,060 --> 00:09:01,290 That tragedy is... That grisly event is... 94 00:09:04,260 --> 00:09:05,680 ...happening again... 95 00:09:36,420 --> 00:09:39,010 Let's hurry, you guys! Be quick! 96 00:09:42,220 --> 00:09:44,370 Stop bossing us around, you jerk! 97 00:09:44,370 --> 00:09:47,370 If I may say one more thing, this is affecting my wounds. 98 00:09:47,370 --> 00:09:50,730 Could you carry me a little more softly? 99 00:09:50,730 --> 00:09:55,340 Don't ask too much! Besides, you're contradicting yourself. 100 00:09:55,340 --> 00:09:58,060 As the price I paid for my great work, 101 00:09:58,060 --> 00:10:01,360 it's no exaggeration to say that I have wounds all over my body! 102 00:10:01,360 --> 00:10:04,290 Ahh! All my ribs got broken! All six of them! 103 00:10:04,670 --> 00:10:06,330 There are more than that, so don't worry. 104 00:10:06,330 --> 00:10:08,160 Seriously, you're such a pain! 105 00:10:08,160 --> 00:10:12,290 By the way, would you like to know the secret of my new weapon, Kabuto? 106 00:10:12,830 --> 00:10:16,650 I shall explain it for you. Kabuto, the weapon that belongs to Sogeking, is... 107 00:10:16,650 --> 00:10:19,180 --Sparkle! --Shut up, you jerk! Or we'll make you run! 108 00:10:20,310 --> 00:10:24,140 Please! Spare me! My ribs got broken! A-All ten of them... 109 00:10:24,500 --> 00:10:25,950 --There are more than that. --What? 110 00:10:25,950 --> 00:10:29,010 Then 20... 30? 111 00:10:29,010 --> 00:10:30,450 How about 100?! 112 00:10:30,450 --> 00:10:31,610 There are more than that! 113 00:10:31,610 --> 00:10:34,110 No way that's true! 114 00:10:45,020 --> 00:10:46,660 Is that cannon fire? 115 00:10:46,660 --> 00:10:49,500 The Navy sure does put on a big show. 116 00:10:49,500 --> 00:10:51,840 Amazing! Amazing! Cannon fire! Cannon fire! 117 00:10:52,710 --> 00:10:56,030 Hey, they aren't festival fireworks, you know. 118 00:10:56,030 --> 00:10:57,670 Anyway, where's Luffy right now? 119 00:10:57,670 --> 00:11:02,160 You know, pirate lady, that iron door we came through... 120 00:11:02,160 --> 00:11:04,430 The pirate guy broke it. 121 00:11:04,960 --> 00:11:05,680 Luffy did? 122 00:11:06,110 --> 00:11:08,960 It was amazing... though he became small. 123 00:11:10,480 --> 00:11:12,810 S-Small? Luffy did?! 124 00:11:12,810 --> 00:11:13,930 Yep! 125 00:11:15,960 --> 00:11:17,440 So these are the ones, huh? 126 00:11:21,630 --> 00:11:23,350 Third Gear! 127 00:11:37,790 --> 00:11:39,120 They opened... 128 00:11:40,220 --> 00:11:41,800 All right! I'm heading there now! 129 00:11:42,960 --> 00:11:45,640 What?! How come you're small now?! 130 00:11:48,100 --> 00:11:49,560 Third Gear? 131 00:11:49,560 --> 00:11:53,130 He opened the iron doors and became small? What the heck? 132 00:11:53,130 --> 00:11:55,810 That must've been fun! 133 00:11:55,810 --> 00:11:59,560 Yep, Grandma! That pirate guy is fun! 134 00:12:00,980 --> 00:12:02,980 She's not making any sense! 135 00:12:02,980 --> 00:12:05,240 Anyway, let's hurry and... 136 00:12:06,710 --> 00:12:10,020 Oh? Grandma, I can hear something down there. 137 00:12:11,460 --> 00:12:13,730 Now that you mention it, yeah. 138 00:12:13,730 --> 00:12:16,970 We don't have time to stop here right now. 139 00:12:16,970 --> 00:12:19,520 No matter what it is, we just have to keep on going! 140 00:12:19,520 --> 00:12:22,840 Now, let's go resolutely! 141 00:12:23,250 --> 00:12:24,760 Grandma! You're cool! 142 00:12:31,590 --> 00:12:32,680 Th-That's... 143 00:12:37,690 --> 00:12:39,650 Water! 144 00:12:40,460 --> 00:12:42,790 What the heck is going on?! 145 00:12:45,110 --> 00:12:49,700 Why is there water?! What?! Why?! We have no way out! 146 00:12:49,700 --> 00:12:51,090 Help! 147 00:13:11,840 --> 00:13:14,230 Whether there's someone in the passage or not, 148 00:13:14,230 --> 00:13:16,020 no one can now reach this place. 149 00:13:16,340 --> 00:13:17,560 You bastard! 150 00:13:18,240 --> 00:13:20,650 Soon this room will be submerged in the sea. 151 00:13:27,320 --> 00:13:28,950 Coo coo! 152 00:13:28,950 --> 00:13:30,620 You son of a bitch! 153 00:13:49,550 --> 00:13:53,750 This place is located above the sea. The seawater won't reach here. 154 00:13:53,750 --> 00:13:54,850 Coo coo! 155 00:13:55,570 --> 00:13:59,350 You can hear the sounds of the battleships' cannon fire, right? 156 00:14:10,860 --> 00:14:16,410 What happened to your pirate crew... What happened to Nico Robin... 157 00:14:16,970 --> 00:14:19,170 You must be worried. 158 00:14:28,240 --> 00:14:31,390 If you wanna go rescue them, go right ahead. 159 00:14:32,420 --> 00:14:35,270 I won't take my focus off of you. 160 00:14:39,770 --> 00:14:44,160 No matter what they're going through right now, they'll survive for sure! 161 00:14:44,160 --> 00:14:48,740 But if I let you get away now, you'll go kill my friends! 162 00:14:49,170 --> 00:14:52,240 I won't take my focus off of you! 163 00:15:23,880 --> 00:15:25,770 The cannon attack has begun. 164 00:15:25,770 --> 00:15:29,530 By the way, I can hear a strange sound ahead of here. 165 00:15:29,530 --> 00:15:30,700 Shut your mouth! 166 00:15:31,170 --> 00:15:32,410 Hurry! 167 00:15:36,940 --> 00:15:39,990 Ah... Ow, ow, ow... 168 00:15:39,990 --> 00:15:40,870 Hm? 169 00:15:58,990 --> 00:16:00,560 As I thought, I sense something odd... 170 00:16:00,970 --> 00:16:04,380 I hate to say this, but unlike you two, I'm delicate and cautious. 171 00:16:04,380 --> 00:16:06,770 And my sense is telling me... 172 00:16:06,770 --> 00:16:08,730 ...this sound is probably... 173 00:16:08,730 --> 00:16:09,590 Ah... 174 00:16:11,190 --> 00:16:13,890 Hey! 175 00:16:13,890 --> 00:16:15,380 Wait up! 176 00:16:15,380 --> 00:16:16,130 Whoa! 177 00:16:17,050 --> 00:16:21,470 My ribs got broken again! Wait up, you guys! 178 00:16:21,470 --> 00:16:24,540 I'm severely injured with broken bones all over my body! 179 00:16:28,500 --> 00:16:30,550 Nooo! 180 00:16:30,550 --> 00:16:32,800 Grandma! What's going on?! 181 00:16:32,800 --> 00:16:36,090 Who cares?! Hurry up and run! 182 00:16:50,780 --> 00:16:52,880 You have a high caliber, befitting a boss. 183 00:16:52,880 --> 00:16:56,110 I'd like for a certain idiot to hear that. 184 00:16:56,110 --> 00:16:59,870 But I wonder... if your abilities are good enough to back up that decision! 185 00:17:03,850 --> 00:17:06,830 The result will be the same if you die! 186 00:17:29,670 --> 00:17:33,400 Hey! Capture Nico Robin already! 187 00:17:33,810 --> 00:17:37,880 Once this is all over, I'll be able to become the world's hero! 188 00:17:37,880 --> 00:17:41,870 The Buster Call sounds like a gun salute for me! 189 00:18:06,100 --> 00:18:06,640 Razor! 190 00:18:09,370 --> 00:18:10,360 Finger Pistol! 191 00:18:12,110 --> 00:18:13,440 Tempest Kick! Leopard Tail! 192 00:18:21,620 --> 00:18:23,540 Can you really defeat me?! 193 00:18:24,360 --> 00:18:27,290 I can't protect anyone unless I win! 194 00:18:31,140 --> 00:18:33,560 Gum-Gum... 195 00:18:35,370 --> 00:18:37,260 ...Rifle! 196 00:18:37,510 --> 00:18:39,720 Iron Body. Empty Tree. 197 00:18:58,730 --> 00:18:59,740 Razor! 198 00:19:07,930 --> 00:19:12,170 I'll give you credit for having the guts to pick a fight with the World Government. 199 00:19:14,760 --> 00:19:17,780 But in the end, you're just like any other pirate. 200 00:19:17,780 --> 00:19:21,010 It seems your level is nowhere near enough to put up a good fight. 201 00:19:39,380 --> 00:19:43,290 Gum-Gum... Pistol! 202 00:19:49,090 --> 00:19:50,510 Flying Finger Pistol... 203 00:19:54,750 --> 00:19:55,790 Pick! 204 00:20:08,710 --> 00:20:09,680 Three Picks! 205 00:20:35,930 --> 00:20:37,460 Flying Finger Pistol... 206 00:20:38,360 --> 00:20:39,340 Fire Pick! 207 00:21:03,250 --> 00:21:08,240 I thought I was able to meet a man with some backbone. How disappointing. 208 00:21:08,860 --> 00:21:12,650 Did you run out of strength from your doping earlier after all? 209 00:21:20,040 --> 00:21:25,130 If it's backbone you want, I'll show you... 210 00:21:25,560 --> 00:21:27,590 ...another tactic! 211 00:21:28,140 --> 00:21:30,360 Third... Gear! 212 00:21:40,110 --> 00:21:41,610 Bone Balloon! 213 00:21:42,880 --> 00:21:44,070 Bone? 214 00:21:44,580 --> 00:21:46,700 The power that moves from one bone to another... 215 00:21:48,030 --> 00:21:50,280 Take a look! My left arm is... 216 00:21:51,990 --> 00:21:54,870 ...the arm of a giant! 217 00:21:54,870 --> 00:21:57,920 If it's all show, don't even bother! 218 00:21:58,270 --> 00:22:00,380 Gum-Gum... 219 00:22:00,700 --> 00:22:01,880 Iron Body! 220 00:22:01,880 --> 00:22:04,380 ...Giant Pistol! 221 00:22:16,030 --> 00:22:18,420 Wh-What the hell is that?! 222 00:22:45,070 --> 00:22:47,880 Justice would never surrender to evil. 223 00:22:48,390 --> 00:22:52,080 For example, if there's a soldier who can't protect what he should, 224 00:22:52,080 --> 00:22:54,470 that alone is a crime. 225 00:22:54,470 --> 00:22:56,520 Everything I do is in the name of justice! 226 00:22:57,000 --> 00:22:59,810 In the past... and in the future, too! 227 00:23:00,400 --> 00:23:01,690 On the next episode of One Piece! 228 00:23:01,690 --> 00:23:05,190 "Shivering Past! Dark Justice and Rob Lucci" 229 00:23:05,190 --> 00:23:07,760 I'm gonna be King of the Pirates!! 16890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.