Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,599 --> 00:01:40,719
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,719 --> 00:01:43,319
(Episode 5)
3
00:01:43,959 --> 00:01:44,959
An Xin,
4
00:01:45,640 --> 00:01:46,840
I like you.
5
00:01:47,680 --> 00:01:48,879
No. Just stand there.
6
00:01:48,879 --> 00:01:49,959
Stand there and talk.
7
00:01:49,959 --> 00:01:51,599
My feelings for you are real.
8
00:01:52,439 --> 00:01:53,879
Wait. Don't come any closer.
9
00:01:54,239 --> 00:01:55,319
Listen to me.
10
00:01:55,319 --> 00:01:56,439
You should give me a chance.
11
00:01:56,439 --> 00:01:57,439
No. I...
12
00:01:57,439 --> 00:01:58,480
- An Xin. - Don't come near me.
13
00:01:59,079 --> 00:02:00,079
Listen to me.
14
00:02:00,480 --> 00:02:01,719
Don't come near me!
15
00:02:01,719 --> 00:02:02,719
Give me a chance, okay?
16
00:02:02,719 --> 00:02:03,799
An Xin!
17
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
An Xin!
18
00:02:07,719 --> 00:02:08,719
Listen to me.
19
00:02:08,719 --> 00:02:09,759
Give me a chance.
20
00:02:09,759 --> 00:02:10,919
I really like you.
21
00:02:10,919 --> 00:02:11,960
An Xin.
22
00:02:19,159 --> 00:02:20,159
Did you hit me?
23
00:02:20,280 --> 00:02:21,960
An Xin.
24
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
An Xin.
25
00:02:23,240 --> 00:02:24,280
An Xin!
26
00:02:25,000 --> 00:02:26,240
An Xin, open the door!
27
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
An Xin.
28
00:02:27,240 --> 00:02:28,240
Open the door.
29
00:02:28,240 --> 00:02:30,090
Open the door!
30
00:02:30,090 --> 00:02:31,090
Open the door!
31
00:02:31,090 --> 00:02:32,199
Why won't you open the door?
32
00:02:33,199 --> 00:02:34,240
Is it because...
33
00:02:34,400 --> 00:02:35,680
I'm not as rich as that guy?
34
00:02:36,879 --> 00:02:38,280
An Xin, open the door!
35
00:02:38,599 --> 00:02:40,039
Are you women all so vain?
36
00:02:40,039 --> 00:02:41,159
Open the door, An Xin.
37
00:02:41,319 --> 00:02:42,439
An Xin!
38
00:02:42,439 --> 00:02:43,479
Open the door!
39
00:02:44,199 --> 00:02:45,319
Aren't you afraid of the dark?
40
00:02:51,560 --> 00:02:52,560
An Xin.
41
00:02:54,039 --> 00:02:55,120
Open the door.
42
00:02:56,199 --> 00:02:57,199
An Xin.
43
00:02:58,400 --> 00:02:59,400
If you don't open it...
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
An Xin.
45
00:03:06,639 --> 00:03:07,719
Open it.
46
00:03:08,520 --> 00:03:09,879
You can't escape.
47
00:03:11,280 --> 00:03:12,879
I'll get the moon for you.
48
00:03:12,879 --> 00:03:14,439
You can't get the moon.
49
00:03:15,319 --> 00:03:16,319
Yes, I can.
50
00:03:16,719 --> 00:03:17,840
Trust me.
51
00:03:18,319 --> 00:03:19,360
I'll show you.
52
00:03:19,479 --> 00:03:20,479
Mom!
53
00:03:26,639 --> 00:03:27,759
Open the door, An Xin!
54
00:03:27,759 --> 00:03:28,879
An Xin!
55
00:03:28,879 --> 00:03:29,960
Open the door!
56
00:04:27,050 --> 00:04:28,050
An Xin.
57
00:04:29,170 --> 00:04:30,170
An Xin.
58
00:04:31,959 --> 00:04:33,050
An Xin.
59
00:04:56,730 --> 00:04:58,199
Don't be afraid. I'm here.
60
00:05:03,079 --> 00:05:04,399
I noticed that you were still not home...
61
00:05:04,839 --> 00:05:06,079
and you didn't answer my messages.
62
00:05:06,560 --> 00:05:07,839
So I went to your office to find you.
63
00:05:11,360 --> 00:05:12,399
Thank you.
64
00:05:17,000 --> 00:05:18,399
I won't let that guy off.
65
00:05:19,199 --> 00:05:20,839
Don't be rash.
66
00:05:21,560 --> 00:05:23,050
Your leg hasn't even healed yet.
67
00:05:23,920 --> 00:05:25,519
You'll be in danger.
68
00:05:27,959 --> 00:05:29,040
Quit the job.
69
00:05:29,240 --> 00:05:30,279
I'll take care of you.
70
00:05:33,519 --> 00:05:34,839
If I quit,
71
00:05:35,360 --> 00:05:37,000
are we going to perform on the streets for money?
72
00:05:37,199 --> 00:05:38,199
Don't worry.
73
00:05:38,360 --> 00:05:39,600
I won't let you suffer.
74
00:05:42,439 --> 00:05:43,439
By the way,
75
00:05:43,959 --> 00:05:45,639
the office is so far from here.
76
00:05:45,879 --> 00:05:47,399
How did you carry me home?
77
00:05:47,800 --> 00:05:49,759
I called for a ride with your phone.
78
00:05:54,600 --> 00:05:56,519
(125.00 yuan)
79
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
How do you know my wallet password?
80
00:06:00,879 --> 00:06:02,199
I paid with your fingerprint.
81
00:06:03,600 --> 00:06:04,759
(125.00 yuan)
82
00:06:07,079 --> 00:06:08,199
What's wrong?
83
00:06:08,199 --> 00:06:09,199
Are you sick?
84
00:06:10,360 --> 00:06:11,399
It's okay.
85
00:06:12,879 --> 00:06:14,399
My heart just feels...
86
00:06:14,959 --> 00:06:16,560
really tight.
87
00:06:20,639 --> 00:06:21,800
Your heart is on that side.
88
00:06:27,199 --> 00:06:29,160
(Suda Express)
89
00:06:40,279 --> 00:06:41,360
An Xin.
90
00:06:42,480 --> 00:06:43,480
I like you.
91
00:06:43,800 --> 00:06:44,959
You're drunk.
92
00:06:45,240 --> 00:06:46,920
My feelings for you are real.
93
00:06:47,519 --> 00:06:49,120
- You should give me a chance. - No. I...
94
00:06:49,120 --> 00:06:50,240
- An Xin, listen to me. - Don't come near me.
95
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
An Xin.
96
00:07:07,839 --> 00:07:08,839
- An Xin. - An Xin.
97
00:07:08,839 --> 00:07:09,839
An Xin.
98
00:07:09,839 --> 00:07:10,839
We'll do it.
99
00:07:10,839 --> 00:07:11,879
It's okay.
100
00:07:11,879 --> 00:07:13,199
- It's fine. - I'll do it myself.
101
00:07:13,199 --> 00:07:14,279
It's okay. I'll do it.
102
00:07:17,519 --> 00:07:19,000
(Suda Express)
103
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Mr. Du is here.
104
00:07:38,800 --> 00:07:40,240
An Xin, you haven't heard, right?
105
00:07:40,360 --> 00:07:41,399
Mr. Du has been fired.
106
00:07:41,519 --> 00:07:43,240
The boss received an accusation letter...
107
00:07:43,240 --> 00:07:44,959
with proof of Mr. Du forging financial statements...
108
00:07:44,959 --> 00:07:46,439
and getting kickbacks.
109
00:07:46,680 --> 00:07:48,240
Our boss got really angry when he found out.
110
00:07:48,399 --> 00:07:49,959
- He fired him on the spot. - Yes.
111
00:07:50,240 --> 00:07:51,360
When was that?
112
00:07:51,680 --> 00:07:54,079
Today, not long after we arrived at the sales department,
113
00:07:54,079 --> 00:07:55,360
we received word from headquarters.
114
00:08:22,079 --> 00:08:23,360
Take this back.
115
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
I can't accept it.
116
00:08:24,360 --> 00:08:25,399
I can't accept yours either.
117
00:08:25,519 --> 00:08:27,240
- Take them back. - You have to take them.
118
00:08:27,639 --> 00:08:28,639
- That... - That's right.
119
00:08:29,639 --> 00:08:30,920
It's hard to get a job these days.
120
00:08:30,920 --> 00:08:32,519
I don't want to get fired.
121
00:08:33,399 --> 00:08:34,840
What do you mean by "get fired"?
122
00:08:34,840 --> 00:08:36,090
What I mean is...
123
00:08:37,360 --> 00:08:39,559
Anyway, you have to take my token of gratitude.
124
00:08:40,360 --> 00:08:41,559
Take it, An Xin.
125
00:08:54,039 --> 00:08:55,039
You're back.
126
00:08:55,679 --> 00:08:56,799
Why did you buy so many things?
127
00:08:57,090 --> 00:08:58,090
Did you get a bonus?
128
00:09:05,799 --> 00:09:06,840
Let me tell you.
129
00:09:06,840 --> 00:09:08,679
It's creepier than getting a bonus.
130
00:09:09,240 --> 00:09:10,519
When I arrived at the office today,
131
00:09:10,679 --> 00:09:12,879
everyone in the company was sucking up to me.
132
00:09:13,039 --> 00:09:14,799
Even the people I don't usually interact with...
133
00:09:14,799 --> 00:09:16,090
stuffed gifts in my locker.
134
00:09:17,330 --> 00:09:20,399
Do you think our boss has eyes for me or something?
135
00:09:20,759 --> 00:09:22,519
But he is already in his 50s.
136
00:09:24,039 --> 00:09:25,039
Stop dreaming.
137
00:09:25,210 --> 00:09:26,559
You should go to sleep.
138
00:09:31,159 --> 00:09:32,159
Good night.
139
00:09:50,279 --> 00:09:52,360
(Ai Li)
140
00:09:58,399 --> 00:09:59,519
Is everything done?
141
00:09:59,519 --> 00:10:00,519
Yes.
142
00:10:00,759 --> 00:10:01,840
The acquisition of Suda Express has been finalized.
143
00:10:04,279 --> 00:10:05,330
Mr. Ling.
144
00:10:05,639 --> 00:10:07,600
Are we going to let that Du Ming off so easily?
145
00:10:14,960 --> 00:10:15,960
Let's just leave it at that.
146
00:10:35,919 --> 00:10:37,000
Hey.
147
00:10:37,919 --> 00:10:39,559
It seems like you slept very well last night.
148
00:10:42,360 --> 00:10:44,399
I used the aromatherapy oil that Xiao Li gave me.
149
00:10:44,399 --> 00:10:45,450
I slept like a baby.
150
00:10:53,360 --> 00:10:54,360
(Document envelope)
151
00:10:55,960 --> 00:10:56,960
Is this yours?
152
00:11:00,919 --> 00:11:03,279
You didn't hide some indecent photos in here,
153
00:11:03,480 --> 00:11:05,039
did you?
154
00:11:05,039 --> 00:11:06,080
Why are you so nervous?
155
00:11:07,039 --> 00:11:08,159
What are you thinking?
156
00:11:28,919 --> 00:11:30,159
You're a little different today.
157
00:11:35,519 --> 00:11:36,759
How am I different?
158
00:11:40,799 --> 00:11:41,799
Help me up.
159
00:13:10,759 --> 00:13:11,799
I...
160
00:13:11,799 --> 00:13:12,799
You...
161
00:13:13,360 --> 00:13:15,519
You don't have to say anything.
162
00:13:15,639 --> 00:13:17,000
I know you didn't mean to.
163
00:13:17,000 --> 00:13:18,279
I'm quite busy too. I...
164
00:13:18,279 --> 00:13:19,879
I have to go to the bathroom...
165
00:13:19,879 --> 00:13:21,399
and wash those dishes I just used.
166
00:13:23,720 --> 00:13:24,720
I...
167
00:13:24,840 --> 00:13:25,840
I'm fine.
168
00:14:23,799 --> 00:14:28,000
("The Big Bad Wolf and the Little Lamb")
169
00:15:51,799 --> 00:15:53,159
Why are you suddenly eating ice cream?
170
00:15:58,639 --> 00:15:59,720
Because it's hot.
171
00:16:06,919 --> 00:16:08,960
Did you wash those dishes from the bathroom in your bedroom?
172
00:16:30,720 --> 00:16:32,679
(Resume)
173
00:16:44,720 --> 00:16:46,279
I'm sure you want to know...
174
00:16:46,600 --> 00:16:47,960
why you can't find a job anywhere...
175
00:16:48,240 --> 00:16:50,360
even with your impressive resume.
176
00:16:50,799 --> 00:16:51,799
Mr. Du.
177
00:16:53,799 --> 00:16:54,799
Who are you?
178
00:16:55,080 --> 00:16:56,360
I'm someone who can help you.
179
00:17:04,039 --> 00:17:05,440
- Hello, You You. - An Xin.
180
00:17:05,839 --> 00:17:07,799
I saw your Weibo post.
181
00:17:07,960 --> 00:17:09,799
Are you and that Xiao Ba making progress?
182
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
Tell me the truth.
183
00:17:11,519 --> 00:17:13,039
There's no progress.
184
00:17:13,039 --> 00:17:14,410
I just wrote some random stuff.
185
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
Come on.
186
00:17:15,960 --> 00:17:18,279
Who the heck would post love quotes for no reason?
187
00:17:18,480 --> 00:17:21,039
Spit out the truth if you know what's good for you.
188
00:17:21,039 --> 00:17:22,279
Do you want me to force you or will you confess on your own?
189
00:17:26,039 --> 00:17:27,410
Maybe...
190
00:17:28,480 --> 00:17:29,480
I...
191
00:17:29,839 --> 00:17:31,559
I think I like him.
192
00:17:32,170 --> 00:17:33,839
My gosh.
193
00:17:33,960 --> 00:17:35,650
Isn't that obvious?
194
00:17:35,650 --> 00:17:36,680
Is it obvious?
195
00:17:36,799 --> 00:17:37,799
Can you tell?
196
00:17:38,839 --> 00:17:40,170
If you can tell,
197
00:17:40,170 --> 00:17:41,599
then can he tell?
198
00:17:41,599 --> 00:17:42,839
Of course he can.
199
00:17:43,039 --> 00:17:46,119
And he likes you too.
200
00:17:46,119 --> 00:17:47,200
No way.
201
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
How do you know?
202
00:17:49,200 --> 00:17:50,960
I've been fangirling over couples for years.
203
00:17:50,960 --> 00:17:52,039
It's not for nothing.
204
00:17:54,720 --> 00:17:55,799
Then tell me.
205
00:17:56,599 --> 00:17:58,799
Do you think he has a girlfriend?
206
00:17:59,720 --> 00:18:00,890
That's true.
207
00:18:01,960 --> 00:18:03,170
He is so handsome.
208
00:18:03,480 --> 00:18:05,359
There is no way he doesn't have a girlfriend.
209
00:18:08,170 --> 00:18:09,279
Exactly.
210
00:18:11,720 --> 00:18:13,359
Don't scare yourself.
211
00:18:13,359 --> 00:18:15,039
Maybe he has never been in a relationship before.
212
00:18:17,039 --> 00:18:18,920
Has he never dated?
213
00:18:19,119 --> 00:18:20,720
That doesn't seem possible.
214
00:18:20,720 --> 00:18:21,839
He is such a great guy.
215
00:18:24,920 --> 00:18:28,170
Aren't there a lot of male leads like this in novels?
216
00:18:28,410 --> 00:18:30,039
The story of how you guys met is so legendary.
217
00:18:30,039 --> 00:18:31,559
Anything is possible.
218
00:18:31,559 --> 00:18:33,000
Who knows?
219
00:18:33,000 --> 00:18:35,079
He might be the perfect male lead of your life.
220
00:18:37,200 --> 00:18:38,200
Am I right?
221
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
An Xin.
222
00:18:39,599 --> 00:18:41,039
You You, I'll talk to you later.
223
00:18:46,039 --> 00:18:47,119
Mr. Du.
224
00:18:52,000 --> 00:18:53,599
Today, we received the latest update...
225
00:18:53,599 --> 00:18:54,839
regarding the perverted stalker...
226
00:18:54,839 --> 00:18:56,410
that caused a stir among the public a while ago.
227
00:18:56,799 --> 00:18:58,720
The police are currently inspecting all the surveillance footage...
228
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
of the suspect.
229
00:18:59,960 --> 00:19:02,319
They also welcome all citizens to proactively provide any tip-offs.
230
00:19:12,559 --> 00:19:13,559
Hello.
231
00:19:13,680 --> 00:19:16,170
The number you have dialed cannot be reached at the moment.
232
00:19:16,170 --> 00:19:17,680
Please try again later.
233
00:19:22,410 --> 00:19:23,410
(Xu Fei Fei)
234
00:19:25,680 --> 00:19:27,119
Hello, I'm An Xin's boyfriend.
235
00:19:27,720 --> 00:19:28,720
Is she at the office?
236
00:19:28,720 --> 00:19:29,799
I haven't been able to reach her.
237
00:19:29,799 --> 00:19:30,890
Can you put me through?
238
00:19:31,559 --> 00:19:32,599
An Xin?
239
00:19:32,720 --> 00:19:33,799
She isn't at the office.
240
00:19:33,920 --> 00:19:35,170
She isn't on duty tonight.
241
00:19:35,680 --> 00:19:36,920
She left work a long time ago.
242
00:19:37,839 --> 00:19:38,920
When did she get off work?
243
00:19:39,410 --> 00:19:40,559
I think it was around 6pm.
244
00:19:41,240 --> 00:19:42,799
Okay, thank you.
245
00:19:49,559 --> 00:19:50,920
Mr. Ling, what are you...
246
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
Come on in.
247
00:19:57,170 --> 00:19:58,279
Why are you here?
248
00:19:58,279 --> 00:20:00,200
It's urgent. I just found out myself.
249
00:20:00,440 --> 00:20:01,599
Take a look at this.
250
00:20:02,000 --> 00:20:04,119
(Lingshi Group, CEO Appointment Draft Proposal)
251
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Tonight,
252
00:20:05,720 --> 00:20:07,680
Mr. Ling Fang will meet a few shareholders in secret.
253
00:20:07,799 --> 00:20:08,799
When is it?
254
00:20:08,920 --> 00:20:10,170
It's 10pm at Michel Hotel.
255
00:20:10,319 --> 00:20:11,319
Mr. Ling,
256
00:20:11,319 --> 00:20:12,680
if you don't leave now,
257
00:20:12,680 --> 00:20:13,890
I'm afraid it will be too late.
258
00:20:19,839 --> 00:20:21,170
Time flies.
259
00:20:23,079 --> 00:20:24,680
I remember when you first joined the company,
260
00:20:24,680 --> 00:20:27,279
you were still an intern that didn't know anything.
261
00:20:28,839 --> 00:20:29,839
That's right.
262
00:20:31,079 --> 00:20:32,359
Time flies.
263
00:20:32,480 --> 00:20:34,319
Actually, about last time, I...
264
00:20:34,680 --> 00:20:35,839
I've been feeling guilty.
265
00:20:37,559 --> 00:20:39,170
I wanted to find a chance to apologize to you.
266
00:20:39,960 --> 00:20:41,650
You see, I'm a bad drunk.
267
00:20:42,559 --> 00:20:43,680
I caused you distress.
268
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
I'm really...
269
00:20:47,200 --> 00:20:48,240
sorry about that.
270
00:20:54,039 --> 00:20:55,440
Mr. Du, you actually...
271
00:20:55,440 --> 00:20:56,960
don't need to say sorry.
272
00:20:57,720 --> 00:20:59,480
Let bygones be bygones.
273
00:21:00,079 --> 00:21:02,359
Actually, I also believe you didn't do it on purpose.
274
00:21:05,079 --> 00:21:06,359
Do you believe me?
275
00:21:21,170 --> 00:21:22,170
Mr. Ling.
276
00:21:22,519 --> 00:21:23,519
Du Ming has gone missing too.
277
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Keep looking.
278
00:21:25,440 --> 00:21:26,720
- What time is it now? - It's 9pm.
279
00:21:26,960 --> 00:21:27,960
Mr. Ling.
280
00:21:28,079 --> 00:21:29,799
You can still make it if you go back to the Ling family home now.
281
00:21:30,079 --> 00:21:31,920
Just let me look for Ms. An Xin.
282
00:21:34,410 --> 00:21:35,410
Drop me off there.
283
00:21:35,839 --> 00:21:36,920
Okay.
284
00:21:38,039 --> 00:21:39,079
I believe you.
285
00:21:40,799 --> 00:21:43,170
That's because in the past, I also hurt someone before.
286
00:21:44,039 --> 00:21:46,440
I was really desperate to get forgiveness.
287
00:21:46,920 --> 00:21:47,920
So...
288
00:21:48,079 --> 00:21:49,079
I understand.
289
00:21:50,079 --> 00:21:51,680
If you understand,
290
00:21:53,079 --> 00:21:54,440
then why did you do this to me?
291
00:21:58,160 --> 00:21:59,279
What do you mean?
292
00:22:00,799 --> 00:22:02,160
You said you understand how I feel.
293
00:22:02,799 --> 00:22:04,119
Then why are you ruining me?
294
00:22:05,279 --> 00:22:06,680
Why are you driving me into a corner?
295
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
I don't understand what you mean.
296
00:22:09,680 --> 00:22:11,200
What do you mean by I'm "driving you into a corner"?
297
00:22:13,440 --> 00:22:14,799
You look so innocent.
298
00:22:16,400 --> 00:22:17,400
An Xin!
299
00:22:18,559 --> 00:22:19,559
An Xin!
300
00:22:20,279 --> 00:22:21,279
An Xin!
301
00:22:31,039 --> 00:22:32,480
If I didn't know what you did behind my back,
302
00:22:32,799 --> 00:22:34,640
I would've fallen for your pitiful face.
303
00:22:35,079 --> 00:22:36,839
I still can't accept what you did to me.
304
00:22:42,079 --> 00:22:43,119
Mr. Du.
305
00:22:43,599 --> 00:22:45,039
I have no idea what you're talking about,
306
00:22:45,039 --> 00:22:46,880
but I think there must be a misunderstanding.
307
00:22:47,160 --> 00:22:48,160
A misunderstanding?
308
00:22:48,559 --> 00:22:50,400
You're the one who got me fired!
309
00:22:51,680 --> 00:22:53,720
It's because of you that I ended up like this!
310
00:22:56,160 --> 00:22:57,200
I...
311
00:22:57,599 --> 00:22:58,599
That's not true.
312
00:22:58,960 --> 00:23:00,440
I don't have the ability to do all that.
313
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
- I... - You don't,
314
00:23:01,960 --> 00:23:03,960
but the person backing you up does.
315
00:23:03,960 --> 00:23:05,160
Why are you pushing me to the edge?
316
00:23:05,559 --> 00:23:07,279
Why won't you let me go?
317
00:23:07,720 --> 00:23:08,920
Let's just fight to the death then.
318
00:23:09,599 --> 00:23:10,680
What more do you want?
319
00:23:11,319 --> 00:23:12,960
If you keep doing this, I'll call for help.
320
00:23:13,079 --> 00:23:14,079
Do it.
321
00:23:14,240 --> 00:23:15,680
Do it.
322
00:23:15,680 --> 00:23:16,680
Do it!
323
00:23:16,960 --> 00:23:18,039
Do it.
324
00:23:19,319 --> 00:23:20,400
An Xin.
325
00:23:21,839 --> 00:23:22,880
An Xin.
326
00:23:24,839 --> 00:23:26,119
Do you want to run?
327
00:23:26,359 --> 00:23:27,559
Why do you have to push me?
328
00:23:27,839 --> 00:23:28,839
Why...
329
00:23:28,839 --> 00:23:29,839
do you have to push me?
330
00:23:29,839 --> 00:23:30,920
Tell me.
331
00:24:07,759 --> 00:24:08,839
An Xin.
332
00:24:08,839 --> 00:24:09,920
An Xin.
333
00:24:10,319 --> 00:24:11,319
How are you feeling?
334
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Are you okay?
335
00:24:23,720 --> 00:24:24,799
Don't worry.
336
00:24:24,799 --> 00:24:25,839
I'm here.
337
00:24:26,599 --> 00:24:27,599
Are you hurt?
338
00:24:28,960 --> 00:24:29,960
Your leg.
339
00:24:31,839 --> 00:24:32,880
My leg is fine.
340
00:24:32,880 --> 00:24:33,880
Come on, let's get you up.
341
00:24:34,519 --> 00:24:35,599
Here.
342
00:24:37,039 --> 00:24:38,039
Come on.
343
00:24:42,079 --> 00:24:43,119
Are you okay?
344
00:24:43,799 --> 00:24:44,799
Be careful!
345
00:24:45,720 --> 00:24:46,720
Xiao Ba.
346
00:24:49,880 --> 00:24:50,880
Xiao Ba.
347
00:24:52,119 --> 00:24:53,160
Xiao Ba.
348
00:24:53,759 --> 00:24:54,759
Come here.
349
00:24:55,440 --> 00:24:56,519
What's wrong?
350
00:24:56,519 --> 00:24:57,519
Does it break your heart?
351
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Xiao Ba!
352
00:25:28,279 --> 00:25:29,279
Xiao Ba.
353
00:26:22,720 --> 00:26:23,759
Xiao Ba.
354
00:26:47,640 --> 00:26:49,599
Should we take him to the hospital?
355
00:26:49,599 --> 00:26:50,839
I just took a look at him.
356
00:26:51,079 --> 00:26:52,079
He is fine.
357
00:26:53,000 --> 00:26:54,079
Get in the car.
358
00:26:54,079 --> 00:26:55,079
I'll take you home.
359
00:26:58,000 --> 00:26:59,079
Do you know each other?
360
00:27:00,319 --> 00:27:01,400
Get in the car first.
361
00:27:44,440 --> 00:27:46,000
How should I address you, miss?
362
00:27:46,640 --> 00:27:47,640
Just call me Ai Li.
363
00:27:48,119 --> 00:27:49,119
You're An Xin, right?
364
00:27:49,119 --> 00:27:50,160
I heard about you from Xiao Ba.
365
00:27:58,279 --> 00:28:00,160
So are you guys...
366
00:28:02,200 --> 00:28:03,400
It's not what you think.
367
00:28:06,799 --> 00:28:07,799
I knew it.
368
00:28:08,799 --> 00:28:10,519
Why would you fall for him?
369
00:28:11,160 --> 00:28:12,160
Don't say that.
370
00:28:12,400 --> 00:28:13,480
He is my savior.
371
00:28:13,640 --> 00:28:15,039
This is what I should do.
372
00:28:38,799 --> 00:28:40,039
Do I turn right up ahead or...
373
00:28:41,920 --> 00:28:43,000
An Xin?
374
00:28:44,200 --> 00:28:45,680
Do I turn right up ahead or go straight?
375
00:28:47,680 --> 00:28:49,200
Go straight and turn right.
376
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Okay.
377
00:28:50,759 --> 00:28:51,839
Turn left.
378
00:29:17,799 --> 00:29:18,920
Why am I here?
379
00:29:19,920 --> 00:29:21,319
Ai Li brought you back home.
380
00:29:21,319 --> 00:29:22,680
Hurry and thank her.
381
00:29:42,559 --> 00:29:43,599
Thank you.
382
00:29:43,920 --> 00:29:45,680
It's nothing. I just happened to run into you guys.
383
00:29:46,519 --> 00:29:47,559
It's getting late.
384
00:29:47,559 --> 00:29:49,160
I still have to take that person to the police station.
385
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
I'll get going now.
386
00:29:50,920 --> 00:29:51,920
Be careful.
387
00:30:15,680 --> 00:30:17,920
Why was your leg suddenly all better just now?
388
00:30:20,920 --> 00:30:22,279
It must have been something like terminal lucidity.
389
00:30:22,480 --> 00:30:23,599
I heard you scream so loud,
390
00:30:23,880 --> 00:30:24,960
so I stood up in desperation.
391
00:30:27,880 --> 00:30:29,519
What is terminal lucidity?
392
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
It's when...
393
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
your instinct triggers your underlying potential.
394
00:30:33,640 --> 00:30:34,640
Do you get it?
395
00:30:36,799 --> 00:30:38,519
I just suffered another hit because of that Shorty Du.
396
00:30:38,519 --> 00:30:39,720
I can't get up now.
397
00:30:42,039 --> 00:30:43,039
I'm sorry.
398
00:30:43,240 --> 00:30:44,720
I know it was because of me.
399
00:30:46,160 --> 00:30:47,920
If you really feel sorry,
400
00:30:48,759 --> 00:30:49,759
why don't you...
401
00:30:50,920 --> 00:30:52,359
give me a few extra massages?
402
00:30:56,279 --> 00:30:58,440
When did you learn to be so calculating?
403
00:30:59,519 --> 00:31:00,640
I didn't teach you that.
404
00:31:02,799 --> 00:31:03,799
Where is your wheelchair?
405
00:31:06,880 --> 00:31:08,440
I was in a hurry just now, so I left it there.
406
00:31:08,440 --> 00:31:09,640
I'll go find it right now.
407
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
It's okay.
408
00:31:11,079 --> 00:31:12,359
Ai Li said she would buy me a new one...
409
00:31:12,359 --> 00:31:13,359
as a thank you.
410
00:31:13,480 --> 00:31:14,599
After all, I helped her before.
411
00:31:16,279 --> 00:31:19,039
But she saved your life today.
412
00:31:19,559 --> 00:31:20,720
How are you going to thank her?
413
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
You're right.
414
00:31:24,799 --> 00:31:26,160
Why is she so nice to me?
415
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Do you think...
416
00:31:29,680 --> 00:31:31,319
she likes me?
417
00:31:35,440 --> 00:31:36,759
No way. She...
418
00:31:37,480 --> 00:31:39,079
Ai Li is so skilled at fighting.
419
00:31:39,839 --> 00:31:41,119
Maybe she is a cop.
420
00:31:44,079 --> 00:31:45,079
I don't know either.
421
00:31:45,920 --> 00:31:47,000
Come on.
422
00:31:48,079 --> 00:31:49,079
Let's go home.
423
00:32:01,640 --> 00:32:02,720
Be careful.
424
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
It's already 11pm.
425
00:32:16,559 --> 00:32:17,839
What's the matter?
426
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
It's okay now.
427
00:32:27,599 --> 00:32:29,400
I won't let him appear in front of you again.
428
00:32:30,359 --> 00:32:32,039
But what if he still shows up?
429
00:32:32,279 --> 00:32:34,039
I won't let such a thing happen again.
430
00:32:34,720 --> 00:32:35,799
But what if it does?
431
00:32:36,680 --> 00:32:37,680
I'm here.
432
00:32:44,319 --> 00:32:45,359
Okay.
433
00:32:46,480 --> 00:32:47,480
Then...
434
00:32:49,319 --> 00:32:50,319
It's a deal.
435
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
Let's seal the promise.
436
00:32:59,160 --> 00:33:00,240
Sealed.
437
00:33:14,440 --> 00:33:15,440
This is what you call a seal.
438
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Get some rest.
439
00:33:38,559 --> 00:33:39,559
Keep an eye on Ling Fang.
440
00:33:40,039 --> 00:33:41,039
Keep me posted.
441
00:33:44,519 --> 00:33:45,519
(Cainiao Post: Safe, effective, convenient, private, energy-saving)
442
00:33:46,079 --> 00:33:47,079
(Anticipated Risks: Change of cooperation methods)
443
00:33:47,799 --> 00:33:48,839
Come in.
444
00:33:52,039 --> 00:33:53,079
You're here.
445
00:33:54,480 --> 00:33:55,519
Dad.
446
00:33:55,920 --> 00:33:57,680
What do you think of this plan?
447
00:33:57,960 --> 00:33:58,960
I looked at it.
448
00:33:59,079 --> 00:34:00,160
It's pretty good.
449
00:34:00,160 --> 00:34:01,279
The idea is very unique.
450
00:34:02,200 --> 00:34:05,039
Then how much do you plan to invest in my plan?
451
00:34:06,920 --> 00:34:08,199
I wasn't done talking.
452
00:34:08,329 --> 00:34:09,400
Go ahead.
453
00:34:09,809 --> 00:34:10,960
If we are to develop this,
454
00:34:11,840 --> 00:34:13,679
I still have to take some time to consider it.
455
00:34:14,440 --> 00:34:16,559
After all, there are market risks.
456
00:34:18,679 --> 00:34:19,809
So the bottom line is...
457
00:34:20,159 --> 00:34:21,960
you're just not willing to invest in me, right?
458
00:34:24,809 --> 00:34:25,809
Honestly,
459
00:34:26,039 --> 00:34:28,119
just leave all this hard work to men.
460
00:34:28,440 --> 00:34:29,920
Why are you putting so much effort into this?
461
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
I can do it too.
462
00:34:32,199 --> 00:34:34,840
Since you're not interested in this project,
463
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
I'll take the plan back then.
464
00:34:39,769 --> 00:34:40,840
Hey.
465
00:34:41,480 --> 00:34:43,559
I heard you're looking for that brat from the Ling family.
466
00:34:43,559 --> 00:34:44,559
Is that right?
467
00:34:46,679 --> 00:34:47,679
Which brat?
468
00:34:49,440 --> 00:34:51,119
Being Gu Yuan Chao's daughter,
469
00:34:51,840 --> 00:34:53,199
there are plenty of guys who are interested in you.
470
00:34:53,480 --> 00:34:55,559
There is no need to waste your time on him.
471
00:34:56,599 --> 00:34:58,039
If he doesn't come back,
472
00:34:58,960 --> 00:34:59,960
I think that's even better.
473
00:35:01,719 --> 00:35:02,719
Yes, Dad.
474
00:35:06,289 --> 00:35:07,289
Mr. Ling.
475
00:35:07,559 --> 00:35:09,840
A few of the shareholders who met with Mr. Ling Fang...
476
00:35:09,840 --> 00:35:12,199
have been looking for the chairman recently.
477
00:35:12,440 --> 00:35:13,440
I'm afraid...
478
00:35:13,440 --> 00:35:15,079
they want to talk about the shareholder meeting.
479
00:35:15,679 --> 00:35:17,960
Do you think Mr. Ling Fang will...
480
00:35:18,559 --> 00:35:20,559
Those old men can't be bought off that easily.
481
00:35:21,079 --> 00:35:22,239
But since I've been away for so long,
482
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
I'm sure they're wavering.
483
00:35:24,440 --> 00:35:25,920
It makes sense for them to be desperate to find backing.
484
00:35:26,329 --> 00:35:28,199
When do you plan to return to the company?
485
00:35:34,079 --> 00:35:35,079
I'll wait a little longer.
486
00:35:35,639 --> 00:35:36,840
Has everything been taken care of with Du Ming?
487
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
Don't worry.
488
00:35:37,840 --> 00:35:39,119
With multiple charges added up,
489
00:35:39,119 --> 00:35:40,159
he won't have it easy.
490
00:35:40,159 --> 00:35:41,159
Also,
491
00:35:41,480 --> 00:35:44,360
Du Ming explained that he attacked Ms. An Xin...
492
00:35:44,599 --> 00:35:46,400
because someone was ruining all his job opportunities...
493
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
and it pushed him into desperation.
494
00:35:47,400 --> 00:35:48,400
Who was it?
495
00:35:48,400 --> 00:35:49,480
I don't know yet.
496
00:35:49,480 --> 00:35:51,119
But he insists that we did it.
497
00:35:51,289 --> 00:35:52,289
All right.
498
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
That means...
499
00:35:54,400 --> 00:35:56,079
someone is trying to frame us.
500
00:35:56,199 --> 00:35:58,079
Could it be Mr. Ling Fang?
501
00:35:58,769 --> 00:35:59,769
That's impossible.
502
00:35:59,769 --> 00:36:01,000
With my brother's temper,
503
00:36:01,000 --> 00:36:02,079
if he knew I was still alive,
504
00:36:02,199 --> 00:36:03,329
he wouldn't be this quiet.
505
00:36:03,960 --> 00:36:05,199
Who could it be then?
506
00:36:05,440 --> 00:36:06,519
There's no rush.
507
00:36:06,960 --> 00:36:08,329
People eventually reveal themselves.
508
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
Help me find out...
509
00:36:10,679 --> 00:36:12,079
whether the time for the shareholder meeting...
510
00:36:12,079 --> 00:36:13,079
has been set yet.
511
00:36:13,199 --> 00:36:14,440
Who are you talking to?
512
00:36:24,769 --> 00:36:25,809
It's Ai Li.
513
00:36:26,119 --> 00:36:27,519
She said the wheelchair she bought for us has arrived.
514
00:36:28,599 --> 00:36:29,679
For us?
515
00:36:30,880 --> 00:36:31,880
It's for you.
516
00:36:32,840 --> 00:36:35,769
Then I'll go and get it with you when I get off work.
517
00:36:36,289 --> 00:36:37,289
It's okay.
518
00:36:37,400 --> 00:36:38,809
She said it will be delivered here.
519
00:36:42,329 --> 00:36:43,400
That's sweet.
520
00:36:44,719 --> 00:36:45,719
She treats you quite well.
521
00:36:47,199 --> 00:36:48,199
She does treat me well.
522
00:37:07,639 --> 00:37:08,840
- Look. - I like these.
523
00:37:09,159 --> 00:37:10,329
They're quite nice.
524
00:37:10,329 --> 00:37:12,159
Let's pick a few more and arrange them.
525
00:37:12,519 --> 00:37:13,769
These purple ones are pretty too.
526
00:37:13,769 --> 00:37:14,809
Sir, would you like to buy some flowers?
527
00:37:14,809 --> 00:37:15,809
This should look good.
528
00:37:56,960 --> 00:37:58,519
Shunjun Hotel, Room 1205.
529
00:37:58,679 --> 00:37:59,880
People are tailing you. Be careful and shake them off.
530
00:38:15,880 --> 00:38:16,960
What the heck is she doing?
531
00:38:17,119 --> 00:38:18,329
Is she going to a bar in broad daylight?
532
00:38:18,719 --> 00:38:20,639
Who knows? Let's wait and see.
533
00:38:28,920 --> 00:38:29,920
Hello.
534
00:38:29,920 --> 00:38:30,920
This is for Cutie-pie.
535
00:38:31,769 --> 00:38:32,769
Okay, thank you.
536
00:38:32,769 --> 00:38:33,840
You're welcome.
537
00:38:47,599 --> 00:38:48,599
I'm sorry.
538
00:38:48,809 --> 00:38:49,960
Nonguests can't go upstairs.
539
00:38:51,960 --> 00:38:53,599
No, I know him.
540
00:38:53,599 --> 00:38:54,599
I need to talk to him.
541
00:38:54,960 --> 00:38:56,960
So what is your friend's name?
542
00:39:00,039 --> 00:39:02,329
Next time, think of a name first before coming.
543
00:39:02,809 --> 00:39:05,079
Why would I need to make up a name?
544
00:39:05,079 --> 00:39:06,559
I do know him so...
545
00:39:10,079 --> 00:39:11,079
Fine.
546
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Thank you.
547
00:39:41,639 --> 00:39:42,920
Hello, I made a booking.
548
00:39:43,329 --> 00:39:44,329
What is your name?
549
00:39:44,440 --> 00:39:45,440
Ai Li.
550
00:39:45,679 --> 00:39:47,119
"Ai" as in mugwort and "Li" that means oriental hat.
551
00:39:47,119 --> 00:39:48,119
Okay, hold on.
552
00:39:48,840 --> 00:39:50,880
The man sharing the room with you has already taken your keycard.
553
00:39:51,289 --> 00:39:52,329
He just went up in a wheelchair.
554
00:39:57,329 --> 00:39:58,769
Didn't you notice you were being followed?
555
00:39:59,239 --> 00:40:00,809
Why are Ling Fang's people suddenly following you?
556
00:40:00,809 --> 00:40:01,809
I'm sorry.
557
00:40:01,960 --> 00:40:03,360
It must be because the acquisition of Suda Express...
558
00:40:03,360 --> 00:40:04,679
was too big of a move.
559
00:40:05,329 --> 00:40:06,329
We can't hide it anymore.
560
00:40:06,639 --> 00:40:08,400
There's an update about the shareholder meeting too.
561
00:40:08,719 --> 00:40:10,639
It's about a change of CEO for the company.
562
00:40:11,639 --> 00:40:13,159
The chairman was hesitant before,
563
00:40:13,400 --> 00:40:14,400
but today, he suddenly announced...
564
00:40:14,400 --> 00:40:16,000
that he is holding a meeting tomorrow...
565
00:40:16,239 --> 00:40:18,519
to give the CEO position to Mr. Ling Fang.
566
00:40:19,239 --> 00:40:20,289
Mr. Ling,
567
00:40:20,289 --> 00:40:21,719
you must go home right away.
568
00:40:27,159 --> 00:40:28,239
Let's go.
569
00:40:28,639 --> 00:40:29,639
It's time to surprise them.
570
00:40:30,880 --> 00:40:32,769
Then should you inform Ms. An Xin?
571
00:40:33,159 --> 00:40:34,289
If you leave without saying goodbye like this,
572
00:40:34,480 --> 00:40:35,719
she will be worried.
573
00:40:51,599 --> 00:40:52,880
So are you guys...
574
00:40:54,119 --> 00:40:55,289
It's not what you think.
575
00:40:55,769 --> 00:40:56,880
Do you think...
576
00:40:57,199 --> 00:40:58,639
she likes me?
577
00:41:11,480 --> 00:41:12,480
Something came up.
578
00:41:13,119 --> 00:41:14,199
When I'm done dealing with it,
579
00:41:14,199 --> 00:41:15,289
I'll come back to find you.
580
00:41:15,289 --> 00:41:17,639
(Something came up.)
581
00:41:17,639 --> 00:41:21,880
(When I'm done dealing with it, I'll come back to find you.)
582
00:41:24,360 --> 00:41:26,079
(What is it?)
583
00:41:34,400 --> 00:41:36,480
(Are you with Ai Li?)
584
00:41:52,360 --> 00:41:53,360
Recently,
585
00:41:53,360 --> 00:41:54,679
some unfortunate things have indeed happened...
586
00:41:54,679 --> 00:41:56,199
within Lingshi Group.
587
00:41:57,880 --> 00:42:00,119
I also feel quite pressured to suddenly be appointed.
588
00:42:00,119 --> 00:42:01,159
However,
589
00:42:01,480 --> 00:42:03,329
thank you for your trust in me.
590
00:42:03,809 --> 00:42:06,639
I will definitely take on the responsibility as CEO...
591
00:42:06,639 --> 00:42:09,329
and lead Lingshi Group towards the future.
592
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
I don't approve.
593
00:42:24,809 --> 00:42:25,809
Mr. Ling.
594
00:42:25,920 --> 00:42:27,000
Mr. Ling is back.
595
00:42:27,440 --> 00:42:28,440
You're right.
596
00:42:28,809 --> 00:42:29,809
It's Ling Yue.
597
00:42:29,960 --> 00:42:31,719
Dad, Ling Yue is alive.
35722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.