Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,599 --> 00:01:40,519
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,519 --> 00:01:43,319
(Episode 2)
3
00:01:43,680 --> 00:01:44,680
Right.
4
00:01:44,799 --> 00:01:46,280
I have to remind you.
5
00:01:46,560 --> 00:01:47,879
In the dead of night,
6
00:01:48,239 --> 00:01:49,599
you'll be lying on the couch.
7
00:01:50,239 --> 00:01:51,239
Right now,
8
00:01:51,239 --> 00:01:52,599
there are 84 cockroaches in the house now.
9
00:01:53,280 --> 00:01:56,719
If they crawl around at night...
10
00:01:57,200 --> 00:01:59,000
They may end up on the couch.
11
00:02:01,640 --> 00:02:02,640
Take care.
12
00:02:45,039 --> 00:02:46,840
(Roach Bait, Eradicate the entire nest)
13
00:02:46,840 --> 00:02:49,120
A cockroach can produce 84 larvae.
14
00:02:50,560 --> 00:02:53,680
If they crawl around at night...
15
00:03:31,479 --> 00:03:33,479
Did you stay up all night?
16
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
I was just pulling your leg.
17
00:03:37,000 --> 00:03:39,159
Why would a cockroach crawl on the couch?
18
00:03:39,479 --> 00:03:41,080
You must have watched "Infestation" too many times.
19
00:03:48,479 --> 00:03:49,479
Where are you going?
20
00:03:49,840 --> 00:03:51,159
I'll buy you pesticide...
21
00:03:51,159 --> 00:03:52,680
so you won't get sick again.
22
00:03:53,280 --> 00:03:54,280
I'm coming with you.
23
00:03:54,680 --> 00:03:55,759
I can go by myself.
24
00:03:55,759 --> 00:03:56,759
I'm not worried about you.
25
00:03:57,199 --> 00:03:58,319
I'm worried about myself.
26
00:04:01,280 --> 00:04:02,319
"I'm not worried about you."
27
00:04:02,319 --> 00:04:03,840
"I'm worried about myself."
28
00:04:03,840 --> 00:04:05,319
What are you worried about?
29
00:04:15,439 --> 00:04:16,680
Green tea smells nice.
30
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
You scared me.
31
00:04:20,759 --> 00:04:21,759
Use this.
32
00:04:22,560 --> 00:04:24,199
(On Sale)
33
00:04:30,560 --> 00:04:31,560
Look.
34
00:04:32,319 --> 00:04:34,120
The packaging may look nice and fancy,
35
00:04:34,120 --> 00:04:35,199
but it won't actually work.
36
00:04:35,199 --> 00:04:36,360
This one is plain and not as fancy.
37
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
But it will work effectively.
38
00:04:37,560 --> 00:04:38,560
We'll go with this. Let's go.
39
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
Let's buy both then.
40
00:04:44,000 --> 00:04:45,120
We'll see which one works better.
41
00:04:51,680 --> 00:04:53,240
Fine. We'll go with yours.
42
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
Let's go with yours.
43
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
I...
44
00:05:14,360 --> 00:05:15,480
Are you satisfied now?
45
00:05:19,120 --> 00:05:20,319
Coward.
46
00:05:25,920 --> 00:05:27,079
Let me use your phone.
47
00:05:29,879 --> 00:05:30,959
What for?
48
00:05:30,959 --> 00:05:31,959
To look up for something.
49
00:05:46,199 --> 00:05:47,199
Are you done?
50
00:06:07,360 --> 00:06:08,360
Did you do this?
51
00:06:12,319 --> 00:06:13,399
It became like this...
52
00:06:13,399 --> 00:06:14,639
after you took my phone.
53
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
You did it, didn't you?
54
00:06:17,680 --> 00:06:18,680
It looks like...
55
00:06:18,680 --> 00:06:20,199
you're a coward too.
56
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
Remove it.
57
00:06:23,519 --> 00:06:24,519
This program code...
58
00:06:24,519 --> 00:06:26,079
lasts only 30 minutes.
59
00:06:26,079 --> 00:06:27,839
After 30 minutes, it'll disappear on its own.
60
00:06:32,079 --> 00:06:34,600
Look. I'm very busy so I'll be at work all day.
61
00:06:34,600 --> 00:06:36,079
Just stay at home and don't do anything else!
62
00:06:36,079 --> 00:06:37,079
Do you hear me?
63
00:06:52,639 --> 00:06:53,639
Na Na.
64
00:06:55,800 --> 00:06:56,959
Have you heard?
65
00:06:56,959 --> 00:06:58,959
The CEO is dead.
66
00:06:59,480 --> 00:07:00,519
Where did you hear that?
67
00:07:01,639 --> 00:07:03,079
It has been spreading around...
68
00:07:03,079 --> 00:07:04,319
in the company forum's gossip group.
69
00:07:04,319 --> 00:07:05,360
The management of Lingshi Group is worried...
70
00:07:05,360 --> 00:07:06,519
that it might affect the company's stock price.
71
00:07:06,519 --> 00:07:08,199
That's why they haven't announced it to the public.
72
00:07:08,199 --> 00:07:09,480
But they are putting a plan in motion...
73
00:07:09,480 --> 00:07:10,879
at the shareholders' meeting.
74
00:07:12,959 --> 00:07:14,639
If the CEO is dead,
75
00:07:15,040 --> 00:07:16,639
don't we all have to leave?
76
00:07:17,079 --> 00:07:18,079
Let me tell you something.
77
00:07:18,079 --> 00:07:19,319
Don't tell anyone.
78
00:07:19,639 --> 00:07:21,199
I heard that Feite is hiring.
79
00:07:21,199 --> 00:07:22,519
We should prepare for the worst.
80
00:07:28,519 --> 00:07:29,959
It has been half a month since Ling Yue,
81
00:07:29,959 --> 00:07:32,079
the president of Lingshi Group, fell into the sea and disappeared.
82
00:07:32,079 --> 00:07:33,279
New Way, the subsidiary company of Lingshi Group...
83
00:07:33,279 --> 00:07:34,360
is in constant turmoil.
84
00:07:34,360 --> 00:07:35,920
The technology they developed almost got leaked out by hackers.
85
00:07:35,920 --> 00:07:37,040
Breaking news.
86
00:07:37,040 --> 00:07:38,199
The CEO is gone.
87
00:07:38,319 --> 00:07:40,199
Lingshi Group is secretly preparing for the funeral.
88
00:07:41,199 --> 00:07:42,639
Our reporter has contacted...
89
00:07:42,639 --> 00:07:44,240
the person in charge of New Way.
90
00:07:45,399 --> 00:07:46,399
We have asked a lawyer...
91
00:07:46,399 --> 00:07:48,680
to help with the fake news circulating on the Internet.
92
00:07:48,680 --> 00:07:50,079
We will use legal means...
93
00:07:50,240 --> 00:07:51,360
to protect our rights.
94
00:07:51,519 --> 00:07:53,519
We ask that the media and reporters...
95
00:07:53,519 --> 00:07:54,959
to stop speculating.
96
00:08:24,240 --> 00:08:25,800
Don't go running around.
97
00:08:26,360 --> 00:08:28,759
If you get hurt, no one will take care of you.
98
00:08:34,519 --> 00:08:36,240
(Lost Dog)
99
00:08:38,919 --> 00:08:40,330
Why didn't I think of that?
100
00:08:57,090 --> 00:08:58,210
Am I that good-looking?
101
00:08:59,639 --> 00:09:00,639
What a narcissist.
102
00:09:03,039 --> 00:09:04,090
Why are you taking pictures of me then?
103
00:09:05,919 --> 00:09:07,360
I'm helping you find your family.
104
00:09:07,639 --> 00:09:08,679
So when your family sees your pictures,
105
00:09:08,679 --> 00:09:10,639
they'll get in touch with me.
106
00:09:10,919 --> 00:09:12,090
That way, you can go home.
107
00:09:16,639 --> 00:09:17,679
Don't delete it.
108
00:09:18,240 --> 00:09:19,330
Knock it off!
109
00:09:19,330 --> 00:09:20,330
Give it to me!
110
00:09:25,240 --> 00:09:26,330
What are you trying to do...
111
00:09:27,090 --> 00:09:28,090
by leaning so close to me?
112
00:09:31,960 --> 00:09:33,519
I'm not doing anything.
113
00:09:33,519 --> 00:09:34,639
Don't get the wrong idea.
114
00:09:41,559 --> 00:09:42,559
Here.
115
00:09:48,799 --> 00:09:49,799
That's not right.
116
00:09:51,090 --> 00:09:52,240
Something's wrong.
117
00:09:54,519 --> 00:09:55,799
I think something's wrong with you.
118
00:09:59,120 --> 00:10:00,799
Be honest with me.
119
00:10:01,330 --> 00:10:02,919
Are you perhaps...
120
00:10:03,210 --> 00:10:04,279
a wanted criminal...
121
00:10:04,279 --> 00:10:05,330
or a gang member...
122
00:10:05,330 --> 00:10:06,679
who has violated the law and is hiding out here...
123
00:10:06,679 --> 00:10:08,039
because you're worried that others might find you?
124
00:10:14,240 --> 00:10:15,639
If I were a wanted criminal,
125
00:10:16,090 --> 00:10:17,639
I'd have gotten rid of you first.
126
00:10:18,519 --> 00:10:19,960
You're alone after all.
127
00:10:20,519 --> 00:10:21,840
And you're a feast for the eyes too.
128
00:10:26,720 --> 00:10:28,639
Don't you dare do anything to me.
129
00:10:28,960 --> 00:10:30,519
If you do anything to me,
130
00:10:30,639 --> 00:10:32,960
that 250,000 yuan of yours will be gone.
131
00:10:33,090 --> 00:10:34,399
You haven't even repaid your debt.
132
00:10:34,840 --> 00:10:36,090
Why would I do that?
133
00:10:36,399 --> 00:10:37,840
I'll pay you back.
134
00:10:37,840 --> 00:10:39,720
No matter how far or wherever you are,
135
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
I'll pay you back.
136
00:10:41,330 --> 00:10:42,639
It's just that...
137
00:10:43,090 --> 00:10:44,399
it's a little inconvenient...
138
00:10:44,399 --> 00:10:45,840
for a man and a woman to be living together.
139
00:10:47,519 --> 00:10:49,330
Let me take a photo of you.
140
00:10:52,399 --> 00:10:53,399
Look here.
141
00:10:53,960 --> 00:10:54,960
Sit over here.
142
00:11:02,279 --> 00:11:03,279
So...
143
00:11:04,320 --> 00:11:05,639
you really want me gone?
144
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
Xiao Ba, come here.
145
00:11:10,720 --> 00:11:12,759
Turn on the flashlight. It's too dark. Hurry!
146
00:11:12,960 --> 00:11:14,320
Don't you have your phone?
147
00:11:15,320 --> 00:11:16,320
Right.
148
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
Something's not right.
149
00:11:19,720 --> 00:11:21,600
I remember paying the electricity bill.
150
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
Did you get a notice of a planned power outage?
151
00:11:26,960 --> 00:11:28,960
Last night I saw a notice in the hallway.
152
00:11:29,080 --> 00:11:30,759
It says that the power outage...
153
00:11:30,759 --> 00:11:32,840
is scheduled for a repair from 9pm to 11pm.
154
00:11:32,840 --> 00:11:34,320
So there will be a temporary power outage.
155
00:11:35,159 --> 00:11:36,159
That explains it.
156
00:11:37,320 --> 00:11:38,639
Why is your bracelet so ugly?
157
00:11:43,000 --> 00:11:44,440
How is it ugly?
158
00:11:44,559 --> 00:11:46,679
Do you have myopia or astigmatism?
159
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
It's so ugly.
160
00:11:48,320 --> 00:11:49,320
Why are you still wearing it?
161
00:11:50,320 --> 00:11:51,759
My brother gave it to me.
162
00:11:51,919 --> 00:11:53,639
It's a bracelet that filters nightmares out.
163
00:11:55,080 --> 00:11:56,320
It's just to fool the kids.
164
00:11:57,639 --> 00:11:59,120
Just keep quiet if you don't know anything.
165
00:12:01,120 --> 00:12:02,440
I guess you care a lot about him.
166
00:12:04,440 --> 00:12:05,440
That's right.
167
00:12:06,879 --> 00:12:08,879
He's my closest kin.
168
00:12:10,559 --> 00:12:11,559
What is this?
169
00:12:12,000 --> 00:12:13,879
It's called a Nightmare Filter Bracelet.
170
00:12:14,200 --> 00:12:15,240
Not only does it look pretty,
171
00:12:15,240 --> 00:12:16,759
but it also eats away your nightmares.
172
00:12:16,759 --> 00:12:17,759
Really?
173
00:12:17,759 --> 00:12:18,759
Yes.
174
00:12:28,240 --> 00:12:29,879
The power won't come back on any time soon.
175
00:12:30,240 --> 00:12:31,440
Let me tell you a story.
176
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Once upon a time,
177
00:13:00,679 --> 00:13:02,240
there was an old king...
178
00:13:03,879 --> 00:13:05,200
who wanted an heir.
179
00:13:05,799 --> 00:13:06,879
For that,
180
00:13:06,879 --> 00:13:09,000
he called upon his three sons to come before him...
181
00:13:09,120 --> 00:13:10,120
and said this.
182
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
"I'm old now."
183
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
"I will pass the throne to one of you."
184
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
"The three of you..."
185
00:13:17,120 --> 00:13:18,120
"will have a duel..."
186
00:13:18,320 --> 00:13:19,679
"and an heir will be chosen among you."
187
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
As soon as it started,
188
00:13:22,000 --> 00:13:23,879
the third prince dropped his sword...
189
00:13:25,080 --> 00:13:26,080
and said...
190
00:13:27,000 --> 00:13:28,320
"Among the three of us,"
191
00:13:29,440 --> 00:13:30,879
"I'm the weakest..."
192
00:13:31,639 --> 00:13:33,799
"and I have no ability to inherit this kingdom."
193
00:13:34,799 --> 00:13:35,879
"I choose to give up."
194
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
And now,
195
00:13:38,440 --> 00:13:40,679
the ones left were the eldest prince and the second prince.
196
00:13:42,679 --> 00:13:43,879
During the duel,
197
00:13:45,200 --> 00:13:46,200
the second prince’s sword...
198
00:13:47,000 --> 00:13:48,759
grazed the eldest prince's neck.
199
00:13:49,799 --> 00:13:51,120
But he hesitated.
200
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
At that moment,
201
00:13:54,799 --> 00:13:56,440
the eldest prince sneaked up behind the second prince.
202
00:13:59,000 --> 00:14:00,080
And?
203
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
And the eldest prince won.
204
00:14:04,120 --> 00:14:07,000
The king just silently watched his sons...
205
00:14:07,000 --> 00:14:08,240
take each other down.
206
00:14:10,000 --> 00:14:11,679
The king adopted a tough parenting method.
207
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
He didn't care about his second son's life.
208
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
I think...
209
00:14:18,200 --> 00:14:20,120
he probably disliked his second son.
210
00:14:20,879 --> 00:14:21,879
Perhaps...
211
00:14:24,120 --> 00:14:25,799
him coming into this world was a mistake.
212
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
What do you mean?
213
00:14:30,320 --> 00:14:31,639
He was adopted.
214
00:14:33,759 --> 00:14:34,879
"Adopted"?
215
00:14:35,679 --> 00:14:36,679
What's wrong?
216
00:14:38,879 --> 00:14:39,879
It's nothing.
217
00:14:43,440 --> 00:14:44,879
It seems to hit close to home for you.
218
00:14:49,679 --> 00:14:51,320
I was adopted too.
219
00:14:54,639 --> 00:14:55,799
Just kidding.
220
00:14:56,000 --> 00:14:57,559
Are you a fool to actually fall for that?
221
00:14:59,120 --> 00:15:00,360
All right. Get some rest.
222
00:15:00,559 --> 00:15:01,759
I'm going to bed.
223
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
What's wrong?
224
00:15:07,639 --> 00:15:08,759
You forgot about this.
225
00:15:13,879 --> 00:15:14,879
I'll be right outside.
226
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Call me if you need anything.
227
00:15:16,759 --> 00:15:17,879
What could possibly happen?
228
00:15:18,200 --> 00:15:19,200
Besides,
229
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
if something happens, you're still limping.
230
00:15:20,440 --> 00:15:21,480
What good will it do?
231
00:15:41,120 --> 00:15:43,440
What brings all of you...
232
00:15:43,919 --> 00:15:47,080
to come to pay me a visit together?
233
00:15:48,440 --> 00:15:49,440
Chairman.
234
00:15:49,639 --> 00:15:51,000
Why would you say that?
235
00:15:52,440 --> 00:15:53,639
The doctor said you should rest.
236
00:15:54,200 --> 00:15:55,480
We wouldn't dare to bother you...
237
00:15:55,480 --> 00:15:57,000
with trivial matters.
238
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
That's right, Ling Tian.
239
00:15:58,759 --> 00:16:00,919
But there's an uproar right now.
240
00:16:01,080 --> 00:16:03,320
They said Ling Yue was killed in a tragedy.
241
00:16:03,440 --> 00:16:05,440
It has made the staff jittery.
242
00:16:06,080 --> 00:16:07,559
His secretary...
243
00:16:07,840 --> 00:16:09,759
is not a member of the Ling family after all.
244
00:16:09,759 --> 00:16:11,080
She can't take over Ling Yue's place.
245
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
That's right.
246
00:16:12,559 --> 00:16:14,080
I think it's best for us to elect...
247
00:16:14,080 --> 00:16:15,080
a new CEO as soon as possible...
248
00:16:15,200 --> 00:16:17,080
to take over Ling Yue's place.
249
00:16:35,000 --> 00:16:37,879
No one knows for sure...
250
00:16:37,879 --> 00:16:39,120
if my son is alive or dead.
251
00:16:40,120 --> 00:16:42,759
And here you are, already coming up with a plan?
252
00:16:42,759 --> 00:16:44,639
Ling Tian, we don't mean that.
253
00:16:44,639 --> 00:16:45,879
What do you mean then?
254
00:16:46,000 --> 00:16:48,320
We have worked hard together for so many years.
255
00:16:48,440 --> 00:16:49,879
If it's good for Lingshi Group, then it's good for us all.
256
00:16:49,879 --> 00:16:51,200
It's not for our personal interests.
257
00:16:53,000 --> 00:16:54,759
Let me think about it.
258
00:16:55,919 --> 00:16:56,919
I'm a little tired.
259
00:16:58,320 --> 00:16:59,559
You may go now.
260
00:17:00,919 --> 00:17:02,759
Well, we'll get going then.
261
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
Hey.
262
00:17:17,000 --> 00:17:18,200
Have you seen my Transformers?
263
00:17:18,759 --> 00:17:19,759
No.
264
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
What are you hiding?
265
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
- Let me see. - It's nothing.
266
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Let me see.
267
00:17:30,079 --> 00:17:31,410
It's just a lousy top.
268
00:17:31,410 --> 00:17:32,480
Why were you even hiding it?
269
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
How pretentious.
270
00:17:34,119 --> 00:17:35,200
I'm warning you.
271
00:17:35,200 --> 00:17:36,440
Don't ever tell Mom or Dad about this.
272
00:17:36,559 --> 00:17:37,759
Or you'll be so dead.
273
00:17:44,079 --> 00:17:45,559
Here. Eat more.
274
00:17:54,440 --> 00:17:55,759
- Ling Yue. - Ling Yue.
275
00:17:55,759 --> 00:17:56,890
Ling Yue, what's wrong?
276
00:18:05,680 --> 00:18:06,680
Good morning.
277
00:18:07,650 --> 00:18:08,650
Good morning.
278
00:18:13,079 --> 00:18:14,079
Xiao Ba.
279
00:18:16,319 --> 00:18:17,480
Where's my toothbrush?
280
00:18:17,650 --> 00:18:19,240
I accidentally knocked it when I was in the bathroom.
281
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
It fell in the toilet.
282
00:18:23,200 --> 00:18:24,240
I...
283
00:18:24,240 --> 00:18:25,920
Can I ask you a favor?
284
00:18:25,920 --> 00:18:28,119
Can you not touch my things?
285
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Well...
286
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
I'll pick it up for you.
287
00:18:34,240 --> 00:18:36,799
Even if you did, how am I supposed to use it?
288
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
That makes sense.
289
00:18:45,440 --> 00:18:47,279
(You You)
290
00:18:49,079 --> 00:18:50,079
Xiao Ba.
291
00:18:50,839 --> 00:18:52,079
Don't say a word.
292
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
I'm warning you.
293
00:18:56,440 --> 00:18:57,720
Hello, You You.
294
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
An Xin!
295
00:18:58,720 --> 00:18:59,960
Let me tell you some good news.
296
00:18:59,960 --> 00:19:01,079
I saw Mike.
297
00:19:02,200 --> 00:19:04,720
He's a lot more handsome in person.
298
00:19:04,839 --> 00:19:06,359
Did you take a photo with him?
299
00:19:06,480 --> 00:19:07,480
Of course.
300
00:19:07,839 --> 00:19:09,079
I'll be back in a few days.
301
00:19:09,599 --> 00:19:11,599
Can I crash at your place for a few days?
302
00:19:11,599 --> 00:19:12,599
I don't want to go home.
303
00:19:12,599 --> 00:19:13,960
Or they'll push me to get married.
304
00:19:14,599 --> 00:19:16,200
No, not in these few days.
305
00:19:16,359 --> 00:19:17,359
Why?
306
00:19:17,559 --> 00:19:18,960
Are you hiding...
307
00:19:19,319 --> 00:19:20,440
a man at home?
308
00:19:24,839 --> 00:19:26,319
Yes. I mean no.
309
00:19:26,319 --> 00:19:27,960
The company set up a training session...
310
00:19:28,079 --> 00:19:29,440
and I was selected.
311
00:19:29,599 --> 00:19:31,720
So I'll be out of town for training.
312
00:19:31,839 --> 00:19:32,839
That's right.
313
00:19:32,960 --> 00:19:34,480
So you can't stay here.
314
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
I was just trying to scare you.
315
00:19:36,240 --> 00:19:37,319
All right then.
316
00:19:37,319 --> 00:19:38,839
I'll enjoy myself for a few more days.
317
00:19:38,960 --> 00:19:40,359
- Bye. - Bye.
318
00:19:44,599 --> 00:19:46,440
I realize you're pretty good at making up stories.
319
00:19:51,599 --> 00:19:52,720
I don't have to.
320
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
You can just leave...
321
00:19:53,720 --> 00:19:54,960
and make space for her.
322
00:19:56,650 --> 00:19:57,650
It's okay.
323
00:19:58,079 --> 00:19:59,200
I think you look quite adorable...
324
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
when you're talking nonsense.
325
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Right.
326
00:20:01,720 --> 00:20:03,079
Remember to buy me a wheelchair.
327
00:20:03,359 --> 00:20:04,960
Make sure it's imported from Germany.
328
00:20:07,279 --> 00:20:08,319
From Germany?
329
00:20:08,720 --> 00:20:10,720
That will cost more than a few thousand yuan.
330
00:20:11,079 --> 00:20:12,599
Aren't you getting paid soon?
331
00:20:13,480 --> 00:20:14,960
How did you know?
332
00:20:15,200 --> 00:20:16,839
You keep saying that every day.
333
00:20:16,960 --> 00:20:18,559
"I'll be getting my pay on Wednesday."
334
00:20:20,079 --> 00:20:21,480
You gave me quite a scare.
335
00:20:43,839 --> 00:20:44,839
Wait.
336
00:20:44,839 --> 00:20:47,079
Why does my right eyelid keep twitching?
337
00:20:57,650 --> 00:20:58,650
Mr. Liu.
338
00:20:59,359 --> 00:21:00,599
- Mr. Liu. - You're here, An Xin.
339
00:21:00,599 --> 00:21:02,480
Your grandson sent you something delicious again.
340
00:21:06,119 --> 00:21:07,359
There's a new one today.
341
00:21:08,119 --> 00:21:09,759
These days, the joy of receiving a parcel...
342
00:21:09,890 --> 00:21:10,890
isn't when I open it.
343
00:21:11,000 --> 00:21:13,960
It's when I get to read the content of your comics.
344
00:21:14,759 --> 00:21:16,240
I'm glad you like it. I'll take my leave.
345
00:21:16,240 --> 00:21:17,890
All right. Take care.
346
00:21:18,599 --> 00:21:19,599
I'm off.
347
00:21:21,759 --> 00:21:23,119
What's the brand of your new perfume?
348
00:21:23,119 --> 00:21:24,119
It smells so good.
349
00:21:24,119 --> 00:21:25,240
Layered Fragrance.
350
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
This perfume has a nice fragrance.
351
00:21:26,599 --> 00:21:27,720
You can try it too.
352
00:21:29,000 --> 00:21:30,720
Isn't that Gu An Xin?
353
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
An Xin.
354
00:21:32,599 --> 00:21:33,599
It's really you.
355
00:21:33,720 --> 00:21:34,759
What a coincidence.
356
00:21:34,759 --> 00:21:35,890
Gu An Xin.
357
00:21:35,890 --> 00:21:37,119
Long time no see.
358
00:21:37,359 --> 00:21:39,240
You haven't changed a bit.
359
00:21:39,359 --> 00:21:40,359
Nancy.
360
00:21:40,599 --> 00:21:41,599
Do you know her?
361
00:21:41,720 --> 00:21:42,759
Of course.
362
00:21:42,890 --> 00:21:44,359
We went to school together.
363
00:21:44,680 --> 00:21:45,759
Did you all know?
364
00:21:45,960 --> 00:21:47,480
This delivery lady...
365
00:21:47,599 --> 00:21:49,599
is the adopted daughter abandoned by the Gu family.
366
00:21:49,960 --> 00:21:50,960
"Adopted daughter"?
367
00:21:50,960 --> 00:21:52,599
Was it the one expelled from school?
368
00:21:52,759 --> 00:21:53,759
- That's right. - Nancy.
369
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
Knock it off.
370
00:21:58,000 --> 00:21:59,240
Give me Mr. Wei's name card.
371
00:22:02,880 --> 00:22:03,880
An Xin.
372
00:22:04,759 --> 00:22:06,119
This is my friend's company.
373
00:22:06,359 --> 00:22:07,359
Find him.
374
00:22:08,000 --> 00:22:09,599
He'll arrange a job for you.
375
00:22:09,599 --> 00:22:11,119
It's okay. I'm doing great now.
376
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Just take it.
377
00:22:12,240 --> 00:22:13,359
No, thank you.
378
00:22:15,000 --> 00:22:16,119
You've hit rock bottom...
379
00:22:16,240 --> 00:22:17,279
and yet, you still want to hold yourself high.
380
00:22:17,279 --> 00:22:18,640
Xin Er just feels sorry for you.
381
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
That's why she's helping you.
382
00:22:20,240 --> 00:22:22,000
A child with no parents...
383
00:22:22,119 --> 00:22:23,359
sure has no manners at all.
384
00:22:32,759 --> 00:22:33,759
What are you doing?
385
00:22:34,400 --> 00:22:35,640
There's no telling...
386
00:22:35,640 --> 00:22:37,359
what else an unmannered person like me will do.
387
00:22:37,640 --> 00:22:39,240
You better watch your mouth.
388
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
I'm leaving.
389
00:22:46,359 --> 00:22:47,359
Take this.
390
00:22:53,119 --> 00:22:54,119
Right, Nancy.
391
00:22:54,400 --> 00:22:55,599
Our company doesn’t plan...
392
00:22:55,759 --> 00:22:57,240
to invest in your boyfriend’s project.
393
00:22:58,240 --> 00:22:59,640
It was the decision of the higher-ups.
394
00:23:00,000 --> 00:23:01,240
Please pass him the message.
395
00:23:02,359 --> 00:23:03,519
Wait, Xin Er.
396
00:23:04,000 --> 00:23:05,119
Gu Xin Er!
397
00:23:07,240 --> 00:23:08,359
How did this happen?
398
00:24:15,759 --> 00:24:16,759
You rascal.
399
00:24:16,880 --> 00:24:18,359
Get out of the Ling family!
400
00:24:22,640 --> 00:24:24,400
Why did you rat on me to Dad?
401
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
I...
402
00:24:26,000 --> 00:24:27,000
I didn't.
403
00:24:27,240 --> 00:24:28,400
It's because of you, you little rascal.
404
00:24:28,599 --> 00:24:30,640
Everything has changed since you came.
405
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
It's your fault!
406
00:25:13,920 --> 00:25:15,480
You rascal.
407
00:25:30,519 --> 00:25:31,880
A twitch in the left eye is a sign of great fortune,
408
00:25:31,880 --> 00:25:33,160
and a twitch in the right eye is a sign of an imminent disaster.
409
00:26:01,319 --> 00:26:02,759
What have you done?
410
00:26:04,960 --> 00:26:06,799
I'm asking you. What have you done?
411
00:26:10,039 --> 00:26:11,279
I'm talking to you.
412
00:26:11,440 --> 00:26:12,680
I'm the victim here.
413
00:26:12,839 --> 00:26:14,400
Why are you acting like that?
414
00:26:18,839 --> 00:26:19,839
What's going on with you?
415
00:26:29,119 --> 00:26:30,119
What's wrong?
416
00:26:35,119 --> 00:26:36,119
You...
417
00:26:36,319 --> 00:26:37,680
Why are you shaking?
418
00:26:44,759 --> 00:26:45,920
Are you afraid of water?
419
00:26:50,039 --> 00:26:51,079
Wait here.
420
00:27:33,240 --> 00:27:34,319
Wait here.
421
00:27:34,319 --> 00:27:35,559
I'll turn off the water tap.
422
00:29:09,400 --> 00:29:10,759
Why were you staring at me?
423
00:29:13,319 --> 00:29:14,319
It's nothing.
424
00:29:18,759 --> 00:29:20,160
You have the magazine upside down.
425
00:29:30,920 --> 00:29:32,200
We need to settle this.
426
00:29:32,559 --> 00:29:35,200
You are solely responsible for what happened today.
427
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
The repair cost...
428
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
is 499 yuan.
429
00:29:41,759 --> 00:29:43,559
It's 30 yuan for the wrench,
430
00:29:44,039 --> 00:29:45,680
10 yuan for the tape,
431
00:29:45,920 --> 00:29:47,559
20 yuan for the elbow pipe,
432
00:29:48,039 --> 00:29:49,039
35 yuan...
433
00:29:49,519 --> 00:29:50,519
for the tap...
434
00:29:50,640 --> 00:29:51,640
53.23 yuan...
435
00:29:52,519 --> 00:29:53,880
for the water pipe,
436
00:29:54,079 --> 00:29:55,799
and 15 yuan for the pliers.
437
00:29:56,000 --> 00:29:57,519
That's a total...
438
00:29:58,519 --> 00:30:00,400
of 653.23 yuan.
439
00:30:01,680 --> 00:30:02,799
Got it.
440
00:30:17,160 --> 00:30:19,400
Also, I'll clean up the place tomorrow.
441
00:30:19,400 --> 00:30:21,440
But you have to help me.
442
00:30:21,880 --> 00:30:23,000
Even if you're limping.
443
00:31:20,039 --> 00:31:21,039
What's wrong?
444
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
Aren't you cold?
445
00:31:25,519 --> 00:31:27,640
The weather forecast says it's 30 degrees Celsius today.
446
00:31:30,839 --> 00:31:31,839
There's...
447
00:31:32,119 --> 00:31:34,039
a large temperature difference between indoor and outdoor.
448
00:31:40,079 --> 00:31:41,559
He's being weird.
449
00:32:02,079 --> 00:32:03,079
You got something here.
450
00:32:06,319 --> 00:32:07,319
Let me help you.
451
00:32:54,799 --> 00:32:56,640
Do you know how many bacteria are there on a bottle cap?
452
00:32:56,920 --> 00:32:58,000
How many?
453
00:32:58,000 --> 00:32:59,799
There are 1.59 million units.
454
00:33:01,680 --> 00:33:02,880
It'll cause dental injuries,
455
00:33:02,880 --> 00:33:04,640
periodontitis, and enamel.
456
00:33:07,039 --> 00:33:08,160
That sounds scary.
457
00:33:08,160 --> 00:33:09,240
Eat up.
458
00:33:09,240 --> 00:33:10,759
After that, we have to go to the hospital.
459
00:33:25,519 --> 00:33:26,559
Doctor.
460
00:33:26,559 --> 00:33:28,880
Are you sure everything is normal?
461
00:33:29,279 --> 00:33:30,319
Yes.
462
00:33:30,319 --> 00:33:31,880
He isn't injured anywhere else.
463
00:33:33,880 --> 00:33:34,920
Does it hurt?
464
00:33:36,799 --> 00:33:37,799
No.
465
00:33:38,200 --> 00:33:39,279
Is the doctor married?
466
00:33:39,920 --> 00:33:40,960
Dr. Liu?
467
00:33:41,079 --> 00:33:42,920
He isn't seeing anyone, much less married.
468
00:33:43,279 --> 00:33:44,640
We're too busy at the hospital.
469
00:33:44,799 --> 00:33:45,799
There's no time to date.
470
00:33:45,799 --> 00:33:47,640
He walks around the house occasionally.
471
00:33:47,759 --> 00:33:48,759
What about you?
472
00:33:49,759 --> 00:33:50,759
No.
473
00:33:52,000 --> 00:33:53,079
Do you have a girlfriend?
474
00:33:53,279 --> 00:33:54,279
Over there.
475
00:33:56,279 --> 00:33:57,680
Aren't the two of you siblings?
476
00:33:58,640 --> 00:33:59,759
Isn't it a thing now...
477
00:33:59,759 --> 00:34:01,079
to use names like "brother" and "sister"?
478
00:34:05,880 --> 00:34:07,279
I have another question.
479
00:34:07,680 --> 00:34:09,400
His leg has almost recovered.
480
00:34:11,159 --> 00:34:12,289
But I think...
481
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
he's not right in the head.
482
00:34:17,809 --> 00:34:19,639
Well, he would...
483
00:34:19,920 --> 00:34:21,920
say something weird...
484
00:34:21,920 --> 00:34:23,769
and do weird things.
485
00:34:24,289 --> 00:34:26,039
I wonder what went wrong with him.
486
00:34:26,679 --> 00:34:27,880
Based on his head CT scan,
487
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
it's all normal.
488
00:34:29,039 --> 00:34:30,159
From what you described,
489
00:34:30,159 --> 00:34:31,400
it's the patient's psychological trauma...
490
00:34:31,400 --> 00:34:32,679
after a traumatic experience.
491
00:34:32,880 --> 00:34:34,289
This requires the patient’s family...
492
00:34:34,289 --> 00:34:35,769
to slowly help the patient recover.
493
00:34:44,079 --> 00:34:45,199
Can you still walk?
494
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
It's all right.
495
00:34:49,960 --> 00:34:50,960
Watch out!
496
00:35:00,239 --> 00:35:01,360
Such an accurate shot.
497
00:35:02,329 --> 00:35:03,329
My goodness.
498
00:35:05,199 --> 00:35:06,329
Are you hurt?
499
00:35:06,840 --> 00:35:08,199
This is nothing. I'm a martial artist.
500
00:35:08,199 --> 00:35:09,289
"A martial artist"?
501
00:35:10,039 --> 00:35:11,199
Receiving parcels with bare hands.
502
00:35:13,639 --> 00:35:14,639
Hold on.
503
00:35:17,559 --> 00:35:18,679
You scraped your palm.
504
00:35:18,679 --> 00:35:20,480
This is nothing. It's no big deal.
505
00:35:24,079 --> 00:35:25,079
What is it?
506
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Doesn't it hurt?
507
00:35:42,880 --> 00:35:44,679
No, it's just a minor injury.
508
00:35:45,809 --> 00:35:47,960
It's nothing. I'll do it myself.
509
00:36:02,519 --> 00:36:03,519
All done.
510
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
Thank you.
511
00:36:54,599 --> 00:36:56,559
Hurry. It's raining.
512
00:36:56,559 --> 00:36:57,679
Hurry up.
513
00:37:03,599 --> 00:37:05,360
It's pouring. Let's call a cab.
514
00:37:11,289 --> 00:37:12,809
(Confirm Pick Up)
515
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
Let's wait.
516
00:37:18,559 --> 00:37:19,639
Bus Route 23 will be here soon.
517
00:37:19,639 --> 00:37:20,639
Anytime now.
518
00:37:26,329 --> 00:37:27,599
Here it comes!
519
00:37:27,599 --> 00:37:28,599
Let's go.
520
00:37:35,329 --> 00:37:37,039
I'm sorry. It's bus Route 25.
521
00:37:37,039 --> 00:37:39,329
I thought it was Route 23. Turned out it was Route 25.
522
00:37:41,559 --> 00:37:42,559
Let's call a cab.
523
00:37:42,960 --> 00:37:43,960
I'll pay.
524
00:38:02,039 --> 00:38:03,199
Why are you taking off your clothes?
525
00:38:03,199 --> 00:38:04,199
What's wrong?
526
00:38:04,360 --> 00:38:05,519
Don't I need to take a shower after getting wet in the rain?
527
00:38:05,679 --> 00:38:06,679
Even so, you don't have...
528
00:38:06,679 --> 00:38:08,039
to take off your clothes in front of me.
529
00:38:08,159 --> 00:38:09,289
You can do it inside.
530
00:38:09,440 --> 00:38:10,809
Right. I forgot to tell you.
531
00:38:10,960 --> 00:38:12,559
The showerhead is broken.
532
00:38:12,559 --> 00:38:13,840
You'll have to use the bathtub today.
533
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
You can go first.
534
00:38:14,960 --> 00:38:16,079
I'll go after you.
535
00:38:19,440 --> 00:38:20,440
I need your help.
536
00:38:21,599 --> 00:38:22,719
For what?
537
00:38:23,519 --> 00:38:24,639
Help me take a bath.
538
00:38:46,400 --> 00:38:47,559
What are you thinking about?
539
00:38:48,519 --> 00:38:49,519
What was I thinking?
540
00:38:50,119 --> 00:38:51,599
Or what were you expecting?
541
00:38:55,039 --> 00:38:56,119
There's nothing to expect.
542
00:38:57,559 --> 00:38:59,000
You injured your leg,
543
00:38:59,000 --> 00:39:00,079
not your hands.
544
00:39:00,079 --> 00:39:01,880
You always take a shower yourself. Why can't you today?
545
00:39:02,039 --> 00:39:03,519
Because I have to take a bath today.
546
00:39:04,809 --> 00:39:06,000
What's the difference?
547
00:39:06,199 --> 00:39:07,239
The difference is that I,
548
00:39:07,440 --> 00:39:08,519
an injured person,
549
00:39:08,519 --> 00:39:10,239
can't get into that little bathtub of yours.
550
00:39:13,000 --> 00:39:14,000
Figure it out yourself.
551
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
It's 100 yuan each time.
552
00:39:19,400 --> 00:39:20,519
Make it 200 yuan.
553
00:39:51,480 --> 00:39:52,480
All good?
554
00:39:53,769 --> 00:39:54,920
Then I'll go out now.
555
00:39:54,920 --> 00:39:56,000
Hold on.
556
00:39:56,599 --> 00:39:57,719
I can't reach the shower gel.
557
00:41:01,159 --> 00:41:02,159
Gu An Xin!
558
00:41:28,079 --> 00:41:29,079
Your hand.
33808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.