Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:07,165
(Shion) I love you!
2
00:00:09,198 --> 00:00:15,891
Forever, forever, even if we don't meet again
3
00:00:15,891 --> 00:00:18,627
I always love only you.
4
00:00:18,627 --> 00:00:21,660
(Hasegawa) I love you...
5
00:00:31,792 --> 00:00:33,462
≪Huh? ≫
6
00:00:35,000 --> 00:00:37,264
≪Could this be...≫
7
00:00:38,726 --> 00:00:40,726
About Hagino-san...
8
00:00:40,726 --> 00:00:42,396
Stop!
9
00:00:44,726 --> 00:00:46,396
What?
10
00:00:48,693 --> 00:00:51,066
It disappeared.
11
00:00:51,066 --> 00:00:53,924
What?
- Didn't you see it?
12
00:00:53,924 --> 00:00:56,825
Eh?
- Everything around us were glowing before our eyes.
13
00:00:56,825 --> 00:00:58,495
What are you talking about?
14
00:01:02,660 --> 00:01:04,330
≪Did you mean?
15
00:01:04,330 --> 00:01:06,792
Did I almost time slip? ≫
16
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Can I do it again?
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,957
I also...
- Wait!
18
00:01:17,693 --> 00:01:20,495
Umh…
19
00:01:20,495 --> 00:01:22,165
About what I just said...
20
00:01:22,165 --> 00:01:25,891
Could you please pretend it never happened?
21
00:01:25,891 --> 00:01:28,198
Huh?
22
00:01:28,198 --> 00:01:31,759
I mean, this is not happening...
23
00:01:31,759 --> 00:01:34,858
Keep it on hold
24
00:01:34,858 --> 00:01:37,792
I have an urgent problem to take care of
25
00:01:37,792 --> 00:01:44,066
I will respond as soon as possible, so we will talk about this later...
26
00:01:44,066 --> 00:01:47,924
Wait a minute, Hagino-san!
27
00:01:47,924 --> 00:01:52,132
What should I do? Now if I return to my original world...
28
00:01:52,132 --> 00:01:53,891
≪What will happen to everything that happened so far?
29
00:01:53,891 --> 00:01:56,198
Things like having mutual feelings with Hasegawa-kun
30
00:01:56,198 --> 00:01:58,858
It'll all gone, so...»
31
00:02:05,858 --> 00:02:08,792
Hey
32
00:02:08,792 --> 00:02:12,957
Did you dump me?
- Eh?
33
00:02:12,957 --> 00:02:15,627
No it's not it...
34
00:02:17,495 --> 00:02:21,495
If you want to dump me, you have to comfort me.
35
00:02:22,957 --> 00:02:25,297
Eh?
36
00:02:25,297 --> 00:02:31,693
You said you would comfort me if I was dumped.
37
00:02:31,693 --> 00:02:33,363
I didn't mean it that way.
38
00:02:33,363 --> 00:02:37,759
I mean, if you confessed to Mitsuki, then I'd...
39
00:02:41,660 --> 00:02:45,726
Did you really think it was Mitsuki I liked?
40
00:02:45,726 --> 00:02:47,396
(Male student) What time is the excursion boat?
41
00:02:47,396 --> 00:02:49,066
Are you on time for the meeting?
(Female student) Because it's raining
42
00:02:49,066 --> 00:02:50,726
Maybe we're not doing it?
(Male student) Because it's foggy
43
00:02:50,726 --> 00:02:52,396
I can't see anything...
44
00:02:54,924 --> 00:02:57,792
Well, whatever
45
00:02:57,792 --> 00:03:01,528
See you later
46
00:03:01,528 --> 00:03:13,891
♬〜
47
00:03:13,891 --> 00:03:16,792
≪If I time slip back...
48
00:03:16,792 --> 00:03:20,264
I'm going back to a world without Hasegawa-kun.»
49
00:03:36,231 --> 00:03:39,363
(Mitsuki) Eh!? You confessed but you aren't dating?
50
00:03:39,363 --> 00:03:41,792
You're talking too loud.
51
00:03:41,792 --> 00:03:45,858
Why? Does that mean you got dumped?
52
00:03:47,462 --> 00:03:51,693
It doesn't mean, I was dumped...
53
00:03:51,693 --> 00:03:54,627
I mean, there's some trouble...
54
00:03:54,627 --> 00:03:59,132
What do you mean Trouble? Will you date him when that's resolved?
55
00:04:01,231 --> 00:04:04,033
Hmm...
56
00:04:04,033 --> 00:04:10,396
Whether or not we date is another story...
57
00:04:10,396 --> 00:04:12,825
What do you mean?
58
00:04:14,957 --> 00:04:16,627
Yes…
59
00:04:20,693 --> 00:04:25,495
≪Even though my first love came true, I honestly be happy at all≫
60
00:04:28,825 --> 00:04:30,693
Hagino…
61
00:04:30,693 --> 00:04:35,759
≪If you continue to confession, I may time slip again≫
62
00:04:35,759 --> 00:04:37,924
≪That's one thing I need to avoid≫
63
00:04:37,924 --> 00:04:49,231
♬〜
64
00:04:49,231 --> 00:04:52,759
Hasegawa-kun...
65
00:04:52,759 --> 00:04:55,858
Hello Hagino
66
00:04:55,858 --> 00:04:58,792
Are you avoiding me?
67
00:04:58,792 --> 00:05:01,594
I'm not avoiding you
68
00:05:01,594 --> 00:05:06,132
(Umino) Ah, Hagino! It's librarian's day today
69
00:05:06,132 --> 00:05:08,759
Eh? Was I on the librarian committee?
70
00:05:08,759 --> 00:05:11,429
(Umino) What? What nonsense are you saying? Let's go together
71
00:05:11,429 --> 00:05:14,000
Yeah
(Umino) Hurry up
72
00:05:16,660 --> 00:05:19,594
(Umino) I've been looking for you for a long time
- I'm sorry
73
00:05:25,165 --> 00:05:26,825
(sigh)
74
00:05:26,825 --> 00:05:34,792
♬〜
75
00:05:34,792 --> 00:05:38,528
``I can't avoid him forever...''
76
00:05:38,528 --> 00:05:40,858
(Umino) Why don't we finish up early and go to a cafe?
77
00:05:40,858 --> 00:05:43,858
Let's eat pancakes in front of the station
78
00:05:43,858 --> 00:05:47,165
Hey Hagino-san, are you listening?
79
00:05:48,627 --> 00:05:50,363
(Umino) Hey
80
00:05:50,363 --> 00:05:52,363
Hagino!
- Wow!
81
00:05:55,693 --> 00:05:59,627
Hey...
- what a great reaction.
82
00:05:59,627 --> 00:06:04,363
What you did was a very elementary school level prank, isn't it?
- That's true.
83
00:06:04,363 --> 00:06:07,726
When I was in 5th grade, I did the same thing to Ayano-chan, who I liked.
84
00:06:07,726 --> 00:06:11,132
If I don't finish up soon, we won't be able to finish it by the end of today
85
00:06:12,561 --> 00:06:14,231
(Umino) Yes
86
00:06:19,132 --> 00:06:33,528
♬〜
87
00:06:33,528 --> 00:06:35,594
《Hagino…》
88
00:06:35,594 --> 00:06:40,198
≪Ignoring him is painful≫
89
00:06:40,198 --> 00:06:46,792
I guess I have no choice but to keep avoiding Hasegawa-kun...
90
00:06:49,495 --> 00:06:51,165
But I can't tell him about me time slipping
91
00:06:51,165 --> 00:06:53,165
I can't tell him...
92
00:06:53,165 --> 00:06:59,330
♬〜
93
00:06:59,330 --> 00:07:01,066
That's it
94
00:07:01,066 --> 00:07:08,693
♬〜
95
00:07:08,693 --> 00:07:12,528
(ringtone)
96
00:07:12,528 --> 00:07:15,528
Hello Mizuki? About what we talked about the other day...
97
00:07:15,528 --> 00:07:19,264
I'd like to talk to your friend who knows a lot about time slipping.
98
00:07:20,495 --> 00:07:24,132
Sorry for coming so late at night
99
00:07:24,132 --> 00:07:29,297
This is our first meeting, right? So why are you so talking to me like a close friend?
100
00:07:29,297 --> 00:07:32,396
Sorry for dropping in so late at night
101
00:07:32,396 --> 00:07:35,066
I'm not a suspicious person, I'm Mizuki's friend...
102
00:07:35,066 --> 00:07:39,594
I know
- uh...
103
00:07:39,594 --> 00:07:41,264
Kaori-san
104
00:07:41,264 --> 00:07:45,825
I wanted to ask about time slipping
105
00:07:57,231 --> 00:08:03,066
Well, you see...You may not believe this, but...
106
00:08:05,759 --> 00:08:07,891
Actually I...
107
00:08:12,231 --> 00:08:14,825
I have time slipped back in time.
108
00:08:21,264 --> 00:08:23,627
You're not laughing.
109
00:08:23,627 --> 00:08:26,033
It's not something to laugh about.
110
00:08:28,000 --> 00:08:31,264
Time slipping is absolutely impossible?
111
00:08:31,264 --> 00:08:33,693
...I don't think so
112
00:08:35,330 --> 00:08:42,462
♬〜
113
00:08:42,462 --> 00:08:47,132
I'm sorry I'm relieved
114
00:08:50,363 --> 00:08:52,957
Please tell me more
115
00:08:54,627 --> 00:08:58,363
The moment I broke this photo, I was surrounded by light
116
00:08:58,363 --> 00:09:01,825
I was back to where I was when I took this photo
117
00:09:05,264 --> 00:09:08,561
After all, this must be...
118
00:09:08,561 --> 00:09:11,330
time slipping, right?
119
00:09:11,330 --> 00:09:15,000
I think parallel worlds is closer
120
00:09:15,000 --> 00:09:17,627
Parallel world?
121
00:09:17,627 --> 00:09:21,825
It's just what I've sorted out, best to my knowledge
122
00:09:21,825 --> 00:09:24,957
This is the world before you time slipped..
123
00:09:24,957 --> 00:09:27,231
Let's call it "A"
124
00:09:27,231 --> 00:09:30,297
So my original world is "A", right?
125
00:09:30,297 --> 00:09:36,891
You took that picture in that world in 2010
126
00:09:36,891 --> 00:09:42,528
In 2022 you ripped a photo when you were 29
127
00:09:42,528 --> 00:09:45,264
Then you were wrapped in light
128
00:09:45,264 --> 00:09:48,891
and then you went back to 2010
129
00:09:48,891 --> 00:09:51,066
T hat's right
130
00:09:51,066 --> 00:09:55,924
but maybe that is not it
131
00:09:55,924 --> 00:09:59,000
Eh?
- Maybe you didn't go back in time,
132
00:09:59,000 --> 00:10:03,429
A new world "B" has begun
133
00:10:05,330 --> 00:10:07,495
Um...
134
00:10:08,561 --> 00:10:13,462
My life has been split in two.
135
00:10:13,462 --> 00:10:19,000
In other words, even if you return to the original world
136
00:10:19,000 --> 00:10:22,231
What happened in this world now will not reflect on that world.
137
00:10:25,000 --> 00:10:27,396
Another thing…
138
00:10:27,396 --> 00:10:32,165
Is there a way for me in world "B" to return to me in world "A"?
139
00:10:34,924 --> 00:10:38,594
Judging by what happened the other day...
140
00:10:39,891 --> 00:10:45,000
If the two of you go out, you should be able to return to your original world.
141
00:11:05,000 --> 00:11:06,660
(Male student) Good morning
142
00:11:10,726 --> 00:11:12,561
Good morning
- Good morning
143
00:11:12,561 --> 00:11:14,231
Come here for a second,
- Eh?
144
00:11:17,033 --> 00:11:19,000
What?
145
00:11:19,000 --> 00:11:24,792
Um, it's about the other day, but...
- Yeah
146
00:11:24,792 --> 00:11:29,495
I want you to pretend that it never happened
147
00:11:29,495 --> 00:11:33,627
Eh...
- What do you mean?
148
00:11:33,627 --> 00:11:36,726
I don't feel like I want to get into a love relationship right now...
149
00:11:36,726 --> 00:11:40,726
Do you think Umino is better?
- That's not true
150
00:11:41,726 --> 00:11:43,396
Why Won't you let me say what I want to say?
151
00:11:43,396 --> 00:11:45,066
Why?
152
00:11:47,099 --> 00:11:48,759
That is…
153
00:11:48,759 --> 00:11:52,759
You know I'm so confused about this, right?
154
00:11:52,759 --> 00:11:59,495
♬〜
155
00:11:59,495 --> 00:12:04,330
I don't understand you anymore
156
00:12:06,165 --> 00:12:11,000
(Kazumi) Shion-sensei! Good morning!
157
00:12:11,000 --> 00:12:12,660
Oh good morning. Are you free today after school?
158
00:12:12,660 --> 00:12:14,330
Do you want to do a makeup class?
- Yes Yes
159
00:12:14,330 --> 00:12:16,594
I'll gather the girls in my class
160
00:12:16,594 --> 00:12:19,495
Shion's makeup is really popular
161
00:12:19,495 --> 00:12:21,297
I'm glad.
162
00:12:21,297 --> 00:12:25,462
Yeah. You are truly a goddess! I'll leave it to you.
163
00:12:29,792 --> 00:12:32,462
When creating a gradation around the eyes...
164
00:12:32,462 --> 00:12:37,264
First, apply a darker color around the eye area, then
165
00:12:37,264 --> 00:12:40,660
You can easily do it by blurring the surroundings
166
00:12:40,660 --> 00:12:44,264
Hagino, this is great. I am learning a lot.
167
00:12:44,264 --> 00:12:47,924
I often check the latest makeup
168
00:12:47,924 --> 00:12:50,198
I never seen this color scheme before
169
00:12:50,198 --> 00:12:53,561
(Kazumi) But don't you think this is the latest?
170
00:12:54,561 --> 00:12:58,165
Yeah I like this kind of thing
(Maimi) hahahaha
171
00:12:58,165 --> 00:13:02,297
It's amazing, my cuteness has doubled
172
00:13:02,297 --> 00:13:04,825
As expected of Shion
173
00:13:04,825 --> 00:13:09,000
≪This feeling is somehow nostalgic≫
174
00:13:09,000 --> 00:13:13,198
《It’s amazing, as expected from Hagino-san》
175
00:13:13,198 --> 00:13:15,924
≪The ordinary days that I use to take for granted
176
00:13:15,924 --> 00:13:19,099
It feels like a long time ago
177
00:13:21,528 --> 00:13:27,627
Did I do something wrong? I have no idea at all.
178
00:13:27,627 --> 00:13:31,165
Judging from Shion's personality, she's not the type to tease you.
179
00:13:31,165 --> 00:13:34,429
There's no way she can tease you and enjoy your reaction
180
00:13:34,429 --> 00:13:37,429
I'm not the type of guy who will fall for someone like that.
181
00:13:38,858 --> 00:13:42,594
That's easy to say, but that's quite a good line
182
00:13:44,000 --> 00:13:47,627
Oh I'm sorry
183
00:13:47,627 --> 00:13:50,462
I know you're worried, but
184
00:13:50,462 --> 00:13:53,957
But you shouldn't be in such a hurry.
185
00:13:53,957 --> 00:13:55,957
Eh?
- Look...
186
00:13:55,957 --> 00:13:58,528
Shion doesn't have much experience in love.
187
00:13:58,528 --> 00:14:01,957
Maybe she's just confused because suddenly the feelings of both of you turned mutual.
188
00:14:04,792 --> 00:14:07,726
If you're going dump me and go out with Shion...
189
00:14:07,726 --> 00:14:11,363
Please watch over her with that great love of yours
190
00:14:15,099 --> 00:14:16,759
No…
191
00:14:18,264 --> 00:14:22,495
I'm kind of worried.
192
00:14:22,495 --> 00:14:24,165
Worried?
193
00:14:25,957 --> 00:14:31,660
It looks like Hagino might suddenly disappear
194
00:14:31,660 --> 00:14:36,825
What do you mean?
- I don't know, but...
195
00:14:36,825 --> 00:14:40,396
I've never felt like this way before
196
00:14:40,396 --> 00:14:42,858
Isn't that what love is about?
197
00:14:42,858 --> 00:14:49,858
♬〜
198
00:14:50,858 --> 00:14:54,297
(Shutter sound) Is it good? Thank you
199
00:14:54,297 --> 00:14:56,165
(Girl student) Let's go
(girl student) Oh, well, here we go.
200
00:14:56,165 --> 00:14:58,231
Okay okay (shutter sound) cat pose
201
00:15:00,066 --> 00:15:03,066
I can't believe I did my own makeup
202
00:15:03,066 --> 00:15:06,363
Yeah It feels good
203
00:15:06,363 --> 00:15:08,528
I had an inferiority complex about the size of my eyes
204
00:15:08,528 --> 00:15:11,066
But you taught me how to make the most of it
205
00:15:11,066 --> 00:15:13,858
I'm glad I gained some confidence now.
- That's great
206
00:15:13,858 --> 00:15:17,264
After all, it's fun to come to school every day when you're pretty, isn't it?
207
00:15:17,264 --> 00:15:19,528
Yeah
(Kazumi) Come to think of it
208
00:15:19,528 --> 00:15:22,198
back when Shion didn't care about makeup
209
00:15:22,198 --> 00:15:25,264
I was wondering if there was something fun in your life.
210
00:15:25,264 --> 00:15:26,924
Eh?
211
00:15:26,924 --> 00:15:29,594
All you did was slouch and not speak at all
212
00:15:29,594 --> 00:15:33,825
You're definitely better now and popular!
213
00:15:33,825 --> 00:15:37,594
I had some fun
214
00:15:37,594 --> 00:15:41,198
(Nao) Hmm, like what..?
215
00:15:41,198 --> 00:15:43,429
for example…
216
00:15:43,429 --> 00:15:45,825
(Male student) 《This is not the same, Sahara threw it...》
217
00:15:45,825 --> 00:15:47,594
≪At that time
218
00:15:47,594 --> 00:15:50,462
Just looking at Hasegawa made me happy.”
219
00:15:50,462 --> 00:15:52,825
《Don't fight》
220
00:15:52,825 --> 00:15:57,462
≪Thanks to the time slip, I was able to achieve my first love
221
00:15:57,462 --> 00:16:00,330
I wonder if it was really a good thing…»
222
00:16:00,330 --> 00:16:02,330
(Maimi) Since we're all here, let's go outside and take a picture
223
00:16:02,330 --> 00:16:04,000
(Kazumi) Oh that sounds nice
- Yes
224
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
What about the stained glass windows at the entrance?
225
00:16:06,000 --> 00:16:08,297
Good idea!
- Let's go, let's go, let's go...
226
00:16:08,297 --> 00:16:09,957
(Female student) Let's go quickly, let's go quickly
227
00:16:09,957 --> 00:16:12,891
Come on Shion, let's get going.
228
00:16:12,891 --> 00:16:21,000
♬〜
229
00:16:43,495 --> 00:16:48,825
♬〜
230
00:16:48,825 --> 00:16:50,561
Huh?
231
00:16:50,561 --> 00:17:09,396
♬〜
232
00:17:09,396 --> 00:17:12,594
《I'll take this with me》 《Ah...》
233
00:17:12,594 --> 00:17:15,891
"I'm sorry for doing this"
234
00:17:15,891 --> 00:17:19,363
"I'm looking forward to seeing what kind of flowers will bloom"
235
00:17:19,363 --> 00:17:29,891
♬〜
236
00:17:29,891 --> 00:17:33,396
(Clerk) Your atmosphere changed, but I recognized you right away
237
00:17:33,396 --> 00:17:37,330
I'm sorry for not taking care of it
238
00:17:37,330 --> 00:17:41,000
But I'm glad it bloomed all right.
239
00:17:41,000 --> 00:17:43,825
The class flower beds are abandoned every year
240
00:17:43,825 --> 00:17:46,198
If you don't take care of it, it be will be ruined soon
241
00:17:46,198 --> 00:17:49,330
It's painful to see that
242
00:17:49,330 --> 00:17:53,495
But this year, such beautiful flowers bloomed
243
00:17:53,495 --> 00:17:57,363
Thanks to you, I was able to enjoy looking at the flowers every day.
244
00:17:59,726 --> 00:18:06,726
Was I any help to someone back in those days?
245
00:18:06,726 --> 00:18:08,561
(Clerk) back in those days?
246
00:18:08,561 --> 00:18:13,099
Ah... no, I've been worrying about a lot of things lately.
247
00:18:13,099 --> 00:18:16,000
I feel better now
248
00:18:16,000 --> 00:18:18,957
Youth always comes with it's own worries.
249
00:18:18,957 --> 00:18:22,330
I can be happy as much as I worry
250
00:18:26,495 --> 00:18:28,165
Yes
251
00:18:28,165 --> 00:18:41,726
♬〜
252
00:18:41,726 --> 00:18:43,726
Hasegawa-kun...
253
00:18:58,000 --> 00:19:02,264
I used to jog around here from time to time as part of my club activities.
254
00:19:02,264 --> 00:19:06,627
That's why I saw how beautiful these flowers have bloomed.
255
00:19:08,858 --> 00:19:12,528
I was wondering who was taking care of them
256
00:19:12,528 --> 00:19:15,825
It seems like they are kind of like you
257
00:19:17,396 --> 00:19:20,660
Like me?
- Yes
258
00:19:22,660 --> 00:19:25,363
Even in places where people can't see,..
259
00:19:25,363 --> 00:19:28,594
you can show love...
260
00:19:31,693 --> 00:19:35,759
In other words, you're really a good person
261
00:19:38,429 --> 00:19:41,165
≪Hasegawa-kun is so straightforward
262
00:19:41,165 --> 00:19:44,495
Even in expressing his feelings to me
263
00:19:44,495 --> 00:19:47,330
I wonder if it's OK for me to continue like this...»
264
00:19:47,330 --> 00:19:53,429
♬〜
265
00:19:53,429 --> 00:19:55,264
Hasegawa-kun
266
00:19:55,264 --> 00:20:01,297
♬〜
267
00:20:01,297 --> 00:20:02,957
I'm sorry
268
00:20:06,066 --> 00:20:10,528
about my confession
269
00:20:10,528 --> 00:20:13,066
and what happned after...
270
00:20:15,660 --> 00:20:20,792
Are you withdrawing your confession?
- No no, that's not what I meant
271
00:20:20,792 --> 00:20:24,528
That's my true feeling
272
00:20:24,528 --> 00:20:29,396
But it's also true that I have my reasons
273
00:20:34,231 --> 00:20:37,726
but…
274
00:20:37,726 --> 00:20:42,429
I didn't think of your feelings at all
275
00:20:42,429 --> 00:20:46,891
It's hard to say, right? You don't have to
276
00:20:48,363 --> 00:20:50,099
Eh?
277
00:20:54,363 --> 00:20:57,825
You look like you're forcing yourself.
278
00:21:01,528 --> 00:21:03,660
Come on
279
00:21:03,660 --> 00:21:13,528
♬〜
280
00:21:13,528 --> 00:21:15,660
someday, I'll definely...
281
00:21:18,198 --> 00:21:19,858
tell you.
282
00:21:22,330 --> 00:21:25,792
OK I understand
283
00:21:25,792 --> 00:21:36,000
♬〜
284
00:21:36,000 --> 00:21:41,726
I feel like your teasing me, but I won't be to hold back my feelings anytime soon.
285
00:21:41,726 --> 00:21:44,660
What are you doing at school? We're still at school..
286
00:21:45,660 --> 00:21:48,165
Then outside of school is fine?
287
00:21:49,297 --> 00:21:51,693
I didn't mean it like that...
288
00:21:51,693 --> 00:21:55,726
≪Am I toying with a boy 12 years younger than me? ≫
289
00:21:55,726 --> 00:21:58,726
Yeah? What do you mean?
290
00:21:58,726 --> 00:22:01,099
What does that mean?
291
00:22:01,099 --> 00:22:02,957
hey hey hey hey, look
292
00:22:02,957 --> 00:22:06,132
No no no no no... hey no
293
00:22:06,132 --> 00:22:08,924
(chime)
294
00:22:08,924 --> 00:22:12,759
No way? Really?
- Nao and the others saw it
295
00:22:12,759 --> 00:22:15,198
Good morning
- Good morning
296
00:22:16,660 --> 00:22:18,330
Good morning
(girl student) Good morning
297
00:22:20,462 --> 00:22:23,660
Hey hey, there's been a big rumor going around.
298
00:22:23,660 --> 00:22:26,396
You are dating Hasegawa
299
00:22:26,396 --> 00:22:29,231
Is it true that you two are dating?
300
00:22:29,231 --> 00:22:31,231
No no no…
301
00:22:33,363 --> 00:22:36,726
≪If it becomes an open secret that we are dating
302
00:22:36,726 --> 00:22:40,231
that might be enough for me to just slip back in time.≫
303
00:22:40,231 --> 00:22:42,759
I knew it. You really liked Hasegawa
304
00:22:42,759 --> 00:22:45,957
Did you two start dating? I'm happy for you!
305
00:22:45,957 --> 00:22:50,198
Hey, congratulations!
306
00:22:50,198 --> 00:22:51,858
Okay... (sound of knocking on desk)
307
00:22:51,858 --> 00:22:56,726
I don't like Hasegawa-kun, and I don't even have a relationship with him!
308
00:22:57,726 --> 00:23:11,429
♬〜
22489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.