All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP06 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:07,165 (Shion) I love you! 2 00:00:09,198 --> 00:00:15,891 Forever, forever, even if we don't meet again 3 00:00:15,891 --> 00:00:18,627 I always love only you. 4 00:00:18,627 --> 00:00:21,660 (Hasegawa) I love you... 5 00:00:31,792 --> 00:00:33,462 ≪Huh? ≫ 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,264 ≪Could this be...≫ 7 00:00:38,726 --> 00:00:40,726 About Hagino-san... 8 00:00:40,726 --> 00:00:42,396 Stop! 9 00:00:44,726 --> 00:00:46,396 What? 10 00:00:48,693 --> 00:00:51,066 It disappeared. 11 00:00:51,066 --> 00:00:53,924 What? - Didn't you see it? 12 00:00:53,924 --> 00:00:56,825 Eh? - Everything around us were glowing before our eyes. 13 00:00:56,825 --> 00:00:58,495 What are you talking about? 14 00:01:02,660 --> 00:01:04,330 ≪Did you mean? 15 00:01:04,330 --> 00:01:06,792 Did I almost time slip? ≫ 16 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 Can I do it again? 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,957 I also... - Wait! 18 00:01:17,693 --> 00:01:20,495 Umh… 19 00:01:20,495 --> 00:01:22,165 About what I just said... 20 00:01:22,165 --> 00:01:25,891 Could you please pretend it never happened? 21 00:01:25,891 --> 00:01:28,198 Huh? 22 00:01:28,198 --> 00:01:31,759 I mean, this is not happening... 23 00:01:31,759 --> 00:01:34,858 Keep it on hold 24 00:01:34,858 --> 00:01:37,792 I have an urgent problem to take care of 25 00:01:37,792 --> 00:01:44,066 I will respond as soon as possible, so we will talk about this later... 26 00:01:44,066 --> 00:01:47,924 Wait a minute, Hagino-san! 27 00:01:47,924 --> 00:01:52,132 What should I do? Now if I return to my original world... 28 00:01:52,132 --> 00:01:53,891 ≪What will happen to everything that happened so far? 29 00:01:53,891 --> 00:01:56,198 Things like having mutual feelings with Hasegawa-kun 30 00:01:56,198 --> 00:01:58,858 It'll all gone, so...» 31 00:02:05,858 --> 00:02:08,792 Hey 32 00:02:08,792 --> 00:02:12,957 Did you dump me? - Eh? 33 00:02:12,957 --> 00:02:15,627 No it's not it... 34 00:02:17,495 --> 00:02:21,495 If you want to dump me, you have to comfort me. 35 00:02:22,957 --> 00:02:25,297 Eh? 36 00:02:25,297 --> 00:02:31,693 You said you would comfort me if I was dumped. 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,363 I didn't mean it that way. 38 00:02:33,363 --> 00:02:37,759 I mean, if you confessed to Mitsuki, then I'd... 39 00:02:41,660 --> 00:02:45,726 Did you really think it was Mitsuki I liked? 40 00:02:45,726 --> 00:02:47,396 (Male student) What time is the excursion boat? 41 00:02:47,396 --> 00:02:49,066 Are you on time for the meeting? (Female student) Because it's raining 42 00:02:49,066 --> 00:02:50,726 Maybe we're not doing it? (Male student) Because it's foggy 43 00:02:50,726 --> 00:02:52,396 I can't see anything... 44 00:02:54,924 --> 00:02:57,792 Well, whatever 45 00:02:57,792 --> 00:03:01,528 See you later 46 00:03:01,528 --> 00:03:13,891 ♬〜 47 00:03:13,891 --> 00:03:16,792 ≪If I time slip back... 48 00:03:16,792 --> 00:03:20,264 I'm going back to a world without Hasegawa-kun.» 49 00:03:36,231 --> 00:03:39,363 (Mitsuki) Eh!? You confessed but you aren't dating? 50 00:03:39,363 --> 00:03:41,792 You're talking too loud. 51 00:03:41,792 --> 00:03:45,858 Why? Does that mean you got dumped? 52 00:03:47,462 --> 00:03:51,693 It doesn't mean, I was dumped... 53 00:03:51,693 --> 00:03:54,627 I mean, there's some trouble... 54 00:03:54,627 --> 00:03:59,132 What do you mean Trouble? Will you date him when that's resolved? 55 00:04:01,231 --> 00:04:04,033 Hmm... 56 00:04:04,033 --> 00:04:10,396 Whether or not we date is another story... 57 00:04:10,396 --> 00:04:12,825 What do you mean? 58 00:04:14,957 --> 00:04:16,627 Yes… 59 00:04:20,693 --> 00:04:25,495 ≪Even though my first love came true, I honestly be happy at all≫ 60 00:04:28,825 --> 00:04:30,693 Hagino… 61 00:04:30,693 --> 00:04:35,759 ≪If you continue to confession, I may time slip again≫ 62 00:04:35,759 --> 00:04:37,924 ≪That's one thing I need to avoid≫ 63 00:04:37,924 --> 00:04:49,231 ♬〜 64 00:04:49,231 --> 00:04:52,759 Hasegawa-kun... 65 00:04:52,759 --> 00:04:55,858 Hello Hagino 66 00:04:55,858 --> 00:04:58,792 Are you avoiding me? 67 00:04:58,792 --> 00:05:01,594 I'm not avoiding you 68 00:05:01,594 --> 00:05:06,132 (Umino) Ah, Hagino! It's librarian's day today 69 00:05:06,132 --> 00:05:08,759 Eh? Was I on the librarian committee? 70 00:05:08,759 --> 00:05:11,429 (Umino) What? What nonsense are you saying? Let's go together 71 00:05:11,429 --> 00:05:14,000 Yeah (Umino) Hurry up 72 00:05:16,660 --> 00:05:19,594 (Umino) I've been looking for you for a long time - I'm sorry 73 00:05:25,165 --> 00:05:26,825 (sigh) 74 00:05:26,825 --> 00:05:34,792 ♬〜 75 00:05:34,792 --> 00:05:38,528 ``I can't avoid him forever...'' 76 00:05:38,528 --> 00:05:40,858 (Umino) Why don't we finish up early and go to a cafe? 77 00:05:40,858 --> 00:05:43,858 Let's eat pancakes in front of the station 78 00:05:43,858 --> 00:05:47,165 Hey Hagino-san, are you listening? 79 00:05:48,627 --> 00:05:50,363 (Umino) Hey 80 00:05:50,363 --> 00:05:52,363 Hagino! - Wow! 81 00:05:55,693 --> 00:05:59,627 Hey... - what a great reaction. 82 00:05:59,627 --> 00:06:04,363 What you did was a very elementary school level prank, isn't it? - That's true. 83 00:06:04,363 --> 00:06:07,726 When I was in 5th grade, I did the same thing to Ayano-chan, who I liked. 84 00:06:07,726 --> 00:06:11,132 If I don't finish up soon, we won't be able to finish it by the end of today 85 00:06:12,561 --> 00:06:14,231 (Umino) Yes 86 00:06:19,132 --> 00:06:33,528 ♬〜 87 00:06:33,528 --> 00:06:35,594 《Hagino…》 88 00:06:35,594 --> 00:06:40,198 ≪Ignoring him is painful≫ 89 00:06:40,198 --> 00:06:46,792 I guess I have no choice but to keep avoiding Hasegawa-kun... 90 00:06:49,495 --> 00:06:51,165 But I can't tell him about me time slipping 91 00:06:51,165 --> 00:06:53,165 I can't tell him... 92 00:06:53,165 --> 00:06:59,330 ♬〜 93 00:06:59,330 --> 00:07:01,066 That's it 94 00:07:01,066 --> 00:07:08,693 ♬〜 95 00:07:08,693 --> 00:07:12,528 (ringtone) 96 00:07:12,528 --> 00:07:15,528 Hello Mizuki? About what we talked about the other day... 97 00:07:15,528 --> 00:07:19,264 I'd like to talk to your friend who knows a lot about time slipping. 98 00:07:20,495 --> 00:07:24,132 Sorry for coming so late at night 99 00:07:24,132 --> 00:07:29,297 This is our first meeting, right? So why are you so talking to me like a close friend? 100 00:07:29,297 --> 00:07:32,396 Sorry for dropping in so late at night 101 00:07:32,396 --> 00:07:35,066 I'm not a suspicious person, I'm Mizuki's friend... 102 00:07:35,066 --> 00:07:39,594 I know - uh... 103 00:07:39,594 --> 00:07:41,264 Kaori-san 104 00:07:41,264 --> 00:07:45,825 I wanted to ask about time slipping 105 00:07:57,231 --> 00:08:03,066 Well, you see...You may not believe this, but... 106 00:08:05,759 --> 00:08:07,891 Actually I... 107 00:08:12,231 --> 00:08:14,825 I have time slipped back in time. 108 00:08:21,264 --> 00:08:23,627 You're not laughing. 109 00:08:23,627 --> 00:08:26,033 It's not something to laugh about. 110 00:08:28,000 --> 00:08:31,264 Time slipping is absolutely impossible? 111 00:08:31,264 --> 00:08:33,693 ...I don't think so 112 00:08:35,330 --> 00:08:42,462 ♬〜 113 00:08:42,462 --> 00:08:47,132 I'm sorry I'm relieved 114 00:08:50,363 --> 00:08:52,957 Please tell me more 115 00:08:54,627 --> 00:08:58,363 The moment I broke this photo, I was surrounded by light 116 00:08:58,363 --> 00:09:01,825 I was back to where I was when I took this photo 117 00:09:05,264 --> 00:09:08,561 After all, this must be... 118 00:09:08,561 --> 00:09:11,330 time slipping, right? 119 00:09:11,330 --> 00:09:15,000 I think parallel worlds is closer 120 00:09:15,000 --> 00:09:17,627 Parallel world? 121 00:09:17,627 --> 00:09:21,825 It's just what I've sorted out, best to my knowledge 122 00:09:21,825 --> 00:09:24,957 This is the world before you time slipped.. 123 00:09:24,957 --> 00:09:27,231 Let's call it "A" 124 00:09:27,231 --> 00:09:30,297 So my original world is "A", right? 125 00:09:30,297 --> 00:09:36,891 You took that picture in that world in 2010 126 00:09:36,891 --> 00:09:42,528 In 2022 you ripped a photo when you were 29 127 00:09:42,528 --> 00:09:45,264 Then you were wrapped in light 128 00:09:45,264 --> 00:09:48,891 and then you went back to 2010 129 00:09:48,891 --> 00:09:51,066 T hat's right 130 00:09:51,066 --> 00:09:55,924 but maybe that is not it 131 00:09:55,924 --> 00:09:59,000 Eh? - Maybe you didn't go back in time, 132 00:09:59,000 --> 00:10:03,429 A new world "B" has begun 133 00:10:05,330 --> 00:10:07,495 Um... 134 00:10:08,561 --> 00:10:13,462 My life has been split in two. 135 00:10:13,462 --> 00:10:19,000 In other words, even if you return to the original world 136 00:10:19,000 --> 00:10:22,231 What happened in this world now will not reflect on that world. 137 00:10:25,000 --> 00:10:27,396 Another thing… 138 00:10:27,396 --> 00:10:32,165 Is there a way for me in world "B" to return to me in world "A"? 139 00:10:34,924 --> 00:10:38,594 Judging by what happened the other day... 140 00:10:39,891 --> 00:10:45,000 If the two of you go out, you should be able to return to your original world. 141 00:11:05,000 --> 00:11:06,660 (Male student) Good morning 142 00:11:10,726 --> 00:11:12,561 Good morning - Good morning 143 00:11:12,561 --> 00:11:14,231 Come here for a second, - Eh? 144 00:11:17,033 --> 00:11:19,000 What? 145 00:11:19,000 --> 00:11:24,792 Um, it's about the other day, but... - Yeah 146 00:11:24,792 --> 00:11:29,495 I want you to pretend that it never happened 147 00:11:29,495 --> 00:11:33,627 Eh... - What do you mean? 148 00:11:33,627 --> 00:11:36,726 I don't feel like I want to get into a love relationship right now... 149 00:11:36,726 --> 00:11:40,726 Do you think Umino is better? - That's not true 150 00:11:41,726 --> 00:11:43,396 Why Won't you let me say what I want to say? 151 00:11:43,396 --> 00:11:45,066 Why? 152 00:11:47,099 --> 00:11:48,759 That is… 153 00:11:48,759 --> 00:11:52,759 You know I'm so confused about this, right? 154 00:11:52,759 --> 00:11:59,495 ♬〜 155 00:11:59,495 --> 00:12:04,330 I don't understand you anymore 156 00:12:06,165 --> 00:12:11,000 (Kazumi) Shion-sensei! Good morning! 157 00:12:11,000 --> 00:12:12,660 Oh good morning. Are you free today after school? 158 00:12:12,660 --> 00:12:14,330 Do you want to do a makeup class? - Yes Yes 159 00:12:14,330 --> 00:12:16,594 I'll gather the girls in my class 160 00:12:16,594 --> 00:12:19,495 Shion's makeup is really popular 161 00:12:19,495 --> 00:12:21,297 I'm glad. 162 00:12:21,297 --> 00:12:25,462 Yeah. You are truly a goddess! I'll leave it to you. 163 00:12:29,792 --> 00:12:32,462 When creating a gradation around the eyes... 164 00:12:32,462 --> 00:12:37,264 First, apply a darker color around the eye area, then 165 00:12:37,264 --> 00:12:40,660 You can easily do it by blurring the surroundings 166 00:12:40,660 --> 00:12:44,264 Hagino, this is great. I am learning a lot. 167 00:12:44,264 --> 00:12:47,924 I often check the latest makeup 168 00:12:47,924 --> 00:12:50,198 I never seen this color scheme before 169 00:12:50,198 --> 00:12:53,561 (Kazumi) But don't you think this is the latest? 170 00:12:54,561 --> 00:12:58,165 Yeah I like this kind of thing (Maimi) hahahaha 171 00:12:58,165 --> 00:13:02,297 It's amazing, my cuteness has doubled 172 00:13:02,297 --> 00:13:04,825 As expected of Shion 173 00:13:04,825 --> 00:13:09,000 ≪This feeling is somehow nostalgic≫ 174 00:13:09,000 --> 00:13:13,198 《It’s amazing, as expected from Hagino-san》 175 00:13:13,198 --> 00:13:15,924 ≪The ordinary days that I use to take for granted 176 00:13:15,924 --> 00:13:19,099 It feels like a long time ago 177 00:13:21,528 --> 00:13:27,627 Did I do something wrong? I have no idea at all. 178 00:13:27,627 --> 00:13:31,165 Judging from Shion's personality, she's not the type to tease you. 179 00:13:31,165 --> 00:13:34,429 There's no way she can tease you and enjoy your reaction 180 00:13:34,429 --> 00:13:37,429 I'm not the type of guy who will fall for someone like that. 181 00:13:38,858 --> 00:13:42,594 That's easy to say, but that's quite a good line 182 00:13:44,000 --> 00:13:47,627 Oh I'm sorry 183 00:13:47,627 --> 00:13:50,462 I know you're worried, but 184 00:13:50,462 --> 00:13:53,957 But you shouldn't be in such a hurry. 185 00:13:53,957 --> 00:13:55,957 Eh? - Look... 186 00:13:55,957 --> 00:13:58,528 Shion doesn't have much experience in love. 187 00:13:58,528 --> 00:14:01,957 Maybe she's just confused because suddenly the feelings of both of you turned mutual. 188 00:14:04,792 --> 00:14:07,726 If you're going dump me and go out with Shion... 189 00:14:07,726 --> 00:14:11,363 Please watch over her with that great love of yours 190 00:14:15,099 --> 00:14:16,759 No… 191 00:14:18,264 --> 00:14:22,495 I'm kind of worried. 192 00:14:22,495 --> 00:14:24,165 Worried? 193 00:14:25,957 --> 00:14:31,660 It looks like Hagino might suddenly disappear 194 00:14:31,660 --> 00:14:36,825 What do you mean? - I don't know, but... 195 00:14:36,825 --> 00:14:40,396 I've never felt like this way before 196 00:14:40,396 --> 00:14:42,858 Isn't that what love is about? 197 00:14:42,858 --> 00:14:49,858 ♬〜 198 00:14:50,858 --> 00:14:54,297 (Shutter sound) Is it good? Thank you 199 00:14:54,297 --> 00:14:56,165 (Girl student) Let's go (girl student) Oh, well, here we go. 200 00:14:56,165 --> 00:14:58,231 Okay okay (shutter sound) cat pose 201 00:15:00,066 --> 00:15:03,066 I can't believe I did my own makeup 202 00:15:03,066 --> 00:15:06,363 Yeah It feels good 203 00:15:06,363 --> 00:15:08,528 I had an inferiority complex about the size of my eyes 204 00:15:08,528 --> 00:15:11,066 But you taught me how to make the most of it 205 00:15:11,066 --> 00:15:13,858 I'm glad I gained some confidence now. - That's great 206 00:15:13,858 --> 00:15:17,264 After all, it's fun to come to school every day when you're pretty, isn't it? 207 00:15:17,264 --> 00:15:19,528 Yeah (Kazumi) Come to think of it 208 00:15:19,528 --> 00:15:22,198 back when Shion didn't care about makeup 209 00:15:22,198 --> 00:15:25,264 I was wondering if there was something fun in your life. 210 00:15:25,264 --> 00:15:26,924 Eh? 211 00:15:26,924 --> 00:15:29,594 All you did was slouch and not speak at all 212 00:15:29,594 --> 00:15:33,825 You're definitely better now and popular! 213 00:15:33,825 --> 00:15:37,594 I had some fun 214 00:15:37,594 --> 00:15:41,198 (Nao) Hmm, like what..? 215 00:15:41,198 --> 00:15:43,429 for example… 216 00:15:43,429 --> 00:15:45,825 (Male student) 《This is not the same, Sahara threw it...》 217 00:15:45,825 --> 00:15:47,594 ≪At that time 218 00:15:47,594 --> 00:15:50,462 Just looking at Hasegawa made me happy.” 219 00:15:50,462 --> 00:15:52,825 《Don't fight》 220 00:15:52,825 --> 00:15:57,462 ≪Thanks to the time slip, I was able to achieve my first love 221 00:15:57,462 --> 00:16:00,330 I wonder if it was really a good thing…» 222 00:16:00,330 --> 00:16:02,330 (Maimi) Since we're all here, let's go outside and take a picture 223 00:16:02,330 --> 00:16:04,000 (Kazumi) Oh that sounds nice - Yes 224 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 What about the stained glass windows at the entrance? 225 00:16:06,000 --> 00:16:08,297 Good idea! - Let's go, let's go, let's go... 226 00:16:08,297 --> 00:16:09,957 (Female student) Let's go quickly, let's go quickly 227 00:16:09,957 --> 00:16:12,891 Come on Shion, let's get going. 228 00:16:12,891 --> 00:16:21,000 ♬〜 229 00:16:43,495 --> 00:16:48,825 ♬〜 230 00:16:48,825 --> 00:16:50,561 Huh? 231 00:16:50,561 --> 00:17:09,396 ♬〜 232 00:17:09,396 --> 00:17:12,594 《I'll take this with me》 《Ah...》 233 00:17:12,594 --> 00:17:15,891 "I'm sorry for doing this" 234 00:17:15,891 --> 00:17:19,363 "I'm looking forward to seeing what kind of flowers will bloom" 235 00:17:19,363 --> 00:17:29,891 ♬〜 236 00:17:29,891 --> 00:17:33,396 (Clerk) Your atmosphere changed, but I recognized you right away 237 00:17:33,396 --> 00:17:37,330 I'm sorry for not taking care of it 238 00:17:37,330 --> 00:17:41,000 But I'm glad it bloomed all right. 239 00:17:41,000 --> 00:17:43,825 The class flower beds are abandoned every year 240 00:17:43,825 --> 00:17:46,198 If you don't take care of it, it be will be ruined soon 241 00:17:46,198 --> 00:17:49,330 It's painful to see that 242 00:17:49,330 --> 00:17:53,495 But this year, such beautiful flowers bloomed 243 00:17:53,495 --> 00:17:57,363 Thanks to you, I was able to enjoy looking at the flowers every day. 244 00:17:59,726 --> 00:18:06,726 Was I any help to someone back in those days? 245 00:18:06,726 --> 00:18:08,561 (Clerk) back in those days? 246 00:18:08,561 --> 00:18:13,099 Ah... no, I've been worrying about a lot of things lately. 247 00:18:13,099 --> 00:18:16,000 I feel better now 248 00:18:16,000 --> 00:18:18,957 Youth always comes with it's own worries. 249 00:18:18,957 --> 00:18:22,330 I can be happy as much as I worry 250 00:18:26,495 --> 00:18:28,165 Yes 251 00:18:28,165 --> 00:18:41,726 ♬〜 252 00:18:41,726 --> 00:18:43,726 Hasegawa-kun... 253 00:18:58,000 --> 00:19:02,264 I used to jog around here from time to time as part of my club activities. 254 00:19:02,264 --> 00:19:06,627 That's why I saw how beautiful these flowers have bloomed. 255 00:19:08,858 --> 00:19:12,528 I was wondering who was taking care of them 256 00:19:12,528 --> 00:19:15,825 It seems like they are kind of like you 257 00:19:17,396 --> 00:19:20,660 Like me? - Yes 258 00:19:22,660 --> 00:19:25,363 Even in places where people can't see,.. 259 00:19:25,363 --> 00:19:28,594 you can show love... 260 00:19:31,693 --> 00:19:35,759 In other words, you're really a good person 261 00:19:38,429 --> 00:19:41,165 ≪Hasegawa-kun is so straightforward 262 00:19:41,165 --> 00:19:44,495 Even in expressing his feelings to me 263 00:19:44,495 --> 00:19:47,330 I wonder if it's OK for me to continue like this...» 264 00:19:47,330 --> 00:19:53,429 ♬〜 265 00:19:53,429 --> 00:19:55,264 Hasegawa-kun 266 00:19:55,264 --> 00:20:01,297 ♬〜 267 00:20:01,297 --> 00:20:02,957 I'm sorry 268 00:20:06,066 --> 00:20:10,528 about my confession 269 00:20:10,528 --> 00:20:13,066 and what happned after... 270 00:20:15,660 --> 00:20:20,792 Are you withdrawing your confession? - No no, that's not what I meant 271 00:20:20,792 --> 00:20:24,528 That's my true feeling 272 00:20:24,528 --> 00:20:29,396 But it's also true that I have my reasons 273 00:20:34,231 --> 00:20:37,726 but… 274 00:20:37,726 --> 00:20:42,429 I didn't think of your feelings at all 275 00:20:42,429 --> 00:20:46,891 It's hard to say, right? You don't have to 276 00:20:48,363 --> 00:20:50,099 Eh? 277 00:20:54,363 --> 00:20:57,825 You look like you're forcing yourself. 278 00:21:01,528 --> 00:21:03,660 Come on 279 00:21:03,660 --> 00:21:13,528 ♬〜 280 00:21:13,528 --> 00:21:15,660 someday, I'll definely... 281 00:21:18,198 --> 00:21:19,858 tell you. 282 00:21:22,330 --> 00:21:25,792 OK I understand 283 00:21:25,792 --> 00:21:36,000 ♬〜 284 00:21:36,000 --> 00:21:41,726 I feel like your teasing me, but I won't be to hold back my feelings anytime soon. 285 00:21:41,726 --> 00:21:44,660 What are you doing at school? We're still at school.. 286 00:21:45,660 --> 00:21:48,165 Then outside of school is fine? 287 00:21:49,297 --> 00:21:51,693 I didn't mean it like that... 288 00:21:51,693 --> 00:21:55,726 ≪Am I toying with a boy 12 years younger than me? ≫ 289 00:21:55,726 --> 00:21:58,726 Yeah? What do you mean? 290 00:21:58,726 --> 00:22:01,099 What does that mean? 291 00:22:01,099 --> 00:22:02,957 hey hey hey hey, look 292 00:22:02,957 --> 00:22:06,132 No no no no no... hey no 293 00:22:06,132 --> 00:22:08,924 (chime) 294 00:22:08,924 --> 00:22:12,759 No way? Really? - Nao and the others saw it 295 00:22:12,759 --> 00:22:15,198 Good morning - Good morning 296 00:22:16,660 --> 00:22:18,330 Good morning (girl student) Good morning 297 00:22:20,462 --> 00:22:23,660 Hey hey, there's been a big rumor going around. 298 00:22:23,660 --> 00:22:26,396 You are dating Hasegawa 299 00:22:26,396 --> 00:22:29,231 Is it true that you two are dating? 300 00:22:29,231 --> 00:22:31,231 No no no… 301 00:22:33,363 --> 00:22:36,726 ≪If it becomes an open secret that we are dating 302 00:22:36,726 --> 00:22:40,231 that might be enough for me to just slip back in time.≫ 303 00:22:40,231 --> 00:22:42,759 I knew it. You really liked Hasegawa 304 00:22:42,759 --> 00:22:45,957 Did you two start dating? I'm happy for you! 305 00:22:45,957 --> 00:22:50,198 Hey, congratulations! 306 00:22:50,198 --> 00:22:51,858 Okay... (sound of knocking on desk) 307 00:22:51,858 --> 00:22:56,726 I don't like Hasegawa-kun, and I don't even have a relationship with him! 308 00:22:57,726 --> 00:23:11,429 ♬〜 22489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.