All language subtitles for seal team S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,420 Previously on SEAL Team... 2 00:00:03,209 --> 00:00:05,916 There's been an accident. My wife, Alana Hayes. 3 00:00:07,719 --> 00:00:08,853 I'm sorry. 4 00:00:08,920 --> 00:00:11,088 It's always been Alana and me. 5 00:00:11,156 --> 00:00:12,556 A family. 6 00:00:12,724 --> 00:00:14,658 She held everything together 7 00:00:14,726 --> 00:00:16,527 and made it work. 8 00:00:16,595 --> 00:00:17,862 I need something from you. 9 00:00:17,929 --> 00:00:19,528 I need you back on Bravo Team, 10 00:00:19,553 --> 00:00:20,998 if you're okay with that. 11 00:00:23,001 --> 00:00:24,268 You didn't go? 12 00:00:24,336 --> 00:00:26,137 No. 13 00:00:26,973 --> 00:00:29,475 We have a situation. Pakistani radicals 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,008 have taken over a hotel in Mumbai. 15 00:00:33,845 --> 00:00:36,213 FSO David Nelson. 16 00:00:36,281 --> 00:00:38,349 We believe he's still in his room. 17 00:00:40,752 --> 00:00:43,487 Indian government has given us the green light to go in, 18 00:00:43,555 --> 00:00:46,157 rescue our FSO. 19 00:00:46,224 --> 00:00:48,225 That is the extent of our mission. 20 00:00:48,293 --> 00:00:49,460 It's a dry hole, boss. 21 00:00:49,528 --> 00:00:51,162 Havoc, we have a problem. 22 00:01:02,140 --> 00:01:04,742 Havoc, we have a problem. 23 00:01:04,810 --> 00:01:05,910 Big one. 24 00:01:05,977 --> 00:01:07,211 The FSO is gone. 25 00:01:07,279 --> 00:01:09,246 I say again, our objective is gone. 26 00:01:14,483 --> 00:01:16,151 Bravo 1, I copy that. 27 00:01:16,219 --> 00:01:18,153 FSO Nelson is not in his room. 28 00:01:18,221 --> 00:01:19,287 Stand by. 29 00:01:19,355 --> 00:01:20,722 Looks like Nelson put up a fight. 30 00:01:20,790 --> 00:01:22,724 These Muj, they're real tough guys, 31 00:01:22,792 --> 00:01:24,759 beating up on a bunch of paper pushers. 32 00:01:24,827 --> 00:01:26,995 You got to assume he was alive when they dragged him out. 33 00:01:27,063 --> 00:01:28,763 Hotel's been under siege for hours. 34 00:01:28,831 --> 00:01:30,999 This much blood, might be a body recovery. 35 00:01:31,067 --> 00:01:32,834 Toss the room. 36 00:01:32,902 --> 00:01:34,436 Roger that. 37 00:01:49,916 --> 00:01:52,217 They could've slipped Nelson out in the initial chaos? 38 00:01:52,285 --> 00:01:53,886 I don't think so. No one has entered or exited 39 00:01:53,953 --> 00:01:56,021 the hotel grounds since Bravo made entry. 40 00:01:56,089 --> 00:01:57,689 So why didn't they just shoot Nelson where they found him 41 00:01:57,757 --> 00:01:59,525 - like everyone else? - America has always supported 42 00:01:59,592 --> 00:02:01,927 India over Pakistan in the Kashmir conflict. 43 00:02:01,995 --> 00:02:04,096 Perhaps they see a high-profile foreign service officer 44 00:02:04,164 --> 00:02:05,097 as leverage. 45 00:02:05,165 --> 00:02:06,431 Ransom? 46 00:02:06,499 --> 00:02:09,101 No. The attack's been underway for almost a day, 47 00:02:09,169 --> 00:02:11,203 and not a single demand has been made. 48 00:02:11,271 --> 00:02:15,040 Hizbul Mujahideen is here for blood, not money. 49 00:02:15,108 --> 00:02:17,042 They will kill Nelson. 50 00:02:17,110 --> 00:02:20,045 And in a way that'll bring maximum publicity. 51 00:02:27,350 --> 00:02:28,817 Bingo. 52 00:02:29,114 --> 00:02:30,455 He was hiding in here. 53 00:02:31,303 --> 00:02:32,791 Got Nelson's phone. 54 00:02:32,859 --> 00:02:34,626 Texts to his wife and kids. 55 00:02:34,694 --> 00:02:36,962 Last one sent 22 minutes ago. 56 00:02:37,030 --> 00:02:38,730 We literally just missed him. 57 00:02:38,798 --> 00:02:40,120 Nelson's still in the building then. 58 00:02:40,145 --> 00:02:42,568 Well, he could be on any floor, in any room. 59 00:02:42,635 --> 00:02:44,572 He's a giant needle 60 00:02:44,619 --> 00:02:47,072 in a 500-room haystack. He gone. 61 00:02:52,278 --> 00:02:53,812 Maybe not. 62 00:03:12,799 --> 00:03:14,466 Good call, Bravo 2. 63 00:03:21,808 --> 00:03:24,309 There he is. There. 64 00:03:24,377 --> 00:03:25,644 Got FSO Nelson. 65 00:03:25,712 --> 00:03:27,347 Camera 653. 66 00:03:27,699 --> 00:03:28,914 He's alive. 67 00:03:28,982 --> 00:03:30,782 Where are they? 68 00:03:30,850 --> 00:03:33,685 Looks like some kind of storage room. 69 00:03:33,753 --> 00:03:34,853 Top floor. 70 00:03:34,921 --> 00:03:37,022 Always the top floor. 71 00:03:39,392 --> 00:03:41,126 Uh, I got nine Tangos, 72 00:03:41,194 --> 00:03:42,327 by my count. 73 00:03:44,697 --> 00:03:46,465 Ten. 74 00:03:46,532 --> 00:03:48,166 Ten men armed with AKs 75 00:03:48,234 --> 00:03:50,302 fortifying their position in a room with only two ways in. 76 00:03:50,370 --> 00:03:52,371 As is, 77 00:03:52,438 --> 00:03:54,539 I don't see any way we do this without taking casualties. 78 00:03:57,510 --> 00:03:59,278 Neither do I. 79 00:04:01,601 --> 00:04:07,903 - Sync and corrections by ByDem - - Resync to Webdl By Smurf - - www.addic7ed.com - 80 00:04:09,355 --> 00:04:11,290 Chaos continues to fill the streets of Mumbai 81 00:04:11,357 --> 00:04:13,358 as terror strikes India's largest city. 82 00:04:13,426 --> 00:04:16,361 The death toll is rising at four known locations targeted 83 00:04:16,429 --> 00:04:18,196 by the Hizbul Mujahideen. 84 00:04:18,264 --> 00:04:20,198 And while exact numbers are not yet known, 85 00:04:20,266 --> 00:04:22,200 early estimates of reported fatalities 86 00:04:22,268 --> 00:04:24,703 are in the dozens, with the numbers of wounded 87 00:04:24,771 --> 00:04:27,539 well exceeding that. Evacuations have been ordered 88 00:04:27,607 --> 00:04:30,642 in a two-kilometer radius around each location. 89 00:04:30,710 --> 00:04:32,644 Mumbai itself is under mandatory curfew. 90 00:04:32,712 --> 00:04:35,480 How long that curfew will last is not yet known. 91 00:04:35,548 --> 00:04:37,749 India's prime minister is expected to make 92 00:04:37,817 --> 00:04:39,284 a public address within the hour, 93 00:04:39,352 --> 00:04:42,087 and we'll bring that to you live. 94 00:04:43,222 --> 00:04:45,824 Oh, you're up early. 95 00:04:45,892 --> 00:04:47,659 I was up all night. 96 00:04:47,727 --> 00:04:49,861 You didn't sleep? 97 00:04:49,929 --> 00:04:51,863 I made breakfast. 98 00:04:51,931 --> 00:04:54,666 For the whole neighborhood? 99 00:04:55,768 --> 00:04:56,868 How are you right now? 100 00:04:56,936 --> 00:04:58,070 What do you want me to say, Mom? 101 00:04:58,137 --> 00:04:59,404 My life's been turned upside down, 102 00:04:59,472 --> 00:05:01,173 then shoved right through a shredder, okay? 103 00:05:01,240 --> 00:05:03,075 Well, you'll get through it. That's what you do. 104 00:05:03,142 --> 00:05:04,543 You get people through things. 105 00:05:04,610 --> 00:05:06,611 This is different. This is different. This is different. 106 00:05:06,679 --> 00:05:07,913 - Is it? - Yes, it's different, Mom. 107 00:05:07,980 --> 00:05:10,182 Different. 108 00:05:10,249 --> 00:05:12,551 So, um... 109 00:05:16,656 --> 00:05:18,223 What are your plans? 110 00:05:18,291 --> 00:05:19,624 10:00 a.m. Emma. 111 00:05:19,692 --> 00:05:21,581 College counselor, right? 2:00. 112 00:05:21,606 --> 00:05:23,095 Mikey. Basketball game. Boom. 113 00:05:23,162 --> 00:05:24,429 What are you talking about? 114 00:05:24,497 --> 00:05:26,198 I'm talking about what my plans are, Mom. 115 00:05:26,265 --> 00:05:27,566 For the future. 116 00:05:27,633 --> 00:05:30,431 For Emma and Mikey's future. 117 00:05:30,822 --> 00:05:33,352 They just lost their mother. What does today matter? 118 00:05:33,377 --> 00:05:35,458 Today is everything, okay? Tomorrow is tomorrow. 119 00:05:35,483 --> 00:05:36,847 I'll worry about tomorrow tomorrow. 120 00:05:36,914 --> 00:05:38,443 But today is today. 121 00:05:55,766 --> 00:05:57,701 Hey. What are you doing? 122 00:05:57,768 --> 00:05:59,369 I'm waiting for Mom. 123 00:05:59,437 --> 00:06:02,038 For her to come in here, riding me about oversleeping. 124 00:06:02,106 --> 00:06:04,641 Okay, right... well, right now, 125 00:06:04,709 --> 00:06:07,310 you have a-a college counselor meeting this morning. 126 00:06:07,378 --> 00:06:08,478 So you got to get up. 127 00:06:08,546 --> 00:06:09,846 - So? - So, 128 00:06:09,914 --> 00:06:11,515 I'm here to take you. All right? 129 00:06:11,582 --> 00:06:12,916 So, let's go. Get out of bed. 130 00:06:12,984 --> 00:06:14,384 I don't want you sitting around here, doing nothing. 131 00:06:14,452 --> 00:06:16,820 I'm not doing nothing. I'm missing Mom. 132 00:06:16,888 --> 00:06:18,555 Look, Emma, 133 00:06:18,623 --> 00:06:22,159 for me, dealing with a loss, 134 00:06:22,226 --> 00:06:24,060 how I deal with that is I push through. 135 00:06:24,128 --> 00:06:25,228 You have to push through. 136 00:06:25,296 --> 00:06:28,401 I won't ignore my feelings and soldier on, 137 00:06:28,448 --> 00:06:29,733 which is what you're asking. 138 00:06:29,800 --> 00:06:31,712 Even if I feel awful, 139 00:06:31,737 --> 00:06:33,370 I'm going to feel, Dad. 140 00:06:33,437 --> 00:06:36,373 I'm not stone. I'm not you. 141 00:06:48,519 --> 00:06:50,520 Havoc, this is Bravo 1. 142 00:06:51,923 --> 00:06:53,623 Copy that, 1. 143 00:06:53,691 --> 00:06:55,458 The FSO is being held by ten enemy combatants 144 00:06:55,526 --> 00:06:58,395 barricaded in a storage room on the top floor. 145 00:06:59,011 --> 00:07:00,412 Team is too light for an assault 146 00:07:00,480 --> 00:07:01,780 on a fortified position, 147 00:07:01,848 --> 00:07:02,948 and I don't feel like adding 148 00:07:03,015 --> 00:07:04,382 Bravo Team to their kill list. 149 00:07:04,450 --> 00:07:05,417 Stand by, 1. 150 00:07:05,485 --> 00:07:07,119 We need to run this up the chain. 151 00:07:08,821 --> 00:07:11,523 Roger that. Standing by to stand by. 152 00:07:12,658 --> 00:07:14,993 You think he's good? 153 00:07:17,563 --> 00:07:19,664 Dude's a freaking ninja, Sonny. 154 00:07:19,732 --> 00:07:22,501 - All right, what's your problem? - Ain't no problem. 155 00:07:22,568 --> 00:07:26,004 Just Adam's been pulling Green Team duty for quite a spell. 156 00:07:26,072 --> 00:07:28,006 And it feels strange to take lead 157 00:07:28,074 --> 00:07:29,975 from someone that ain't Jason. 158 00:07:30,042 --> 00:07:32,644 I'd follow Adam anywhere. 159 00:07:32,712 --> 00:07:35,981 Mm. Don't get your panties all twisted up there, Bam-Bam. 160 00:07:36,048 --> 00:07:38,383 It ain't the going that worries me. 161 00:07:38,451 --> 00:07:40,018 It's the getting back. 162 00:07:40,086 --> 00:07:42,245 You think too much, Sonny. 163 00:07:42,331 --> 00:07:43,522 Maybe. 164 00:07:43,589 --> 00:07:44,790 Or not enough. 165 00:07:44,857 --> 00:07:46,057 Possible. 166 00:07:46,125 --> 00:07:47,430 Sometimes I can't tell. 167 00:07:47,461 --> 00:07:50,295 You know, if Jason was here, he'd light both of you up. 168 00:07:50,363 --> 00:07:52,464 Focus on the op and stop jaw-jacking 169 00:07:52,532 --> 00:07:53,665 like two Green Teamers. 170 00:07:53,733 --> 00:07:55,000 Are we good? 171 00:07:55,067 --> 00:07:57,536 Fine as Texas wine. 172 00:07:57,603 --> 00:07:58,970 We're good. 173 00:07:59,038 --> 00:08:00,806 You're gonna be jaw-jacking later. 174 00:08:00,873 --> 00:08:02,174 I bet you will. 175 00:08:03,437 --> 00:08:05,544 Havoc Base, this is Bravo 1. 176 00:08:08,279 --> 00:08:10,482 Hostiles are getting ready for their show. 177 00:08:12,997 --> 00:08:14,786 They're gonna toss him from the building. 178 00:08:24,357 --> 00:08:25,525 Havoc, this is 1. 179 00:08:25,555 --> 00:08:27,989 We got to move or we will lose the FSO. 180 00:08:30,405 --> 00:08:32,461 Bravo 1, unless I am missing something, 181 00:08:32,528 --> 00:08:35,363 you are staring at an assault that is tactical suicide. 182 00:08:35,431 --> 00:08:37,399 Thanks for sugarcoating it. 183 00:08:37,467 --> 00:08:39,043 You're the one on the ground, 1. 184 00:08:39,098 --> 00:08:40,869 Convince me. 185 00:08:40,937 --> 00:08:42,471 Ideas? 186 00:08:42,538 --> 00:08:44,706 There's two stairwells leading up to that room. 187 00:08:44,774 --> 00:08:46,374 There's one on the top floor hall. 188 00:08:46,442 --> 00:08:47,709 One from the service hall, 189 00:08:47,777 --> 00:08:49,544 opposite side. We hit 'em 190 00:08:49,612 --> 00:08:50,812 from opposing directions, right? 191 00:08:50,880 --> 00:08:52,380 Clear toward each other. 192 00:08:52,448 --> 00:08:54,649 Ten enemy, all their firepower. 193 00:08:54,717 --> 00:08:56,551 Question is, can we tap 'em all out fast enough 194 00:08:56,619 --> 00:08:57,886 to keep Nelson alive? 195 00:08:59,589 --> 00:09:01,757 Monitors give us eyes. 196 00:09:01,824 --> 00:09:02,924 We can see them, they can't see us. 197 00:09:02,992 --> 00:09:04,159 Makes it tactically possible. 198 00:09:04,227 --> 00:09:06,528 We buy time by pumping the room with flash-bangs. 199 00:09:06,596 --> 00:09:07,529 Yeah. 200 00:09:07,597 --> 00:09:08,864 And then the white light's 201 00:09:08,931 --> 00:09:10,866 the last thing they'll see before they head off 202 00:09:10,933 --> 00:09:13,101 to the big old virgin party in the sky. 203 00:09:13,169 --> 00:09:15,337 Havoc, this is Bravo 1. 204 00:09:15,404 --> 00:09:16,905 We have a plan. 205 00:09:16,973 --> 00:09:19,040 - Copy, 1. Go. - We post 206 00:09:19,108 --> 00:09:21,877 Bravo 7 here and have our own ISR in the building. 207 00:09:21,944 --> 00:09:24,746 Assault the room from both entrances. 208 00:09:24,814 --> 00:09:27,949 Clear toward one another. We divide their attention and firepower. 209 00:09:28,017 --> 00:09:29,584 It'll work, but we got to go now. 210 00:09:30,686 --> 00:09:33,088 Make it happen, 1. 211 00:09:33,156 --> 00:09:35,257 Kairos, you're our eyes. 212 00:09:35,324 --> 00:09:36,892 Anything changes on these screens, 213 00:09:36,959 --> 00:09:39,723 - you let us know. - The Eye of Horus. I like it. 214 00:09:39,762 --> 00:09:41,363 Don't get trippy on me, Moonbeam. 215 00:09:41,430 --> 00:09:42,764 Stuff makes me nervous. 216 00:09:42,832 --> 00:09:43,976 I'll watch over you, Sonny. 217 00:09:44,001 --> 00:09:45,469 Shut your mouth. 218 00:09:46,094 --> 00:09:48,603 Clay, you and Ray take the rear stairwell position outside. 219 00:09:48,671 --> 00:09:50,772 The rest of us will approach from the top floor hall. Good? 220 00:09:50,840 --> 00:09:52,707 - Yeah. - Copy that. 221 00:10:03,319 --> 00:10:06,488 Pakistani radicals from the group Hizbul Mujahideen 222 00:10:06,556 --> 00:10:08,924 have taken control of several targets throughout the city, 223 00:10:08,991 --> 00:10:10,559 including the National Theatre, 224 00:10:10,626 --> 00:10:13,128 the Gallery, the Sopara Grand Hotel, 225 00:10:13,196 --> 00:10:15,130 leaving in their wake dozens of victims. 226 00:10:15,198 --> 00:10:17,966 It's been reported that a guest at the Sopara Grand Hotel, 227 00:10:18,034 --> 00:10:20,402 American Foreign Service Officer, David Nelson, 228 00:10:20,469 --> 00:10:21,636 is still unaccounted for. 229 00:10:21,704 --> 00:10:23,338 Horrible, isn't it? 230 00:10:23,406 --> 00:10:27,609 People wake up, go to work, and that happens to them. 231 00:10:27,677 --> 00:10:29,678 I'll never understand. 232 00:10:29,745 --> 00:10:31,680 Till you see it. 233 00:10:31,747 --> 00:10:35,450 Then you just know that some people are evil, Mom. 234 00:10:37,520 --> 00:10:38,854 You going? 235 00:10:38,921 --> 00:10:40,121 Without Emma? 236 00:10:40,189 --> 00:10:42,457 Emma doesn't want to go. 237 00:10:42,525 --> 00:10:44,192 She doesn't need to. 238 00:10:44,260 --> 00:10:45,927 Their mother just died. 239 00:10:45,995 --> 00:10:48,196 I know! I know what happened! 240 00:10:48,264 --> 00:10:50,498 Stop! 241 00:10:56,038 --> 00:10:57,956 Someone needs to get stuff done around here, 242 00:10:57,995 --> 00:10:59,413 instead of wallowing. 243 00:11:00,176 --> 00:11:02,010 That's what I'm doing... getting things done. 244 00:11:02,078 --> 00:11:03,545 Stop reminding me. 245 00:11:27,211 --> 00:11:30,353 Why is it when every Hans takes a building, 246 00:11:30,408 --> 00:11:31,808 they don't have the common decency 247 00:11:31,876 --> 00:11:33,343 to commandeer at a lower level? 248 00:11:33,411 --> 00:11:34,978 Optics. 249 00:11:35,046 --> 00:11:37,653 You kill Nelson in his room, people only hear about it. 250 00:11:37,731 --> 00:11:39,862 Hang him from a building, they never unsee it. 251 00:11:39,995 --> 00:11:41,440 Yeah? So what are they waiting for? 252 00:11:41,495 --> 00:11:43,596 - More cameras. - More eyeballs. 253 00:11:43,664 --> 00:11:47,066 See, I still think the Kardashians are the way to go. 254 00:11:47,134 --> 00:11:50,169 That's a time-proven means right there. 255 00:11:50,237 --> 00:11:52,104 Bravo 2, we're approaching level 33. 256 00:11:52,172 --> 00:11:53,839 What is your current position? 257 00:11:57,210 --> 00:12:00,980 Level 33, in position, standing by. 258 00:12:03,050 --> 00:12:05,918 Bravo 7, talk to me. 259 00:12:05,986 --> 00:12:08,587 Hallway extending to the main entrance is clear. 260 00:12:08,655 --> 00:12:10,456 Just inside, two Tangos smoking and joking 261 00:12:10,524 --> 00:12:11,824 to your immediate right. 262 00:12:13,894 --> 00:12:17,963 Bravo 2, you should have clean shots to two enemy 263 00:12:18,031 --> 00:12:19,999 - upon your entry. - ADAM. Roger that. 264 00:12:20,067 --> 00:12:22,468 Break. Bravo 2, prep a crash, 265 00:12:22,536 --> 00:12:24,470 stand by for my call. 266 00:12:38,118 --> 00:12:40,319 How many men do you think were involved? 267 00:12:40,387 --> 00:12:44,523 Orchestrated, synchronized, military-like attack on 268 00:12:44,591 --> 00:12:47,626 four high-profile targets in a major city? 269 00:12:47,694 --> 00:12:49,829 40, at least. 270 00:12:49,896 --> 00:12:52,631 A lot of men, a lot of weapons, trained up for the mission. 271 00:12:52,699 --> 00:12:54,734 And all that costs a lot of money, 272 00:12:54,801 --> 00:12:56,902 the kind of money Hizbul Mujahideen doesn't have. 273 00:12:56,970 --> 00:12:58,704 So where are they getting it? 274 00:12:58,772 --> 00:13:00,539 Lieutenant Commander Blackburn? 275 00:13:00,607 --> 00:13:02,007 What is it? 276 00:13:02,075 --> 00:13:04,076 Terrorists at the National Theatre are neutralized. 277 00:13:04,144 --> 00:13:06,579 Force One assets are about to assault the Tamerlane Gallery. 278 00:13:06,646 --> 00:13:09,181 So it looks like this nightmare could be over soon. 279 00:13:12,719 --> 00:13:14,887 Video feed from my lieutenant's body camera 280 00:13:14,955 --> 00:13:16,756 at The Tamerlane Gallery. 281 00:13:18,925 --> 00:13:21,260 Moving through the primary viewing room. 282 00:13:21,328 --> 00:13:22,828 Dead body. 283 00:13:40,180 --> 00:13:41,413 No. 284 00:13:41,481 --> 00:13:43,082 Suicide vests. 285 00:13:43,150 --> 00:13:45,584 Then, at the hotel, they'll have them, too. 286 00:14:00,967 --> 00:14:03,803 Yippee ki-yay. 287 00:14:11,449 --> 00:14:14,434 Bravo 1, stand down! I say again, stand down. 288 00:14:14,552 --> 00:14:16,653 Back off from the target. 289 00:14:21,525 --> 00:14:23,293 Bravo 2, hold what you got. 290 00:14:23,360 --> 00:14:24,994 I say again, hold what you got. 291 00:14:25,062 --> 00:14:26,663 Yeah, copy. 292 00:14:30,517 --> 00:14:32,151 Havoc, 293 00:14:32,219 --> 00:14:33,820 this is Bravo 1. Interrogative. 294 00:14:33,887 --> 00:14:35,989 Whiskey Tango Foxtrot? 295 00:14:36,056 --> 00:14:37,857 Yeah, Bravo 1, strong likelihood 296 00:14:37,925 --> 00:14:40,547 that the enemy combatants are wearing suicide vests. 297 00:14:41,462 --> 00:14:43,529 Sorry. 298 00:14:45,067 --> 00:14:47,202 Well, that's a real turd in the punchbowl. 299 00:14:47,269 --> 00:14:49,404 Bravo 1, I need a sober assessment. 300 00:14:49,472 --> 00:14:51,873 Can you gain control of the situation given this escalation? 301 00:14:51,941 --> 00:14:53,842 Stand by, Havoc. 302 00:14:53,909 --> 00:14:56,444 Bravo 7, you able to get a read on the hostiles wearing vests? 303 00:14:56,512 --> 00:15:00,849 One posted approximately three meters from the main door. 304 00:15:05,120 --> 00:15:06,888 Another near the kitchen. 305 00:15:06,956 --> 00:15:08,740 It looks like extra weight around their waists. 306 00:15:08,765 --> 00:15:10,236 Could be S-belts, but I can't be certain. 307 00:15:10,353 --> 00:15:13,728 The most likely breach point, exactly where we were gonna be. 308 00:15:13,796 --> 00:15:16,130 How do you all plan to breach a door 309 00:15:16,198 --> 00:15:18,357 when there's a guy strapping an S-vest on the other side 310 00:15:18,382 --> 00:15:20,316 without him clacking it off? 311 00:15:22,271 --> 00:15:23,949 Hey, what about a lock pick? 312 00:15:24,043 --> 00:15:25,607 Smart thinking. 313 00:15:25,674 --> 00:15:27,575 What about a lock pick? 314 00:15:27,643 --> 00:15:29,310 Ken Doll is right. 315 00:15:29,378 --> 00:15:31,145 Bravo 1, you need me up there to help? 316 00:15:31,213 --> 00:15:32,660 Negative, 7. 317 00:15:32,707 --> 00:15:35,583 Bomber at the main entrance... he still holding the same position? 318 00:15:38,821 --> 00:15:41,222 A-firm. Same position for the moment. 319 00:15:41,290 --> 00:15:42,924 Havoc Base, this is Bravo 1. 320 00:15:42,992 --> 00:15:46,494 We're Charlie Mike. Charlie Mike. 321 00:15:46,562 --> 00:15:48,463 Roger that, Bravo 1. 322 00:15:48,531 --> 00:15:50,131 All Bravo elements, head shots. 323 00:15:50,199 --> 00:15:52,300 I say again, head shots. Bravo 2, 324 00:15:52,368 --> 00:15:53,601 tell me when you're in position. 325 00:15:53,669 --> 00:15:56,170 Yeah, copy that. 326 00:15:56,238 --> 00:15:58,339 You ready? 327 00:15:58,407 --> 00:16:00,675 What? You don't think you can make the shot? 328 00:16:00,743 --> 00:16:02,644 It's not me I'm worried about. 329 00:16:04,006 --> 00:16:06,981 Look, Ray, you've been out a long time. 330 00:16:07,049 --> 00:16:09,017 I got this, Clay. 331 00:16:09,084 --> 00:16:11,352 Just wanted to hear you say it. 332 00:16:11,420 --> 00:16:13,521 Bravo 1, in position, standing by. 333 00:16:20,095 --> 00:16:21,629 Bravo 1, this is 7. 334 00:16:21,697 --> 00:16:23,965 Bomber's still inside the main door, 335 00:16:24,033 --> 00:16:25,667 three meters, not going anywhere. 336 00:16:25,734 --> 00:16:29,270 Check. Bravo 7, when he turns away, you tell us. 337 00:16:29,338 --> 00:16:30,672 Roger that. 338 00:16:55,531 --> 00:16:57,398 Stand by. 339 00:17:10,546 --> 00:17:12,213 He's turned away. Go now. 340 00:17:12,281 --> 00:17:14,015 Execute. 341 00:17:57,326 --> 00:18:00,395 They're about to kill the FSO. 342 00:18:15,511 --> 00:18:16,978 Brock, photograph their faces. 343 00:18:17,046 --> 00:18:19,480 Everyone else, grab any SSE material you can. 344 00:18:19,548 --> 00:18:20,882 Stay clear of the vests. 345 00:18:20,949 --> 00:18:22,050 Thank you. 346 00:18:22,117 --> 00:18:23,885 Mr. Nelson, are you okay? 347 00:18:23,952 --> 00:18:25,420 Thank you. Thank you. 348 00:18:25,487 --> 00:18:27,354 We need to get you checked out. Can you walk? 349 00:18:27,393 --> 00:18:29,657 I-I... I-I need to speak to my family, my wife. 350 00:18:29,725 --> 00:18:31,325 We'll get you medical attention 351 00:18:31,393 --> 00:18:33,561 first, sir; then your family, I promise. 352 00:18:42,237 --> 00:18:43,671 What a world. 353 00:18:43,739 --> 00:18:46,174 Havoc, this is Bravo 1. Target secure. 354 00:18:46,241 --> 00:18:48,443 Ten terrorists down, no casualties. 355 00:18:48,510 --> 00:18:50,111 Heading for exfil in three mikes. 356 00:18:50,179 --> 00:18:52,814 Roger that, Bravo 1. Great work. 357 00:18:55,147 --> 00:18:59,914 Hey, it took a serious pair to make that call. Nice work, boss. 358 00:19:07,647 --> 00:19:10,916 Mr. Hayes, it would be perfectly okay to reschedule, 359 00:19:10,984 --> 00:19:12,372 given the circumstances. 360 00:19:12,427 --> 00:19:14,553 I know. I'm-I'm a guy that likes to get things done, 361 00:19:14,621 --> 00:19:16,488 so, let's get 'em done. 362 00:19:16,556 --> 00:19:19,391 This is Emma's future we're talking about. 363 00:19:19,459 --> 00:19:21,360 Seems she should be here. 364 00:19:21,427 --> 00:19:24,262 Right. Well, I'm Emma's eyes and ears today. 365 00:19:24,330 --> 00:19:27,399 What do we got? 366 00:19:27,467 --> 00:19:31,770 Well, Emma, as you know, has done extremely well. 367 00:19:31,838 --> 00:19:35,540 Her grades are exemplary, even with a heavy AP load. 368 00:19:35,608 --> 00:19:37,576 And she has great extracurriculars, 369 00:19:37,644 --> 00:19:40,746 and not of the hoop-jumping, expected sort. 370 00:19:40,813 --> 00:19:43,115 Yearbook, debate. 371 00:19:43,182 --> 00:19:46,585 And volunteering... homeless shelters and the V.A. 372 00:19:46,653 --> 00:19:48,920 V.A.? Wait, I didn't know that she did that. 373 00:19:48,988 --> 00:19:50,422 Must be hard to keep track, 374 00:19:50,490 --> 00:19:51,690 considering your line of work. 375 00:19:54,761 --> 00:19:57,529 The 12 schools Emma applied to... 376 00:19:57,597 --> 00:20:00,132 12 schools? No, she wants to stay local. 377 00:20:03,536 --> 00:20:05,470 Harvard. 378 00:20:05,538 --> 00:20:07,205 Emma applied to Harvard? 379 00:20:07,273 --> 00:20:09,207 She didn't want to. 380 00:20:09,275 --> 00:20:11,476 She didn't want to burden the family with the tuition. 381 00:20:11,544 --> 00:20:13,478 - Does she have a shot? - Yes. 382 00:20:13,546 --> 00:20:14,909 She does. 383 00:20:16,282 --> 00:20:17,616 I made her apply. 384 00:20:17,684 --> 00:20:19,584 Whether she can afford to go or not, 385 00:20:19,652 --> 00:20:21,787 I want her to know what she's capable of. 386 00:20:21,854 --> 00:20:23,789 I didn't even know a school like Harvard 387 00:20:23,856 --> 00:20:25,824 was even a possibility. 388 00:20:28,161 --> 00:20:30,228 - Mr. Hayes? - Mm-hmm. 389 00:20:30,296 --> 00:20:32,464 How are things at home? 390 00:20:32,532 --> 00:20:34,572 Under control. 391 00:20:35,197 --> 00:20:37,636 Given that Emma's not here, 392 00:20:37,704 --> 00:20:39,938 I want to make sure everything's okay. 393 00:20:40,006 --> 00:20:41,473 Like I say, everything's under control, 394 00:20:41,541 --> 00:20:43,175 so, we're done here. 395 00:20:43,242 --> 00:20:45,177 I'll leave these here with you. 396 00:20:50,583 --> 00:20:54,453 This is the number of a family therapist. 397 00:20:54,520 --> 00:20:56,455 Emma's fine. 398 00:20:56,522 --> 00:20:59,458 How do you know? 399 00:20:59,525 --> 00:21:04,429 This therapist is professional, confidential, excellent. 400 00:21:04,497 --> 00:21:08,300 I think sitting down with him would benefit Emma. 401 00:21:08,367 --> 00:21:10,602 Look, I know what's best for Emma. 402 00:21:10,670 --> 00:21:13,638 Well, congratulations then. 403 00:21:13,706 --> 00:21:16,475 You're the first parent to ever walk in here 404 00:21:16,542 --> 00:21:19,511 with an understanding of what their teenager wants. 405 00:21:23,282 --> 00:21:25,027 Thanks. 406 00:21:25,685 --> 00:21:27,085 Harvard. 407 00:21:27,436 --> 00:21:30,322 I really know what's best for Emma, but I appreciate it. 408 00:21:32,058 --> 00:21:34,025 Appreciate it, thank you. 409 00:22:03,923 --> 00:22:06,024 Looking for the calendar? 410 00:22:06,092 --> 00:22:07,893 Yep, looking for the calendar, Mom, where is it? 411 00:22:07,960 --> 00:22:09,728 It's gone. 412 00:22:11,664 --> 00:22:13,165 I need it, Mom. 413 00:22:13,232 --> 00:22:14,666 Nothing in it matters. 414 00:22:14,734 --> 00:22:16,268 Everything in the calendar matters. 415 00:22:16,335 --> 00:22:18,770 I need to plan things; life goes on, do you understand? 416 00:22:18,838 --> 00:22:22,207 Mikey and Emma need a dad, not a team leader. 417 00:22:22,275 --> 00:22:24,209 They've been in their room this whole time 418 00:22:24,277 --> 00:22:26,745 while you're checking meaningless things off a list. 419 00:22:26,770 --> 00:22:28,914 It's not meaningless nonsense, Mom, do you understand me? 420 00:22:28,981 --> 00:22:30,682 I am trying to show them 421 00:22:30,750 --> 00:22:33,251 that staying busy helps them forget the pain. 422 00:22:33,319 --> 00:22:34,519 Stop it! 423 00:22:34,587 --> 00:22:36,688 Just stop it! 424 00:22:36,756 --> 00:22:38,690 They don't need to forget about the pain. 425 00:22:38,758 --> 00:22:41,059 They need to talk to the one parent 426 00:22:41,127 --> 00:22:42,761 who is still alive. 427 00:22:48,686 --> 00:22:52,270 Alana would have been prepared for all this. 428 00:22:52,338 --> 00:22:54,072 Do you understand me? Alana would have prepared 429 00:22:54,140 --> 00:22:55,640 for all this, Mom. 430 00:22:55,708 --> 00:22:57,576 Not me. 431 00:22:57,643 --> 00:22:59,144 It was supposed to be me. 432 00:22:59,212 --> 00:23:02,447 They should have been burying me. 433 00:23:02,515 --> 00:23:04,783 I'm the one who was supposed to die, Mom. 434 00:23:43,801 --> 00:23:46,069 Bravo 7, you spot any more Tangos? 435 00:23:49,373 --> 00:23:53,276 Negative. Building's empty as far as I can see. 436 00:23:53,344 --> 00:23:55,278 Save for bodies. 437 00:23:55,346 --> 00:23:58,172 Roger that. We'll meet you at exfil. 438 00:24:06,023 --> 00:24:07,190 Nice work. 439 00:24:07,258 --> 00:24:08,625 I owe you a bottle of something. 440 00:24:08,692 --> 00:24:09,893 Some pumpkin seed oil, 441 00:24:09,960 --> 00:24:11,261 that really gets your chakras going. 442 00:24:11,328 --> 00:24:13,062 Mezcal works. But now that you mention it, 443 00:24:13,130 --> 00:24:16,499 I notice you're holding a lot of tension in your hips, Sonny. 444 00:24:16,567 --> 00:24:19,135 So help me, you ever talk about my hips again, 445 00:24:19,203 --> 00:24:21,671 we're gonna get into it. 446 00:24:21,739 --> 00:24:24,718 Kairos gets a bottle for sitting on his ass watching TV? 447 00:24:24,819 --> 00:24:25,942 Wish you'd taken his place? 448 00:24:26,010 --> 00:24:28,077 Hell no. Been on the sidelines long enough, brother. 449 00:24:28,145 --> 00:24:29,691 Tell me about it. 450 00:24:32,576 --> 00:24:33,976 It's not long now, sir. 451 00:24:34,044 --> 00:24:35,744 We're gonna have someone take a look at you, 452 00:24:35,812 --> 00:24:37,713 and then we'll, uh, we'll get you connected to your family. 453 00:24:37,781 --> 00:24:39,148 All right. Thank you. 454 00:24:44,821 --> 00:24:46,522 Nice workup today there, Master Chief, huh? 455 00:24:46,590 --> 00:24:49,258 Didn't do too badly, yourself. 456 00:24:49,326 --> 00:24:51,327 You must've had a fine Green Team instructor. 457 00:24:52,634 --> 00:24:53,935 You know it. 458 00:24:54,297 --> 00:24:56,265 Hey, was that already last summer? 459 00:24:56,333 --> 00:24:58,767 Time flies. Been a good year for you, though. 460 00:24:58,835 --> 00:25:00,254 Making Bravo Team. 461 00:25:00,293 --> 00:25:01,937 Stella not dumping your ass. 462 00:25:02,005 --> 00:25:03,405 That's not a bad 12 months. 463 00:25:03,473 --> 00:25:05,198 Yep. 464 00:25:05,660 --> 00:25:09,796 You know, I, uh, might've met Stella's parents the other day. 465 00:25:10,013 --> 00:25:12,415 Thinking about making a little trip overseas. 466 00:25:12,509 --> 00:25:15,951 Mm. You love her? 467 00:25:16,019 --> 00:25:17,953 I do. 468 00:25:18,021 --> 00:25:21,223 Good. Love is good. 469 00:25:24,562 --> 00:25:26,529 Something going on with you and young Spenser? 470 00:25:28,499 --> 00:25:29,833 No. We're good. 471 00:25:29,901 --> 00:25:32,202 Yeah, my BS detector goes off 472 00:25:32,270 --> 00:25:35,672 when two team guys aren't on the same page. 473 00:25:35,740 --> 00:25:37,641 It's not a thing, Sonny. 474 00:25:37,708 --> 00:25:40,810 Don't pee on me and tell me it's raining. 475 00:25:44,181 --> 00:25:47,183 Clay questioned my ability, all right? 476 00:25:47,251 --> 00:25:50,220 And this is me letting it go. 477 00:25:50,288 --> 00:25:53,823 He's Bravo 2 now, and Bravo 2's job is to look out for Bravo 1, 478 00:25:53,891 --> 00:25:56,159 whose job is to look out for the team. 479 00:25:56,227 --> 00:25:58,728 He's doing his job. 480 00:25:58,796 --> 00:26:00,397 Can't fault him for that. 481 00:26:00,464 --> 00:26:02,832 Yeah. I guess we just are all overcompensating 482 00:26:02,900 --> 00:26:05,302 with Jason gone, you know? 483 00:26:05,369 --> 00:26:09,039 Guy just always made the right decision. 484 00:26:09,106 --> 00:26:13,009 Huh. Kind of took it for granted. 485 00:26:13,077 --> 00:26:14,711 Hope he's doing okay. 486 00:26:46,777 --> 00:26:49,412 According to sources, the death toll across Mumbai 487 00:26:49,480 --> 00:26:53,083 has reached 60 victims, and though mandatory evacuations 488 00:26:53,150 --> 00:26:56,419 continue throughout the city, that number is expected to rise 489 00:26:56,487 --> 00:26:58,288 in the wake of today's terror attacks. 490 00:26:58,356 --> 00:27:00,223 While hospitals are at capacity 491 00:27:00,291 --> 00:27:02,258 and triage centers are being established 492 00:27:02,326 --> 00:27:04,181 to tend to those wounded in today's attacks, 493 00:27:04,283 --> 00:27:06,363 government officials have not commented 494 00:27:06,430 --> 00:27:08,965 on any progress that has been... 495 00:29:25,836 --> 00:29:28,238 - Hey. Five minutes, both of you. - What? 496 00:29:28,305 --> 00:29:30,542 - In the truck, let's go. - What's going on? It's night. 497 00:29:30,567 --> 00:29:31,875 It's fine. We're out of here. Five minutes. 498 00:29:31,942 --> 00:29:32,909 Cool. 499 00:29:32,977 --> 00:29:34,277 I'm not going anywhere. 500 00:29:36,180 --> 00:29:37,280 Five minutes. 501 00:29:46,490 --> 00:29:48,925 Havoc Base, this is Bravo 1. 502 00:29:48,993 --> 00:29:50,960 Standing by for extract. How far out are they? 503 00:29:51,028 --> 00:29:53,863 Copy, Bravo 1, ET on the bearcat is four mikes. 504 00:29:53,931 --> 00:29:55,398 Roger. Four mikes. 505 00:29:55,466 --> 00:29:57,901 Commander Blackburn, the situation has changed. 506 00:30:08,846 --> 00:30:11,147 Havoc, this is Bravo 1. We are at RTB. 507 00:30:11,215 --> 00:30:12,982 Roger that, Bravo 1. 508 00:30:13,050 --> 00:30:15,485 What's the medical situation with the FSO? 509 00:30:15,553 --> 00:30:17,220 He needs immediate care. 510 00:30:17,288 --> 00:30:18,888 Copy that, 1. 511 00:30:18,956 --> 00:30:21,991 Secure the FSO onto the bearcat and send him to us. 512 00:30:22,059 --> 00:30:23,726 Havoc, say again your last. 513 00:30:23,833 --> 00:30:25,510 We're not escorting him? 514 00:30:25,557 --> 00:30:28,164 That's correct. You're being re-tasked 515 00:30:28,232 --> 00:30:30,970 to assist with enemy combatants at the Khorana University. 516 00:30:31,040 --> 00:30:33,536 - It's a hostage rescue. - Roger that. 517 00:30:33,604 --> 00:30:36,088 Frag-O to a hostage rescue at Khorana University. 518 00:30:36,119 --> 00:30:38,943 Bravo 1, there are American students trapped there. 519 00:30:38,968 --> 00:30:40,543 We're getting reports of active shooters 520 00:30:40,611 --> 00:30:42,545 targeting students and faculty. 521 00:30:42,613 --> 00:30:44,547 How do we know they're still alive? 522 00:30:44,615 --> 00:30:46,549 One student, Valerie Wyatt, contacted her family 523 00:30:46,617 --> 00:30:49,769 in a live feed through social media to say good-bye. 524 00:30:51,527 --> 00:30:53,028 And likely broadcasting their position 525 00:30:53,095 --> 00:30:54,529 to the enemy at the same time. 526 00:30:54,597 --> 00:30:57,499 Please tell me they're not 33 floors up. 527 00:30:57,566 --> 00:31:01,069 Bravo 1, the target is approximately 1,000 meters 528 00:31:01,137 --> 00:31:02,971 to the east of your current location. 529 00:31:03,039 --> 00:31:06,741 You'll have ISR support, but our partner forces are spread thin. 530 00:31:06,809 --> 00:31:10,545 You're gonna have to patrol to the university on your own. 531 00:31:10,613 --> 00:31:12,047 Roger that, Havoc. 532 00:31:12,114 --> 00:31:14,716 Sending a goodie bag your way with the FSO. 533 00:31:14,784 --> 00:31:16,151 Mag check, boys. 534 00:31:16,218 --> 00:31:19,154 Clay, find me a route. 535 00:31:19,221 --> 00:31:21,523 I'm on it. 536 00:31:21,590 --> 00:31:23,491 Lovely night for a stroll, boys. 537 00:31:23,559 --> 00:31:25,648 Yeah, it's not like we've been running up 538 00:31:25,673 --> 00:31:28,563 and down stairs all day. 539 00:31:47,650 --> 00:31:50,418 Where are we, Dad? 540 00:31:50,486 --> 00:31:52,253 I need to figure something out. 541 00:31:52,321 --> 00:31:54,089 I'll know when I see it. 542 00:31:54,156 --> 00:31:56,291 This is so dumb. 543 00:32:03,532 --> 00:32:05,767 One day your mom and I went for a drive. 544 00:32:05,835 --> 00:32:08,136 Pulled over, decided to go for a hike, 545 00:32:08,204 --> 00:32:09,604 had a bottle of wine. 546 00:32:09,672 --> 00:32:11,539 We came across it. 547 00:32:11,607 --> 00:32:13,775 If you're gonna show us where one of us was conceived, 548 00:32:13,843 --> 00:32:16,077 I swear I will puke. 549 00:32:16,145 --> 00:32:19,781 Okay, this is for you in case we get lost. 550 00:32:19,849 --> 00:32:21,819 - All right. - Why not buy a couple 551 00:32:21,844 --> 00:32:24,619 of those kid leashes? Ooh, or maybe chip us? 552 00:32:24,687 --> 00:32:27,088 You gonna follow me or what? 553 00:32:27,156 --> 00:32:28,556 Let's go. 554 00:32:28,624 --> 00:32:30,458 Can you please tell us where we're going? 555 00:32:30,526 --> 00:32:33,161 I'll let you know when I find it. 556 00:32:33,229 --> 00:32:36,397 Stupid. 557 00:32:38,634 --> 00:32:40,335 Keep up. 558 00:33:07,396 --> 00:33:09,497 There it is. 559 00:33:09,565 --> 00:33:12,133 That's it. 560 00:33:15,871 --> 00:33:18,273 This is your mom's favorite place. 561 00:33:18,340 --> 00:33:20,842 She used to tell me that from here, 562 00:33:20,910 --> 00:33:23,678 she could see all the way to tomorrow. 563 00:33:23,746 --> 00:33:25,480 All the way. 564 00:33:35,991 --> 00:33:38,726 That wasn't the case with me. 565 00:33:42,765 --> 00:33:46,167 I could just see what was in front of me. 566 00:33:49,271 --> 00:33:52,707 That's all. 567 00:33:52,775 --> 00:33:55,577 Wasn't always like that, though. I... 568 00:33:57,246 --> 00:34:00,215 You know, 17 years ago, I was... 569 00:34:00,282 --> 00:34:02,483 I was in Utah, training. 570 00:34:02,551 --> 00:34:07,188 I was on this 800-foot rock face. 571 00:34:07,256 --> 00:34:10,592 Halfway up, I froze. Couldn't move. 572 00:34:10,659 --> 00:34:12,493 The instructor saw that I was in trouble, 573 00:34:12,561 --> 00:34:14,762 so he came up to me, and he said, 574 00:34:14,830 --> 00:34:18,266 "You know what your problem is? You're thinking too much. 575 00:34:18,334 --> 00:34:20,602 "You're thinking about what's... what's ahead of you 576 00:34:20,669 --> 00:34:22,403 "instead of where you are. 577 00:34:22,471 --> 00:34:25,874 Right now in this moment, where are you?" 578 00:34:25,941 --> 00:34:29,911 He said that you need to focus on the now. 579 00:34:31,013 --> 00:34:33,448 Control what you can see, 580 00:34:33,515 --> 00:34:36,751 the three feet around you. 581 00:34:36,819 --> 00:34:38,920 Control that. 582 00:34:38,988 --> 00:34:40,521 And then the next three, 583 00:34:40,589 --> 00:34:43,591 then the next, then the next. 584 00:34:43,659 --> 00:34:46,461 I made it to the top. 585 00:34:48,530 --> 00:34:51,933 Ever since that moment, I... 586 00:34:52,001 --> 00:34:55,236 that's how I've always lived my life. 587 00:34:55,304 --> 00:34:58,239 Just like that, being in the now. 588 00:35:00,342 --> 00:35:03,278 But, you know, with your mom gone now, it... 589 00:35:05,347 --> 00:35:06,881 it made me realize 590 00:35:06,949 --> 00:35:09,450 that I can't operate my family that way. 591 00:35:09,518 --> 00:35:13,388 Your mom's not here anymore to see tomorrow, 592 00:35:13,455 --> 00:35:16,024 so I have to be more like her. 593 00:35:16,091 --> 00:35:19,994 I don't know if I'm gonna be able to do this. 594 00:35:20,062 --> 00:35:21,930 But I'm gonna try. 595 00:35:21,997 --> 00:35:25,967 I have to try to see the world like your mom. 596 00:35:30,406 --> 00:35:32,340 One more thing I want you to see. 597 00:35:35,411 --> 00:35:36,945 Right here. 598 00:35:37,012 --> 00:35:38,846 It's on here somewhere. 599 00:35:40,849 --> 00:35:43,318 Here it is. 600 00:35:43,385 --> 00:35:45,353 That's it. Right there. 601 00:35:45,421 --> 00:35:47,588 That's your mom. 602 00:35:49,591 --> 00:35:51,859 Go ahead. 603 00:36:01,003 --> 00:36:03,471 One last thing, okay? 604 00:36:04,999 --> 00:36:08,643 We are gonna finish this, okay? 605 00:36:21,063 --> 00:36:24,254 All right, buddy, let's go. Off to bed, all right? 606 00:36:24,316 --> 00:36:27,685 Right. Night, Dad. Night, Emma. 607 00:36:27,753 --> 00:36:29,654 Send it to me. 608 00:36:29,722 --> 00:36:31,856 Send what? 609 00:36:31,924 --> 00:36:33,458 The picture, Dad. 610 00:36:33,526 --> 00:36:36,428 Right. 611 00:36:38,564 --> 00:36:40,432 Get it? 612 00:36:42,935 --> 00:36:44,903 Mm. Thanks, Dad. 613 00:36:44,970 --> 00:36:46,905 - Yeah. - I love you. 614 00:36:50,409 --> 00:36:52,243 Love you. 615 00:37:12,031 --> 00:37:14,532 You hear that? 616 00:37:14,600 --> 00:37:16,000 Hear what? 617 00:37:16,068 --> 00:37:19,104 Exactly. Nothing. 618 00:37:19,171 --> 00:37:22,850 That kind of stuff right there, that gives me the jitters. 619 00:37:22,875 --> 00:37:24,375 Bravo 1, you have 620 00:37:24,443 --> 00:37:27,145 three unknowns concealed behind what appears to be a dumpster. 621 00:37:29,007 --> 00:37:31,649 They appear to be stationary. Ten meters north 622 00:37:31,717 --> 00:37:32,650 of your position. 623 00:37:42,795 --> 00:37:45,630 Hey, hey, hey. It's okay. 624 00:37:45,698 --> 00:37:48,032 Hey, it's okay. Take my hand. 625 00:37:48,100 --> 00:37:49,634 - Get up. Up, up, up, up. - Here. Hey, look... candy. 626 00:37:49,702 --> 00:37:52,937 Candy. Look at this. Here, here. Come on. 627 00:37:58,310 --> 00:38:01,679 It's okay. Here you go. Right in there. 628 00:38:07,119 --> 00:38:09,187 Move it. 629 00:38:09,255 --> 00:38:11,289 Kairos, you can keep your damn crystals. 630 00:38:11,357 --> 00:38:14,259 I'm telling you all I've got some psychic in me. 631 00:38:14,326 --> 00:38:16,594 I believe you mean "psycho." 632 00:39:39,211 --> 00:39:41,479 There's nothing I can say, Jason. 633 00:39:41,547 --> 00:39:44,616 Kim is beside herself. 634 00:39:44,683 --> 00:39:47,418 We all are. 635 00:39:47,486 --> 00:39:49,687 A bit of advice? 636 00:39:49,755 --> 00:39:52,357 Only answer is time. 637 00:39:54,026 --> 00:39:57,595 Time. Yes, sir. 638 00:39:57,663 --> 00:39:59,530 It's why I'm here, sir. 639 00:39:59,598 --> 00:40:02,333 I've been in Teams for nearly 20 years, 640 00:40:02,401 --> 00:40:05,270 and leading Bravo Team for about half that. 641 00:40:09,808 --> 00:40:13,278 My team, they've become family to me. 642 00:40:13,345 --> 00:40:16,114 Blood. Those are my brothers. 643 00:40:18,350 --> 00:40:22,387 Some are still with us, some have been torn apart, 644 00:40:22,454 --> 00:40:25,390 but my brothers have always been there for me. 645 00:40:25,457 --> 00:40:26,724 And me for them. 646 00:40:42,341 --> 00:40:44,108 Sniper! 647 00:40:54,620 --> 00:40:56,454 Where the hell's he shooting from? 648 00:40:56,522 --> 00:41:00,425 Havoc, troops in contact. I say again, troops in contact! 649 00:41:12,071 --> 00:41:14,939 Bravo is in good hands with Adam. 650 00:41:15,007 --> 00:41:17,375 My team, they'll be good without me. 651 00:41:22,448 --> 00:41:25,483 I... I'm not gonna die. 652 00:41:27,353 --> 00:41:29,754 I don't believe you. 653 00:41:35,994 --> 00:41:37,295 I'm not gonna die. 654 00:41:56,281 --> 00:41:57,582 But my son, my daughter, 655 00:41:57,649 --> 00:42:00,385 they won't be good without me. 656 00:42:00,452 --> 00:42:03,388 My family needs me, sir, 657 00:42:03,455 --> 00:42:05,056 and I need to be there with them. 658 00:42:07,133 --> 00:42:08,978 That's why I need to take a step back. 659 00:42:10,158 --> 00:42:12,497 Need to stop operating. 660 00:42:18,237 --> 00:42:20,705 I have to leave Bravo Team. 661 00:42:21,296 --> 00:42:27,598 - Sync and corrections by ByDem - - Resync to Webdl By Smurf - - www.addic7ed.com - 47311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.