Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,643 --> 00:02:13,143
"Marche funèbre" de Frédéric Chopin.
2
00:02:46,893 --> 00:02:48,893
C'est tous les jours comme ça ?
3
00:02:49,059 --> 00:02:51,768
D'habitude,
c'est beaucoup plus entraînant.
4
00:02:51,934 --> 00:02:54,143
Il a dû vouloir changer de genre.
5
00:02:56,059 --> 00:02:58,934
Ça, ça marchera jamais.
C'est trop triste.
6
00:03:00,143 --> 00:03:01,643
Adieu.
7
00:03:10,434 --> 00:03:11,559
Adieu.
8
00:03:12,101 --> 00:03:13,851
Sonnette.
9
00:03:21,434 --> 00:03:24,434
- Monsieur Pierre Cousin ?
- Oui, c'est moi. Merci.
10
00:03:24,601 --> 00:03:27,809
- Je m'excuse. La petite note.
- Ah, j'oubliais.
11
00:03:27,976 --> 00:03:31,351
C'est pas grave.
Ça peut arriver à tout le monde.
12
00:03:35,351 --> 00:03:38,601
- Tenez. Gardez tout.
- Merci beaucoup, monsieur.
13
00:05:21,018 --> 00:05:23,601
Sonnette.
14
00:05:27,934 --> 00:05:30,351
M. Cousin, on vous demande
au téléphone.
15
00:05:30,559 --> 00:05:33,184
Je ne suis plus là.
16
00:05:39,018 --> 00:05:40,434
C'était Mlle Wanda.
17
00:05:41,226 --> 00:05:44,309
"Wanda" ? Wanda ! J'arrive !
18
00:05:46,643 --> 00:05:48,184
♪ Arrive !
19
00:05:49,601 --> 00:05:52,059
Vous pouviez pas le dire ?
Ben...
20
00:05:55,351 --> 00:05:58,934
Wanda ! Oui, c'est moi, Pierre.
Mon Dieu, c'est bien vous.
21
00:05:59,101 --> 00:06:02,268
Chère Wanda... Comment ?
22
00:06:02,726 --> 00:06:03,976
Vos lettres ?
23
00:06:04,934 --> 00:06:07,559
Elles sont toujours sur mon cœur.
24
00:06:07,726 --> 00:06:10,268
Maintenant ?
J'arrive, chère Wanda.
25
00:06:10,434 --> 00:06:12,476
Je suis déjà parti. Je suis là.
26
00:06:12,643 --> 00:06:13,934
- Le gaz.
- "Le gaz" ?
27
00:06:14,101 --> 00:06:16,893
Ben oui, quoi, le gaz.
28
00:06:17,059 --> 00:06:18,101
'Le gaz !
29
00:06:34,351 --> 00:06:35,934
Ah, Wanda...
30
00:06:39,976 --> 00:06:42,018
Mon Dieu, le poison.
31
00:06:42,184 --> 00:06:43,726
Un contrepoison.
32
00:06:43,893 --> 00:06:45,059
Le lait.
33
00:06:45,226 --> 00:06:46,309
Du lait.
34
00:06:46,476 --> 00:06:47,643
Du lait !
35
00:06:47,809 --> 00:06:48,851
Du lait !
36
00:06:49,559 --> 00:06:50,684
Du lait !
37
00:06:51,476 --> 00:06:53,601
Vous avez du lait ? Du lait.
38
00:06:53,768 --> 00:06:55,018
- Il y en a dans...
- Merci.
39
00:07:17,393 --> 00:07:19,643
C'est tout ce que vous avez ?
40
00:07:25,309 --> 00:07:26,768
Le chat miaule.
41
00:07:28,101 --> 00:07:28,934
Du lait.
42
00:07:29,101 --> 00:07:30,684
Du lait !
43
00:07:30,851 --> 00:07:31,893
Du lait !
44
00:07:32,059 --> 00:07:33,934
Du lait ! Du lait !
45
00:07:40,476 --> 00:07:42,893
Il vous reste du lait ? Du lait !
46
00:07:46,018 --> 00:07:48,684
Vous pouvez vous servir.
47
00:07:50,643 --> 00:07:51,851
Ne vous gênez pas.
48
00:07:53,059 --> 00:07:55,434
Merci. Vous êtes gentille.
Tenez.
49
00:08:05,059 --> 00:08:07,018
Wanda m'attend.
50
00:08:12,768 --> 00:08:15,851
Euh, ben, vous me mettrez ça
sur la petite note.
51
00:08:19,726 --> 00:08:21,976
Oh ! Oh !
52
00:08:22,809 --> 00:08:25,059
Sonnette.
53
00:08:29,184 --> 00:08:32,643
Wanda, chère Wanda...
Je vous vois, je revis.
54
00:08:32,809 --> 00:08:36,309
- Vous avez mes lettres ?
- Elles ne me quittent jamais.
55
00:08:44,226 --> 00:08:45,309
Voici les vôtres.
56
00:08:45,518 --> 00:08:47,309
Je suis venu pour ça ?
57
00:08:47,476 --> 00:08:49,268
Ah, Wanda !
58
00:08:51,268 --> 00:08:53,476
Je vous expliquerai.
59
00:08:53,643 --> 00:08:55,393
Qui est ce monsieur ?
60
00:08:55,559 --> 00:08:57,018
Le facteur.
61
00:09:10,976 --> 00:09:11,934
Ça aurait été
62
00:09:12,143 --> 00:09:13,309
trop beau.
63
00:09:16,976 --> 00:09:20,059
Si tu veux casser ta pipe,
trouve un autre truc.
64
00:10:28,768 --> 00:10:31,059
On peut dire que vous êtes veinard.
65
00:10:31,226 --> 00:10:34,351
La semaine dernière,
je transportais des briques.
66
00:12:18,476 --> 00:12:21,309
À moi ! Au secours ! Au secours !
67
00:12:21,518 --> 00:12:23,393
Attendez, j'arrive.
68
00:12:25,809 --> 00:12:26,934
Au secours !
69
00:12:27,143 --> 00:12:30,226
- Une minute, j'arrive.
- Au secours ! À moi !
70
00:12:30,434 --> 00:12:32,434
À moi ! Au secours !
71
00:12:34,684 --> 00:12:37,184
Attendez-moi !
Je suis là tout de suite.
72
00:12:37,393 --> 00:12:39,143
Au secours !
73
00:12:44,143 --> 00:12:45,476
À moi !
74
00:12:47,768 --> 00:12:48,809
Où êtes-vous ?
75
00:12:49,018 --> 00:12:51,393
Mais où elle est passée ?
Au secours !
76
00:12:51,601 --> 00:12:52,976
À moi !
77
00:12:53,976 --> 00:12:57,226
Attends voir ! Allez !
78
00:13:04,059 --> 00:13:05,643
Au secours !
79
00:13:07,268 --> 00:13:08,976
Merci.
80
00:13:10,226 --> 00:13:12,143
Sifflet. Voilà. Ça y est.
81
00:13:12,309 --> 00:13:15,518
Je l'ai. Viens là.
82
00:13:16,976 --> 00:13:20,018
Mais qu'est-ce qu'elle a
à bouger tout le temps ?
83
00:13:22,684 --> 00:13:24,643
Venez. Par ici !
84
00:13:24,851 --> 00:13:25,976
Par ici !
85
00:13:27,226 --> 00:13:30,559
Non. Là ! Par ici !
86
00:13:30,768 --> 00:13:32,351
Ici !
87
00:13:36,143 --> 00:13:37,684
L'autre main.
88
00:13:46,809 --> 00:13:48,101
Attendez.
89
00:13:48,268 --> 00:13:50,601
Posez un pied. Allez, hop.
90
00:13:54,893 --> 00:13:56,518
Au secours !
91
00:13:58,268 --> 00:13:59,268
Au secours !
92
00:14:06,018 --> 00:14:08,726
Il est un peu fripé,
mais il est bien sec.
93
00:14:08,893 --> 00:14:11,101
Il fallait pas vous donner
tout ce mal.
94
00:14:11,268 --> 00:14:14,559
Ben voyons.
Vous pouviez pas partir comme ça.
95
00:14:19,518 --> 00:14:22,018
Tenez.
Buvez ça pendant que c'est chaud.
96
00:14:22,184 --> 00:14:24,018
Vous êtes bien aimable.
97
00:14:24,184 --> 00:14:26,559
- La moindre des choses.
- Oh...
98
00:14:26,726 --> 00:14:27,893
Il rit.
99
00:14:28,059 --> 00:14:32,018
- Ah !
- Tenez. Prenez ma ceinture.
100
00:14:32,643 --> 00:14:35,809
- Mais ça vous prive pas ?
- J'ai des bretelles.
101
00:14:36,351 --> 00:14:38,184
Je vais VOUS avouer une chose I.
102
00:14:38,351 --> 00:14:41,643
Avant, j'avais plein de préjugés
contre les flics...
103
00:14:41,809 --> 00:14:44,601
Excusez-moi.
Il n'y a pas d'offense.
104
00:14:44,768 --> 00:14:47,518
Je m'étais trompé.
Vous êtes des chics types.
105
00:14:47,726 --> 00:14:48,768
Des chics types.
106
00:14:48,934 --> 00:14:51,434
Vaut mieux entendre ça
que d'être sourd.
107
00:14:52,101 --> 00:14:54,851
- Ne prenez pas froid surtout.
- Pardon.
108
00:14:55,393 --> 00:14:56,893
Ah.
109
00:14:57,393 --> 00:15:00,184
Après vous.
Simple interrogatoire d'identité.
110
00:15:00,351 --> 00:15:02,226
Ce ne sera pas long.
111
00:15:04,851 --> 00:15:07,184
Bravo, monsieur. Bravo.
112
00:15:10,351 --> 00:15:12,559
Rue Brandon...
113
00:15:13,476 --> 00:15:16,018
- Quel numéro ?
- Le 22.
114
00:15:16,184 --> 00:15:18,226
Il rit.
115
00:15:18,393 --> 00:15:20,143
C'est amusant.
116
00:15:22,434 --> 00:15:24,684
Vous ne recommencerez pas ?
117
00:15:24,851 --> 00:15:27,934
Non, monsieur le commissaire.
J'ai eu trop peur.
118
00:15:28,101 --> 00:15:30,726
- Ce ne sera rien ?
- Même pas un rhume.
119
00:15:31,476 --> 00:15:33,393
Qu'est-ce qui vous a pris ?
120
00:15:33,559 --> 00:15:35,143
Vous êtes jeune et jolie.
121
00:15:35,934 --> 00:15:37,518
Elle pleure.
122
00:15:37,684 --> 00:15:41,976
Allons, allons,
ne pleurez pas comme ça.
123
00:15:42,184 --> 00:15:44,059
Vous n'auriez pas un mouchoir ?
124
00:15:44,684 --> 00:15:46,226
Tenez.
125
00:15:47,476 --> 00:15:49,184
Bon. Je peux m'en aller.
126
00:15:49,351 --> 00:15:52,309
Le commissaire tient à vous voir
personnellement.
127
00:15:52,476 --> 00:15:54,226
Moi ? Pour quoi faire ?
128
00:15:54,393 --> 00:15:58,018
- Pour la médaille.
- "La médaille" ? Quelle médaille ?
129
00:15:58,184 --> 00:16:00,393
La médaille de sauvetage, pardi.
130
00:16:00,559 --> 00:16:02,018
Mais j'en veux pas.
131
00:16:02,184 --> 00:16:05,559
- Oh, quelle modestie.
- C'est que je suis pressé.
132
00:16:05,726 --> 00:16:08,684
Ce ne sera pas long.
Asseyez-vous en attendant.
133
00:16:13,351 --> 00:16:15,934
Vous ne voulez pas voir
votre noyée ?
134
00:16:16,101 --> 00:16:18,018
Elle est très jolie, vous savez.
135
00:16:18,184 --> 00:16:21,351
Je suis obligé de vous quitter.
Le devoir m'appelle.
136
00:16:21,518 --> 00:16:23,268
♪ Ai été ravi de vous connaitre.
137
00:16:23,476 --> 00:16:26,518
Moi aussi.
J'emporterai un bon souvenir de vous.
138
00:16:26,726 --> 00:16:30,059
- Vous pouvez garder ma ceinture.
- Oh...
139
00:16:58,643 --> 00:17:00,684
Vous êtes né au mois d'août.
140
00:17:00,851 --> 00:17:03,476
Exact ? Vous êtes un Lion.
141
00:17:03,643 --> 00:17:06,143
Un Lion superbe et généreux.
142
00:17:06,309 --> 00:17:08,518
Le maître du soleil.
143
00:17:08,684 --> 00:17:11,559
Orgueilleux, dominateur,
144
00:17:11,726 --> 00:17:14,476
autoritaire, cruel...
145
00:17:15,268 --> 00:17:16,809
Permettez.
146
00:17:18,476 --> 00:17:20,184
L'occipital ?
147
00:17:20,351 --> 00:17:21,684
Ambigu.
148
00:17:22,184 --> 00:17:24,018
Le pariétal ?
149
00:17:24,184 --> 00:17:25,684
Convulsif.
150
00:17:25,851 --> 00:17:28,851
Le temporal ? Vermiculé.
151
00:17:29,434 --> 00:17:31,768
Et le sphéroïde ?
152
00:17:32,184 --> 00:17:33,684
Pyramidal.
153
00:17:36,059 --> 00:17:37,476
Jupitérien, mon cher.
154
00:17:37,643 --> 00:17:41,601
Vous êtes le type parfait
du jupitérien triomphal.
155
00:17:42,351 --> 00:17:44,934
Une étoile et un trident
sur l'auriculaire,
156
00:17:45,101 --> 00:17:49,018
le médius et l'annulaire
d'égale longueur,
157
00:17:49,184 --> 00:17:52,018
le mont de Vénus hypertrophié
158
00:17:52,184 --> 00:17:55,476
et la ligne de vie en spirale.
159
00:17:56,268 --> 00:17:58,101
"En spirale" ?
Ça veut dire quoi ?
160
00:17:58,268 --> 00:18:01,518
Centenaire, mon cher.
Vous vivrez centenaire.
161
00:18:02,059 --> 00:18:05,559
- "Centenaire" ? C'est gai.
- Faites-vous une raison.
162
00:18:05,726 --> 00:18:09,184
Pour se débarrasser de vous,
il faudra qu'on vous tue.
163
00:18:11,601 --> 00:18:13,018
"Qu'on me tue" ?
164
00:18:14,393 --> 00:18:15,684
Merci.
165
00:18:16,268 --> 00:18:17,726
Merci.
166
00:18:17,893 --> 00:18:21,809
Vous venez de me sauver la vie.
Enfin, je me comprends.
167
00:18:51,768 --> 00:18:54,726
- Ben, le voilà.
- On a fait une petite fugue ?
168
00:18:54,893 --> 00:18:57,518
- Il a été sage ?
- Il l'est toujours.
169
00:18:57,684 --> 00:18:59,768
Il faut rentrer à la maison.
170
00:19:02,934 --> 00:19:06,559
- Je me plaindrai au ministre.
- Mais oui, mon ami.
171
00:19:06,726 --> 00:19:08,768
Allez, allez, à la maison.
172
00:19:08,934 --> 00:19:11,184
- Excusez-nous.
- A la prochaine.
173
00:19:12,101 --> 00:19:14,476
Salut.
Il y a quelque chose pour moi ?
174
00:19:14,643 --> 00:19:16,143
Juste une agression.
175
00:19:16,309 --> 00:19:17,893
Ça n'intéresse personne.
176
00:19:18,059 --> 00:19:19,851
- On s'en va.
- J'ai une noyée.
177
00:19:20,018 --> 00:19:22,809
C'est bon, ça.
Où est le cadavre ?
178
00:19:22,976 --> 00:19:25,559
- Elle est pas morte.
- T'es pas chouette.
179
00:19:25,768 --> 00:19:27,809
- C'est pas ma faute.
- On s'en va.
180
00:19:27,976 --> 00:19:30,726
"Caroline Clément, artiste lyrique."
181
00:19:30,893 --> 00:19:34,309
Ça me dit quelque chose.
Grand prix de Deauville 1955.
182
00:19:34,476 --> 00:19:36,809
Elle n'a rien fait depuis.
C'est bon, ça.
183
00:19:36,976 --> 00:19:40,518
Un bain de pieds dans la Seine
ne donne pas de talent.
184
00:19:40,684 --> 00:19:43,601
Pierre Cousin, compositeur.
Il s'est suicidé ?
185
00:19:43,768 --> 00:19:45,351
Lui, c'est le sauveteur.
186
00:19:45,518 --> 00:19:47,851
Compositeur ?
Ça te dit quelque chose ?
187
00:19:48,018 --> 00:19:50,059
Inconnu au bataillon.
On s'en va.
188
00:19:50,226 --> 00:19:53,018
C'est ce que je pensais.
Tu es un imbécile.
189
00:19:53,226 --> 00:19:55,184
Je vais vous faire raccompagner.
190
00:19:55,351 --> 00:19:57,226
Allons bon, les journ... Merci.
191
00:19:57,393 --> 00:20:00,309
- Commissaire.
- Je ne veux pas de journalistes.
192
00:20:00,476 --> 00:20:03,309
Elle se suicide
et elle veut pas de journalistes ?
193
00:20:03,476 --> 00:20:05,976
Perds pas de temps et shoote, toi.
194
00:20:06,143 --> 00:20:08,559
Chagrin d'amour ?
Ça ne vous regarde pas.
195
00:20:08,726 --> 00:20:11,226
Moi, je m'en fiche,
mais le lecteur aime ça.
196
00:20:11,393 --> 00:20:15,768
Une pauvre gosse désespérée
parce qu'elle n'arrive pas à réussir.
197
00:20:15,934 --> 00:20:20,226
C'est très bon, ça. Elle pleure.
Tu attends quoi, pour shooter ?
198
00:20:20,393 --> 00:20:22,143
- Bien sexy.
- Vous êtes fou !
199
00:20:22,309 --> 00:20:25,018
Une chanteuse
qui veut pas montrer ses jambes ?
200
00:20:25,184 --> 00:20:26,851
Mais grouille !
201
00:20:27,476 --> 00:20:30,393
Merci.
Salut tout le monde. Et bravo !
202
00:20:31,643 --> 00:20:33,184
Où est le sauveteur ?
203
00:20:33,351 --> 00:20:35,768
Il est...
Tiens, il a pas pu attendre.
204
00:20:35,934 --> 00:20:39,184
Ça fait rien.
De toute façon, on a l'adresse.
205
00:20:44,726 --> 00:20:45,559
Allez, viens.
206
00:20:45,726 --> 00:20:48,768
Vous imaginez...
À quelle heure on va se coucher ?
207
00:20:54,643 --> 00:20:56,351
Oh ! Hé !
208
00:20:56,976 --> 00:20:58,143
Oh !
209
00:21:12,559 --> 00:21:14,518
Si je connais le quartier ?
210
00:21:14,684 --> 00:21:17,393
Ça fait 25 ans que j'y habite.
211
00:21:20,143 --> 00:21:24,476
Je me suis laissé dire
qu'on y rencontrait parfois...
212
00:21:25,934 --> 00:21:27,309
des tueurs.
213
00:21:27,976 --> 00:21:33,018
Des tueurs à Montmartre ?
Mais c'est fini, tout ça, monsieur.
214
00:21:33,184 --> 00:21:37,893
Des tueurs, si vous en voulez,
il faut aller à La Villette.
215
00:21:40,518 --> 00:21:41,434
Cri.
216
00:21:41,643 --> 00:21:43,643
Paulo, occupe-toi de l'oseille.
217
00:21:45,184 --> 00:21:46,309
Coups de feu.
218
00:21:53,601 --> 00:21:55,268
Allez !
219
00:22:09,768 --> 00:22:10,851
- Paulo ?
- Quoi ?
220
00:22:13,309 --> 00:22:16,143
Je voudrais vous demander
un petit service.
221
00:22:22,601 --> 00:22:25,976
On vous attend pour commencer.
Vertige garanti.
222
00:22:26,143 --> 00:22:30,393
Vous connaîtrez les affres
de la mort. Entrez, madame.
223
00:22:31,143 --> 00:22:34,434
Un spectacle unique au monde.
Sensations inoubliables.
224
00:22:34,643 --> 00:22:37,768
Le voyage dans l'au-delà.
Le saut dans l'inconnu.
225
00:22:37,976 --> 00:22:41,226
Les caveaux de famille
comme si vous y étiez.
226
00:22:41,393 --> 00:22:44,476
Entrez.
Vous m'en direz des nouvelles.
227
00:22:44,643 --> 00:22:46,476
Chair de poule garantie.
228
00:22:47,934 --> 00:22:49,601
Il chuchote.
229
00:22:53,726 --> 00:22:54,809
Un tueur ?
230
00:22:54,976 --> 00:22:57,518
Vous êtes un petit marrant, vous.
231
00:22:57,684 --> 00:23:00,518
Il y en a, je vous jure...
Entrez.
232
00:23:00,684 --> 00:23:04,018
Visitez le néant.
Vous n'en reviendrez pas.
233
00:23:04,184 --> 00:23:06,684
Le repos éternel
dans un cadre remis à neuf.
234
00:23:11,809 --> 00:23:14,934
Si j'ai bien compris,
vous voulez que je vous tue.
235
00:23:15,101 --> 00:23:17,018
Exactement.
236
00:23:17,518 --> 00:23:19,018
Vous permettez ?
237
00:23:26,518 --> 00:23:28,434
*Musique douce.
238
00:23:28,643 --> 00:23:32,351
Oh là là.
Celui-là, avec sa musique...
239
00:23:32,518 --> 00:23:34,393
Ça vous gêne, la musique ?
240
00:23:34,559 --> 00:23:37,351
Ça me gêne pas,
ça me casse les pieds.
241
00:23:46,059 --> 00:23:47,768
Ah, la musique...
242
00:23:47,934 --> 00:23:51,393
Si je devais refaire ma vie,
je serais chef d'orchestre.
243
00:23:51,559 --> 00:23:53,018
Je vous comprends.
244
00:23:53,184 --> 00:23:55,351
Vous avez combien à mettre,
pour ça ?
245
00:23:55,518 --> 00:23:58,059
- Pour quoi ?
- Pour votre disparition.
246
00:23:58,226 --> 00:24:00,643
Ah oui. Non, excusez-moi.
247
00:24:03,351 --> 00:24:06,059
60000. Ça va ?
248
00:24:06,226 --> 00:24:09,059
Vous vous foutez de moi ?
Pour qui vous me prenez ?
249
00:24:09,226 --> 00:24:11,268
À moins d'une brique, non.
250
00:24:11,434 --> 00:24:13,893
Je n'étais pas au courant des prix.
251
00:24:14,059 --> 00:24:15,851
C'est la première fois que...
252
00:24:16,018 --> 00:24:16,934
Écoutez ça.
253
00:24:18,226 --> 00:24:20,809
C'est beau, hein ?
Ah oui. Ah oui.
254
00:24:22,268 --> 00:24:25,851
Dites, vous ne pourriez pas
me faire crédit ?
255
00:24:26,018 --> 00:24:27,643
La maison n'en fait pas.
256
00:24:27,809 --> 00:24:30,101
- Puis dans votre cas...
- Oui.
257
00:24:31,143 --> 00:24:33,809
Vous pourriez pas me faire
un petit prix ?
258
00:24:33,976 --> 00:24:35,643
Et mon standing, alors ?
259
00:24:38,518 --> 00:24:43,018
Pour me rendre service,
si vous me supprimiez pour rien.
260
00:24:43,518 --> 00:24:45,268
À l'œil ? Vous êtes fou !
261
00:24:45,434 --> 00:24:47,809
♪ Aurais des ennuis
avec mon syndicat.
262
00:24:47,976 --> 00:24:51,476
Ce serait pour quand, votre affaire ?
Pour tout de suite.
263
00:24:51,684 --> 00:24:56,809
Vous rigolez ? Ça s'improvise pas.
Ça se prépare, ça se fignole.
264
00:24:56,976 --> 00:24:59,101
C'est que je suis assez pressé.
265
00:24:59,268 --> 00:25:02,268
Pour la confection,
allez voir ailleurs.
266
00:25:02,434 --> 00:25:04,768
Je suis dans le sur-mesure, moi.
267
00:25:04,934 --> 00:25:06,809
Je travaille pas à la chaîne.
268
00:25:06,976 --> 00:25:09,559
De toute façon,
rien n'est libre avant deux mois.
269
00:25:09,726 --> 00:25:13,268
Trop de commandes.
Alors il y a les délais de livraison.
270
00:25:14,101 --> 00:25:16,434
Oh ! Écoutez ça !
271
00:25:16,601 --> 00:25:19,559
C'est pathétique. Hein ?
Oui, c'est pathétique.
272
00:25:19,726 --> 00:25:23,059
Vous m'êtes sympathique.
Passez me voir de temps en temps.
273
00:25:23,226 --> 00:25:26,351
Si j'ai un trou,
je vous en ferai profiter.
274
00:25:36,851 --> 00:25:38,559
Bonsoir. Monsieur désire ?
275
00:25:38,726 --> 00:25:42,434
- C'est assez spécial.
- Mais nous avons ça, monsieur.
276
00:25:42,601 --> 00:25:45,893
Obligés d'avoir ça.
Revue spéciale en 32 tableaux.
277
00:25:46,059 --> 00:25:50,393
Le spectacle le plus sexy de Paris,
avec les plus belles filles du monde.
278
00:25:50,559 --> 00:25:52,393
"Les vierges à Capri",
279
00:25:52,601 --> 00:25:56,184
"Les folles nuits des sans-culottes",
"Débauche à Broadway",
280
00:25:56,351 --> 00:26:00,726
"La bombe à Bombay",
"Nuits blanches de l'armée rouge"...
281
00:26:00,893 --> 00:26:04,101
"Striptease à Bornéo",
"Striptease à Calcutta",
282
00:26:04,268 --> 00:26:07,518
"Striptease à Hong Kong",
"Striptease à Saint-Germain",
283
00:26:07,684 --> 00:26:10,184
"Striptease à Carpentras"...
284
00:26:10,393 --> 00:26:12,643
Terminus. Simon.
285
00:26:14,476 --> 00:26:17,643
Carte rouge, naturellement.
Monsieur est connaisseur.
286
00:26:17,809 --> 00:26:21,893
- C'est gentil de m'avoir demandée.
- C'est sûrement une erreur.
287
00:26:22,059 --> 00:26:25,101
- C'est bien ma veine.
- C'est ce qu'il vous faut.
288
00:26:25,268 --> 00:26:27,059
Elle est très reposante.
289
00:26:27,268 --> 00:26:29,184
Musique entraînante.
290
00:26:31,518 --> 00:26:34,059
L'orchestre boit
à la santé de Monsieur.
291
00:26:34,809 --> 00:26:36,559
Il parle russe.
292
00:26:39,726 --> 00:26:42,809
Vous êtes trop bon.
Excusez-moi, je dois partir.
293
00:26:42,976 --> 00:26:43,809
Monsieur,
294
00:26:44,018 --> 00:26:46,809
la fête ne fait que commencer.
295
00:26:49,434 --> 00:26:52,934
- Je peux m'en aller.
- Maintenant que vous êtes là...
296
00:26:55,018 --> 00:26:57,143
Ça vous plairait, de danser ?
297
00:26:57,309 --> 00:27:00,643
- Moi ? Pas du tout.
- Tant mieux. On va pouvoir causer.
298
00:27:03,018 --> 00:27:05,226
Comment ça, "il est noyé" ?
299
00:27:05,393 --> 00:27:07,809
Mais non. C'est un héros.
300
00:27:08,601 --> 00:27:09,434
"Un héros" ?
301
00:27:09,601 --> 00:27:12,018
On vous expliquera. Où est-il ?
302
00:27:12,184 --> 00:27:13,476
Mais j'en sais rien.
303
00:27:13,643 --> 00:27:17,059
- À quelle heure rentre-t-il ?
- Avec lui, on ne sait jamais.
304
00:27:17,226 --> 00:27:20,226
Les artistes, ça n'a pas d'heure.
Et nous, alors.
305
00:27:20,393 --> 00:27:22,809
Bon. Eh ben, on reviendra demain.
306
00:27:22,976 --> 00:27:25,309
Shoote toujours, ça peut servir.
307
00:27:26,143 --> 00:27:28,101
Musique douce.
308
00:27:37,351 --> 00:27:39,268
Elle rit.
309
00:27:41,476 --> 00:27:45,018
- Ils ont tous refusé ?
- Tous, tous, tous.
310
00:27:45,184 --> 00:27:48,018
Tu n'es qu'un pauvre minet.
311
00:27:49,268 --> 00:27:51,768
Si ça te fait rire,
c'est que tu n'as pas de cœur.
312
00:27:51,934 --> 00:27:54,434
Je ris pas, je cherche.
313
00:27:54,601 --> 00:27:58,268
- Tu cherches quoi ?
- Ben, à te dépanner, mon minet.
314
00:28:05,309 --> 00:28:08,059
Ben, j'en vois qu'un
qui peut arranger ça.
315
00:28:08,226 --> 00:28:10,518
C'est Angelo.
Qui c'est, Angelo ?
316
00:28:10,684 --> 00:28:12,643
Une relation à moi, mon minet.
317
00:28:12,809 --> 00:28:15,934
On a encore des chances
de le trouver à son bureau.
318
00:28:16,101 --> 00:28:18,434
Maître d'hôtel, vite, l'addition.
319
00:28:18,934 --> 00:28:20,059
Merci, Juliette.
320
00:28:22,518 --> 00:28:23,726
Quoi ?
321
00:28:23,893 --> 00:28:26,809
C'est une plaisanterie ?
Mais je ne paierai pas.
322
00:28:28,184 --> 00:28:30,184
Jamais je n'oublierai...
323
00:29:06,976 --> 00:29:11,476
Alors, Juliette vous a expliqué ?
Oui.
324
00:29:12,184 --> 00:29:14,059
- Vous voulez bien ?
- Non.
325
00:29:14,226 --> 00:29:16,893
Il n'y aucune raison
que je vous descende.
326
00:29:17,059 --> 00:29:18,809
40000 F.
327
00:29:18,976 --> 00:29:21,934
Je ne tire pas pour de l'argent,
moi, monsieur.
328
00:29:22,101 --> 00:29:23,518
Je tire pour l'honneur.
329
00:29:23,684 --> 00:29:26,059
- Il est corse.
- Parfaitement.
330
00:29:26,226 --> 00:29:28,309
Garde-toi, je me garde.
331
00:29:28,476 --> 00:29:30,851
Tu me fais rien, je te fais rien.
332
00:29:31,018 --> 00:29:34,434
Tu me manques de respect,
je te fais sauter la tête.
333
00:29:35,351 --> 00:29:38,476
Vous ne m'avez jamais
manqué de respect. Non ?
334
00:29:39,559 --> 00:29:44,601
Alors excusez-moi,
je suis occupé.
335
00:29:46,184 --> 00:29:49,059
- T'as pas de chance, mon minet.
- Un moment.
336
00:29:53,351 --> 00:29:56,934
Qu'est-ce qui vous prend ?
Vous avez vu, il m'a frappé.
337
00:29:57,101 --> 00:29:59,393
Il m'a frappé, à moi.
338
00:30:06,059 --> 00:30:09,518
Qu'est-ce que tu dirais
si je me mettais en colère ?
339
00:30:09,684 --> 00:30:12,434
Tu sais que tu mériterais
une correction ?
340
00:30:13,309 --> 00:30:17,768
Mais il est fou. S'il continue,
il fera pas de vieux os.
341
00:30:17,934 --> 00:30:21,934
Excusez-moi, j'ai été dérangé.
L'atout, c'est toujours pique ?
342
00:30:25,643 --> 00:30:28,018
- J'ai fait ce que j'ai pu.
- Moi aussi.
343
00:30:28,184 --> 00:30:32,101
Je dois retourner à La Belle Vie
ou ils vont me mettre à la porte.
344
00:30:32,268 --> 00:30:35,518
- Ben, vas-y.
- Tu viendras me revoir ?
345
00:30:35,684 --> 00:30:38,226
- Dans l'autre monde.
- C'est bien ma veine.
346
00:30:38,393 --> 00:30:40,643
Pour une fois
qu'un type sympathique...
347
00:30:40,809 --> 00:30:42,184
Si tu changes d'avis...
348
00:30:47,309 --> 00:30:50,559
- J'ai tout entendu.
- Je ne m'en cache pas, vous savez.
349
00:30:50,726 --> 00:30:53,601
Je crois que je peux arranger
votre affaire.
350
00:30:53,768 --> 00:30:56,018
- Quoi ?
- J'ai tout entendu, je vous dis.
351
00:30:56,184 --> 00:30:58,143
Vous connaissez quelqu'un ?
352
00:30:58,309 --> 00:31:00,684
- Quelqu'un de sérieux ?
- Très.
353
00:31:01,393 --> 00:31:04,059
Et où est-ce qu'on peut le trouver ?
354
00:31:04,684 --> 00:31:06,184
C'est moi.
355
00:31:06,351 --> 00:31:08,434
- Ah, parce que...
- Ouais.
356
00:31:09,393 --> 00:31:10,393
On dirait pas.
357
00:31:10,559 --> 00:31:15,143
Justement, parce qu'Amédée...
Jamais entendu parler d'Amédée ?
358
00:31:15,309 --> 00:31:18,601
Non, non, non.
Je suis content de vous connaitre.
359
00:31:18,768 --> 00:31:19,643
Et moi donc.
360
00:31:19,809 --> 00:31:22,518
Je m'inquiétais,
je vous avais sous la main.
361
00:31:22,684 --> 00:31:25,018
- C'est la vie.
- Chut, chut.
362
00:31:27,018 --> 00:31:29,434
Asseyons-nous POUF causer.
363
00:31:29,601 --> 00:31:31,643
Patron, deux fines. Après vous.
364
00:31:31,809 --> 00:31:33,143
Je vous en prie.
365
00:31:41,268 --> 00:31:44,559
Je dois vous avouer
que je ne suis pas courageux.
366
00:31:44,726 --> 00:31:46,184
- Moi non plus.
- Pardon ?
367
00:31:46,351 --> 00:31:49,018
Non, je plaisantais.
Laissez la bouteille.
368
00:31:49,934 --> 00:31:53,018
- Voici ma carte.
- Que voulez-vous que j'en fasse ?
369
00:31:53,184 --> 00:31:56,601
- Pour mon nom et mon adresse.
- Ah, très juste. Oui.
370
00:31:56,768 --> 00:31:58,851
Ah, c'est un quartier tranquille.
371
00:31:59,018 --> 00:32:00,059
Oui.
372
00:32:00,226 --> 00:32:03,934
Quand comptez-vous venir
me rendre votre petite visite ?
373
00:32:04,101 --> 00:32:08,726
Je ne vous dis rien.
Je préfère vous faire la surprise.
374
00:32:09,643 --> 00:32:11,184
- J'ai votre parole ?
- Oui.
375
00:32:11,351 --> 00:32:13,559
Mais si vous changez d'avis ?
376
00:32:13,726 --> 00:32:17,934
Même si je changeais d'avis,
même si je vous suppliais,
377
00:32:18,101 --> 00:32:20,726
il faudrait agir quand même.
Entendu.
378
00:32:20,893 --> 00:32:22,768
Voilà. Tout est réglé.
379
00:32:22,934 --> 00:32:25,476
C'est-à-dire que pour le...
380
00:32:25,643 --> 00:32:27,768
Excusez-moi. Excusez-moi.
381
00:32:28,434 --> 00:32:29,768
Attendez.
382
00:32:29,934 --> 00:32:32,559
43500.
383
00:32:33,309 --> 00:32:35,309
43600.
384
00:32:35,893 --> 00:32:37,518
- 43600.
- Ah non.
385
00:32:37,684 --> 00:32:39,976
- C'est tout ce que j'ai.
- C'est trop.
386
00:32:40,143 --> 00:32:42,184
Beaucoup trop. 30000, pas plus.
387
00:32:42,351 --> 00:32:43,851
Mais prenez tout.
388
00:32:44,018 --> 00:32:47,268
30000, pas un sou de plus.
Vous me désobligeriez.
389
00:32:47,434 --> 00:32:50,684
Mais 43600.
Ce sont mes dernières volontés.
390
00:32:50,851 --> 00:32:53,601
Alors là... À votre santé.
391
00:32:54,851 --> 00:32:56,143
Oh, pardon.
392
00:32:58,684 --> 00:33:00,643
Une chanteuse sauvée des eaux !
393
00:33:00,809 --> 00:33:05,601
Le suicide manqué le plus parisien !
2 grands talents dans une écluse !
394
00:33:05,809 --> 00:33:09,226
- Ça ne fait que commencer.
- Ce n'est déjà pas si mal.
395
00:33:09,393 --> 00:33:13,851
"Caroline Clément possède une voix
aussi pathétique qu'inoubliable."
396
00:33:14,018 --> 00:33:17,184
- C'est de moi.
- Vous ne m'avez jamais entendue.
397
00:33:17,393 --> 00:33:19,309
- Détail.
- Merci quand même.
398
00:33:19,476 --> 00:33:21,893
"Le sauveteur,
le compositeur Pierre Cousin,
399
00:33:22,059 --> 00:33:23,809
"est un génie méconnu."
400
00:33:23,976 --> 00:33:25,601
J'ai toujours cru en lui.
401
00:33:25,768 --> 00:33:28,726
Les éditions Bouthillier
ont publié 3 de ses chansons.
402
00:33:28,893 --> 00:33:32,601
- Il fallait continuer.
- Hélas, 3 chansons, 3 échecs.
403
00:33:32,809 --> 00:33:34,768
Maintenant, elles vont se vendre.
404
00:33:34,976 --> 00:33:36,559
Sonnerie de téléphone.
405
00:33:41,351 --> 00:33:43,601
Allô ? Oui ?
406
00:33:44,476 --> 00:33:46,976
- C'est France Dimanche.
- Donnez-moi ça.
407
00:33:47,143 --> 00:33:49,476
Je m'occupe des rapports
avec la presse.
408
00:33:49,643 --> 00:33:52,601
Allô ? C'est à quel sujet ?
409
00:33:54,393 --> 00:33:57,934
Quoi ? Mais vous plaisantez !
410
00:33:58,101 --> 00:34:01,768
Oh, de mauvais goût, monsieur.
De très mauvais goût.
411
00:34:01,934 --> 00:34:05,018
Ah, si, si.
Je vous en prie, n'insistez pas.
412
00:34:05,184 --> 00:34:06,268
Que voulait-il ?
413
00:34:06,434 --> 00:34:09,351
Il voulait vous photographier
en maillot de bain
414
00:34:09,518 --> 00:34:11,768
piquant une tête
dans votre baignoire.
415
00:34:11,934 --> 00:34:14,934
- Vous avez bien fait de refuser.
- En maillot de bain...
416
00:34:15,893 --> 00:34:18,393
Mais c'est bon, ça.
C'est très bon.
417
00:34:18,559 --> 00:34:21,518
Vous auditionnez dans 30 minutes
à La Belle Vie.
418
00:34:21,684 --> 00:34:24,768
- 30 minutes ?
- Il faut en profiter.
419
00:34:24,934 --> 00:34:27,476
- M. Cousin devrait être là.
- Vous en faites pas.
420
00:34:27,643 --> 00:34:30,434
On vous le ramène. Mort ou vif.
421
00:34:30,851 --> 00:34:33,018
Sonnette.
422
00:34:45,643 --> 00:34:47,059
Voilà !
423
00:34:49,893 --> 00:34:50,976
Il crie.
424
00:34:57,559 --> 00:34:59,934
Cette fois, on l'a pas manqué.
425
00:35:00,101 --> 00:35:01,268
Amédée...
426
00:35:27,059 --> 00:35:28,893
Alors, monsieur Amédée...
427
00:35:30,476 --> 00:35:34,643
Rien de nouveau, ce matin ?
Non, absolument rien.
428
00:35:34,809 --> 00:35:37,393
- Tout est en ordre ?
- Tout, tout, tout.
429
00:35:37,559 --> 00:35:40,059
Pas la moindre erreur,
le moindre trou ?
430
00:35:40,226 --> 00:35:42,476
Ah non, il n'y a pas de trou.
431
00:35:42,643 --> 00:35:46,309
- Vous vous fichez de moi ?
- Oh, mais pas du tout.
432
00:35:46,476 --> 00:35:48,976
Mes respects. Assez de respect.
433
00:35:49,143 --> 00:35:54,184
On m'a signalé une différence
de 30000 F dans notre compte caisse.
434
00:35:54,351 --> 00:35:57,559
C'est à notre désavantage.
Vous saisissez ?
435
00:35:57,726 --> 00:35:59,268
C'est exact.
436
00:35:59,434 --> 00:36:01,351
- C'était exact.
- Expliquez-vous.
437
00:36:01,518 --> 00:36:03,934
J'ai bouché le petit trou, monsieur.
438
00:36:04,101 --> 00:36:06,184
Enfin, j'ai retrouvé les 30000 F.
439
00:36:06,351 --> 00:36:11,143
C'était une simple petite erreur.
En faisant la balance...
440
00:36:11,309 --> 00:36:15,643
Vous êtes ici depuis 8 ans
comme caissier principal.
441
00:36:15,809 --> 00:36:19,809
Ceci n'autorise ni les erreurs,
ni les petits trous. Compris ?
442
00:36:19,976 --> 00:36:21,351
Parfaitement, monsieur.
443
00:36:21,518 --> 00:36:24,143
Votre vie privée ne me regarde pas,
444
00:36:24,309 --> 00:36:27,934
mais d'homme à homme,
vous entretenez une danseuse ?
445
00:36:28,101 --> 00:36:31,393
- Avec mes appointements ?
- Alors vous jouez aux courses.
446
00:36:31,559 --> 00:36:33,018
Monsieur le directeur,
447
00:36:33,184 --> 00:36:36,101
comment pouvez-vous penser
une chose pareille ?
448
00:36:40,434 --> 00:36:42,976
- Terminus. On descend.
- Mais lâchez-moi !
449
00:36:43,143 --> 00:36:45,309
- On vous tient.
- On va pas vous lâcher.
450
00:36:45,476 --> 00:36:47,601
On a préparé une petite fête.
451
00:36:47,768 --> 00:36:49,684
- La Belle Vie ?
- Elle commence.
452
00:36:49,893 --> 00:36:53,726
Quand on s'est rencontrés
l'amour et moi.
453
00:36:53,893 --> 00:36:57,434
On n'a rien fait pour ça
Ni lui, ni moi.
454
00:36:57,601 --> 00:37:01,101
Ça s'est fait simplement
Sans tralala.
455
00:37:01,268 --> 00:37:04,268
On l'a voulu comme ça
Mon cœur et moi.
456
00:37:04,434 --> 00:37:08,309
Le temps de se regarder
Pour faire connaissance.
457
00:37:08,476 --> 00:37:11,851
Le temps de se prouver
Qu'on avait bien de la chance.
458
00:37:12,018 --> 00:37:15,393
Le temps de trois baisers
Sur ma main qui tremblait.
459
00:37:15,559 --> 00:37:18,268
Il m'avait emmenée
Dans un coin qu'il aimait.
460
00:37:19,393 --> 00:37:20,976
On s'est fait un cadeau...
461
00:37:21,143 --> 00:37:23,643
- Vous entendez ?
- Oui. Et alors ?
462
00:37:23,809 --> 00:37:26,726
Ben, c'est de moi.
Qu'est-ce qui se passe ?
463
00:37:26,893 --> 00:37:28,809
- Vous lisez les journaux ?
- Non.
464
00:37:28,976 --> 00:37:31,559
Vous avez tort.
Ils parlent que de vous.
465
00:37:31,768 --> 00:37:35,184
Rien ne changera
On l'a voulu comme ça.
466
00:37:35,351 --> 00:37:37,851
Mon cœur et moi.
467
00:37:39,934 --> 00:37:43,309
Je l'avais attendu
Comme on attend le pire.
468
00:37:43,476 --> 00:37:46,226
Je me demandais
Si j'allais pleurer ou rire.
469
00:37:47,226 --> 00:37:51,143
Mais quand il est venu
En fait, d'une explosion.
470
00:37:51,351 --> 00:37:55,143
Je n'ai senti
Qu'un tout petit frisson.
471
00:37:55,643 --> 00:37:59,851
Quand on s'est rencontrés
l'amour et moi.
472
00:38:00,018 --> 00:38:03,643
On n'a rien fait pour ça
Ni lui, ni moi.
473
00:38:03,809 --> 00:38:07,351
Ça s'est fait simplement
Sans tralala.
474
00:38:07,518 --> 00:38:10,684
On l'a voulu comme ça
Mon cœur et moi.
475
00:38:10,851 --> 00:38:14,768
Le temps de se regarder
Pour faire connaissance.
476
00:38:14,934 --> 00:38:18,351
Le temps de se prouver
Qu'on avait bien de la chance.
477
00:38:18,518 --> 00:38:22,059
Le temps de trois baisers
Sur ma main qui tremblait.
478
00:38:22,226 --> 00:38:25,643
Il m'avait emmenée
Dans un coin qu'il aimait.
479
00:38:26,309 --> 00:38:29,976
On s'est fait un cadeau
l'amour et moi.
480
00:38:30,143 --> 00:38:33,601
On est heureux comme ça
Mon cœur et moi.
481
00:38:33,768 --> 00:38:37,893
Et tant qu'il y aura
De la fumée sur les toits.
482
00:38:38,059 --> 00:38:42,018
Jamais rien ne changera
On l'a voulu comme ça.
483
00:38:42,184 --> 00:38:44,684
Mon cœur et moi.
484
00:38:45,101 --> 00:38:48,684
On s'est fait un cadeau
l'amour et moi.
485
00:38:48,851 --> 00:38:52,434
On est heureux comme ça
Mon cœur et moi.
486
00:38:52,601 --> 00:38:56,726
Et tant qu'il y aura
De la fumée sur les toits.
487
00:38:56,893 --> 00:39:00,726
Jamais rien ne changera
On l'a voulu comme ça.
488
00:39:00,893 --> 00:39:05,893
Mon cœur et moi.
489
00:39:09,851 --> 00:39:11,393
Applaudissements.
490
00:39:11,559 --> 00:39:13,601
Qu'est-ce que vous en dites ?
491
00:39:13,768 --> 00:39:15,059
Je la prends.
492
00:39:15,226 --> 00:39:18,643
- Vous faites une affaire.
- Vous aussi. Elle ira loin.
493
00:39:18,809 --> 00:39:20,518
Venez vite, mon petit.
494
00:39:20,684 --> 00:39:22,976
Elle commence quand ?
Demain soir.
495
00:39:23,143 --> 00:39:24,684
Vous débutez demain.
496
00:39:24,851 --> 00:39:28,101
- Je n'ai rien de prêt.
- Il fallait pas vous suicider.
497
00:39:28,268 --> 00:39:29,768
Elle plaisante.
498
00:39:29,976 --> 00:39:31,351
Voilà l'homme.
499
00:39:31,518 --> 00:39:33,559
Pierre Cousin, dans mes bras.
500
00:39:33,726 --> 00:39:37,059
♪ Ai eu du flair.
Grâce à moi, vous voilà lancé.
501
00:39:37,226 --> 00:39:38,809
- Vous vous connaissez.
- Non.
502
00:39:38,976 --> 00:39:41,226
Mais vous lui avez sauvé la vie.
503
00:39:41,393 --> 00:39:44,143
- Il faisait nuit.
- Je voulais vous remercier.
504
00:39:44,309 --> 00:39:47,351
- Occupons-nous de la publicité.
- Ça, c'est moi.
505
00:39:47,518 --> 00:39:50,309
- Vous avez une idée ?
- C'est du gâteau.
506
00:39:50,476 --> 00:39:53,351
- "Du gâteau" ?
- Oui. Vous avez du génie.
507
00:39:53,518 --> 00:39:56,684
Je vous l'ai toujours dit.
Vous me l'aviez dit ?
508
00:39:56,934 --> 00:39:58,809
Je voudrais vous remercier.
509
00:39:59,018 --> 00:40:02,476
Ah non, je vous en prie.
C'est pas le moment. Venez.
510
00:40:04,518 --> 00:40:05,393
Ici.
511
00:40:05,559 --> 00:40:07,184
Voilà. Là.
512
00:40:10,143 --> 00:40:13,143
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Du sentiment.
513
00:40:13,309 --> 00:40:14,809
Voyons, mieux que ça.
514
00:40:15,018 --> 00:40:16,809
C'est la femme de votre vie.
515
00:40:17,018 --> 00:40:20,643
Plus de passion.
Vous êtes fous l'un de l'autre.
516
00:40:20,809 --> 00:40:22,351
Tenez, comme ça.
517
00:40:26,476 --> 00:40:27,768
Vous me faites peur.
518
00:40:27,934 --> 00:40:30,851
800000 lecteurs
attendent votre premier baiser.
519
00:40:31,018 --> 00:40:31,851
À vous.
520
00:40:43,559 --> 00:40:45,351
Ça vaut rien. C'est mou.
521
00:40:47,768 --> 00:40:49,309
Shoote. Mais shoote.
522
00:40:49,518 --> 00:40:50,351
C'est bon, ça.
523
00:40:50,559 --> 00:40:53,601
- Vous avez fini ?
- Pour aujourd'hui, ce sera tout.
524
00:40:53,768 --> 00:40:55,018
Parfait.
525
00:40:55,226 --> 00:40:56,184
Je suis confus.
526
00:40:56,351 --> 00:40:58,393
- Voici pour vous.
- Qu'est-ce ?
527
00:40:58,559 --> 00:41:01,226
Une avance sur votre contrat :
200000 F.
528
00:41:01,393 --> 00:41:02,726
"200000 F" ?
529
00:41:02,893 --> 00:41:05,976
En voici encore 100000.
Je n'ai que ça sur moi.
530
00:41:06,143 --> 00:41:08,226
- 300000 F ?
- C'est peu de chose.
531
00:41:08,393 --> 00:41:10,893
Vous aurez le complément
plus tard.
532
00:41:11,059 --> 00:41:11,893
Comment ?
533
00:41:12,059 --> 00:41:15,768
Faites-vous une raison,
vous êtes un grand compositeur.
534
00:41:15,934 --> 00:41:19,268
On a fini par s'en apercevoir.
535
00:41:19,434 --> 00:41:21,143
On a mis le temps.
536
00:41:21,309 --> 00:41:23,809
Pour le contrat, mon cher...
Bouthillier.
537
00:41:24,018 --> 00:41:26,143
- Vous verrez mon homme d'affaires.
- Ah...
538
00:41:26,309 --> 00:41:30,226
- Je ne m'occupe pas des finances.
- Vous êtes très doué.
539
00:41:30,393 --> 00:41:32,768
Alors, ça va, pas trop le trac ?
540
00:41:32,934 --> 00:41:36,643
- Si, beaucoup.
- Ça vous passera, vous verrez.
541
00:41:36,809 --> 00:41:39,934
- Allez travailler.
- Je n'ai pas de chanson.
542
00:41:40,101 --> 00:41:43,934
Mon cher maître,
est-ce que vous accepteriez...
543
00:41:44,101 --> 00:41:45,726
Vous avez un bon piano ?
544
00:41:47,768 --> 00:41:51,018
Musique enjouée.
545
00:42:07,018 --> 00:42:10,143
C'est enlevé.
Ça vous plaît, j'espère.
546
00:42:10,309 --> 00:42:13,434
Tous vos airs
sont d'une grande gaîeté.
547
00:42:13,601 --> 00:42:16,018
C'est ma nature.
Je suis un optimiste.
548
00:42:17,768 --> 00:42:20,809
Vos chansons d'amour
doivent être merveilleuses.
549
00:42:20,976 --> 00:42:23,476
Comme tout le monde.
Vous savez, l'amour...
550
00:42:23,643 --> 00:42:27,226
- Pas heureux en amour ?
- Blasé, vous voulez dire.
551
00:42:27,393 --> 00:42:28,684
Vraiment ?
552
00:42:29,976 --> 00:42:32,476
Dans la vie d'un artiste
comme moi,
553
00:42:32,643 --> 00:42:34,559
les femmes ne font que passer.
554
00:42:34,726 --> 00:42:36,559
Mais vous êtes dangereux.
555
00:42:36,726 --> 00:42:38,143
Plus maintenant.
556
00:42:38,309 --> 00:42:41,643
Il arrive un moment où on est lassé
de faire souffrir.
557
00:42:41,809 --> 00:42:45,143
- À ce point-là ?
- Je ne peux pas tout vous dire.
558
00:42:45,309 --> 00:42:48,768
Récemment encore,
une créature de rêve...
559
00:42:48,934 --> 00:42:51,518
Comment s'appelait-elle ?
Peu importe.
560
00:42:51,684 --> 00:42:54,601
Elle m'adorait.
Elle m'écrivait tous les jours.
561
00:42:54,768 --> 00:42:56,934
♪ Ai dû lui renvoyer ses lettres.
562
00:42:57,101 --> 00:42:59,309
Qu'est-ce qu'elle est devenue ?
563
00:42:59,476 --> 00:43:01,226
Une épave.
564
00:43:01,393 --> 00:43:05,351
Moi, vous ne me faites pas peur.
Je vous trouve très gentil.
565
00:43:05,518 --> 00:43:06,768
Et je vous embrasse.
566
00:43:08,643 --> 00:43:10,393
Imprudente.
567
00:43:21,851 --> 00:43:22,893
Marteau-piqueur.
568
00:43:25,268 --> 00:43:26,393
Amédée !
569
00:45:08,476 --> 00:45:12,518
Vous voilà ! Où étiez-vous passé ?
J'étais inquiète.
570
00:45:12,684 --> 00:45:15,184
Personne n'est venu me demander ?
571
00:45:15,351 --> 00:45:18,684
Ça, c'est la meilleure.
Ça n'a pas arrêté.
572
00:45:18,851 --> 00:45:20,059
Un grand monsieur ?
573
00:45:20,226 --> 00:45:23,059
Il y a eu des petits,
des grands, des gros...
574
00:45:23,226 --> 00:45:25,601
Un monsieur assez grand, brun.
575
00:45:25,768 --> 00:45:28,476
Attendez donc.
Celui qui sort d'ici.
576
00:45:28,643 --> 00:45:31,059
Vous auriez pu le croiser.
Quoi ?
577
00:45:31,226 --> 00:45:34,309
M. Amédée, qu'il s'appelle.
Il m'a dit, comme ça,
578
00:45:34,476 --> 00:45:37,018
qu'il reviendrait
pour payer sa dette.
579
00:45:37,184 --> 00:45:38,268
Il va revenir ?
580
00:45:39,726 --> 00:45:40,559
Excusez-moi.
581
00:46:33,351 --> 00:46:36,059
- Ben, vous voilà reparti ?
- Oui, oui, oui.
582
00:46:36,226 --> 00:46:38,559
Un voyage urgent.
Et votre courrier ?
583
00:46:38,726 --> 00:46:40,226
- Faites-le suivre.
- Où ?
584
00:46:40,393 --> 00:46:41,851
Ça, je me le demande.
585
00:46:42,851 --> 00:46:44,518
Il est devenu fou.
586
00:46:55,268 --> 00:46:57,476
Allons, pressons,
messieurs dames.
587
00:46:59,684 --> 00:47:02,976
Alors, c'est pour aujourd'hui ?
588
00:47:26,684 --> 00:47:29,351
- Excusez-moi.
- Vous gênez pas !
589
00:47:29,559 --> 00:47:31,934
Piétinez mes plates-bandes.
590
00:48:26,934 --> 00:48:28,601
Mon cher Lion.
591
00:48:28,768 --> 00:48:31,976
Ravi. Absolument ravi.
D'ailleurs, je le savais.
592
00:48:32,143 --> 00:48:34,559
Trigone de Mars
sur conjonction Soleil,
593
00:48:34,726 --> 00:48:37,476
Mercure et sextile
de Neptune sur Pluton.
594
00:48:37,643 --> 00:48:41,309
L'influx astral ne trompe jamais
son monde.
595
00:48:41,476 --> 00:48:44,893
Nous devions nous rencontrer.
Vous vous souvenez de moi ?
596
00:48:45,101 --> 00:48:47,518
Oui, le commissariat.
597
00:48:47,684 --> 00:48:50,684
Un de mes amis
avait été arrêté par erreur.
598
00:48:50,851 --> 00:48:53,851
Mais j'ai le bras long.
Il faut que je m'en aille.
599
00:48:54,018 --> 00:48:57,768
Il ne faut pas aller
contre la volonté des astres.
600
00:48:57,934 --> 00:48:58,809
Oui, mais...
601
00:48:58,976 --> 00:49:01,934
Je vous accompagne ?
Où allons-nous ?
602
00:49:02,101 --> 00:49:04,018
- Je n'en sais rien.
- Allons-y.
603
00:49:04,184 --> 00:49:06,143
- N'insistez pas.
- J'ai compris.
604
00:49:06,309 --> 00:49:08,893
Vous êtes traqué par la police.
Non.
605
00:49:09,059 --> 00:49:12,101
Ne m'en dites pas plus.
La police dans l'impasse.
606
00:49:12,268 --> 00:49:14,601
Un mot au ministre,
et ce sera réglé.
607
00:49:14,768 --> 00:49:16,643
Mon cas est particulier.
608
00:49:16,809 --> 00:49:18,809
Faites-moi confiance.
609
00:49:18,976 --> 00:49:20,976
Je prends ça sous mon bonnet.
610
00:49:21,143 --> 00:49:25,518
Il ne sera pas dit qu'une Balance
aura laissé un Lion dans l'embarras.
611
00:49:25,684 --> 00:49:26,726
"Une Balance" ?
612
00:49:29,518 --> 00:49:34,351
Premier décan.
Je suis né un 23 septembre.
613
00:49:35,684 --> 00:49:37,309
À minuit cinq.
614
00:49:38,309 --> 00:49:39,476
Où ça ? Les voilà.
615
00:49:48,101 --> 00:49:51,976
Pas une seconde à perdre.
Venez chez moi, vous serez à l'abri.
616
00:49:54,559 --> 00:49:56,101
Frédéric, à la maison.
617
00:49:56,268 --> 00:49:57,601
Mais où ça ?
618
00:49:57,768 --> 00:50:00,518
96, rue de la Faisanderie,
comme d'habitude.
619
00:50:13,268 --> 00:50:17,601
Mon cher Lion, pourriez-vous payer ?
Je n'ai pas de monnaie sur moi.
620
00:50:17,768 --> 00:50:21,643
Mais c'est la moindre des choses.
Je vous dois combien ?
621
00:50:22,559 --> 00:50:23,851
Voici.
622
00:50:24,059 --> 00:50:26,768
Nous n'avons pas vu Monsieur
ce soir.
623
00:50:26,934 --> 00:50:28,476
Merci quand même.
624
00:50:28,643 --> 00:50:31,101
Où est-ce qu'il a pu aller traîner ?
625
00:50:31,309 --> 00:50:35,184
- Je suis confus de vous déranger.
- Mais pas du tout.
626
00:50:35,351 --> 00:50:37,309
Restez autant que vous voudrez.
627
00:50:37,476 --> 00:50:38,768
Comment vous remercier ?
628
00:50:38,934 --> 00:50:42,809
Nous allons boire un whisky,
et je vais téléphoner au ministre.
629
00:50:42,976 --> 00:50:44,643
Coucou ! Le revoilà.
630
00:50:44,809 --> 00:50:46,851
Messieurs, je vous salue.
631
00:50:48,601 --> 00:50:51,393
- On est fâché ?
- On ne veut plus se promener ?
632
00:50:51,559 --> 00:50:54,643
Je vous préviens,
ma patience est à bout.
633
00:50:54,809 --> 00:50:58,643
Le ministre est alerté.
Mais oui, mon ami. Bien sûr.
634
00:50:58,851 --> 00:51:00,684
Messieurs, c'est une erreur.
635
00:51:01,893 --> 00:51:04,143
- Qui est-ce ?
- Mon ami le Lion.
636
00:51:04,309 --> 00:51:07,518
- Laissez-le tranquille.
- Fichez-nous la paix.
637
00:51:07,684 --> 00:51:10,434
- Je ne le quitterai pas.
- Noble et généreux.
638
00:51:10,601 --> 00:51:13,393
Je vous reconnais bien là.
Que voulezvous ?
639
00:51:13,601 --> 00:51:15,893
- Je ne veux pas mourir.
- Pardon ?
640
00:51:16,101 --> 00:51:18,809
Je suis compositeur.
On cherche à me tuer.
641
00:51:18,976 --> 00:51:22,018
Je passe demain à la télévision.
Vous comprenez ?
642
00:51:22,184 --> 00:51:23,184
C'est très clair.
643
00:51:23,393 --> 00:51:26,976
J'ai donné 43000 F à M. Amédée
pour qu'il me descende.
644
00:51:27,143 --> 00:51:28,518
Parfaitement.
645
00:51:28,684 --> 00:51:31,101
Entre-temps, j'ai changé d'avis.
646
00:51:31,268 --> 00:51:32,309
Je vois.
647
00:51:32,476 --> 00:51:36,101
Pourquoi ne viendriez-vous
avec nous ?
648
00:51:36,268 --> 00:51:37,476
J'allais le proposer.
649
00:51:37,684 --> 00:51:40,809
Ma maison de campagne
est très confortable.
650
00:51:40,976 --> 00:51:43,434
- Vous alliez...?
- MAIS OUI !
651
00:51:43,601 --> 00:51:47,476
- Eau chaude à tous les étages.
- Je craindrais d'abuser.
652
00:51:47,643 --> 00:51:50,309
Non. Plus on est de fous,
plus on rit.
653
00:51:50,476 --> 00:51:53,768
- Permettez ? Je vous en prie.
- Pardon.
654
00:51:55,976 --> 00:51:57,684
Je vous ordonne...
655
00:52:00,809 --> 00:52:03,684
C'est une erreur.
C'est une erreur.
656
00:52:07,143 --> 00:52:08,934
C'est une erreur effroyable.
657
00:52:09,101 --> 00:52:11,268
Je suis un compositeur national.
658
00:52:11,476 --> 00:52:14,976
Et moi,
je suis l'arroseur municipal.
659
00:52:18,018 --> 00:52:20,184
C'est une erreur effroyable.
660
00:52:20,351 --> 00:52:23,018
Je suis un grand compositeur.
661
00:52:24,101 --> 00:52:27,351
Je passe demain à la télévision.
Je dois sortir.
662
00:52:27,518 --> 00:52:30,018
Je passe à la télévision.
663
00:52:30,226 --> 00:52:31,809
À la télévision.
664
00:52:33,059 --> 00:52:35,143
"À la télévision" ?
665
00:52:43,476 --> 00:52:45,601
M. Amédée... Ne tirez pas.
666
00:52:46,976 --> 00:52:48,476
M. Amédée, ne tirez pas.
667
00:52:48,684 --> 00:52:51,226
Tutu, tutute...
668
00:52:51,434 --> 00:52:52,309
Télévision !
669
00:52:55,184 --> 00:52:58,226
Je vais aller à la tu...
Tu... Tutu...
670
00:52:59,143 --> 00:53:00,018
Ne tirez pas !
671
00:53:00,851 --> 00:53:04,226
Amédée, pouf ! Amédée... Amédée.
672
00:53:04,393 --> 00:53:05,726
Télévision.
673
00:53:05,893 --> 00:53:08,184
Il balbutie.
674
00:53:36,851 --> 00:53:38,559
- Bonjour, Pierre.
- Caroline.
675
00:53:40,601 --> 00:53:43,851
- Vous avez bien dormi ?
- Pas tellement bien.
676
00:53:44,059 --> 00:53:46,684
Moi, je n'ai pas fermé l'œil
de la nuit.
677
00:53:46,893 --> 00:53:49,684
Je n'arrive pas à croire
à ce qui nous arrive.
678
00:53:49,851 --> 00:53:52,476
Qu'est-ce que vous avez fait
de vos mains ?
679
00:53:52,643 --> 00:53:53,601
"Mes mains" ?
680
00:53:53,768 --> 00:53:56,643
Il bafouille.
681
00:53:56,809 --> 00:53:59,018
Pierre, vous êtes un amour.
682
00:53:59,184 --> 00:54:01,059
C'est bien peu de chose.
683
00:54:01,226 --> 00:54:03,976
Mais pourquoi cette valise ?
684
00:54:06,268 --> 00:54:09,601
Vous partez en voyage ?
Oui. Ou plutôt, non.
685
00:54:09,768 --> 00:54:11,434
Mais ça peut venir.
686
00:54:11,601 --> 00:54:13,559
On ne sait jamais.
Vous comprenez ?
687
00:54:13,768 --> 00:54:17,226
Non.
Justement, je ne comprends pas.
688
00:54:17,393 --> 00:54:19,851
Asseyez-vous là une seconde.
689
00:54:20,643 --> 00:54:23,976
Je suis sûre
que vous me cachez quelque chose.
690
00:54:24,143 --> 00:54:25,809
Non, absolument rien.
691
00:54:25,976 --> 00:54:28,268
Qu'est-ce qui ne va pas ?
692
00:54:28,434 --> 00:54:31,434
Je vous assure
que ça va très bien.
693
00:54:31,601 --> 00:54:34,143
- C'est vraiment grave ?
- Oui.
694
00:54:34,309 --> 00:54:36,893
Mon Dieu ! Qu'est-ce que c'est ?
695
00:54:37,059 --> 00:54:38,768
Une affaire d'hommes.
696
00:54:38,934 --> 00:54:41,434
Vous pouvez me le dire,
je suis votre amie.
697
00:54:41,601 --> 00:54:45,393
Ce serait trop long à raconter.
Et il y a des secrets...
698
00:54:45,559 --> 00:54:47,559
Je veux savoir.
699
00:54:47,726 --> 00:54:51,059
On me recherche.
On veut me descendre, me supprimer.
700
00:54:51,268 --> 00:54:54,268
- Qui ça, "on" ?
- M. Amédée, un caïd du milieu.
701
00:54:54,434 --> 00:54:56,893
- "Du milieu" ?
- Oui. Un tueur.
702
00:54:57,059 --> 00:55:00,226
Il faut faire quelque chose.
Sonnette.
703
00:55:03,684 --> 00:55:06,601
Bonjour.
Vous n'êtes pas encore prêts ?
704
00:55:06,768 --> 00:55:09,101
Dépêchons.
Nous allons être en retard.
705
00:55:09,309 --> 00:55:12,684
Vous n'avez pas besoin de ça
pour la télévision. Allez.
706
00:55:15,393 --> 00:55:17,768
Chant africain.
707
00:55:49,268 --> 00:55:51,934
- Où est-il, ce M. Amédée ?
- Eh ben...
708
00:55:53,809 --> 00:55:58,434
Les phares de l'actualité sont
braqués sur un couple d'artistes
709
00:55:58,643 --> 00:56:02,601
au talent jusqu'ici méconnu.
Ils se sont rencontrés fortuitement
710
00:56:02,768 --> 00:56:04,851
mais tragiquement
dans une écluse.
711
00:56:05,018 --> 00:56:07,309
Ils sont déjà célèbres.
712
00:56:07,476 --> 00:56:10,643
♪ Ai nommé la ravissante chanteuse,
Caroline Clément,
713
00:56:10,809 --> 00:56:13,143
et le grand compositeur,
Pierre Cousin.
714
00:56:13,309 --> 00:56:16,684
Et leur éditeur,
le clairvoyant Fernand Bouthillier.
715
00:56:16,851 --> 00:56:17,809
Nous sommes...
716
00:56:17,976 --> 00:56:20,768
Une chanson Bouthillier
ravit tous les foyers.
717
00:56:20,934 --> 00:56:21,934
Parfait.
718
00:56:22,101 --> 00:56:26,059
M. Cousin, pourquoi étiez-vous
sur les berges de la Seine ?
719
00:56:26,268 --> 00:56:29,018
Recherche de l'inspiration.
720
00:56:29,184 --> 00:56:32,226
- Émouvant, oui.
- C'est un très grand artiste.
721
00:56:32,393 --> 00:56:34,809
Je n'ai jamais douté de lui
en 20 ans.
722
00:56:34,976 --> 00:56:37,559
Mes efforts sont enfin récompensés.
723
00:56:37,726 --> 00:56:40,434
Mlle Clément,
depuis l'accident de l'écluse,
724
00:56:40,601 --> 00:56:42,268
vous ne vous quittez plus.
725
00:56:42,434 --> 00:56:46,309
Et ce soir, vous faites vos débuts
dans un cabaret de Montmartre.
726
00:56:46,476 --> 00:56:48,684
À La Belle Vie, 19, rue Pigalle.
727
00:56:48,851 --> 00:56:50,309
Il est prudent de louer.
728
00:56:50,476 --> 00:56:53,518
J'espère, cher Pierre Cousin,
que vous accepterez,
729
00:56:53,684 --> 00:56:55,351
pour nos téléspectateurs,
730
00:56:55,518 --> 00:56:58,018
d'interpréter
votre dernière composition.
731
00:56:58,184 --> 00:57:00,476
Mais avec plaisir.
732
00:57:05,434 --> 00:57:07,434
Musique douce.
733
00:57:15,434 --> 00:57:18,518
Tiens !
C'est mon client de l'autre jour.
734
00:57:18,684 --> 00:57:22,726
- Tu m'en as pas parlé.
- J'ai laissé tomber l'affaire.
735
00:57:22,893 --> 00:57:26,018
- Naturellement.
- Qu'est-ce que tu dis ?
736
00:57:26,184 --> 00:57:28,601
J'ai dit : Naturellement.
737
00:57:29,518 --> 00:57:31,309
Qu'est-ce qu'il voulait ?
738
00:57:31,476 --> 00:57:33,351
Ça te regarde pas.
739
00:57:33,518 --> 00:57:36,976
"Ça me regarde pas" ?
C'est moi qui tiens la caisse.
740
00:57:37,143 --> 00:57:39,684
Pour une fois
que tu as un client célèbre.
741
00:57:39,851 --> 00:57:42,976
- Je savais pas qui il était.
- Maintenant, tu le sais.
742
00:57:43,143 --> 00:57:45,434
Tu vas aller le trouver,
ce monsieur.
743
00:57:45,601 --> 00:57:46,976
Je sais pas où il est.
744
00:57:47,143 --> 00:57:49,393
Il passe ce soir à La Belle Vie.
745
00:57:49,559 --> 00:57:51,268
Tu veux que je m'excuse ?
746
00:57:51,434 --> 00:57:53,726
Je veux que tu acceptes
son affaire.
747
00:57:53,893 --> 00:57:55,226
- Mais...
- Compris ?
748
00:57:55,393 --> 00:57:58,893
Oui, j'irai.
Et arrête de discuter.
749
00:57:59,059 --> 00:58:00,726
♪ Entends plus la musique.
750
00:58:13,934 --> 00:58:16,684
Il aurait pu le dire,
qu'il était une vedette.
751
00:58:16,851 --> 00:58:18,434
Il joue quand même bien.
752
00:58:18,643 --> 00:58:21,393
- Tais-toi un peu, tu veux.
- Tu le reconnais ?
753
00:58:21,559 --> 00:58:22,393
'Qui ça ?
754
00:58:22,559 --> 00:58:25,934
Mon minet,
celui qui t'a giflé l'autre soir.
755
00:58:26,101 --> 00:58:30,226
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Si, elle a raison. C'est le fada.
756
00:58:31,684 --> 00:58:35,184
Peut-être. Mais une gifle de fada,
ça ne compte pas.
757
00:58:35,351 --> 00:58:38,059
- Mais il est plein aux as.
- Et alors ?
758
00:58:38,226 --> 00:58:42,684
Sa gifle, ce serait peut-être
le moment de la lui faire payer.
759
00:58:45,976 --> 00:58:48,476
D'autant plus
qu'il m'a giflé deux fois.
760
00:58:48,643 --> 00:58:49,934
Alors, tu vois ?
761
00:58:59,268 --> 00:59:03,684
Nous allons avoir la grande joie
d'entendre Caroline Clément.
762
00:59:03,851 --> 00:59:06,434
En exclusivité
aux éditions Bouthillier.
763
00:59:06,601 --> 00:59:07,476
Mais oui.
764
00:59:07,643 --> 00:59:09,934
Quels sont vos projets,
Caroline ?
765
00:59:10,101 --> 00:59:13,184
- Chanter du Pierre Cousin.
- C'est mon plus cher désir.
766
00:59:13,393 --> 00:59:15,976
- Je l'ai déjà dit.
- Nous vous écoutons.
767
00:59:19,268 --> 00:59:23,434
Tu ressembles à la vie.
768
00:59:23,601 --> 00:59:27,476
Comme la vie te ressemble.
769
00:59:27,643 --> 00:59:30,351
Et vous êtes ensemble.
770
00:59:30,518 --> 00:59:32,351
Mon amour.
771
00:59:32,518 --> 00:59:35,268
Et ma vie
772
00:59:35,476 --> 00:59:39,393
*J'attendais tout de toi
773
00:59:39,559 --> 00:59:43,226
♪ ai tout attendu d'elle
774
00:59:43,393 --> 00:59:46,018
Et si je crois en elle.
775
00:59:46,184 --> 00:59:49,643
C'est par toi C'est pour toi.
776
00:59:49,809 --> 00:59:52,809
Mademoiselle,
vous avez un annuaire ?
777
00:59:55,851 --> 00:59:59,351
*-Sans jamais vous retourner...
778
01:00:00,434 --> 01:00:02,601
Clé... Clé... Clé...
779
01:00:03,601 --> 01:00:04,768
"Clemenceau."
780
01:00:05,893 --> 01:00:07,018
Ah. "Clément."
781
01:00:07,226 --> 01:00:12,184
*-Mais il faut que j'oublie.
782
01:00:12,393 --> 01:00:14,184
Si rien ne nous rassemble
783
01:00:14,351 --> 01:00:18,268
♪ aurai perdu tout ensemble
784
01:00:18,434 --> 01:00:20,268
Mon amour.
785
01:00:20,434 --> 01:00:24,018
Et ma vie.
786
01:00:29,434 --> 01:00:31,059
Caroline, bravo. Bravo.
787
01:00:31,226 --> 01:00:34,059
Grande nouvelle :
Votre opérette est placée.
788
01:00:34,226 --> 01:00:36,434
- Quoi ?
- Vite, allons signer.
789
01:00:36,601 --> 01:00:39,226
Caroline, ce soir,
ce sera un triomphe.
790
01:00:39,393 --> 01:00:42,559
- Pierre, soyez prudent.
- Soyez tranquille.
791
01:00:42,726 --> 01:00:43,559
À ce soir.
792
01:00:53,476 --> 01:00:55,726
Sonnette.
793
01:01:02,643 --> 01:01:04,518
- Monsieur ?
- Mademoiselle.
794
01:01:06,143 --> 01:01:09,059
- M. Cousin, s'il vous plaît ?
- Il n'est pas là.
795
01:01:09,226 --> 01:01:12,184
Ah ? Mais c'est très ennuyeux.
796
01:01:12,351 --> 01:01:14,643
Il fallait absolument
que je le voie.
797
01:01:14,809 --> 01:01:17,268
- Monsieur Amédée ?
- Il vous a parlé de moi ?
798
01:01:17,434 --> 01:01:20,268
Je sais, il n'aurait pas dû.
Entrez.
799
01:01:20,476 --> 01:01:22,434
Je ne veux pas vous déranger.
800
01:01:22,601 --> 01:01:25,059
- Pas du tout. Je suis au courant.
- Ah.
801
01:01:25,268 --> 01:01:28,309
- Enfin, juste un petit peu.
- C'est gênant, ça.
802
01:01:29,643 --> 01:01:31,684
- Asseyez-vous.
- Vous savez...
803
01:01:31,851 --> 01:01:34,518
- Vous prenez quelque chose ?
- Je ne veux pas abuser.
804
01:01:34,684 --> 01:01:37,601
Pas du tout.
M. Cousin sera là dans un instant.
805
01:01:37,768 --> 01:01:40,934
Il se cachait bien.
J'ai failli abandonner.
806
01:01:41,143 --> 01:01:42,434
"Abandonner" ?
807
01:01:42,643 --> 01:01:44,809
Mais ça n'aurait pas été honnête.
808
01:01:44,976 --> 01:01:47,518
Les bons comptes
font les bons amis.
809
01:01:48,976 --> 01:01:51,476
Oh... Mais vous êtes
trop aimable.
810
01:01:52,643 --> 01:01:53,851
À votre santé.
811
01:02:54,018 --> 01:02:57,434
Musique rythmée.
812
01:03:14,226 --> 01:03:16,893
Je regrette, monsieur.
C'est complet.
813
01:03:17,059 --> 01:03:20,601
M. Le commissaire, excusez-moi.
Si vous voulez me suivre.
814
01:03:26,434 --> 01:03:29,476
- On ne répond pas chez Mlle Clément.
- Merci.
815
01:03:29,643 --> 01:03:32,768
Il a dû lui arriver quelque chose.
C'est bon, ça.
816
01:03:32,934 --> 01:03:35,434
- Vous !
- Elle se prend pour une vedette.
817
01:03:35,601 --> 01:03:38,226
- C'en est une.
- Un soir de première !
818
01:03:38,393 --> 01:03:39,809
Je vais l'appeler.
819
01:03:41,893 --> 01:03:44,351
- Vous avez une invitation ?
- Non.
820
01:03:44,518 --> 01:03:46,226
Mais j'ai un laissez-passer.
821
01:03:46,393 --> 01:03:48,018
- Mais...
- Écrase, tu veux.
822
01:03:49,851 --> 01:03:51,893
C'est complet, je regrette.
823
01:03:52,059 --> 01:03:53,643
Pas besoin d'ouvreuse.
824
01:03:53,809 --> 01:03:54,643
Mais...
825
01:03:54,809 --> 01:03:57,726
- Écoute ce qu'on te dit.
- Et attrape pas froid.
826
01:04:00,934 --> 01:04:03,268
Minet chéri,
que je suis contente.
827
01:04:03,434 --> 01:04:05,351
Qu'est-ce que tu as ?
828
01:04:05,518 --> 01:04:08,559
- Si tu savais.
- Tu as toujours envie de te tuer ?
829
01:04:08,726 --> 01:04:10,684
- Justement plus.
- Ben alors ?
830
01:04:10,851 --> 01:04:13,768
L'autre soir, j'ai trouvé
quelqu'un pour me tuer.
831
01:04:13,934 --> 01:04:16,601
- Dis-lui que tu veux plus.
- Je sais pas où il est.
832
01:04:16,768 --> 01:04:19,393
- Comment il s'appelle ?
- M. Amédée.
833
01:04:19,559 --> 01:04:21,101
Comment il est fait ?
834
01:04:21,268 --> 01:04:23,768
Un grand échalas,
tout dégingandé.
835
01:04:23,934 --> 01:04:27,226
- Tout comment, minet ?
- Mou.
836
01:04:27,393 --> 01:04:29,476
Mais t'as pas à t'en faire.
837
01:04:29,643 --> 01:04:31,976
- Caroline est arrivée.
- Excuse-moi.
838
01:04:32,143 --> 01:04:34,893
Va retrouver tes amis.
Je veille sur toi.
839
01:04:36,768 --> 01:04:38,893
C'est dommage,
il me plaisait bien.
840
01:04:43,309 --> 01:04:44,726
Vous permettez ?
841
01:04:44,893 --> 01:04:49,434
Mais je vous en prie.
Avec le plus grand plaisir.
842
01:04:50,643 --> 01:04:53,559
C'est complet.
Vous ne savez pas lire ?
843
01:04:53,726 --> 01:04:54,643
Et toi ?
844
01:04:58,101 --> 01:04:59,101
'Ça promet.
845
01:04:59,309 --> 01:05:01,351
Angelo !
C'est gentil d'être venu.
846
01:05:01,518 --> 01:05:04,268
Ça va. Il est là, ton gars ?
847
01:05:04,434 --> 01:05:07,934
Oui, il est là.
T'es pas rancunier, toi, au moins.
848
01:05:08,101 --> 01:05:10,143
Cause pas tant, tu veux.
849
01:05:12,559 --> 01:05:15,476
Dépêchez-vous.
Vous passez dans 4 minutes.
850
01:05:15,643 --> 01:05:17,351
- J'ai le trac.
- Moi aussi.
851
01:05:17,518 --> 01:05:19,184
C'est arrangé pour Amédée.
852
01:05:19,351 --> 01:05:20,393
- "Amédée" ?
- Oui.
853
01:05:20,559 --> 01:05:22,434
Vous m'aiderez avec le corps.
854
01:05:25,851 --> 01:05:27,684
'Il !
855
01:05:27,893 --> 01:05:29,976
Hé ! Ouvrez ! J'étouffe.
856
01:05:55,393 --> 01:05:57,976
Nous avons 5 demandes
d'interview.
857
01:05:58,143 --> 01:06:00,518
Et 3 enregistrements radio.
858
01:06:00,684 --> 01:06:02,726
- Content, hein ?
- Ravi.
859
01:06:06,018 --> 01:06:08,184
Messieurs, à votre bonne santé.
860
01:06:11,393 --> 01:06:14,018
- Vous venez souvent, ici ?
- Non.
861
01:06:14,184 --> 01:06:16,893
- Vous êtes très pris ?
- Comme tout le monde.
862
01:06:17,059 --> 01:06:18,643
Mais c'est plus une vie.
863
01:06:18,809 --> 01:06:20,809
À qui le dites-vous.
864
01:06:21,018 --> 01:06:23,893
- Bonne nouvelle pour vous.
- C'est pas possible.
865
01:06:24,059 --> 01:06:27,101
M. Tony vous informe
que c'est OK pour votre affaire.
866
01:06:27,268 --> 01:06:31,851
Brouhaha.
867
01:06:32,434 --> 01:06:33,726
Tu te les roules ?
868
01:06:33,893 --> 01:06:36,893
- J'attends un client.
- C'est l'heure du coup de feu.
869
01:06:37,059 --> 01:06:39,393
Ne dites pas ça, monsieur Émile.
870
01:06:39,601 --> 01:06:42,018
- Vous êtes dans les tissus ?
- Non.
871
01:06:42,184 --> 01:06:45,143
- Fruits et légumes ?
- Vous vous éloignez.
872
01:06:45,309 --> 01:06:48,226
- Dans la volaille ?
- Vous brûlez.
873
01:06:53,643 --> 01:06:57,184
Tout à l'heure,
j'aurai deux mots à vous dire.
874
01:07:01,184 --> 01:07:03,809
Prenez la pose, monsieur Cousin.
875
01:07:05,476 --> 01:07:08,226
Souriez.
Vous faites une tête d'enterrement.
876
01:07:08,393 --> 01:07:09,809
C'est l'émotion.
877
01:07:17,434 --> 01:07:20,268
- Je disais bonjour à un ami.
- Je vous en prie.
878
01:07:21,226 --> 01:07:23,434
Vous êtes commerçant ?
879
01:07:23,601 --> 01:07:27,101
Pas tout à fait.
Je suis plutôt dans...
880
01:07:27,268 --> 01:07:30,809
Dans l'agression nocturne.
On vous connaît pas.
881
01:07:30,976 --> 01:07:33,934
Commissaire Pargeot,
3e brigade territoriale.
882
01:07:34,101 --> 01:07:35,768
Parce que vous êtes...?
883
01:07:35,934 --> 01:07:38,643
Oui. Mais chut.
Je suis en mission.
884
01:07:38,809 --> 01:07:41,226
- Vous êtes...?
- En mission officielle.
885
01:07:41,393 --> 01:07:44,184
Je viens remettre
une médaille de sauvetage.
886
01:07:45,684 --> 01:07:46,726
J'aime mieux ça.
887
01:07:48,601 --> 01:07:49,851
- Champagne !
- Non.
888
01:07:50,018 --> 01:07:52,434
- Si. C'est moi qui offre.
- Alors...
889
01:07:52,893 --> 01:07:56,559
- Vous avez une invitation, monsieur ?
- Non, je n'en ai pas.
890
01:07:56,726 --> 01:07:59,101
Mais j'ai...
Mais entrez, monsieur.
891
01:08:02,351 --> 01:08:03,601
Ça va saigner.
892
01:08:06,893 --> 01:08:09,184
- M. Cousin est ici ?
- M. Cousin ?
893
01:08:09,393 --> 01:08:11,226
Certainement, monsieur.
894
01:08:11,434 --> 01:08:14,893
M. Amédée sans doute.
C'est fou ce que je suis connu.
895
01:08:15,059 --> 01:08:17,101
Vous permettez ? Une seconde.
896
01:08:24,226 --> 01:08:26,684
- Que vais-je en faire ?
- Je ne sais pas.
897
01:08:26,851 --> 01:08:29,768
Donne-moi un numéro,
je reviendrai le chercher.
898
01:08:41,351 --> 01:08:45,893
Tu ressembles à la vie.
899
01:08:46,059 --> 01:08:49,976
Comme la vie te ressemble.
900
01:08:50,143 --> 01:08:53,018
Et vous êtes ensemble.
901
01:08:53,184 --> 01:08:54,934
Mon amour.
902
01:08:55,101 --> 01:08:56,934
Et ma vie
903
01:08:58,059 --> 01:08:59,684
♪ attendais tout
904
01:08:59,893 --> 01:09:02,101
De toi
905
01:09:02,268 --> 01:09:06,101
♪ ai tout attendu d'elle
906
01:09:06,268 --> 01:09:08,893
Et si je crois en elle.
907
01:09:09,059 --> 01:09:11,018
C'est par toi.
908
01:09:11,184 --> 01:09:13,684
C'est pour toi.
909
01:09:13,893 --> 01:09:18,726
Tous les deux
Vous passez, passez, passez.
910
01:09:18,893 --> 01:09:22,601
Sans jamais vous retourner.
911
01:09:22,768 --> 01:09:26,101
Et pourtant, je te suivrai.
912
01:09:26,268 --> 01:09:29,851
Jusqu'à l'éternité.
913
01:09:30,018 --> 01:09:34,434
Mais s'il faut que j'oublie.
914
01:09:34,601 --> 01:09:37,559
Si rien ne nous rassemble
915
01:09:37,726 --> 01:09:41,309
♪ aurai perdu tout ensemble
916
01:09:41,768 --> 01:09:43,434
Mon amour.
917
01:09:43,893 --> 01:09:47,018
Et ma vie.
918
01:09:47,934 --> 01:09:50,643
Toi, l'amour de ma vie.
919
01:09:50,809 --> 01:09:53,601
Tu n'avais pas pensé.
920
01:09:53,768 --> 01:09:56,643
Ce qui peut se passer.
921
01:09:56,809 --> 01:10:00,226
Quand l'amour vous oublie.
922
01:10:00,393 --> 01:10:02,684
Quand la vie passe.
923
01:10:02,851 --> 01:10:05,684
À pleurer le passé.
924
01:10:05,893 --> 01:10:08,393
- C'est beau.
- Tu parles.
925
01:10:08,559 --> 01:10:10,268
De la grande musique.
926
01:10:10,434 --> 01:10:12,726
Ça me rappelle Sombre Dimanche.
927
01:10:12,934 --> 01:10:16,643
Comme la vie te ressemble.
928
01:10:16,851 --> 01:10:18,726
Moi, ça me retourne.
929
01:10:19,601 --> 01:10:21,226
Pauvre crêpe.
930
01:10:24,851 --> 01:10:28,309
J'attendais tout de toi.
931
01:10:28,976 --> 01:10:31,976
Oh, maître,
votre musique me fait fondre.
932
01:10:32,809 --> 01:10:35,684
Et si je crois en elle.
933
01:10:35,893 --> 01:10:37,476
C'est par toi.
934
01:10:37,643 --> 01:10:39,934
C'est pour toi.
935
01:10:40,518 --> 01:10:44,976
Tous les deux
Vous passez, passez, passez.
936
01:10:45,143 --> 01:10:47,476
Sans jamais vous retourner.
937
01:10:48,893 --> 01:10:50,934
Et pourtant, je te suivrai.
938
01:10:52,518 --> 01:10:56,184
Jusqu'à l'éternité.
939
01:10:56,351 --> 01:11:00,393
Mais s'il faut que j'oublie.
940
01:11:00,559 --> 01:11:03,768
Si rien ne nous rassemble
941
01:11:03,934 --> 01:11:07,809
♪ aurai perdu tout ensemble
942
01:11:07,976 --> 01:11:10,851
Mon amour.
943
01:11:11,018 --> 01:11:15,893
Et ma vie
944
01:11:40,143 --> 01:11:41,518
Pierre, viens saluer.
945
01:11:41,726 --> 01:11:43,601
Une seconde, je reviens.
946
01:12:20,184 --> 01:12:22,809
Porte ça au 12.
Allez, grouille-toi.
947
01:12:41,601 --> 01:12:44,226
Musique jazzy.
948
01:12:58,518 --> 01:13:00,268
Enfin ! Occupe-toi du 28.
949
01:13:15,393 --> 01:13:17,893
Vous vous plairez, ici.
C'est tranquille.
950
01:13:18,893 --> 01:13:20,851
- Pierre !
- Je vous expliquerai.
951
01:13:25,143 --> 01:13:27,851
- Monsieur Amédée !
- Bonsoir. Mes hommages.
952
01:14:34,976 --> 01:14:37,268
- On frappe à la porte.
- Oui ?
953
01:14:37,434 --> 01:14:39,643
Jamais je ne pourrai vous dire
954
01:14:39,809 --> 01:14:42,309
combien...
Pierre est en danger de mort.
955
01:14:42,476 --> 01:14:44,559
Mais il faut prévenir la police.
956
01:14:45,893 --> 01:14:49,018
Si vous saviez le mal
que j'ai eu à vous joindre.
957
01:14:49,184 --> 01:14:52,018
Il fallait que je vous rende
cet argent.
958
01:14:56,184 --> 01:14:58,059
- Vous avez vu Pierre ?
- Non.
959
01:14:58,226 --> 01:15:00,101
- On va le tuer.
- T'as entendu ?
960
01:15:00,268 --> 01:15:01,851
Il me reste des plaques.
961
01:15:02,018 --> 01:15:03,976
Ça peut être bon, ça.
962
01:15:09,434 --> 01:15:12,809
Alors, tu vas me faire
cavaler encore longtemps ?
963
01:15:12,976 --> 01:15:15,018
Tu te bats ou tu paies ?
964
01:15:15,851 --> 01:15:18,601
Je serais toi, je paierais.
965
01:15:20,643 --> 01:15:22,893
Quand je pense
que j'aurais pu vous tuer.
966
01:15:23,059 --> 01:15:25,893
Un génie pareil.
Votre musique me fait pleurer.
967
01:15:26,059 --> 01:15:27,143
C'est du Rimski-Korsakov.
968
01:15:27,309 --> 01:15:30,101
C'est pas tout ça.
Combien, pour les 2 gifles ?
969
01:15:30,268 --> 01:15:31,893
- Vous l'avez giflé ?
- Oui.
970
01:15:32,059 --> 01:15:34,518
Et tu réclames de l'argent
pour une gifle ?
971
01:15:34,684 --> 01:15:36,101
Tu permets ? Deux !
972
01:15:36,268 --> 01:15:38,351
Et alors ? Tu n'as pas honte ?
973
01:15:38,518 --> 01:15:41,518
C'est toi, qui devrais le remercier
pauvre tronche.
974
01:15:41,684 --> 01:15:43,934
Tu seras bien content,
plus tard, de dire :
975
01:15:44,101 --> 01:15:47,476
"J'ai été giflé par Pierre Cousin,
le grand compositeur."
976
01:15:47,643 --> 01:15:50,143
On voit que c'est pas toi
qui as été giflé.
977
01:15:50,309 --> 01:15:52,726
Moi ?
Mais j'en aurais été très fier.
978
01:15:52,893 --> 01:15:55,351
S'il y a que ça
pour vous faire plaisir.
979
01:15:56,851 --> 01:15:59,018
Tu vois ?
Moi aussi, j'ai été giflé.
980
01:15:59,184 --> 01:16:02,601
Entre amis, une gifle,
ça ne tire pas conséquence.
981
01:16:02,768 --> 01:16:04,059
Bien sûr.
982
01:16:06,893 --> 01:16:09,476
Et de vraies gifles.
T'as compris ?
983
01:16:10,518 --> 01:16:14,601
Cet homme-là, si quelqu'un y touche,
c'est comme s'il était mort.
984
01:16:16,018 --> 01:16:17,559
Compris ?
985
01:16:21,018 --> 01:16:23,059
Elle va me le payer.
986
01:16:32,226 --> 01:16:34,143
Sifflet.
987
01:17:30,309 --> 01:17:32,559
Allez, plus fort !
988
01:17:37,809 --> 01:17:41,434
- Pierre, nous arriverons à sortir ?
- Faites-moi confiance.
989
01:17:48,059 --> 01:17:49,226
Par ici !
990
01:18:17,434 --> 01:18:19,601
Pardon, monsieur le directeur.
991
01:18:24,726 --> 01:18:25,768
Ne bougez plus !
992
01:18:26,393 --> 01:18:27,601
Mais souriez !
993
01:18:39,934 --> 01:18:40,976
Par ici !
994
01:18:50,143 --> 01:18:51,768
Whisky !
995
01:18:56,809 --> 01:18:58,059
Whisky ?
996
01:19:01,143 --> 01:19:02,143
Whisky !
997
01:19:02,309 --> 01:19:04,976
Sifflet.
998
01:19:09,601 --> 01:19:12,268
"Bombe à Bombay", "Striptease en..."
999
01:19:12,434 --> 01:19:14,059
"Les nuits blanches de..."
1000
01:19:42,476 --> 01:19:45,309
Nous sommes sauvés.
La voie est libre.
1001
01:19:46,434 --> 01:19:49,101
Sirènes.
1002
01:19:57,768 --> 01:20:00,976
En vous jetant à l'eau
pour sauver Caroline Clément,
1003
01:20:01,143 --> 01:20:03,101
au péril de votre vie,
1004
01:20:03,268 --> 01:20:05,351
vous avez prouvé que le courage
1005
01:20:05,559 --> 01:20:06,976
n'était pas un vain mot.
1006
01:20:07,143 --> 01:20:09,018
Par conséquent,
1007
01:20:09,226 --> 01:20:11,143
je suis particulièrement heureux
1008
01:20:11,351 --> 01:20:15,143
que les circonstances me permettent
d'épingler sur votre poitrine
1009
01:20:15,351 --> 01:20:17,893
cette médaille de sauvetage,
1010
01:20:18,059 --> 01:20:22,018
témoignage de votre bravoure
et de votre héroïsme.
1011
01:20:22,226 --> 01:20:24,018
- Ah !
- Oh, pardon.
1012
01:20:28,309 --> 01:20:29,851
Mon petit Pierre...
1013
01:20:37,518 --> 01:20:38,851
C'est bon, ça.
1014
01:20:39,393 --> 01:20:41,018
Une autre pour moi.
1015
01:20:46,018 --> 01:20:47,643
Permettez.
1016
01:20:53,726 --> 01:20:56,851
Sous-titrage : Eclair Group
74628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.