Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,104 --> 00:01:06,441
(female voice)
Our world was much larger then.
2
00:01:06,524 --> 00:01:09,986
The forest went on for ever.
3
00:01:10,069 --> 00:01:14,866
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:14,949 --> 00:01:18,453
But our closest friends were humans.
5
00:01:20,455 --> 00:01:25,460
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:27,253 --> 00:01:30,757
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:30,840 --> 00:01:36,429
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:36,512 --> 00:01:39,140
The forest was nearly destroyed.
9
00:01:39,223 --> 00:01:44,729
Many lives were lost and the humans
fled in fear, never to return.
10
00:01:45,646 --> 00:01:48,816
Most think they didn't survive.
11
00:01:53,362 --> 00:01:56,532
It was only by calling up
the magical powers of nature
12
00:01:56,616 --> 00:02:03,956
that I was able to trap Hexxus inside
an enchanted tree and save FernGully.
13
00:02:04,874 --> 00:02:10,087
Which is why it is so important
for you to learn to use these powers.
14
00:02:10,171 --> 00:02:13,090
I won't be around for ever and you have to...
15
00:02:14,341 --> 00:02:16,510
Crysta?
16
00:02:16,594 --> 00:02:18,471
Yes.
17
00:02:18,804 --> 00:02:22,516
That is why it is so important
for you to learn the secrets of...
18
00:02:22,600 --> 00:02:24,935
(# panpipes)
19
00:02:27,271 --> 00:02:31,400
- Crysta!
- Magi, yes. The secrets.
20
00:02:32,067 --> 00:02:35,446
I know. But, I mean, it's all right now.
21
00:02:35,529 --> 00:02:39,992
That was so long ago and you trapped
him in that tree and everything, so...
22
00:02:40,075 --> 00:02:44,204
I really have to go now.
But I'll see you later, OK? Bye.
23
00:03:02,931 --> 00:03:04,516
- Hey!
- Pips.
24
00:03:11,899 --> 00:03:15,068
You're spending more time
with Magi than you do with me.
25
00:03:15,152 --> 00:03:17,571
Well, what can I learn from you?
26
00:03:19,239 --> 00:03:19,781
Hey!
27
00:03:19,865 --> 00:03:22,951
# When the sleepy planet comes alive
28
00:03:24,202 --> 00:03:26,997
# And I wake up in the warm sunlight
29
00:03:28,331 --> 00:03:31,585
# There's a simple harmony to life
30
00:03:31,668 --> 00:03:34,463
# A magic thing
31
00:03:36,715 --> 00:03:39,176
# Then I walk among the flowers and trees
32
00:03:39,259 --> 00:03:40,927
# It's a magic thing
33
00:03:41,011 --> 00:03:43,430
# And I feel the earth beneath my feet
34
00:03:43,513 --> 00:03:44,764
# It's a magic thing
35
00:03:44,848 --> 00:03:48,310
# And I remember that the air we breathe
36
00:03:48,393 --> 00:03:50,937
# Is a magic thing
37
00:03:51,021 --> 00:03:53,189
# Everybody now
38
00:03:53,273 --> 00:03:55,525
# Life is a magic
39
00:03:55,608 --> 00:03:56,943
# Thing
40
00:03:57,485 --> 00:03:58,987
# Yeah, yeah
41
00:04:01,698 --> 00:04:04,075
# Life is a magic
42
00:04:04,159 --> 00:04:05,952
# Thing
43
00:04:06,035 --> 00:04:08,121
# Yeah, yeah, yeah
44
00:04:10,331 --> 00:04:12,500
# Life is a magic
45
00:04:12,584 --> 00:04:13,960
# Thing
46
00:04:14,461 --> 00:04:16,921
# Yeah, yeah
47
00:04:17,005 --> 00:04:18,673
# Yeah
48
00:04:18,756 --> 00:04:20,925
# Life is a magic
49
00:04:21,009 --> 00:04:22,468
# Thing
50
00:04:22,969 --> 00:04:25,471
# Yeah, yeah, yeah
51
00:04:27,223 --> 00:04:29,809
# Yeah, yeah, yeah, yeah
52
00:04:43,281 --> 00:04:45,783
There they go. Come on. Don't lose her.
53
00:04:46,451 --> 00:04:48,411
Whoa!
54
00:04:50,788 --> 00:04:52,707
OK.
55
00:04:52,790 --> 00:04:54,417
Crysta, stop!
56
00:05:28,451 --> 00:05:31,537
Never, never go above the canopy.
Never go above the canopy.
57
00:05:31,620 --> 00:05:33,372
Crysta!
58
00:05:33,873 --> 00:05:35,541
Crysta!
59
00:05:43,382 --> 00:05:44,800
I got ya.
60
00:05:56,395 --> 00:05:58,689
Are you crazy, going above the canopy?!
61
00:05:58,772 --> 00:06:01,525
Yeah, we was almost falcon fodder.
62
00:06:03,652 --> 00:06:06,864
- I've got to tell Magi.
- Tell Magi what?
63
00:06:07,281 --> 00:06:10,409
Hey, wait. What... what'd you see...
64
00:06:11,493 --> 00:06:13,078
up there?
65
00:06:19,293 --> 00:06:21,670
- Halt! Who goes there?
- Hi, Crysta.
66
00:06:21,753 --> 00:06:25,799
- OK, what's the password?
- Oh, come on, you guys.
67
00:06:25,882 --> 00:06:28,593
- Is that the password?
- It sounds good.
68
00:06:29,052 --> 00:06:32,097
- (Crysta) Bye.
- "Bye." That's it. That's the password.
69
00:06:32,180 --> 00:06:34,683
I don't know if it is or not. I'm so confused.
70
00:06:36,143 --> 00:06:37,727
Magi?
71
00:06:38,854 --> 00:06:40,939
Magi?
72
00:06:43,567 --> 00:06:48,113
Oh, Magi. I just saw the most
incredible thing above the canopy.
73
00:06:48,196 --> 00:06:51,950
A whole other world. The sky went on
for ever. And way over in the distance,
74
00:06:52,033 --> 00:06:55,412
as far as I could see,
there was this enormous rock.
75
00:06:55,495 --> 00:06:58,373
- Like a...
- Mountain.
76
00:06:58,456 --> 00:07:04,254
- That was Mount Warning.
- And next to it was a... a... I don't know.
77
00:07:04,337 --> 00:07:08,425
It looked like a strange black cloud
rising out of the earth.
78
00:07:09,050 --> 00:07:12,011
- Smoke, I should think.
- What's smoke?
79
00:07:12,178 --> 00:07:16,766
Oh, there are many things in our world
you don't yet know about, Crysta.
80
00:07:18,560 --> 00:07:21,563
There are worlds within worlds, Crysta.
81
00:07:24,315 --> 00:07:29,279
Everything in our world is connected
by the delicate strands of the web of life,
82
00:07:29,362 --> 00:07:33,324
which is balanced between
forces of destruction
83
00:07:34,617 --> 00:07:38,246
and the magic forces of creation.
84
00:07:41,624 --> 00:07:43,918
Help it grow.
85
00:07:57,348 --> 00:08:00,393
Why can't I do it?
86
00:08:10,152 --> 00:08:14,615
Everyone can call on
the magic powers of the web of life.
87
00:08:14,699 --> 00:08:18,077
You have to find it in yourself.
88
00:08:19,495 --> 00:08:22,915
I want to, Magi. You know I do.
89
00:08:24,291 --> 00:08:27,253
But I was thinking about that smoke.
90
00:08:27,920 --> 00:08:30,589
Do you think it could be... Hexxus?
91
00:08:30,673 --> 00:08:33,509
No, there's no force in nature
that could release him,
92
00:08:33,592 --> 00:08:36,387
and there are no poisons here
on which he can feed.
93
00:08:36,470 --> 00:08:39,640
Hexxus is trapped, for all time.
94
00:08:40,641 --> 00:08:44,478
- Now, that's enough for today.
- But what could have caused the smoke?
95
00:08:44,562 --> 00:08:47,815
- Now, now, now, off with you.
- But, Magi...
96
00:09:06,375 --> 00:09:08,460
Hexxus.
97
00:09:21,723 --> 00:09:23,600
(# panpipes)
98
00:09:25,060 --> 00:09:27,604
So what'd the Mag have to say, huh?
99
00:09:27,771 --> 00:09:30,065
She said I should get serious.
100
00:09:30,565 --> 00:09:31,733
About time.
101
00:09:31,817 --> 00:09:35,028
And stop hanging around
with bug-brain layabouts like you.
102
00:09:35,112 --> 00:09:37,072
Oh, no!
103
00:09:39,950 --> 00:09:41,618
Red light.
104
00:09:41,701 --> 00:09:43,703
Red light again.
105
00:09:43,787 --> 00:09:47,165
Immediate clearance. Request
immediate clearance. Oh, no!
106
00:09:47,249 --> 00:09:49,334
(Pips) Crysta!
107
00:09:51,545 --> 00:09:53,338
Hello?
108
00:09:53,797 --> 00:09:56,049
(distant cry)
109
00:09:58,718 --> 00:10:00,679
Aaaah!
110
00:10:03,390 --> 00:10:07,602
Bless your heart with magic light.
I give the gift of fairy sight.
111
00:10:16,778 --> 00:10:19,531
Oh, what a strange little bug.
112
00:10:19,781 --> 00:10:21,866
I did it. I did it!
113
00:10:22,450 --> 00:10:24,536
Oh! Gravity works.
114
00:10:26,037 --> 00:10:27,539
(thud)
115
00:10:34,462 --> 00:10:37,423
Oh, poor guy.
116
00:10:41,636 --> 00:10:43,721
Oh.
117
00:10:46,683 --> 00:10:50,436
Hey, Premier Testing Laboratory.
No! Pass the probe.
118
00:10:50,520 --> 00:10:54,649
- Graduate students, all gather forward. No!
- Love the haircut.
119
00:10:55,775 --> 00:10:58,444
It's all right. We won't hurt you.
120
00:10:59,153 --> 00:11:02,698
- He's still a little confused.
- Clearly.
121
00:11:02,865 --> 00:11:07,995
I'm a nocturnal, flying mammal. A member of
the family of Pterodidae. Or Ptero-didn't-ae!
122
00:11:08,871 --> 00:11:11,499
If you can't tell, I'm a bat!
123
00:11:11,582 --> 00:11:14,752
Yes, I am. And they used
to call me Batty. Batty Koda.
124
00:11:15,002 --> 00:11:17,380
Nice to meet you. Bonjour.
125
00:11:18,047 --> 00:11:20,424
And where are you from?
126
00:11:20,716 --> 00:11:25,304
I just blew in from a biology lab.
I'm back and I'm flapping free.
127
00:11:25,388 --> 00:11:27,765
Let me tell you a story, and it's all about...
128
00:11:28,140 --> 00:11:30,976
(# Bach's Toccata and Fugue in D minor)
129
00:11:31,060 --> 00:11:33,479
(music changes to rap)
130
00:11:36,398 --> 00:11:38,359
# Yo, the name is Batty
131
00:11:38,442 --> 00:11:40,069
# The logic is erratic
132
00:11:40,152 --> 00:11:41,779
# Potato in a jacket
133
00:11:42,029 --> 00:11:43,405
# Toys in the attic
134
00:11:43,489 --> 00:11:45,032
# I rock and I ramble
135
00:11:45,115 --> 00:11:46,992
# My brain is scrambled
136
00:11:47,076 --> 00:11:48,702
# Rap like an animal
137
00:11:48,786 --> 00:11:50,454
# But I'm a mammal
138
00:11:51,163 --> 00:11:53,749
All of our cosmetics are non-carcinogenic.
139
00:11:53,832 --> 00:11:58,212
# I've been brain-fried, electrified,
infected and injectified
140
00:11:58,295 --> 00:12:00,798
# Vivisectified and fed pesticide
141
00:12:00,881 --> 00:12:04,385
# My face is all cut up
cos my radar's all shut up
142
00:12:04,468 --> 00:12:05,427
# Nurse
143
00:12:05,511 --> 00:12:07,388
# I need a checkup from the neck up
144
00:12:07,471 --> 00:12:08,680
# I'm Batty
145
00:12:08,764 --> 00:12:13,310
- It seems to have no effect, Doctor
- Get me another one. Get me another animal.
146
00:12:13,393 --> 00:12:15,145
# They used and abused me
147
00:12:15,229 --> 00:12:16,688
# Battered and bruised me
148
00:12:16,772 --> 00:12:20,609
# Red wires, green wires,
stuck 'em right through me
149
00:12:20,692 --> 00:12:24,571
# So hear my Batty word
and exercise a little prudence
150
00:12:24,655 --> 00:12:26,323
# When dealing with
151
00:12:27,532 --> 00:12:29,576
- Humans.
- Humans?
152
00:12:29,660 --> 00:12:32,788
Where? No, no, no, no, no, no.
153
00:12:32,871 --> 00:12:34,289
Lucy!
154
00:12:34,581 --> 00:12:38,210
- No, no, there are no humans.
- They're long gone.
155
00:12:38,293 --> 00:12:42,422
- Vanished.
- Definitely extinct.
156
00:12:43,006 --> 00:12:45,592
They only exist in stories.
157
00:12:45,675 --> 00:12:47,761
(sniffs)
158
00:12:51,306 --> 00:12:53,308
- (burps) Excuse me.
- Oh, charming.
159
00:12:53,391 --> 00:12:55,644
It's been lovely, but I gotta hoon.
160
00:12:55,727 --> 00:12:58,980
Adios, amigos. Ting! Check, please.
161
00:13:04,277 --> 00:13:08,615
Oh, father, do you think it's possible?
Could humans still exist?
162
00:13:08,698 --> 00:13:10,784
Now, Crysta,
163
00:13:11,910 --> 00:13:15,789
don't you think you're a little old
to believe in human tales?
164
00:13:15,914 --> 00:13:18,124
Human tails? Humans don't have tails.
165
00:13:18,208 --> 00:13:21,169
They have big, big bottoms
that they wear with bad shorts.
166
00:13:21,252 --> 00:13:23,588
They walk around going "Hi, Helen!"
167
00:13:23,671 --> 00:13:25,757
(sniffs)
168
00:13:27,425 --> 00:13:31,221
Did you really see humans?
Were they at Mount Warning?
169
00:13:31,304 --> 00:13:33,640
Oh, masses of homo sapiens.
170
00:13:38,520 --> 00:13:41,564
Hey! Where are you going?
171
00:13:46,444 --> 00:13:49,989
Yeah, this territory looks kinda familiar.
172
00:13:50,073 --> 00:13:52,283
Fabulous day in the canopy, isn't it?
173
00:13:52,992 --> 00:13:56,579
- Now, where do you think you're going?
- Mount Warning.
174
00:13:57,789 --> 00:14:00,124
I know where I am. I know where I am.
175
00:14:00,208 --> 00:14:02,293
Hey! You scared me there.
176
00:14:02,376 --> 00:14:05,254
I thought you said you were
going to Mount Warning.
177
00:14:05,338 --> 00:14:07,423
Well, I did.
178
00:14:08,674 --> 00:14:11,886
But there are humans on Mount Warning!
179
00:14:12,053 --> 00:14:16,515
- Exactly.
- Fractured figs, fairy bug! Come on!
180
00:14:16,641 --> 00:14:21,562
Mount Warning is the last place in
the world a little bug like you wants to go.
181
00:14:21,729 --> 00:14:24,732
Look at these. Do you think nature did this?
182
00:14:24,815 --> 00:14:28,653
Do you think I put this in to get better
reception? No! Humans did this.
183
00:14:28,736 --> 00:14:32,531
We should stay here. It's nice here.
184
00:14:36,827 --> 00:14:40,956
Come on. You got a great set of wings.
Let's just flutter for a while.
185
00:14:49,381 --> 00:14:52,885
- Ooooh!
- Batty?
186
00:14:52,968 --> 00:14:54,970
Batty!
187
00:14:55,638 --> 00:14:58,098
Well, come on.
188
00:14:58,182 --> 00:15:00,559
My heart. Ah! Oh, my heart.
189
00:15:00,643 --> 00:15:04,688
I can't go on. Help me.
My little wings can't make it.
190
00:15:05,105 --> 00:15:07,441
Hm. Maybe you should wait here for me.
191
00:15:07,524 --> 00:15:10,611
It's a fabulous idea. I really
think we should fly with that.
192
00:15:10,694 --> 00:15:13,572
Only, why don't you stay here with me?
193
00:15:13,655 --> 00:15:16,450
It's OK, really. I'll be right back.
194
00:15:16,533 --> 00:15:18,577
Why do I not believe you?
195
00:15:52,569 --> 00:15:54,780
(panting)
196
00:16:38,364 --> 00:16:41,951
- How you comin' in your quadrant, Pete?
- All done here.
197
00:16:42,660 --> 00:16:46,539
- How about you, Willy?
- Finito, good buddy.
198
00:16:46,998 --> 00:16:49,083
How about you, Zak?
199
00:16:51,878 --> 00:16:53,796
Zak?
200
00:16:53,880 --> 00:16:55,965
Zak?
201
00:16:57,133 --> 00:17:00,595
Zak? Za-a-a-a-ak?
202
00:17:00,678 --> 00:17:02,764
(# rock music)
203
00:17:03,890 --> 00:17:06,392
Yeah, yeah. What's the big deal?
204
00:17:06,601 --> 00:17:09,312
You finished marking those trees yet?
205
00:17:09,395 --> 00:17:12,940
I'm gettin' to it. Don't have a cow. Sheesh.
206
00:17:13,232 --> 00:17:15,693
He's a city kid. Comes
up here for a summerjob.
207
00:17:15,776 --> 00:17:20,156
- He doesn't take it seriously.
- That kid don't belong in the woods.
208
00:17:22,408 --> 00:17:24,493
(# rock music)
209
00:17:45,473 --> 00:17:47,558
(ghostly murmur)
210
00:17:50,895 --> 00:17:54,190
(sinister rumbling)
211
00:18:06,535 --> 00:18:08,621
Freaky.
212
00:18:21,925 --> 00:18:24,511
Ah! Heh, heh, heh. Gotcha.
213
00:18:26,722 --> 00:18:32,227
(tree whispers) Hexxus-s-s-s.
214
00:18:53,498 --> 00:18:55,125
Aw, man!
215
00:18:58,587 --> 00:19:01,798
(chain saw)
216
00:19:14,227 --> 00:19:15,896
- Huh?
- Look out!
217
00:19:16,146 --> 00:19:21,067
Bless your eyes with magic light.
I give the gift of fairy size. Oh... sight!
218
00:19:55,977 --> 00:19:57,437
No!
219
00:20:01,441 --> 00:20:03,526
Lift. I need lift.
220
00:20:06,821 --> 00:20:10,950
"Don't go" I said. "Bad idea" I said.
221
00:20:11,033 --> 00:20:14,412
But would you listen? No.
Don't listen to Batty. Uh-uh.
222
00:20:14,954 --> 00:20:18,124
Well, what have we here? Shoes.
223
00:20:18,207 --> 00:20:20,918
Animals don't wear shoes. A human!
224
00:20:21,002 --> 00:20:22,628
A tree!
225
00:20:51,407 --> 00:20:53,492
(Crysta giggles)
226
00:21:01,500 --> 00:21:03,502
(Zak gasps)
227
00:21:05,462 --> 00:21:09,383
Take anything you want.
I won't tell the cops. Huh?
228
00:21:10,968 --> 00:21:13,429
- Are you all right?
- Ah! I'm fine.
229
00:21:16,098 --> 00:21:19,852
- What is going on here?
- The monster, it tried to eat you.
230
00:21:19,935 --> 00:21:23,439
- Monster?
- My friend and I saved you.
231
00:21:23,522 --> 00:21:26,066
Oh, Batty. Batty?
232
00:21:32,656 --> 00:21:36,451
Oh, sonic interference - what a nightmare.
233
00:21:36,535 --> 00:21:38,620
I thought I saw a human.
234
00:21:40,330 --> 00:21:42,416
Ah! Human!
235
00:21:44,877 --> 00:21:49,464
- That's a human?
- Yes, yes. Kill it. Restrain it. Medicate it.
236
00:21:51,633 --> 00:21:55,012
- Puff up. Puff up. They hate that.
- No.
237
00:21:55,262 --> 00:21:58,807
- Aaah!
- Back. Back. Get back. Don't worry.
238
00:21:59,391 --> 00:22:02,936
- I've got it scared.
- I have but one claw, but beware.
239
00:22:03,103 --> 00:22:07,023
- Will you both just calm down?
- (both) He's trying to kill you!
240
00:22:07,107 --> 00:22:10,444
- (both) I did not. You did!
- Hold on!
241
00:22:10,527 --> 00:22:15,532
The only thing that tried to kill anybody
was that horrible monster in the forest.
242
00:22:15,907 --> 00:22:18,285
Monster? What monster?
243
00:22:18,368 --> 00:22:21,913
The one that ate the tree. It was terrible.
244
00:22:21,997 --> 00:22:24,457
Tree?
245
00:22:24,541 --> 00:22:29,462
The leveler. Hey! Am... am I dead?
246
00:22:29,546 --> 00:22:31,631
- No.
- We could fix that for ya.
247
00:22:33,425 --> 00:22:35,969
- Then I must be dreaming.
- Nope.
248
00:22:36,052 --> 00:22:40,557
Ah, sure. And what are you
supposed to be? Some kind of fairy?
249
00:22:40,682 --> 00:22:45,061
Of course I am. What about you?
Are you really a human?
250
00:22:45,311 --> 00:22:47,647
Last time I checked.
251
00:22:47,730 --> 00:22:53,069
Listen, fairy, it's been weird,
but I'm outta here. This dream is history.
252
00:22:54,571 --> 00:22:56,030
Argh!
253
00:23:00,994 --> 00:23:03,079
Argh!
254
00:23:07,333 --> 00:23:10,169
Ha, ha! Whoo!
255
00:23:27,979 --> 00:23:29,230
Check this out.
256
00:23:29,772 --> 00:23:33,734
# I've a basic inclination
257
00:23:35,027 --> 00:23:38,072
# A very primal need
258
00:23:39,532 --> 00:23:42,368
# To inspect the vegetation
259
00:23:43,953 --> 00:23:46,831
# For an egg or centipede
260
00:23:48,416 --> 00:23:51,502
# I just can't control this hunger
261
00:23:52,837 --> 00:23:55,047
# I just can't seem to cut it back
262
00:23:57,049 --> 00:24:01,303
# For my ravenous consumption
263
00:24:01,387 --> 00:24:03,806
# You're a welcome little snack
264
00:24:04,890 --> 00:24:07,643
# If I'm gonna eat somebody
265
00:24:07,893 --> 00:24:10,479
# It might as well be you
266
00:24:11,897 --> 00:24:13,607
# Can you dig it?
267
00:24:13,691 --> 00:24:16,402
# I can see you as a sandwich
268
00:24:16,777 --> 00:24:19,905
# Or a strange, exotic stew
269
00:24:22,992 --> 00:24:26,662
# Floating down the river
270
00:24:26,745 --> 00:24:30,999
# Like an oyster in a stew
271
00:24:31,291 --> 00:24:34,086
# He's gonna eat somebody
272
00:24:34,169 --> 00:24:37,047
# It might as well be you
273
00:24:37,506 --> 00:24:39,591
# You know it
274
00:24:40,467 --> 00:24:42,553
# Kick it one time
275
00:24:44,763 --> 00:24:47,599
# Welcome to the food chain
276
00:24:47,933 --> 00:24:51,770
No! You can't eat him. He's a human.
277
00:24:52,729 --> 00:24:55,148
Uh... what's a human?
278
00:24:55,399 --> 00:24:58,860
Delicious and nutritious.
Tastes just like chicken.
279
00:24:59,194 --> 00:25:01,446
He's my friend.
280
00:25:01,947 --> 00:25:04,491
Well, any friend of a fairy...
281
00:25:06,952 --> 00:25:10,247
- is a friend of mine.
- Thanks a lot.
282
00:25:11,581 --> 00:25:14,501
Aw, man. You owe me
a free dinner after this one.
283
00:25:15,001 --> 00:25:18,213
- Are you OK?
- Argh! What happened to me?
284
00:25:18,296 --> 00:25:20,632
I'm... I'm three inches tall.
285
00:25:20,715 --> 00:25:23,677
- Oh... I shrank you.
- You what?!
286
00:25:23,760 --> 00:25:26,304
Look, it was the most amazing thing.
287
00:25:27,597 --> 00:25:32,310
It's not what the spell's really supposed
to do. But Magi Lune will fix you.
288
00:25:32,727 --> 00:25:34,980
You... you've shrank me?
289
00:25:35,188 --> 00:25:37,524
- Yeah.
- Catches on quick, doesn't he?
290
00:25:37,607 --> 00:25:42,028
- We better buzz off. It's getting late.
- Buzz off? I'm not buzzing anywhere.
291
00:25:42,112 --> 00:25:44,572
No. Unshrink me. And I mean now!
292
00:25:44,656 --> 00:25:47,909
- Well, I guess I could take a bash at it.
- Take a bash?
293
00:25:48,451 --> 00:25:52,872
- Actually, I'm just sort of learning.
- Great! I've been shrunk by an amateur.
294
00:25:52,956 --> 00:25:55,542
I don't believe this. OK, OK.
Come on. Bash away.
295
00:25:56,042 --> 00:25:57,460
OK.
296
00:25:57,544 --> 00:26:02,215
What was done, now undo.
Return you to the form that's true.
297
00:26:04,592 --> 00:26:07,345
Oh, oh, oh, oh, oh. Big ears. Elephant.
298
00:26:07,428 --> 00:26:10,014
No, no, no, no, no. Anteater.
299
00:26:10,974 --> 00:26:14,435
Orangutan. OK, let me guess again.
Oh, wait. A duck. A duck.
300
00:26:14,519 --> 00:26:16,771
Oh, it's Darwin's grab bag.
301
00:26:18,481 --> 00:26:21,067
- Let me try again.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
302
00:26:21,275 --> 00:26:23,694
No, no, no!
303
00:26:23,778 --> 00:26:27,990
Thank you, but I think maybe
we better go see this Magi.
304
00:26:30,368 --> 00:26:32,453
I'm Zak.
305
00:26:33,371 --> 00:26:35,832
I'm Crysta.
306
00:26:35,915 --> 00:26:38,209
Nice to meet you.
307
00:26:38,292 --> 00:26:44,090
You're going to love FernGully. It's the most
beautiful, wonderful place in the forest.
308
00:26:44,173 --> 00:26:48,010
- Well, come on. Batty can carry you.
- Moi? Uh-uh.
309
00:26:48,094 --> 00:26:53,557
Not this little mammal. Fly a human?
I'd rather suck wax fruit.
310
00:27:03,359 --> 00:27:04,819
- Hey.
- What?
311
00:27:05,152 --> 00:27:07,905
- You see Zak anywhere?
- No. His shift's about over.
312
00:27:07,988 --> 00:27:11,659
- He probably cut out early.
- That's the problem with the world today.
313
00:27:11,742 --> 00:27:15,704
- People are lazy.
- I heard that with my bad ear.
314
00:27:21,585 --> 00:27:24,088
- What is that?
- Hey, Tone.
315
00:27:24,171 --> 00:27:28,968
- You think the leveler can handle this baby?
- Sure. That leveler eats everything.
316
00:27:29,051 --> 00:27:30,886
Kinda like you.
317
00:27:32,054 --> 00:27:34,556
How many times a day
I gotta threaten your life?
318
00:28:00,415 --> 00:28:04,044
Hexxus-s-s-s.
319
00:28:20,310 --> 00:28:22,604
(evil cackle)
320
00:28:50,048 --> 00:28:52,592
I've got so many things I want to ask you.
321
00:28:52,675 --> 00:28:55,595
Like "Why have humans
returned to the forest?"
322
00:28:55,678 --> 00:28:58,723
And what was that monster
that tried to eat you?
323
00:29:00,016 --> 00:29:02,101
That wasn't a monster.
324
00:29:02,936 --> 00:29:05,396
It was a machine.
325
00:29:06,564 --> 00:29:13,154
- What's a machine?
- It's a... a thing for cutting down trees.
326
00:29:13,571 --> 00:29:17,325
- That's terrible.
- Only if you live in a tree.
327
00:29:17,825 --> 00:29:21,788
- I do live in a tree.
- Oh.
328
00:29:22,664 --> 00:29:28,336
You didn't have anything to do
with that... machine, did you?
329
00:29:28,920 --> 00:29:30,797
Uh... What? Me?
330
00:29:32,465 --> 00:29:35,259
No! No, no, no. Of course not.
331
00:29:37,887 --> 00:29:43,226
Oops. How could I have anything to do
with something that eats trees?
332
00:29:44,268 --> 00:29:47,688
- Could it come to FernGully?
- Oh, no, no. Of course not.
333
00:29:47,772 --> 00:29:50,733
- You've got nothing to worry about.
- Why?
334
00:29:50,816 --> 00:29:54,737
Because... it's trapped.
335
00:29:55,655 --> 00:29:59,492
Oh, I know - by those red marks.
336
00:29:59,575 --> 00:30:01,786
It can't go past them. They must be magic.
337
00:30:01,869 --> 00:30:05,456
Yeah. You know, you're pretty smart, fairy.
338
00:30:06,332 --> 00:30:08,709
I want to learn magic like yours.
339
00:30:09,085 --> 00:30:12,213
Yeah? Uh... Well, here.
340
00:30:15,216 --> 00:30:17,510
Come... come here.
341
00:30:21,180 --> 00:30:23,265
Ah! What is it?
342
00:30:25,100 --> 00:30:27,186
It's fire.
343
00:30:29,188 --> 00:30:31,482
That's fire?
344
00:30:35,402 --> 00:30:37,863
- Ow!
- Careful.
345
00:31:20,822 --> 00:31:23,366
Mm. Delicious.
346
00:31:24,117 --> 00:31:26,995
A first-class smoke.
347
00:31:27,913 --> 00:31:29,998
Mother's milk.
348
00:31:30,707 --> 00:31:34,169
And what is this delightful thing?
349
00:31:35,003 --> 00:31:37,881
And how did I get out of that tree?
350
00:31:39,216 --> 00:31:42,135
Of course. Humans.
351
00:31:42,552 --> 00:31:46,222
What wonderful creatures.
So clever. So helpful.
352
00:31:50,518 --> 00:31:58,276
I must take this wonderful
human thing to... FernGully.
353
00:32:00,070 --> 00:32:02,405
(intercom) New orders, boys.
354
00:32:03,239 --> 00:32:05,867
You're going to FernGully.
355
00:32:05,950 --> 00:32:08,411
And I want you there by morning.
356
00:32:08,745 --> 00:32:12,248
By mornin'? I don't know if we can do that.
357
00:32:12,749 --> 00:32:14,876
You'll just have to work harder, then.
358
00:32:14,959 --> 00:32:19,047
Double shifts. No breaks-s-s.
359
00:32:19,505 --> 00:32:25,553
- No breaks?
- And make sure ya got plenty of oil.
360
00:32:25,637 --> 00:32:28,806
Roger that. We'll give it a gas.
361
00:32:28,890 --> 00:32:32,477
Hey, Tone, you know what this means?
362
00:32:32,560 --> 00:32:34,437
Yeah.
363
00:32:34,979 --> 00:32:37,398
Beaucoup overtime.
364
00:32:39,442 --> 00:32:42,361
What a miraculous device.
365
00:32:42,445 --> 00:32:45,531
(cackles) I'm really getting the hang of this.
366
00:32:46,699 --> 00:32:50,870
I do believe we are destined to be soul mates.
367
00:32:54,540 --> 00:32:56,709
# Hit me one time
368
00:32:57,793 --> 00:33:00,296
# Hit me twice
369
00:33:00,504 --> 00:33:02,131
# Oh, ah
370
00:33:02,214 --> 00:33:04,342
# Ohhh
371
00:33:04,425 --> 00:33:06,677
# That's rather nice
372
00:33:07,011 --> 00:33:10,139
# Oil and grime
373
00:33:10,222 --> 00:33:13,517
# Poison sludge
374
00:33:13,601 --> 00:33:19,398
# Diesel clouds and noxious muck
375
00:33:20,524 --> 00:33:22,443
# Slime beneath me
376
00:33:22,526 --> 00:33:26,488
# Mm, slime up above
377
00:33:26,947 --> 00:33:29,909
# Ooh, you'll love my
378
00:33:29,992 --> 00:33:32,995
# Oh, oh, oh
379
00:33:33,078 --> 00:33:35,789
# Toxic love
380
00:33:36,707 --> 00:33:38,917
(cackles)
381
00:33:39,001 --> 00:33:40,294
(burps)
382
00:33:40,878 --> 00:33:45,549
# I see the world and all the creatures in it
383
00:33:45,632 --> 00:33:47,176
# All the creatures in it
384
00:33:47,259 --> 00:33:49,762
# I suck 'em dry
385
00:33:49,845 --> 00:33:53,015
# And spit 'em out like spinach
386
00:33:54,141 --> 00:33:56,518
# Cos greedy human beings
387
00:33:56,602 --> 00:34:00,397
# Will always lend a hand
388
00:34:00,898 --> 00:34:06,361
# With the destruction
of this worthless jungle land
389
00:34:07,487 --> 00:34:10,699
# And what a beautiful machine
390
00:34:10,782 --> 00:34:13,619
# They have provided
391
00:34:13,910 --> 00:34:16,455
# To slice a path of doom
392
00:34:16,538 --> 00:34:21,001
# With my sweet breath to guide it
393
00:34:23,336 --> 00:34:26,089
Waaah! Ha, ha!
394
00:34:27,007 --> 00:34:33,513
# Filthy brown acid rain
395
00:34:33,597 --> 00:34:40,312
# Pouring down like egg chow mein
396
00:34:40,520 --> 00:34:42,397
# Slime beneath me
397
00:34:42,480 --> 00:34:46,776
# Mm, slime up above
398
00:34:47,027 --> 00:34:50,155
# Ooh, you'll love my
399
00:34:50,238 --> 00:34:52,490
# Oh, oh, oh
400
00:34:52,699 --> 00:34:54,951
# Toxic love
401
00:34:56,161 --> 00:34:58,246
(wicked laugh)
402
00:35:11,634 --> 00:35:13,678
Crysta!
403
00:35:14,596 --> 00:35:16,306
Crysta!
404
00:35:18,183 --> 00:35:20,768
- Any sign of her?
- Ah, let's go back.
405
00:35:20,852 --> 00:35:26,024
- She's probably back home havin' dinner.
- Yeah, she's somebody else's dinner.
406
00:35:26,482 --> 00:35:28,901
She's fine. Now, keep lookin'.
407
00:35:28,985 --> 00:35:31,988
- We're lookin'. We're lookin'.
- Yeah, we're lookin'.
408
00:35:32,071 --> 00:35:35,742
- Look at us look.
- What are we lookin' for?
409
00:35:35,825 --> 00:35:37,910
Oh, look.
410
00:35:38,619 --> 00:35:40,705
Look.
411
00:35:42,039 --> 00:35:44,375
Is that what we're lookin' for?
412
00:35:50,882 --> 00:35:53,134
This is so incredible.
413
00:35:54,135 --> 00:35:56,637
What are the trees like where you live?
414
00:35:57,305 --> 00:36:00,016
Not like this. I live in a city.
415
00:36:01,934 --> 00:36:04,478
- Ciddy?
- Yeah.
416
00:36:04,562 --> 00:36:06,522
Buildings.
417
00:36:06,939 --> 00:36:10,901
Traffic. Roads. Lights.
418
00:36:10,985 --> 00:36:12,570
A city.
419
00:36:12,653 --> 00:36:15,156
Most humans live in cities.
420
00:36:15,740 --> 00:36:20,369
- There's not many trees there.
- But how can you live without trees?
421
00:36:20,453 --> 00:36:23,080
- Easy.
- But trees give life.
422
00:36:23,164 --> 00:36:27,293
- They make the clouds, the rain, the air.
- Oh, we've got air.
423
00:36:27,376 --> 00:36:31,547
Yeah, if you don't mind getting
all your minerals in one breath.
424
00:36:32,089 --> 00:36:34,884
Don't you miss talking to the forest?
425
00:36:35,634 --> 00:36:39,346
Can't say I've actually
talked with a forest before.
426
00:36:39,430 --> 00:36:43,559
- I do all the time.
- Ah! What does it say?
427
00:36:43,809 --> 00:36:45,436
Well, listen.
428
00:36:45,519 --> 00:36:47,813
# It's raining like magic
429
00:36:47,896 --> 00:36:50,357
# It's falling like starlight
430
00:36:50,441 --> 00:36:53,360
# It's raining like magic
431
00:36:53,444 --> 00:36:55,446
# It's raining life
432
00:36:55,529 --> 00:36:57,740
# The forest is breathing
433
00:36:57,823 --> 00:37:00,367
# And ferns are rejoicing
434
00:37:00,451 --> 00:37:02,619
# The trees are all singing
435
00:37:02,703 --> 00:37:05,706
# Hey, it's raining life
436
00:37:05,789 --> 00:37:08,542
# Raining like magic
437
00:37:09,793 --> 00:37:13,338
# La, la, la, la, la, la, la, la
438
00:37:13,422 --> 00:37:14,965
# It's raining life
439
00:37:15,048 --> 00:37:19,261
(Zak) So, what about you, Crysta.
I mean, what do fairies do anyway?
440
00:37:19,344 --> 00:37:21,805
- Do?
- Yeah, I mean, do you have jobs or anything?
441
00:37:21,888 --> 00:37:24,474
What... what's a job?
442
00:37:24,558 --> 00:37:27,227
I guess that answers that question.
443
00:37:27,310 --> 00:37:30,689
- Look, um, what do you do all day?
- Mm, help things grow.
444
00:37:30,772 --> 00:37:34,901
- Yeah? That sounds cool.
- No, usually it's warm.
445
00:37:34,985 --> 00:37:37,612
- No, no. Cool means hot.
- What?
446
00:37:37,863 --> 00:37:42,450
Yeah. You know, bodacious, bad, tubular.
447
00:37:42,742 --> 00:37:44,828
Awesome use of the language, dude.
448
00:37:44,995 --> 00:37:49,916
As in "You are one bodacious babe."
449
00:37:50,292 --> 00:37:52,502
And that's good? I mean, cool?
450
00:37:53,336 --> 00:37:56,172
Yeah. We're communicating now.
451
00:37:56,256 --> 00:37:58,341
Tubular.
452
00:38:01,970 --> 00:38:04,848
(banging)
453
00:38:13,314 --> 00:38:15,400
Morning.
454
00:38:20,405 --> 00:38:23,408
- What are you doing?
- Carving your name.
455
00:38:23,658 --> 00:38:27,328
- See? C-r-y-s...
- No, no. You mustn't do that.
456
00:38:27,996 --> 00:38:30,456
Here.
457
00:38:30,540 --> 00:38:33,167
- Can't you feel its pain?
- Its pain?
458
00:38:33,876 --> 00:38:37,588
Humans can't feel anything.
They're numb from the brain down.
459
00:38:37,672 --> 00:38:39,257
(Crysta) Oh, Zak.
460
00:38:41,467 --> 00:38:43,803
He doesn't understand.
461
00:38:47,098 --> 00:38:49,809
Did I say somethin' wrong?
462
00:38:52,395 --> 00:38:56,065
So, uh, which way to FernGully?
463
00:39:06,284 --> 00:39:07,660
(laughter)
464
00:39:20,548 --> 00:39:23,968
(Zak) Ha, ha, ha, ha. Isn't this great?
465
00:39:28,848 --> 00:39:31,350
Wow!
466
00:39:34,770 --> 00:39:38,482
- What is this place?
- This is FernGully.
467
00:39:41,235 --> 00:39:43,404
Argh!
468
00:39:43,487 --> 00:39:45,447
Hey, Crysta, what's this?
469
00:39:46,865 --> 00:39:49,451
Careful, Stump. He's a human.
470
00:39:50,369 --> 00:39:52,621
Hey, hey, hey, how does it taste?
471
00:39:52,705 --> 00:39:54,790
Got it.
472
00:39:57,042 --> 00:39:59,962
- A hooman?
- Is this what we're lookin' for?
473
00:40:00,045 --> 00:40:02,923
Yaboshi!
474
00:40:03,006 --> 00:40:06,260
- Crysta!
- Hey! That's my human.
475
00:40:11,807 --> 00:40:13,684
Oh, no!
476
00:40:16,270 --> 00:40:19,189
Ow! Ow! I'm blind. Oh, no!
477
00:40:19,982 --> 00:40:22,818
I can see. It's a miracle.
478
00:40:22,901 --> 00:40:25,195
Another perfect landing.
479
00:40:25,279 --> 00:40:27,572
No worries. I'm OK.
480
00:40:27,656 --> 00:40:30,993
Thank you for caring.
It was just a few bruises.
481
00:40:32,411 --> 00:40:35,038
- Nobody cares about me.
- I do, Batman.
482
00:40:35,747 --> 00:40:37,624
- You sure?
- I'm positive.
483
00:40:37,707 --> 00:40:39,918
- Only fools are positive.
- Are you sure?
484
00:40:40,001 --> 00:40:43,547
I'm positive. I fell for it. I should have known.
485
00:40:43,630 --> 00:40:45,715
Zak.
486
00:40:47,384 --> 00:40:50,595
Crysta, we were so worried about y...
487
00:40:50,720 --> 00:40:54,599
- What's that?
- Father, I'd like you to meet Zak.
488
00:40:54,891 --> 00:40:57,936
- Hi.
- He's a bodacious babe.
489
00:40:58,019 --> 00:41:01,314
- A what?
- He's a human.
490
00:41:01,398 --> 00:41:03,483
(murmuring)
491
00:41:08,613 --> 00:41:11,950
Somehow I thought they'd be... bigger.
492
00:41:12,701 --> 00:41:16,496
Well, I had a little accident
and he sort of shrank.
493
00:41:16,663 --> 00:41:19,833
But just think - humans, back in the forest.
494
00:41:19,916 --> 00:41:23,169
- Yeah, there goes the neighborhood.
- Be nice, Batty.
495
00:41:23,253 --> 00:41:27,882
First thing, all these trees go. Then
come your highways, your shopping malls,
496
00:41:27,966 --> 00:41:32,262
your parking lots and your
convenience stores. And then come...
497
00:41:32,345 --> 00:41:36,474
Price check on prune juice, Bob.
Price check on prune juice.
498
00:41:38,685 --> 00:41:42,814
Crysta! Where you been?
I've been looking all over for ya.
499
00:41:42,897 --> 00:41:45,274
Pips, you won't believe what I found.
500
00:41:46,317 --> 00:41:50,822
- Isn't he amazing?
- Should we be charging admission for this?
501
00:41:51,155 --> 00:41:55,701
That's all you got to say? I've been out all
night and you show me this weird creature?
502
00:41:55,785 --> 00:41:59,497
This weird creature is a human.
503
00:41:59,872 --> 00:42:03,668
Hm. He's kinda small, ain't he?
504
00:42:06,671 --> 00:42:08,756
Look out!
505
00:42:15,638 --> 00:42:18,057
- (fairy) What is it?
- (fairy) I don't know.
506
00:42:21,727 --> 00:42:25,523
Pips, why don't you tell us
about your strange treasure?
507
00:42:26,816 --> 00:42:30,486
Oh, well, it's simple, really.
508
00:42:30,569 --> 00:42:34,990
It's hard like stone, yet... yet it's hollow.
509
00:42:36,992 --> 00:42:41,789
And, uh, yeah, it has this little
vine coming out of it, and... and...
510
00:42:41,872 --> 00:42:44,416
It's my stereo.
511
00:42:44,500 --> 00:42:47,545
Look, I found it, so I'll explain it, all right?
512
00:42:47,628 --> 00:42:49,838
OK, then what is it?
513
00:42:52,007 --> 00:42:54,093
Well, it's obviously a...
514
00:42:54,176 --> 00:42:57,137
- (fairies) Yeah? Yeah?
- Obviously it's a...
515
00:42:58,806 --> 00:43:02,351
(# music blares out)
516
00:43:03,936 --> 00:43:07,856
- It's alive.
- And it's noisy.
517
00:43:08,190 --> 00:43:10,651
It's a recording - of music.
518
00:43:10,818 --> 00:43:17,574
Well, I don't know what a recording is, but
I know what music is, and that is not music.
519
00:43:18,075 --> 00:43:20,244
(tape) Come on, everybody! Gather round.
520
00:43:20,327 --> 00:43:22,287
# Nah, na na, na nah
521
00:43:22,371 --> 00:43:25,123
# Na na, na nah, na na, nah, na na, nah
522
00:43:25,207 --> 00:43:26,375
# Na, na, na, nah
523
00:43:26,458 --> 00:43:28,377
# I need somebody to help me. Come on!
524
00:43:28,460 --> 00:43:30,462
# Nah, na na, na nah
525
00:43:30,545 --> 00:43:32,673
# Na na, na nah, na na, nah, na na, nah
526
00:43:32,756 --> 00:43:36,468
Come on. Move. Move. Move.
Move. Move. Get the beat.
527
00:43:36,551 --> 00:43:39,429
# You gotta know how to pony
528
00:43:39,513 --> 00:43:40,972
# Like Bony Moroney
529
00:43:41,056 --> 00:43:42,432
Audio pollution. Oh!
530
00:43:42,516 --> 00:43:45,018
# Do the hot potato
531
00:43:45,102 --> 00:43:47,604
# Do the alligator
532
00:43:47,687 --> 00:43:50,398
# Put your hands on your hips, yeah
533
00:43:50,482 --> 00:43:52,526
# Let your backbone slip
534
00:43:53,443 --> 00:43:55,946
# Do the Watusi
535
00:43:56,029 --> 00:43:58,406
# My little Lucy
536
00:43:58,490 --> 00:44:00,450
# Come on
537
00:44:01,701 --> 00:44:03,745
# Nah, na na, na nah
538
00:44:03,828 --> 00:44:06,373
# Na na, na nah, na na, nah, na na, nah
539
00:44:06,456 --> 00:44:09,751
# Nah, na na, nah
540
00:44:10,251 --> 00:44:12,003
# Nah, na na, na nah
541
00:44:12,087 --> 00:44:14,631
# Na na, na nah, na na, nah, na na, nah
542
00:44:14,714 --> 00:44:16,758
# Nah, na na, nah
543
00:44:17,092 --> 00:44:18,843
# Yeah, yeah, yeah, yeah.
544
00:44:20,303 --> 00:44:22,889
# This song feels good, yeah
545
00:44:22,972 --> 00:44:25,683
# Like I knew it would
546
00:44:25,892 --> 00:44:28,311
# Feel all right
547
00:44:28,394 --> 00:44:31,523
# You know, we're down in the alley
548
00:44:32,023 --> 00:44:34,776
# With Long Tall Sally
549
00:44:34,901 --> 00:44:36,861
# Twisting with Lucy
550
00:44:37,654 --> 00:44:40,031
# Doing the Watusi
551
00:44:40,114 --> 00:44:43,076
# Roll over on your back, yeah
552
00:44:43,159 --> 00:44:45,244
# I like it like that
553
00:44:46,120 --> 00:44:48,081
# Hope you do the jerk
554
00:44:48,164 --> 00:44:51,834
# And then watch me, watch me,
watch me work
555
00:44:51,918 --> 00:44:56,214
Why don't you come with me and the boys?
We'll give you a taste of real wildlife.
556
00:44:56,297 --> 00:44:59,300
Unless, of course, you're not up to it, Zak.
557
00:44:59,383 --> 00:45:02,178
I'm up to anything you can dish out, Bud.
558
00:45:07,767 --> 00:45:09,852
Not now, Pips.
559
00:45:09,936 --> 00:45:12,313
- Nuts.
- Come on, Zak.
560
00:45:12,396 --> 00:45:14,482
Hey! Hey! Where they goin'?
561
00:45:16,692 --> 00:45:18,694
See you around, Zag.
562
00:45:19,862 --> 00:45:21,948
Wow.
563
00:46:02,071 --> 00:46:07,868
# Anytime you want to be right here
564
00:46:09,161 --> 00:46:14,792
# Just imagine me and all this will appear
565
00:46:15,375 --> 00:46:20,631
# You can keep this moment all your life
566
00:46:20,714 --> 00:46:24,885
# For ever near
567
00:46:24,968 --> 00:46:29,014
# A dream worth keeping
568
00:46:30,891 --> 00:46:32,935
# When you're feeling lost
569
00:46:33,018 --> 00:46:37,814
# I'll be your star
570
00:46:37,898 --> 00:46:44,196
# Just reach out and touch me,
no matter where you are
571
00:46:44,363 --> 00:46:53,080
# In a world where precious things
are disappearing overnight
572
00:46:53,163 --> 00:46:58,752
# Just keep my star in sight
573
00:46:58,835 --> 00:47:08,261
# I believe we've found a dream
that's worth keeping
574
00:47:09,346 --> 00:47:12,766
# For more than just today
575
00:47:12,849 --> 00:47:21,816
# And even though the winds of change
may come sweeping
576
00:47:21,900 --> 00:47:27,322
# It's still a dream worth keeping
577
00:47:28,656 --> 00:47:36,498
# So don't let it fade away
578
00:47:38,082 --> 00:47:41,628
# Someday you might be thinking
579
00:47:41,711 --> 00:47:45,215
# That life has passed you by
580
00:47:45,298 --> 00:47:48,885
# Your spirits might be sinking
581
00:47:48,968 --> 00:47:52,513
# With hope in short supply
582
00:47:52,597 --> 00:47:56,225
# And that's the reason why
583
00:47:56,309 --> 00:48:05,026
# That's the reason why
584
00:48:05,193 --> 00:48:10,490
# I know this dream's worth keeping
585
00:48:10,573 --> 00:48:14,327
# As long as it will stay
586
00:48:14,410 --> 00:48:23,753
# Even when you see
the darkness come creeping
587
00:48:23,836 --> 00:48:29,008
# A dream worth keeping
588
00:48:30,259 --> 00:48:38,184
# Will never fade away
589
00:48:38,267 --> 00:48:41,979
Well, I guess I'd better go
find Magi and get you unshrunk.
590
00:48:43,022 --> 00:48:46,901
- There's no hurry.
- No, I promised.
591
00:48:47,485 --> 00:48:50,196
Let it wait till tomorrow. Come here.
592
00:48:50,279 --> 00:48:53,240
No, I've got to tell her about you anyway.
593
00:48:56,535 --> 00:49:00,289
Wait here. I'll be back
as soon as I can find her.
594
00:49:15,679 --> 00:49:17,931
(Crysta) Can't you feel its pain?
595
00:49:22,269 --> 00:49:24,354
Oil.
596
00:49:24,897 --> 00:49:26,982
The leveler.
597
00:49:30,402 --> 00:49:32,279
Oh, no.
598
00:49:33,739 --> 00:49:35,824
(evil cackle)
599
00:49:35,991 --> 00:49:41,622
(Hexxus) Run, little ones. We'll catch up
to you in the FernGully soon enough.
600
00:49:42,080 --> 00:49:44,791
Ha, ha, ha, ha, ha.
601
00:49:50,005 --> 00:49:52,591
Magi?
602
00:49:53,091 --> 00:49:55,177
Magi?
603
00:50:16,573 --> 00:50:22,037
Oh, Magi, I've got so much to tell you. I went
to Mount Warning and I found a human.
604
00:50:22,120 --> 00:50:24,456
Well, come on. I want you to meet him.
605
00:50:25,290 --> 00:50:27,959
Magi? What's wrong?
606
00:50:44,726 --> 00:50:47,729
Magi, can you heal it?
607
00:50:49,731 --> 00:50:52,442
A force outside of nature did this.
608
00:50:52,525 --> 00:50:56,195
I can't heal it and I can't stop it.
609
00:50:58,156 --> 00:51:03,119
Zak can. I know what did this, Magi.
A monster the humans fight.
610
00:51:03,202 --> 00:51:06,998
Humans can stop it. They have
these magic red marks that...
611
00:51:12,795 --> 00:51:15,047
But Zak said...
612
00:51:42,324 --> 00:51:45,870
Humans did it. Humans did it all.
613
00:51:51,834 --> 00:51:53,919
Crysta!
614
00:51:55,796 --> 00:51:59,717
- Hey! What's going on, Zak?
- What are you talkin' about?
615
00:51:59,800 --> 00:52:03,262
You know exactly what
I'm talking about: the forest.
616
00:52:03,345 --> 00:52:09,184
- You know what's happening, don't you?
- Good idea. Ask the human. He may know.
617
00:52:10,436 --> 00:52:13,605
- Crysta.
- You lied to me.
618
00:52:16,275 --> 00:52:18,360
I... Crysta.
619
00:52:23,115 --> 00:52:24,825
I wish...
620
00:52:25,325 --> 00:52:28,162
I wish the human tales were true.
621
00:52:29,163 --> 00:52:31,707
They're not here to protect the forest.
622
00:52:33,584 --> 00:52:37,796
They're cutting down trees.
They're destroying the forest.
623
00:52:39,548 --> 00:52:42,426
And I was helping them do it.
624
00:52:42,509 --> 00:52:45,429
- Batty was right.
- I was?
625
00:52:46,430 --> 00:52:49,641
They're coming this way.
You can't stop them.
626
00:52:49,725 --> 00:52:52,144
You'll have to leave.
627
00:53:00,110 --> 00:53:04,573
The humans have released Hexxus.
628
00:53:05,532 --> 00:53:08,577
Gather everyone in the circle.
629
00:53:16,167 --> 00:53:21,715
You know, Zak, truth doesn't always win
friends, but it certainly influences people.
630
00:53:21,798 --> 00:53:24,259
You're not half bad for a hominid.
631
00:53:28,179 --> 00:53:30,265
(sobs)
632
00:53:48,658 --> 00:53:50,743
Father?
633
00:54:00,545 --> 00:54:07,427
Since the beginning of time, we have been
the guardians and the healers of the forest.
634
00:54:07,760 --> 00:54:12,390
We have too long forgotten
the magic powers of nature.
635
00:54:12,473 --> 00:54:17,061
The time has come to call on them again.
636
00:54:20,273 --> 00:54:26,320
Remember, all the magic of creation
exists within a single, tiny seed.
637
00:55:43,397 --> 00:55:45,691
We must go to Magi.
638
00:56:36,116 --> 00:56:39,494
Look for the hero inside yourself, Crysta.
639
00:56:40,662 --> 00:56:44,290
Look to the good and loving
heart in you and all others.
640
00:56:44,624 --> 00:56:48,253
For just as every seed holds
the power and magic of creation,
641
00:56:48,336 --> 00:56:54,467
so, too, do you and every
other creature in this world.
642
00:57:00,181 --> 00:57:02,725
Magi, don't leave me.
643
00:57:03,268 --> 00:57:07,730
I love you. I'll always be with you.
644
00:57:08,606 --> 00:57:14,654
We all have a power,
and it grows when it is shared.
645
00:57:14,737 --> 00:57:17,532
Remember what you've learned, Crysta.
646
00:57:52,942 --> 00:57:55,027
Oh, Magi.
647
00:57:58,697 --> 00:58:00,783
(crash)
648
00:58:16,757 --> 00:58:19,635
Ha, ha. I'm back.
649
00:58:19,718 --> 00:58:21,637
Hexxus.
650
00:58:21,720 --> 00:58:25,516
Tony! Ralph! Stop!
651
00:58:58,465 --> 00:59:01,510
(ladybird whimpers)
652
00:59:01,593 --> 00:59:03,679
Come on.
653
00:59:10,519 --> 00:59:12,604
Hey! It's safer in here.
654
00:59:13,397 --> 00:59:16,316
Coming through!
655
00:59:32,207 --> 00:59:36,127
A fairy fortification.
656
00:59:50,517 --> 00:59:53,061
Crysta, we've got to get everyone out of here.
657
00:59:53,144 --> 00:59:54,771
- No!
- Crysta!
658
00:59:54,854 --> 00:59:58,358
We can't. We've got nowhere else to go.
659
00:59:58,441 --> 01:00:00,944
This is our home.
660
01:00:01,736 --> 01:00:03,613
Zak.
661
01:00:08,409 --> 01:00:13,122
- This is the last time I save you, human.
- No, Batty, take me back to the leveler.
662
01:00:13,206 --> 01:00:17,126
- Are you crazy? That's lemming talk.
- Wrong channel.
663
01:00:18,628 --> 01:00:21,381
Oh, Caesar, Emperor of Rome.
664
01:00:21,464 --> 01:00:26,552
- Wrong channel.
- (imitates John Wayne) We're going to war.
665
01:00:26,636 --> 01:00:30,389
Yes, back to the camp. Batty, let's go!
666
01:00:34,602 --> 01:00:38,231
Fasten your seat belts.
It's going to be a bumpy night.
667
01:00:38,731 --> 01:00:42,985
We're goin' in full throttle. That oughta
keep those rebel fighters off our tail.
668
01:00:43,069 --> 01:00:45,279
Lock and load, gentlemen.
669
01:00:45,363 --> 01:00:47,615
Time to rock and roll.
670
01:00:49,325 --> 01:00:52,787
- Tora! Tora! Tora!
- No, no, no. Batty, to the cap, to the cap.
671
01:00:52,912 --> 01:00:55,790
Bogey, bogey at three o'clock.
Red leader, red leader.
672
01:00:56,207 --> 01:00:59,168
Did you see that? It looked
like some kind of flying rat.
673
01:00:59,251 --> 01:01:03,964
Aye aye, Cap'n. I can't get enough speed.
We got no dilithium crystals.
674
01:01:05,424 --> 01:01:08,052
- Oh, no!
- Batty, watch out!
675
01:01:08,135 --> 01:01:10,429
Oh, this is gonna hurt.
676
01:01:10,513 --> 01:01:13,224
Oh, no!
677
01:01:19,230 --> 01:01:22,691
Argh!
678
01:01:22,775 --> 01:01:26,070
Hey, Tone. There's a little man
on the windshield here.
679
01:01:26,654 --> 01:01:29,698
Tony! Ralph! It's me! It's Zak!
680
01:01:29,782 --> 01:01:33,827
- Hey, hey, hey, Tone.
- Keep it moving, boys.
681
01:01:33,952 --> 01:01:35,829
Aarrgghh!
682
01:01:50,010 --> 01:01:52,429
You need a set of your own wings.
683
01:01:54,973 --> 01:01:57,059
(evil laugh)
684
01:02:06,568 --> 01:02:09,571
Here's your first flyin' lesson, Zak.
685
01:02:09,696 --> 01:02:11,782
Thanks.
686
01:02:13,658 --> 01:02:16,078
I should have sprayed for pests.
687
01:02:17,120 --> 01:02:19,206
Mm! Lovely wings.
688
01:02:19,414 --> 01:02:21,708
So easily detached.
689
01:02:49,652 --> 01:02:51,738
(growls)
690
01:02:54,115 --> 01:02:58,161
What happened to the energy?
691
01:03:16,846 --> 01:03:19,432
(cheering)
692
01:03:54,884 --> 01:03:59,555
(Magi) All the magic of creation
exists within a single, tiny seed.
693
01:04:22,703 --> 01:04:26,207
- Crysta!
- No, no.
694
01:04:27,958 --> 01:04:30,044
(evil cackle)
695
01:04:41,805 --> 01:04:43,932
(wild cry)
696
01:04:51,190 --> 01:04:53,275
Come on!
697
01:04:54,276 --> 01:04:56,361
Help it grow!
698
01:05:00,365 --> 01:05:02,451
Come on, guys!
699
01:05:04,244 --> 01:05:06,330
Come on!
700
01:05:56,379 --> 01:06:01,426
- Oh, Crysta's gone.
- I wish she were here with us now.
701
01:06:04,554 --> 01:06:06,639
Oh, look.
702
01:06:25,783 --> 01:06:27,869
We did it, Zak.
703
01:06:28,536 --> 01:06:32,165
Now Hexxus can never harm FernGully again.
704
01:06:33,499 --> 01:06:36,085
But humans still could.
705
01:06:36,169 --> 01:06:38,671
That's why I have to go back.
706
01:06:40,548 --> 01:06:43,134
There's a part of me that really wants to stay.
707
01:06:44,594 --> 01:06:47,763
There's a part of you that will always stay.
708
01:06:55,229 --> 01:06:57,273
Remember, Zak.
709
01:06:57,648 --> 01:06:59,817
Remember everything.
710
01:07:18,919 --> 01:07:22,840
- Keep the stereo, dude.
- Thanks... dude.
711
01:07:22,923 --> 01:07:26,093
- Hey! He's not going already?
- He was a nice guy.
712
01:07:26,177 --> 01:07:30,181
- He just needed wings.
- What was done, now undo.
713
01:07:31,473 --> 01:07:34,852
Return you to the form... that's true.
714
01:07:36,270 --> 01:07:38,355
Bye, Zak.
715
01:07:48,699 --> 01:07:50,534
Oh.
716
01:07:54,371 --> 01:07:56,540
Batty.
717
01:08:00,919 --> 01:08:03,547
Oh! I've shrunk.
718
01:08:10,512 --> 01:08:13,515
- Zak!
- What happened here?
719
01:08:30,657 --> 01:08:32,534
I will remember.
720
01:08:39,791 --> 01:08:42,210
Guys, things have gotta change.
721
01:08:43,295 --> 01:08:46,339
(Magi) Crysta, help it grow.
722
01:10:15,761 --> 01:10:18,889
Hey! Where are you going?
723
01:11:00,514 --> 01:11:03,308
# You stare through a tunnel of
724
01:11:04,268 --> 01:11:07,479
# Solid wall that should be broken down
725
01:11:08,313 --> 01:11:12,025
# And you can't see the field of green
726
01:11:12,359 --> 01:11:16,321
# Has been turned into a raging battleground
727
01:11:16,405 --> 01:11:19,741
# And you'll live with the consequence
728
01:11:20,367 --> 01:11:23,912
# Tell me, why don't you understand?
729
01:11:24,454 --> 01:11:28,375
# You'll destroy all the love
that's been created
730
01:11:28,458 --> 01:11:32,087
# Be a miser with an empty hand
731
01:11:32,546 --> 01:11:35,507
# And it's all such a simple thing
732
01:11:35,590 --> 01:11:36,967
# Changing everything
733
01:11:37,050 --> 01:11:41,513
# Listen to the one who brings
all this love to you
734
01:11:41,596 --> 01:11:44,558
# Some other world, some other world
735
01:11:44,641 --> 01:11:47,227
# That's where you live
736
01:11:49,604 --> 01:11:52,607
# Some other world, some other world
737
01:11:52,691 --> 01:11:55,193
# That's where you live
738
01:11:56,444 --> 01:11:57,570
# Don't you care?
739
01:11:57,654 --> 01:12:01,449
# Stop and think about us and what you feel
740
01:12:02,283 --> 01:12:03,660
# I'll be there
741
01:12:03,743 --> 01:12:07,831
# Don't you cut yourself off from what is real
742
01:12:07,914 --> 01:12:11,209
# Don't live in some other world
743
01:12:11,584 --> 01:12:13,545
# Ooh-ooh
744
01:12:13,628 --> 01:12:15,713
# Ooh-ooh
745
01:12:15,839 --> 01:12:17,257
# You don't live in
746
01:12:17,340 --> 01:12:19,425
# Some other world
747
01:12:19,551 --> 01:12:21,553
# Ooh-ooh
748
01:12:21,636 --> 01:12:23,721
# Ooh-ooh
749
01:12:24,931 --> 01:12:28,226
# There's a boat bound for paradise
750
01:12:28,935 --> 01:12:32,021
# If you hurry you can ride it back
751
01:12:33,064 --> 01:12:35,984
# Cos once the bait hits the water
752
01:12:36,943 --> 01:12:40,446
# It don't take long till the sharks attack
753
01:12:41,030 --> 01:12:43,866
# Oh, but it's all such a simple thing
754
01:12:43,950 --> 01:12:45,493
# Changes everything
755
01:12:45,576 --> 01:12:49,956
# Let me be the one
who brings all this love to you
756
01:12:50,039 --> 01:12:53,042
# Some other world, some other world
757
01:12:53,126 --> 01:12:55,711
# That's where you live
758
01:12:58,047 --> 01:13:01,050
# Some other world, some other world
759
01:13:01,133 --> 01:13:03,678
# That's where you live
760
01:13:04,887 --> 01:13:06,013
# Don't you care?
761
01:13:06,097 --> 01:13:09,976
# Stop and think about us and what you feel
762
01:13:10,810 --> 01:13:12,144
# I'll be there
763
01:13:12,228 --> 01:13:16,399
# Don't cut yourself off from what is real
764
01:13:16,482 --> 01:13:20,027
# Don't live in some other world
765
01:13:20,861 --> 01:13:22,947
# In some other world
766
01:13:24,365 --> 01:13:25,825
# Oh, you don't live in
767
01:13:25,908 --> 01:13:28,786
# Some other world
768
01:13:28,869 --> 01:13:31,288
# In some other world
769
01:13:32,123 --> 01:13:35,459
# Got to stop living in some other world
770
01:13:45,469 --> 01:13:49,473
# Let me help you with a change of mind
771
01:13:49,556 --> 01:13:52,393
# And it's all such a simple thing
772
01:13:52,476 --> 01:13:53,936
# Changing everything
773
01:13:54,019 --> 01:13:58,399
# Listen to the one who brings
all this love to you
774
01:13:58,482 --> 01:14:01,443
# Some other world, some other world
775
01:14:01,527 --> 01:14:04,279
# That's where you live
776
01:14:06,490 --> 01:14:09,493
# Some other world, some other world
777
01:14:09,576 --> 01:14:12,246
# That's where you live
778
01:14:13,372 --> 01:14:14,498
# Don't you care?
779
01:14:14,581 --> 01:14:18,585
# Stop to think about us and what you feel
780
01:14:19,127 --> 01:14:20,587
# I'll be there
781
01:14:20,671 --> 01:14:24,925
# Don't cut yourself off from what is real
782
01:14:25,008 --> 01:14:26,218
# Don't live in
783
01:14:26,301 --> 01:14:28,428
# Some other world
784
01:14:28,512 --> 01:14:30,389
# Ooh-ooh
785
01:14:30,472 --> 01:14:32,808
# Ooh-ooh
786
01:14:32,891 --> 01:14:34,267
# You don't live in
787
01:14:34,351 --> 01:14:36,353
# Some other world
788
01:14:36,436 --> 01:14:38,480
# Ooh-ooh
789
01:14:38,563 --> 01:14:40,649
# Ooh-ooh
790
01:14:42,442 --> 01:14:43,902
# Some other world
791
01:14:43,985 --> 01:14:45,737
# This is our world
792
01:14:45,821 --> 01:14:48,031
# Not some other world
793
01:14:48,865 --> 01:14:50,367
# You don't live in
794
01:14:50,450 --> 01:14:51,785
# Some other world
795
01:14:51,868 --> 01:14:53,745
# This is our world
796
01:14:53,829 --> 01:14:56,164
# Not some other world
797
01:14:56,957 --> 01:14:58,375
# You don't live in
798
01:14:58,458 --> 01:14:59,876
# Some other world
799
01:14:59,960 --> 01:15:01,753
# This is our world
800
01:15:01,836 --> 01:15:04,214
# Not some other world
801
01:15:06,675 --> 01:15:08,760
# Some other world
802
01:15:08,843 --> 01:15:10,637
# Ooh-ooh
803
01:15:10,720 --> 01:15:12,806
# Some other world
804
01:15:14,683 --> 01:15:16,726
# Some other world
805
01:15:16,810 --> 01:15:18,770
# Ooh-ooh
806
01:15:18,853 --> 01:15:20,939
# Ooh-ooh
807
01:15:22,690 --> 01:15:24,734
# Some other world
808
01:15:24,818 --> 01:15:26,611
# Ooh-ooh
809
01:15:26,694 --> 01:15:28,988
# Some other world
810
01:15:30,740 --> 01:15:32,825
# Some other world
811
01:15:32,909 --> 01:15:34,702
# Ooh-ooh
812
01:15:34,786 --> 01:15:36,871
# Ooh-ooh
813
01:15:38,831 --> 01:15:40,875
# Some other world
814
01:15:40,959 --> 01:15:42,710
# Ooh-ooh
815
01:15:42,794 --> 01:15:44,879
# Some other world
816
01:15:44,963 --> 01:15:48,216
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
60204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.