Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:15,765 --> 00:00:17,933
I said, no.
3
00:00:18,143 --> 00:00:21,520
A sapphire waterfall.
It's a waterfall made of sapphires!
4
00:00:21,604 --> 00:00:23,313
This enormous jewel the size of a glacier
5
00:00:23,440 --> 00:00:26,567
reaches the Cliffs of Oblivion
and then shatters into sapphires at the edge,
6
00:00:26,651 --> 00:00:29,653
then fall 100,000 feet into a crystal ravine.
7
00:00:29,779 --> 00:00:31,030
I bet you say that to all the girls.
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,782
Oh, come on. They're boarding now.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,952
It's no fun if I see it on me
own. Four hours, that's all it'll take.
10
00:00:37,037 --> 00:00:39,079
No. That's four hours there
and four hours back.
11
00:00:39,164 --> 00:00:42,750
That's like a school trip.
I'd rather go sunbathing.
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,669
You be careful. That's extonic sunlight.
13
00:00:45,795 --> 00:00:50,090
Oh, I'm safe. It says in the
brochure this glass is 15 feet thick.
14
00:00:50,175 --> 00:00:51,550
All right. I give up.
15
00:00:51,634 --> 00:00:54,636
I'll be back for dinner. We'll
try that antigravity restaurant, with bibs.
16
00:00:54,721 --> 00:00:58,932
That's a date. Well, not
a date. Oh, you know what I mean. Oh, get off.
17
00:00:59,017 --> 00:01:00,476
- See you later.
- Oi!
18
00:01:00,643 --> 00:01:02,311
And you be careful, all right?
19
00:01:02,479 --> 00:01:04,938
Nah! Taking a big space truck
with a bunch of strangers
20
00:01:05,023 --> 00:01:09,234
across a diamond planet called
Midnight? What could possibly go wrong?
21
00:01:48,233 --> 00:01:50,734
Complimentary juice
pack and complimentary headphones.
22
00:01:50,860 --> 00:01:52,820
Just the headphones, please.
23
00:01:52,946 --> 00:01:54,446
There you go.
24
00:01:55,532 --> 00:01:58,242
That's the headphones for channels 1 to 36.
25
00:01:58,368 --> 00:02:01,370
Mobile link for 3D vidgames,
complimentary earplugs,
26
00:02:01,454 --> 00:02:03,872
complimentary slippers,
complimentary juice pack
27
00:02:03,957 --> 00:02:05,374
and complimentary peanuts.
28
00:02:05,500 --> 00:02:07,793
I must warn you that some
products may contain nuts.
29
00:02:07,877 --> 00:02:11,255
- That'd be the peanuts.
- Enjoy your trip.
30
00:02:11,381 --> 00:02:13,882
Oh, I can't wait. Allons-y.
31
00:02:13,967 --> 00:02:17,219
- I'm sorry?
- It's French for "let's go".
32
00:02:17,303 --> 00:02:18,762
Fascinating.
33
00:02:20,098 --> 00:02:22,683
- Headphones for channels 1 to 36...
- No, thank you. Not for us.
34
00:02:22,767 --> 00:02:24,726
Earplugs, please. Thank you.
35
00:02:24,853 --> 00:02:28,730
They call it
the sapphire waterfall, but it's no such thing.
36
00:02:28,815 --> 00:02:30,899
Sapphire's an aluminum oxide,
37
00:02:30,984 --> 00:02:34,862
but the glacier is just
a compound silicon with iron pigmentation.
38
00:02:34,946 --> 00:02:36,947
- Juice packs?
- Oh, thank you.
39
00:02:37,031 --> 00:02:39,491
- Yes, certainly.
- And the pills.
40
00:02:39,576 --> 00:02:42,619
All measured out for you. There you go.
41
00:02:43,079 --> 00:02:47,124
- Hobbes. Professor Winfold Hobbes.
- I'm the Doctor. Hello.
42
00:02:47,250 --> 00:02:50,002
- It's my 14th time.
- Oh, my first.
43
00:02:50,086 --> 00:02:54,006
- And I'm Dee Dee. Dee Dee Blasco.
- Don't bother the man.
44
00:02:54,090 --> 00:02:56,049
Where's my water bottle?
45
00:02:56,134 --> 00:02:58,468
...complimentary slippers,
complimentary juice pack
46
00:02:58,595 --> 00:02:59,970
and complimentary peanuts.
47
00:03:00,054 --> 00:03:03,473
I must warn you that some
products may contain nuts.
48
00:03:03,600 --> 00:03:07,936
Don't be silly.
Come and sit with us. Look, we get slippers.
49
00:03:08,021 --> 00:03:10,480
- Jethro, do what your mother says.
- I'm sitting here.
50
00:03:10,565 --> 00:03:13,317
Oh, he's ashamed of us,
but he doesn't mind us paying, does he?
51
00:03:13,443 --> 00:03:15,152
Oh, don't you two start.
52
00:03:15,236 --> 00:03:17,070
Shall I save the juice pack or have it now?
53
00:03:17,155 --> 00:03:19,489
Look, peach and clementine.
54
00:03:19,574 --> 00:03:22,034
Ladies and gentlemen
and variations thereupon,
55
00:03:22,118 --> 00:03:24,244
welcome on board the Crusader 50.
56
00:03:24,329 --> 00:03:28,665
If you would fasten your
seatbelts, we'll be leaving any moment.
57
00:03:28,750 --> 00:03:30,000
Doors.
58
00:03:32,629 --> 00:03:34,129
Shields down.
59
00:03:38,551 --> 00:03:42,429
I'm afraid the view is shielded until we
reach the Waterfall Palace.
60
00:03:42,513 --> 00:03:43,972
Also, a reminder.
61
00:03:44,057 --> 00:03:49,102
Midnight has no air, so please
don't touch the exterior door seals.
62
00:03:49,187 --> 00:03:53,315
Fire exit at the rear
and should we need to use it, you first.
63
00:03:54,609 --> 00:03:57,653
Now I will hand you over to Driver Joe.
64
00:03:57,737 --> 00:03:59,238
Driver Joe at the wheel.
65
00:03:59,322 --> 00:04:01,531
There's been a diamond fall
at the Winter Witch Canyon,
66
00:04:01,616 --> 00:04:05,202
so we'll be taking a slight
detour, as you'll see on the map.
67
00:04:05,328 --> 00:04:08,664
The journey covers 500 kliks
to the multifaceted coast.
68
00:04:08,748 --> 00:04:11,500
Duration is estimated at four hours.
69
00:04:11,626 --> 00:04:13,460
Thank you for traveling with us
70
00:04:13,544 --> 00:04:17,339
and, as they used to say
in the olden days, "Wagons roll."
71
00:04:24,931 --> 00:04:28,350
For your entertainment,
we have the music channel playing retrovids
72
00:04:28,434 --> 00:04:30,185
of Earth classics.
73
00:04:34,107 --> 00:04:38,026
Also, the latest
artistic installation from Ludovic Klein.
74
00:04:40,571 --> 00:04:43,323
Plus for the youngsters, a rare treat.
75
00:04:43,408 --> 00:04:45,659
The animation archives.
76
00:04:45,785 --> 00:04:48,829
Four hours of fun time. Enjoy.
77
00:04:57,797 --> 00:05:01,341
Do it, do it again
Do it, do it again...
78
00:05:18,943 --> 00:05:20,694
Well, that's a mercy.
79
00:05:20,820 --> 00:05:25,490
Uh, I do apologize, ladies and
gentlemen and variations thereupon.
80
00:05:25,575 --> 00:05:28,076
We seem to have had a failure
of the entertainment system.
81
00:05:28,202 --> 00:05:30,078
- Oh!
- Well, what do we do?
82
00:05:30,163 --> 00:05:34,207
We've got four hours of this?
Four hours ofjust sitting here?
83
00:05:34,292 --> 00:05:38,003
Tell you what. We'll have to
talk to each other instead.
84
00:05:48,348 --> 00:05:50,390
So Biff said, "I'm going swimming."
85
00:05:50,475 --> 00:05:53,810
Oh, I was all ready.
Trunks and everything. Noseplug.
86
00:05:53,895 --> 00:05:56,396
He had this little noseplug.
You should have seen him.
87
00:05:56,481 --> 00:06:00,025
And I went marching
up to the lifeguard, and he was a Shamboni,
88
00:06:00,109 --> 00:06:03,487
- you know, with those big foreheads.
- Great big forehead!
89
00:06:03,571 --> 00:06:08,825
And I said, "Where's the
pool?" And he said, "The pool is abstract."
90
00:06:10,828 --> 00:06:13,497
- It wasn't a real pool!
- It was a concept.
91
00:06:13,581 --> 00:06:17,084
- And you were wearing your noseplug?
- I was like this.
92
00:06:24,717 --> 00:06:26,385
I'm just a second year student,
93
00:06:26,511 --> 00:06:29,304
but I wrote a paper on
the lost moon of Poosh.
94
00:06:29,389 --> 00:06:31,431
Professor Hobbes read it, liked it,
95
00:06:31,516 --> 00:06:33,683
took me on as researcher,
just for the holidays.
96
00:06:33,768 --> 00:06:35,769
Well, he said researcher,
97
00:06:35,895 --> 00:06:38,438
but most of the time
he's got me fetching and carrying.
98
00:06:38,564 --> 00:06:39,940
But it's all good experience.
99
00:06:40,024 --> 00:06:42,401
- And did they ever find it?
- Find what?
100
00:06:42,485 --> 00:06:45,654
- The lost moon of Poosh.
- No, not yet.
101
00:06:45,780 --> 00:06:48,824
Well, maybe that'll be
your great discovery one day.
102
00:06:48,908 --> 00:06:51,493
- Here's to Poosh.
- Poosh.
103
00:06:53,871 --> 00:06:57,332
No, no. I'm with this friend of mine, Donna.
104
00:06:57,417 --> 00:06:59,418
She stayed behind in
the Leisure Palace. You?
105
00:06:59,502 --> 00:07:01,211
No. It's just me.
106
00:07:01,337 --> 00:07:04,714
Oh, I've done plenty of that,
traveling on my own.
107
00:07:05,550 --> 00:07:07,801
I love it. Do what you want, go anywhere.
108
00:07:07,885 --> 00:07:10,387
I'm still getting used to it.
109
00:07:10,471 --> 00:07:13,807
I've found myself single
rather recently, not by choice.
110
00:07:13,933 --> 00:07:16,518
- What happened?
- Oh, the usual.
111
00:07:16,644 --> 00:07:19,813
She needed her own space, as they say.
112
00:07:19,897 --> 00:07:24,443
A different galaxy, in fact.
I reckon that's enough space, don't you?
113
00:07:24,527 --> 00:07:25,694
Yeah.
114
00:07:26,612 --> 00:07:29,156
I had a friend who went to
a different universe.
115
00:07:30,366 --> 00:07:35,120
- Well, what's this? Chicken or beef?
- I think it's both.
116
00:07:40,042 --> 00:07:44,421
So this is Midnight. Do you see?
Bombarded by the sun.
117
00:07:44,547 --> 00:07:48,508
Extonic rays, raw galvanic radiation.
118
00:07:49,051 --> 00:07:50,927
Dee Dee, next slide.
119
00:07:51,596 --> 00:07:53,597
It's my pet project.
120
00:07:53,681 --> 00:07:58,852
Actually, I'm the first person
to research this because, you see,
121
00:08:01,856 --> 00:08:06,985
the history is fascinating
because there is no history.
122
00:08:07,069 --> 00:08:10,655
There is no life in
this entire system. There couldn't be.
123
00:08:10,781 --> 00:08:13,533
Before the Leisure Palace Company moved in,
124
00:08:13,618 --> 00:08:17,829
no one had come here in all eternity.
125
00:08:17,955 --> 00:08:20,081
No living thing.
126
00:08:23,211 --> 00:08:26,838
But how do you know?
I mean, if no one can go outside...
127
00:08:26,964 --> 00:08:28,632
Oh, his imagination. Here we go.
128
00:08:28,716 --> 00:08:30,675
- He's got a point, though.
- Exactly.
129
00:08:30,760 --> 00:08:35,514
We look upon this world through
glass, safe inside our metal box.
130
00:08:35,598 --> 00:08:39,226
Even the Leisure Palace
was lowered down from orbit.
131
00:08:39,352 --> 00:08:44,856
And here we are now,
crossing Midnight, but never touching it.
132
00:08:49,403 --> 00:08:51,112
We've stopped.
133
00:08:53,407 --> 00:08:55,534
Have we stopped?
134
00:08:55,660 --> 00:08:58,286
- BIFF: Are we there?
- We can't be. It's too soon.
135
00:08:58,412 --> 00:09:01,957
No, they don't stop.
Crusader vehicles never stop.
136
00:09:02,041 --> 00:09:06,169
If you could just
return to your seats, it's just a small delay.
137
00:09:10,341 --> 00:09:12,342
Well, may be just a pit stop.
138
00:09:12,468 --> 00:09:16,304
There's no pit to stop in.
I've been on this expedition 14 times.
139
00:09:16,430 --> 00:09:17,681
They never stop.
140
00:09:17,765 --> 00:09:21,601
Well, evidently we have
stopped, so there's no point in denying it.
141
00:09:21,727 --> 00:09:23,061
We've broken down.
142
00:09:23,187 --> 00:09:25,313
- Thanks, Jethro.
- In the middle of nowhere.
143
00:09:25,398 --> 00:09:26,815
That's enough. Now stop it.
144
00:09:26,941 --> 00:09:29,568
Ladies and gentlemen
and variations thereupon,
145
00:09:29,694 --> 00:09:33,363
we're just experiencing a short delay.
146
00:09:33,489 --> 00:09:35,615
The driver needs to stabilize the engine feeds.
147
00:09:35,741 --> 00:09:39,244
It's perfectly routine,
so if you could just stay in your seats...
148
00:09:39,370 --> 00:09:42,122
- No, I'm sorry, sir, I...
- There you go. Engine expert. Two ticks.
149
00:09:42,790 --> 00:09:45,917
Sorry, if you could just sit down... You're
not supposed to be in there!
150
00:09:46,043 --> 00:09:47,377
Sorry. If you could return to your seat, sir.
151
00:09:47,503 --> 00:09:49,588
Company insurance. Let's see
if we can get an early assessment.
152
00:09:49,672 --> 00:09:51,464
So what's the problem, Driver Joe?
153
00:09:51,549 --> 00:09:54,009
We're stabilizing
the engine feeds. Won't take long.
154
00:09:54,093 --> 00:09:57,804
Um, no, because that's the
engine feed, that line there, and it's fine.
155
00:09:57,888 --> 00:10:00,682
And it's a micropetrol engine,
so stabilizing doesn't make sense, does it?
156
00:10:00,766 --> 00:10:03,935
Sorry, I'm a doctor.
I'm very clever. So what's wrong?
157
00:10:04,061 --> 00:10:06,062
We've just stopped. Look, all systems fine.
158
00:10:06,188 --> 00:10:09,149
Everything's working, but we're not moving.
159
00:10:09,275 --> 00:10:12,235
Yeah, you're right.
No faults. And who are you?
160
00:10:12,320 --> 00:10:14,863
Claude. I'm the mechanic, trainee.
161
00:10:15,489 --> 00:10:18,033
- Nice to meet you.
- I've sent a distress signal.
162
00:10:18,159 --> 00:10:20,201
They should
dispatch a rescue truck, top speed.
163
00:10:20,286 --> 00:10:22,996
- How long till they get here?
- About an hour.
164
00:10:23,122 --> 00:10:27,417
Well, since we're waiting,
should we take a look outside?
165
00:10:27,543 --> 00:10:28,710
Uh...
166
00:10:29,920 --> 00:10:31,588
Lift the screen a bit.
167
00:10:31,672 --> 00:10:34,799
It's 100 percent
extonic out there. We'd be vaporized.
168
00:10:34,884 --> 00:10:37,886
No! Those windows are Finitoglass. They'll
give you a couple of minutes.
169
00:10:37,970 --> 00:10:40,847
Go on. Live a little.
170
00:10:49,815 --> 00:10:51,566
Wow.
171
00:10:56,197 --> 00:10:58,531
That is beautiful.
172
00:10:58,658 --> 00:11:01,785
Look at all those
diamonds, poisoned by the sun.
173
00:11:01,869 --> 00:11:05,038
- No one can ever touch them.
- Joe, you said we took a detour.
174
00:11:05,164 --> 00:11:08,249
- Just about 40 clicks to the west.
- Is that a recognized path?
175
00:11:08,334 --> 00:11:11,628
No, it's a new one.
The computer worked it out on automatic.
176
00:11:11,712 --> 00:11:13,713
So we're the first.
177
00:11:13,798 --> 00:11:17,384
This piece of ground,
no one's ever been here before.
178
00:11:19,595 --> 00:11:23,223
- Not in the whole of recorded history.
- Did you just...
179
00:11:25,059 --> 00:11:28,103
- No, sorry. It was nothing.
- What did you see?
180
00:11:28,187 --> 00:11:32,857
Just there, that ridge.
Like a shadow, just for a second.
181
00:11:32,942 --> 00:11:34,401
What sort of shadow?
182
00:11:35,861 --> 00:11:38,154
Extonic rising. Shields down.
183
00:11:40,574 --> 00:11:44,369
- Look, look, there it is! There it is!
- Where!
184
00:11:44,453 --> 00:11:45,870
What was it?
185
00:11:45,955 --> 00:11:49,708
Just something shifting,
something sort of dark,
186
00:11:49,792 --> 00:11:51,751
like it was running.
187
00:11:51,836 --> 00:11:55,171
- Running which way?
- Towards us.
188
00:11:55,297 --> 00:11:56,965
Right, Doctor. Back to your seat.
189
00:11:57,049 --> 00:11:59,926
And, uh, not a word. Rescue's on its way.
190
00:12:00,010 --> 00:12:01,761
If you could close the door. Thank you.
191
00:12:06,475 --> 00:12:09,310
What did they say?
Did they tell you? What is it? What's wrong?
192
00:12:09,395 --> 00:12:11,646
Oh, just stabilizing. Happens all the time.
193
00:12:11,731 --> 00:12:15,608
I don't need this. I'm on a schedule. This
is completely unnecessary.
194
00:12:15,735 --> 00:12:18,111
Back to your seats. Thank you.
195
00:12:21,532 --> 00:12:23,992
Excuse me, Doctor.
196
00:12:24,118 --> 00:12:25,910
They're micropetrol engines, aren't they?
197
00:12:25,995 --> 00:12:29,164
- Now, don't bother the man.
- My father was a mechanic.
198
00:12:29,290 --> 00:12:32,667
Micropetrol doesn't stabilize.
What does stabilize mean?
199
00:12:32,752 --> 00:12:35,336
Well, a bit of flim-flam.
Don't worry, they're sorting it out.
200
00:12:35,421 --> 00:12:38,381
- So it's not the engine?
- Just a little pause, that's all.
201
00:12:38,466 --> 00:12:40,717
- How much air have we got?
- Professor, it's fine.
202
00:12:40,843 --> 00:12:42,093
- What did he say?
- Nothing.
203
00:12:42,178 --> 00:12:43,428
Are we running out of air?
204
00:12:43,512 --> 00:12:44,596
I was just speculating.
205
00:12:44,680 --> 00:12:46,264
Is that right, miss? Are we running out of air?
206
00:12:46,348 --> 00:12:47,474
Is that what the captain said?
207
00:12:47,558 --> 00:12:48,975
If you could all just remain calm...
208
00:12:49,059 --> 00:12:50,727
- How much air have we got?
- Mum, just stop it.
209
00:12:50,811 --> 00:12:53,396
- Everything is under control.
- It doesn't look like it.
210
00:12:53,481 --> 00:12:54,981
- He said it!
- It's fine!
211
00:13:00,613 --> 00:13:02,280
Quiet!
212
00:13:07,328 --> 00:13:08,369
Thank you.
213
00:13:09,205 --> 00:13:11,956
Now, if you care to listen
to my good friend Dee Dee...
214
00:13:14,376 --> 00:13:16,252
Oh, um...
215
00:13:17,004 --> 00:13:19,631
It's just that, well, the air's on a circular filter,
216
00:13:19,715 --> 00:13:22,592
so we could stay breathing for 10 years.
217
00:13:23,219 --> 00:13:24,719
There you go.
218
00:13:24,845 --> 00:13:28,640
And I've spoken to the captain. I can
guarantee you, everything's fine.
219
00:13:35,689 --> 00:13:37,023
What was that?
220
00:13:37,107 --> 00:13:40,860
It must be the metal.
We're cooling down. It's just settling.
221
00:13:40,945 --> 00:13:42,403
Rocks. Could be rocks falling.
222
00:13:42,530 --> 00:13:45,198
What I want to know is
how long do we have to sit here?
223
00:13:47,034 --> 00:13:48,368
What is that?
224
00:13:48,452 --> 00:13:50,119
- There's someone out there.
- Don't be ridiculous.
225
00:13:50,246 --> 00:13:51,496
Like I said, it could be rocks.
226
00:13:51,580 --> 00:13:54,082
We're out in the open.
Nothing could fall against the sides.
227
00:13:56,627 --> 00:13:59,921
- Knock, knock.
- Who's there?
228
00:14:06,095 --> 00:14:10,807
Is there something out there? Well, anyone?
229
00:14:12,393 --> 00:14:14,018
What the hell is making that noise?
230
00:14:14,144 --> 00:14:17,397
I'm sorry, but the light out there is extonic.
231
00:14:17,523 --> 00:14:21,901
That means it would destroy
any living thing in a split second.
232
00:14:21,986 --> 00:14:26,698
It is impossible for someone to be outside.
233
00:14:31,161 --> 00:14:33,246
Well, what the hell is that, then?
234
00:14:33,330 --> 00:14:36,457
Sir, you really should get back to your seat.
235
00:14:41,088 --> 00:14:42,338
Hello.
236
00:14:46,510 --> 00:14:47,969
It's moving.
237
00:14:53,851 --> 00:14:55,101
It's trying the door.
238
00:14:55,185 --> 00:14:58,980
There is no "it".
There's nothing out there. Can't be.
239
00:15:15,497 --> 00:15:16,956
That's the entrance. Can it get in?
240
00:15:17,082 --> 00:15:19,459
No. That door's on 200-weight hydronics.
241
00:15:19,543 --> 00:15:21,669
Stop it. Don't encourage them.
242
00:15:21,754 --> 00:15:23,338
Well, what do you think it is?
243
00:15:23,422 --> 00:15:26,215
- Biff, don't!
- Mr. Kane, better not.
244
00:15:26,634 --> 00:15:28,176
It's cast iron, that door.
245
00:15:32,222 --> 00:15:35,266
Three times!
Did you hear that? It did it three times.
246
00:15:35,392 --> 00:15:36,851
It did it three times!
247
00:15:36,936 --> 00:15:38,561
All right, all right, everyone calm down.
248
00:15:38,687 --> 00:15:41,064
Yeah, but it answered. It answered.
249
00:15:41,148 --> 00:15:43,441
Don't tell me that
thing's not alive. It answered him.
250
00:15:44,860 --> 00:15:48,154
I really must insist you get back to your seats!
251
00:15:48,238 --> 00:15:50,657
No, don't just stand there telling us the rules!
252
00:15:50,741 --> 00:15:54,243
You're the hostess!
You're supposed to do something!
253
00:16:05,839 --> 00:16:07,674
What the hell's making that noise?
254
00:16:07,758 --> 00:16:12,345
She said she'd get me.
Stop it! Make it stop! Make it stop!
255
00:16:12,471 --> 00:16:15,848
Don't just stand there looking
at me. It's not my fault. He started it with...
256
00:16:15,933 --> 00:16:18,017
- Calm down!
- ...he made it worse!
257
00:16:18,143 --> 00:16:20,561
Why couldn't you
leave it alone? Stop staring at me!
258
00:16:20,688 --> 00:16:23,523
- The rescue's coming...
- Calm down!
259
00:16:27,069 --> 00:16:29,237
It's coming for me.
260
00:16:29,321 --> 00:16:32,281
Oh, it's coming for me. It's coming for me!
261
00:16:33,117 --> 00:16:35,326
It's coming for me.
262
00:16:35,828 --> 00:16:37,912
It's coming for me!
263
00:16:39,999 --> 00:16:41,708
Get out of there!
264
00:17:02,396 --> 00:17:04,397
All right? Okay.
265
00:17:10,863 --> 00:17:13,614
Arms, legs, neck, head, nose. I'm fine.
266
00:17:14,241 --> 00:17:15,825
Everyone else?
267
00:17:17,953 --> 00:17:20,329
How are we? Everyone all right?
268
00:17:21,290 --> 00:17:23,166
Earthquake, must be.
269
00:17:23,250 --> 00:17:26,419
But that's impossible.
The ground is fixed. It's solid.
270
00:17:26,545 --> 00:17:28,838
We've got torches. Everyone take a torch.
271
00:17:28,922 --> 00:17:31,424
They're in the back of the seats.
272
00:17:34,845 --> 00:17:37,680
Oh, Jethro. Sweetheart, come here.
273
00:17:37,765 --> 00:17:40,058
Never mind me. What about her?
274
00:17:42,561 --> 00:17:44,771
What's happened to the
seats? BIFF: Who did that?
275
00:17:44,855 --> 00:17:47,106
They've been ripped up.
276
00:17:48,692 --> 00:17:51,819
It's all right,
it's all right, it's all right, it's over.
277
00:17:51,904 --> 00:17:55,323
We're still alive.
Look, the wall's still intact, eh?
278
00:17:55,407 --> 00:17:57,408
- Joe, Claude?
- We're safe.
279
00:17:57,493 --> 00:17:59,577
Driver Joe, can you hear me?
280
00:17:59,703 --> 00:18:03,372
I'm not getting any response.
The intercom must be down.
281
00:18:11,048 --> 00:18:12,381
What happened? What was that?
282
00:18:12,508 --> 00:18:15,343
Is it the driver? Have we lost the driver?
283
00:18:15,427 --> 00:18:17,470
- The cabin's gone.
- Don't be ridiculous.
284
00:18:17,554 --> 00:18:19,388
It can't be gone. How can it be gone?
285
00:18:19,473 --> 00:18:21,516
- You saw it.
- There was nothing there.
286
00:18:21,600 --> 00:18:24,018
- Like it was ripped away.
- What are you doing?
287
00:18:24,103 --> 00:18:26,437
That's better.
A little bit of light. Thank you. Molto bene.
288
00:18:26,522 --> 00:18:27,688
Do you know what you're doing?
289
00:18:27,815 --> 00:18:29,565
The cabin's gone.
You better leave that wall alone.
290
00:18:29,650 --> 00:18:32,193
- The cabin can't be gone.
- No, it's safe.
291
00:18:32,277 --> 00:18:35,238
Any rupture would automatically seal itself.
292
00:18:36,907 --> 00:18:39,242
Unless something sliced it off.
293
00:18:40,494 --> 00:18:43,329
- You're right, the cabin's gone.
- But if it gets separated...
294
00:18:43,413 --> 00:18:45,206
It loses integrity.
295
00:18:48,043 --> 00:18:50,962
I'm sorry. They've been reduced to dust.
296
00:18:51,505 --> 00:18:53,714
The driver and the mechanic.
297
00:18:54,550 --> 00:18:57,093
They sent a distress signal. Help is on its way.
298
00:18:57,177 --> 00:19:00,555
They saved our lives.
We are gonna get out of here, I promise.
299
00:19:00,639 --> 00:19:02,849
We're still alive and they're gonna find us.
300
00:19:02,933 --> 00:19:04,767
Doctor, look at her.
301
00:19:07,229 --> 00:19:09,981
Right, yeah, sorry. Have we got a medical kit?
302
00:19:10,065 --> 00:19:12,608
Why won't she turn around?
303
00:19:14,403 --> 00:19:18,698
- What's her name?
- Silvestry. Mrs. Sky Silvestry.
304
00:19:20,284 --> 00:19:21,409
Sky?
305
00:19:22,327 --> 00:19:23,995
Can you hear me?
306
00:19:24,496 --> 00:19:26,205
You're all right.
307
00:19:28,333 --> 00:19:30,126
Can you move, Sky?
308
00:19:31,587 --> 00:19:33,254
Just look at me.
309
00:19:35,674 --> 00:19:39,969
That noise from outside, it's stopped.
310
00:19:40,053 --> 00:19:44,265
- Well, thank God for that.
- But what if it's not outside anymore?
311
00:19:45,184 --> 00:19:47,810
- What if it's inside?
- Inside? Where?
312
00:19:48,812 --> 00:19:50,771
It was heading for her.
313
00:19:51,523 --> 00:19:52,815
Sky?
314
00:19:53,483 --> 00:19:55,318
It's all right, Sky.
315
00:19:57,279 --> 00:19:59,989
Just want you to turn around, face me.
316
00:20:39,112 --> 00:20:40,238
Sky?
317
00:20:42,407 --> 00:20:43,532
Sky.
318
00:20:45,661 --> 00:20:48,037
- Are you all right?
- Are you all right?
319
00:20:48,121 --> 00:20:50,373
- Are you hurt?
- Are you hurt?
320
00:20:50,707 --> 00:20:53,542
- You don't have to talk.
- You don't have to talk.
321
00:20:53,627 --> 00:20:56,003
- I'm trying to help.
- I'm trying to help.
322
00:20:56,088 --> 00:20:58,881
- My name's the Doctor.
- My name's the Doctor.
323
00:20:58,966 --> 00:21:01,467
- Okay, can you stop?
- Okay, can you stop?
324
00:21:01,551 --> 00:21:03,761
- I'd like you to stop.
- I'd like you to stop.
325
00:21:03,845 --> 00:21:06,305
- Why's she doing that?
- Why's she doing that?
326
00:21:06,390 --> 00:21:07,640
- She's gone mad.
- She's gone mad.
327
00:21:07,724 --> 00:21:08,891
- Stop it.
- Stop it.
328
00:21:08,976 --> 00:21:10,268
- I said, stop it.
- I said, stop it.
329
00:21:10,352 --> 00:21:12,103
- I don't think she can.
- I don't think she can.
330
00:21:12,187 --> 00:21:14,814
Now stop it. This isn't funny.
331
00:21:14,898 --> 00:21:17,024
- Shh, shh, shh, all of you.
- Shh, shh, shh, all of you.
332
00:21:17,192 --> 00:21:18,818
- My name's Jethro.
- My name's Jethro.
333
00:21:18,902 --> 00:21:22,363
Jethro, leave it. Just shut up.
334
00:21:28,453 --> 00:21:31,872
- Why are you repeating?
- Why are you repeating?
335
00:21:34,543 --> 00:21:37,670
- What is that? Learning?
- What is that? Learning?
336
00:21:37,754 --> 00:21:39,547
- Copying?
- Copying?
337
00:21:41,967 --> 00:21:43,926
- Absorbing.
- Absorbing.
338
00:21:47,180 --> 00:21:48,597
The square root of pi is 1.77...
339
00:21:48,682 --> 00:21:53,728
...of pi is 1.77245385090551602729
340
00:21:53,854 --> 00:21:57,398
8167483341.
341
00:21:57,482 --> 00:21:59,025
Wow.
342
00:22:02,863 --> 00:22:05,406
- But that's impossible.
- But that's impossible.
343
00:22:05,490 --> 00:22:07,241
- She couldn't repeat it.
- She couldn't repeat it.
344
00:22:07,326 --> 00:22:08,659
- Tell her to stop.
- Tell her to stop.
345
00:22:08,744 --> 00:22:10,453
- She's driving me mad.
- She's driving me mad.
346
00:22:10,537 --> 00:22:11,662
- Just make her stop.
- Just make her stop.
347
00:22:11,747 --> 00:22:13,080
- Stop staring at me.
- Stop staring at me.
348
00:22:18,545 --> 00:22:20,963
Now, stop. Stop it, all of you.
349
00:22:30,057 --> 00:22:32,099
-666.
-666.
350
00:22:35,854 --> 00:22:37,396
Make her stop.
351
00:22:42,486 --> 00:22:46,489
- That's the backup system.
- Well, that's a bit better.
352
00:22:46,573 --> 00:22:48,449
What about the rescue?
How long's it going to take?
353
00:22:48,533 --> 00:22:51,327
About 60 minutes, that's all.
354
00:22:51,411 --> 00:22:54,705
Then I suggest we all calm down.
355
00:22:54,956 --> 00:22:57,166
This panic isn't helping.
356
00:22:57,250 --> 00:23:00,753
And that poor woman
is evidently in a state of...
357
00:23:00,837 --> 00:23:02,797
...self-induced hysteria.
We should leave her...
358
00:23:02,881 --> 00:23:04,131
Doctor.
359
00:23:04,966 --> 00:23:06,217
I know.
360
00:23:06,593 --> 00:23:08,552
Doctor, now step back.
361
00:23:09,221 --> 00:23:12,223
- I think you should leave her...
- Leave her...
362
00:23:12,307 --> 00:23:13,891
Alone.
363
00:23:16,812 --> 00:23:18,562
What's she doing?
364
00:23:19,815 --> 00:23:23,067
- How could she do that?
- She's talking with you.
365
00:23:23,443 --> 00:23:24,819
And with me.
366
00:23:24,945 --> 00:23:27,822
Oh, my God! Biff, what's she doing?
367
00:23:27,948 --> 00:23:29,615
She's repeating.
368
00:23:30,242 --> 00:23:31,659
At exactly the same time.
369
00:23:31,785 --> 00:23:33,160
That's impossible.
370
00:23:33,286 --> 00:23:34,995
There's not even a delay.
371
00:23:35,080 --> 00:23:36,747
Oh, man, that is weird.
372
00:23:36,832 --> 00:23:39,250
I think you should all be very, very quiet.
373
00:23:39,334 --> 00:23:41,919
- Have you got that?
- How's she doing it?
374
00:23:42,003 --> 00:23:44,171
- Mrs. Kane, please be quiet.
- How can she do that?
375
00:23:44,297 --> 00:23:46,340
She's got my voice! She's got my words!
376
00:23:46,466 --> 00:23:49,176
Darling, be quiet. Hush, now, hush.
377
00:23:49,678 --> 00:23:50,928
She's doing it to me.
378
00:23:51,012 --> 00:23:53,180
Just stop it. All of you, stop it, please.
379
00:24:00,981 --> 00:24:03,774
Now then, Sky, are you Sky?
380
00:24:04,776 --> 00:24:07,820
Is Sky still in there? Mrs. Silvestry?
381
00:24:11,158 --> 00:24:14,201
You know exactly what I'm going to
say. How are you doing that?
382
00:24:17,873 --> 00:24:19,206
Roast beef.
383
00:24:20,041 --> 00:24:21,125
Bananas.
384
00:24:22,043 --> 00:24:24,211
The Medusa Cascade.
385
00:24:27,174 --> 00:24:28,299
Bang!
386
00:24:28,383 --> 00:24:30,968
Rose Tyler, Martha Jones,
Donna Noble, Tardis.
387
00:24:33,889 --> 00:24:36,974
Shamble, bobble, dibble, dooble.
388
00:24:38,226 --> 00:24:41,061
Oh, Doctor, you're so
handsome. Yes, I am. Thank you.
389
00:24:43,815 --> 00:24:46,650
A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O.
390
00:24:53,492 --> 00:24:56,660
First she repeats,
then she catches up. What's the next stage?
391
00:24:56,745 --> 00:24:58,245
Next stage of what?
392
00:24:58,330 --> 00:25:02,333
It's not her, is it?
That's not Mrs. Silvestry anymore.
393
00:25:02,417 --> 00:25:04,335
I don't think so, no.
394
00:25:07,881 --> 00:25:12,426
I think the more we talk, the more she learns.
395
00:25:12,511 --> 00:25:17,181
Now, I'm all for education,
but in this case, maybe not.
396
00:25:17,265 --> 00:25:20,100
Let's just move back. Come on, come with me.
397
00:25:20,227 --> 00:25:22,186
Everyone,
get back, all of you, as far as you can.
398
00:25:22,270 --> 00:25:24,104
Doctor, make her stop.
399
00:25:24,189 --> 00:25:26,273
Val, come with me.
Come to the back. Stop looking at her.
400
00:25:26,358 --> 00:25:29,443
Come on. Jethro, you, too.
Everyone, come on.
401
00:25:29,778 --> 00:25:31,362
50 minutes, that's all we need.
402
00:25:31,446 --> 00:25:35,783
50 minutes till the rescue arrives and she's
not exactly strong. Look at her.
403
00:25:35,909 --> 00:25:40,246
- All she's got is our voices.
- I can't look at her. It's those eyes.
404
00:25:45,043 --> 00:25:46,961
We must not look at goblin men.
405
00:25:50,131 --> 00:25:54,301
- What's that supposed to mean?
- It's a poem, Christina Rossetti.
406
00:25:59,975 --> 00:26:02,977
"We must not look at goblin
men, We must not buy their fruits:
407
00:26:03,103 --> 00:26:07,147
"Who knows upon what soil they
fed Their hungry thirsty roots?"
408
00:26:08,608 --> 00:26:09,733
Actually, I don't think that's helping.
409
00:26:09,818 --> 00:26:12,111
She's not a goblin or a monster.
410
00:26:12,195 --> 00:26:15,489
- She's just a very sick woman.
- Maybe that's why it went for her.
411
00:26:15,615 --> 00:26:18,158
- There is no "it".
- Think about it, though.
412
00:26:18,285 --> 00:26:21,328
That knocking went all the way
around the bus until it found her.
413
00:26:21,454 --> 00:26:24,498
And she was the most scared out of all of us.
414
00:26:25,041 --> 00:26:29,086
Maybe that's what it needed.
That's how it got in.
415
00:26:29,170 --> 00:26:34,633
For the last time, nothing can
live on the surface of Midnight.
416
00:26:34,718 --> 00:26:36,719
Professor, I'm glad
you've got an absolute definition
417
00:26:36,845 --> 00:26:40,472
of life in the universe, but perhaps the
universe has got ideas of its own.
418
00:26:40,557 --> 00:26:42,516
Now trust me, I've got previous.
419
00:26:42,642 --> 00:26:46,645
I think there might well
be some consciousness inside Mrs. Silvestry,
420
00:26:46,730 --> 00:26:49,189
but maybe she's still in there
and it's ourjob to help her.
421
00:26:49,316 --> 00:26:52,610
- You can help, but I'm not going near.
- No, I've got to stay back.
422
00:26:52,694 --> 00:26:55,529
'Cause if she's copying us,
then maybe the final stage is becoming us.
423
00:26:55,655 --> 00:26:58,532
I don't want her becoming me
or things could get a whole lot worse.
424
00:26:58,658 --> 00:27:01,619
- Oh, like you're so special.
- As it happens, yes, I am.
425
00:27:01,703 --> 00:27:04,330
So that's decided. We stay back and we wait.
426
00:27:04,414 --> 00:27:07,207
When the rescue ship comes,
we can get her to hospital.
427
00:27:09,210 --> 00:27:11,712
We should throw her out.
428
00:27:12,422 --> 00:27:14,214
I beg your pardon?
429
00:27:16,051 --> 00:27:17,885
- Can we do that?
- Don't be ridiculous.
430
00:27:18,053 --> 00:27:21,597
That thing, whatever it is,
killed the driver and the mechanic
431
00:27:21,723 --> 00:27:22,931
and I don't think she's finished yet.
432
00:27:23,058 --> 00:27:25,976
- She can't even move.
- Look at her. Look at her eyes.
433
00:27:26,061 --> 00:27:29,229
She killed Joe and
she killed Claude and we're next.
434
00:27:29,356 --> 00:27:33,692
She's still doing it.
Just stop it! Stop talking! Stop it!
435
00:27:33,777 --> 00:27:36,904
- Biff, don't, sweetheart!
- But she won't stop!
436
00:27:37,530 --> 00:27:40,032
We can't throw her out,
though. We can't even open the doors.
437
00:27:40,116 --> 00:27:42,409
No one is getting thrown out.
438
00:27:50,251 --> 00:27:53,504
Yes, we can
'cause there's an air pressure seal.
439
00:27:53,588 --> 00:27:56,006
Like when you opened the cabin
door, you weren't pulled out.
440
00:27:56,091 --> 00:27:57,424
You had a couple of seconds
441
00:27:57,550 --> 00:27:59,927
'cause it takes the pressure
wall about six seconds to collapse.
442
00:28:00,053 --> 00:28:02,137
Well, six seconds exactly.
443
00:28:02,931 --> 00:28:05,557
That's enough time to throw someone out.
444
00:28:05,642 --> 00:28:07,601
Thanks, Dee Dee. Just what we needed.
445
00:28:07,769 --> 00:28:09,770
- Would it kill her outside?
- I don't know.
446
00:28:09,896 --> 00:28:11,897
But she's got a body now.
It'd certainly kill the physical...
447
00:28:11,981 --> 00:28:14,316
No one is killing anyone!
448
00:28:14,442 --> 00:28:17,194
I wouldn't risk
the cabin door twice, but we've got that one.
449
00:28:17,278 --> 00:28:19,655
All we need to do is grab
hold of her and throw her out.
450
00:28:19,781 --> 00:28:22,825
Now listen, all of you, for all we know
that's a brand-new life form over there
451
00:28:22,951 --> 00:28:25,953
and if it's come
inside to discover us, then what's it found?
452
00:28:26,079 --> 00:28:28,288
This little bunch of humans.
453
00:28:28,415 --> 00:28:30,749
What do you amount to? Murder?
454
00:28:31,292 --> 00:28:34,795
'Cause this is
where you decide. You decide who you are.
455
00:28:34,921 --> 00:28:37,798
Could you actually murder her, any of you?
456
00:28:38,508 --> 00:28:39,800
Really?
457
00:28:41,428 --> 00:28:43,637
Or are you better than that?
458
00:28:51,855 --> 00:28:53,230
I'd do it.
459
00:28:53,314 --> 00:28:54,606
- So would I.
- And me.
460
00:28:54,691 --> 00:28:56,150
- I think we should.
- What?
461
00:28:56,276 --> 00:28:57,943
- I want her out.
- You can't say that.
462
00:28:58,027 --> 00:28:59,695
I'm sorry, but you said it yourself, Doctor.
463
00:28:59,821 --> 00:29:02,197
- She's growing in strength.
- That's not what I said.
464
00:29:02,323 --> 00:29:06,535
I wanna go home. I'm sorry. I want to be safe.
465
00:29:06,661 --> 00:29:09,037
You'll be safe. Any minute
now. The rescue truck is on its way.
466
00:29:09,164 --> 00:29:11,248
And what happens then, Doctor?
467
00:29:11,332 --> 00:29:13,584
If it takes that thing back
to the Leisure Palace,
468
00:29:13,668 --> 00:29:16,170
if that thing
reaches civilization, what if it spreads?
469
00:29:16,296 --> 00:29:18,756
No, because when we get
back to the base, I'll be there to contain it.
470
00:29:18,840 --> 00:29:20,048
You haven't done much so far.
471
00:29:20,175 --> 00:29:21,967
He's just standing at the back
with the rest of us.
472
00:29:22,051 --> 00:29:23,427
She's dangerous.
473
00:29:23,511 --> 00:29:26,847
It's my job to see that this
vessel is safe. We should get rid of her.
474
00:29:26,973 --> 00:29:30,893
Now hang on. I think perhaps
we're all going a little bit too far.
475
00:29:31,019 --> 00:29:34,021
- At last! Thank you.
- Two people are dead!
476
00:29:34,147 --> 00:29:36,023
Don't make it a third!
477
00:29:39,360 --> 00:29:41,195
Jethro, what do you say?
478
00:29:41,362 --> 00:29:42,780
- I'm not killing anyone.
- Thank you.
479
00:29:42,864 --> 00:29:44,865
- He's just a boy.
- What, so I don't get a vote?
480
00:29:44,991 --> 00:29:47,910
There isn't a vote. It's not happening, ever!
481
00:29:48,661 --> 00:29:52,206
If you try to throw her out
that door, you'll have to get past me first.
482
00:29:55,668 --> 00:29:57,836
- Okay.
- Fine by me.
483
00:29:57,921 --> 00:30:00,506
Oh, now you're being stupid.
Just think about it.
484
00:30:00,590 --> 00:30:03,175
Could you actually take hold
of someone and throw them out of that door?
485
00:30:03,259 --> 00:30:04,426
Calling me a coward?
486
00:30:04,552 --> 00:30:06,595
- Who put you in charge anyway?
- I'm sorry.
487
00:30:06,721 --> 00:30:10,015
- You're a doctor of what exactly?
- He wasn't even booked in.
488
00:30:10,099 --> 00:30:14,144
The rest of you, tickets
in advance, he just turned up out of the blue.
489
00:30:14,229 --> 00:30:15,687
Where from?
490
00:30:15,772 --> 00:30:18,232
I'm just traveling. I'm a traveler, that's all.
491
00:30:18,358 --> 00:30:20,067
- Like an immigrant?
- Who were you talking to?
492
00:30:20,193 --> 00:30:22,778
Before you got on board,
you were talking to someone. Who was that?
493
00:30:22,904 --> 00:30:23,987
Just Donna. Just my friend.
494
00:30:24,072 --> 00:30:26,365
- What were you saying to her?
- He hasn't even told us his name.
495
00:30:26,449 --> 00:30:28,909
The thing is though, Doctor,
you've been loving this.
496
00:30:29,035 --> 00:30:30,577
Oh, Jethro, not you.
497
00:30:30,703 --> 00:30:33,747
No, but ever since all the
trouble has started, you've been loving it.
498
00:30:33,915 --> 00:30:37,626
It has to be said,
you do seem to have a certain glee.
499
00:30:37,752 --> 00:30:40,337
All right, I'm interested, yes. I can't help it.
500
00:30:40,421 --> 00:30:44,132
'Cause whatever's inside her,
it's brand-new and that's fascinating.
501
00:30:44,259 --> 00:30:45,467
What, you wanted this to happen?
502
00:30:45,593 --> 00:30:47,261
- No!
- You were talking to her.
503
00:30:47,387 --> 00:30:49,346
All on your own,
before all the trouble, right at the front,
504
00:30:49,430 --> 00:30:52,266
you were talking
to that Sky woman, the two of you together.
505
00:30:52,392 --> 00:30:53,892
- I saw you!
- We all did.
506
00:30:53,977 --> 00:30:55,978
- You went into the cabin.
- What were you saying to her?
507
00:30:56,104 --> 00:30:57,604
- I was just talking.
- Saying what?
508
00:30:57,730 --> 00:30:59,690
You called us "humans",
like you're not one of us.
509
00:30:59,774 --> 00:31:01,984
- That's what he said.
- And the wiring.
510
00:31:02,110 --> 00:31:04,194
He went into that panel
and opened up the wiring.
511
00:31:04,279 --> 00:31:06,572
- That was after.
- But how did you know what to do?
512
00:31:06,656 --> 00:31:08,448
Because I'm clever!
513
00:31:13,955 --> 00:31:15,414
I see.
514
00:31:15,498 --> 00:31:18,125
Well, that makes things clear.
515
00:31:18,251 --> 00:31:19,960
And what are we, then? Idiots?
516
00:31:20,086 --> 00:31:22,796
- That's not what I meant.
- If you're clever, then what are we?
517
00:31:22,922 --> 00:31:25,090
You've been looking down on us
from the moment we walked in.
518
00:31:25,174 --> 00:31:27,676
Even if he goes, he's practically volunteered.
519
00:31:27,802 --> 00:31:30,721
Oh, come on!
Just listen to yourselves, please!
520
00:31:30,805 --> 00:31:33,974
Do you mean... We throw him out as well.
521
00:31:42,150 --> 00:31:43,650
If we have to.
522
00:31:44,319 --> 00:31:46,153
Look, just...
523
00:31:46,321 --> 00:31:48,864
Hang on, sorry, yes, hold on, just...
524
00:31:49,699 --> 00:31:53,869
I know you're scared.
And so am I. Look at me, I am.
525
00:31:53,995 --> 00:31:58,290
But we have all
got to calm down and cool off and think.
526
00:31:58,374 --> 00:32:01,543
- Perhaps you could tell us your name.
- What does it matter?
527
00:32:01,669 --> 00:32:05,297
- Then tell us.
- John Smith.
528
00:32:05,381 --> 00:32:07,466
- Your real name.
- He's lying. Look at his face.
529
00:32:07,550 --> 00:32:09,343
- His eyes are the same as hers.
- Why won't you tell us?
530
00:32:09,469 --> 00:32:10,469
It's a symptom.
531
00:32:10,553 --> 00:32:12,512
He's been lying to us right from the start!
532
00:32:12,639 --> 00:32:14,514
No one's called John Smith. Come off it!
533
00:32:14,682 --> 00:32:17,017
Listen to me right now
because you need me, all of you!
534
00:32:17,185 --> 00:32:19,436
If we are going
to get out of this, then you need me!
535
00:32:19,520 --> 00:32:22,022
So you keep saying. You've
been repeating yourself more than her.
536
00:32:22,148 --> 00:32:24,399
If anyone's in charge,
it should be the professor. He's the expert!
537
00:32:24,525 --> 00:32:26,902
Mum, just stop. Just look.
538
00:32:27,028 --> 00:32:29,279
- You keep out of this, Jethro.
- Look at her!
539
00:32:29,364 --> 00:32:30,906
She's stopped.
540
00:32:36,037 --> 00:32:37,412
- When did she...
- When did she...
541
00:32:37,538 --> 00:32:39,539
- No, she's still doing it.
- No, she's still doing it.
542
00:32:39,624 --> 00:32:41,375
She looks the same to me.
543
00:32:41,542 --> 00:32:44,127
No. She's stopped.
544
00:32:44,712 --> 00:32:46,797
Look, I'm talking and she's not.
545
00:32:46,881 --> 00:32:48,048
BIFF: What about me? Is she...
546
00:32:48,132 --> 00:32:52,260
Look. Look at that.
She's not doing me. She's let me go.
547
00:32:52,387 --> 00:32:53,887
Mrs. Silvestry?
548
00:32:56,057 --> 00:32:57,724
Nor me. Nothing.
549
00:32:59,060 --> 00:33:00,769
- Sky?
- Sky?
550
00:33:00,895 --> 00:33:02,396
- What are you doing?
- What are you doing?
551
00:33:02,563 --> 00:33:04,398
She's still doing him.
552
00:33:05,149 --> 00:33:08,068
Doctor, it's you. She's only copying you.
553
00:33:09,445 --> 00:33:10,654
- Why me?
- Why me?
554
00:33:10,738 --> 00:33:11,989
- Why are you doing this?
- Why are you doing this?
555
00:33:12,073 --> 00:33:14,282
She won't leave him alone. Do you see?
556
00:33:14,409 --> 00:33:16,660
- I said so. She's with him.
- They're together.
557
00:33:16,786 --> 00:33:19,663
How do you explain it, Doctor?
If you're so clever...
558
00:33:19,747 --> 00:33:21,999
- I don't know.
- I don't know.
559
00:33:22,083 --> 00:33:24,292
- Sky, stop it.
- Sky, stop it.
560
00:33:24,419 --> 00:33:25,460
- I said, stop it.
- I said, stop it.
561
00:33:25,586 --> 00:33:26,628
- Just stop it.
- Just stop it.
562
00:33:26,754 --> 00:33:28,171
Look at the two of them.
563
00:33:30,925 --> 00:33:34,094
Mrs. Silvestry,
I'm trying to understand.
564
00:33:34,971 --> 00:33:37,848
You've captured my speech. What for?
565
00:33:38,933 --> 00:33:40,267
What do you need?
566
00:33:43,604 --> 00:33:46,398
You need my voice in particular.
567
00:33:46,482 --> 00:33:48,775
The cleverest voice in the room.
568
00:33:48,860 --> 00:33:52,195
Why? Because I'm the only one
who can help?
569
00:33:52,780 --> 00:33:54,656
Oh, I'd love that to be true.
570
00:33:54,782 --> 00:33:58,827
But your eyes, they're saying something else.
571
00:33:59,662 --> 00:34:02,372
Listen to me, whatever you want,
572
00:34:02,457 --> 00:34:06,626
if it's life or form or consciousness or voice,
573
00:34:06,711 --> 00:34:09,004
you don't have to steal it.
574
00:34:09,130 --> 00:34:11,673
You can find it without hurting anyone.
575
00:34:12,717 --> 00:34:14,801
And I'll help you.
576
00:34:14,886 --> 00:34:16,386
That's a promise.
577
00:34:17,055 --> 00:34:20,223
So, what do you think?
578
00:34:21,684 --> 00:34:25,145
Do we have a deal?
Do we have a deal?
579
00:34:28,900 --> 00:34:31,568
- Hold on. Did she...
- She spoke first.
580
00:34:31,652 --> 00:34:34,529
- She can't have.
- She did. She spoke first.
581
00:34:37,325 --> 00:34:40,077
Oh, look at that.
582
00:34:40,203 --> 00:34:43,163
- Oh, look at that. I'm ahead of you.
- I'm ahead of you.
583
00:34:43,247 --> 00:34:44,873
Did you see?
584
00:34:44,999 --> 00:34:47,751
She spoke before he did, definitely.
585
00:34:47,919 --> 00:34:49,669
He's copying her.
586
00:34:50,338 --> 00:34:52,255
Doctor, what's happening?
587
00:34:52,381 --> 00:34:54,466
I think it's moved.
588
00:34:54,550 --> 00:34:56,343
I think it's moved.
589
00:34:56,427 --> 00:34:59,346
- I think it's letting me go.
- I think it's letting me go.
590
00:35:00,556 --> 00:35:03,391
What do you mean?
Letting you go from what?
591
00:35:03,518 --> 00:35:06,728
BIFF: He's repeating now.
He's the one doing it. It's him.
592
00:35:06,854 --> 00:35:08,939
He's separating.
593
00:35:09,023 --> 00:35:12,567
Mrs. Silvestry, is that you?
594
00:35:12,777 --> 00:35:16,696
Yes. Yes. It's me.
595
00:35:16,781 --> 00:35:19,950
- Yes. Yes. It's me.
- I'm coming back.
596
00:35:20,076 --> 00:35:24,329
- Listen, it's me.
- I'm coming back. Listen, it's me.
597
00:35:24,413 --> 00:35:26,832
It's like it's
passed into the Doctor. It's transferred.
598
00:35:26,916 --> 00:35:29,626
Whatever it is, it's gone inside him.
599
00:35:30,461 --> 00:35:33,797
No, that's not what happened.
600
00:35:37,969 --> 00:35:39,427
Look at her.
601
00:35:41,973 --> 00:35:43,640
Look at me.
602
00:35:43,724 --> 00:35:45,725
- I can move.
- Look at me.
603
00:35:45,810 --> 00:35:47,269
I can feel again.
604
00:35:47,395 --> 00:35:49,563
- I'm coming back to life.
- I can move.
605
00:35:49,730 --> 00:35:50,772
I can feel again.
606
00:35:50,898 --> 00:35:52,566
- And look at him.
- I'm coming back to life.
607
00:35:52,650 --> 00:35:54,693
- He can't move.
- And look at him.
608
00:35:54,777 --> 00:35:56,319
He can't move.
609
00:36:01,450 --> 00:36:03,326
- Help me.
- Help me.
610
00:36:03,411 --> 00:36:05,287
- Professor.
- Professor.
611
00:36:05,413 --> 00:36:08,582
- Get me away from him.
- Get me away from him.
612
00:36:08,666 --> 00:36:10,834
- Please.
- Please.
613
00:36:25,183 --> 00:36:29,811
Oh, thank you!
614
00:36:29,937 --> 00:36:32,480
They've completely
separated. BIFF: It's in him.
615
00:36:32,607 --> 00:36:34,566
Do you see? I said it was him all the time.
616
00:36:34,650 --> 00:36:37,110
She's free. She's been saved.
617
00:36:37,195 --> 00:36:40,655
- Oh, it was so cold.
- It was so cold.
618
00:36:40,781 --> 00:36:43,200
- I couldn't breathe.
- I couldn't breathe.
619
00:36:43,284 --> 00:36:45,118
- I'm sorry.
- I'm sorry.
620
00:36:45,203 --> 00:36:49,706
I must have scared you so much.
621
00:36:49,790 --> 00:36:51,583
No, it's all right. I've got you.
622
00:36:51,667 --> 00:36:54,252
Oh, there you are, my love. It's gone.
623
00:36:54,337 --> 00:36:56,296
- Everything's all right.
- I wouldn't touch her.
624
00:36:56,380 --> 00:36:58,590
But it's gone. She's clean. It passed into him.
625
00:36:58,674 --> 00:37:01,843
- That's not what happened.
- Thank you for your opinion, Dee,
626
00:37:01,969 --> 00:37:05,263
but clearly Mrs. Silvestry has been released.
627
00:37:05,348 --> 00:37:07,307
- No!
- Just leave her alone.
628
00:37:07,391 --> 00:37:09,309
She's safe, isn't she?
629
00:37:09,894 --> 00:37:11,978
Jethro, it's let her go, hasn't it?
630
00:37:12,063 --> 00:37:14,481
Think so, yeah. Looks like it.
631
00:37:15,316 --> 00:37:16,691
Professor?
632
00:37:16,817 --> 00:37:21,696
I'd say, from observation,
the Doctor can't move,
633
00:37:21,822 --> 00:37:24,866
and when she was possessed,
she couldn't move, so...
634
00:37:24,992 --> 00:37:26,868
Well, there we are, then.
635
00:37:28,329 --> 00:37:29,412
Now the only problem
we've got is this Doctor.
636
00:37:31,249 --> 00:37:34,751
- It's inside his head.
- It's inside his head.
637
00:37:36,087 --> 00:37:38,588
- It killed the driver.
- It killed the driver.
638
00:37:38,714 --> 00:37:41,216
- And the mechanic.
- And the mechanic.
639
00:37:41,342 --> 00:37:44,177
- And now it wants us.
- And now it wants us.
640
00:37:44,262 --> 00:37:45,428
I said so.
641
00:37:45,513 --> 00:37:48,598
- He's waited so long.
- He's waited so long.
642
00:37:48,683 --> 00:37:50,267
- In the dark...
- In the dark...
643
00:37:50,351 --> 00:37:52,352
- ...and the cold...
- ...and the cold...
644
00:37:52,436 --> 00:37:55,105
- ...and the diamonds...
- ...and the diamonds...
645
00:37:55,189 --> 00:37:57,524
- ...until you came.
- ...until you came.
646
00:37:57,608 --> 00:38:00,694
- Bodies so hot...
- Bodies so hot...
647
00:38:00,778 --> 00:38:02,654
- ...with blood...
- ...with blood...
648
00:38:02,738 --> 00:38:03,905
- ...and pain.
- ...and pain.
649
00:38:04,031 --> 00:38:05,699
God, make him stop. Someone make him stop.
650
00:38:05,783 --> 00:38:08,201
- But she's saying it!
- And you can shut up!
651
00:38:08,369 --> 00:38:11,121
But it's not him, it's her! He's just repeating.
652
00:38:11,247 --> 00:38:12,747
But that's what the thing does. It repeats.
653
00:38:12,873 --> 00:38:14,082
Let her talk.
654
00:38:14,208 --> 00:38:16,668
What do you know?
Fat lot of good you've been.
655
00:38:16,752 --> 00:38:19,254
Just let her explain.
656
00:38:19,380 --> 00:38:22,841
Well, I think, I mean, from what I've seen,
657
00:38:22,925 --> 00:38:25,927
it repeats, then it synchronizes, then it goes
on to the next stage
658
00:38:26,053 --> 00:38:28,054
and that's exactly what
the Doctor said would happen.
659
00:38:28,139 --> 00:38:29,931
- What, and you're on his side?
- No!
660
00:38:30,057 --> 00:38:32,726
The voice is the
thing. DEE DEE: And she's the voice.
661
00:38:32,893 --> 00:38:35,729
She stole it! Look at her.
662
00:38:35,813 --> 00:38:38,064
It's not possessing him, it's draining him.
663
00:38:38,149 --> 00:38:39,607
She's got his voice.
664
00:38:39,734 --> 00:38:41,943
That's not true
'cause it can't be 'cause I saw it pass into him.
665
00:38:42,069 --> 00:38:43,903
- I saw it with my own eyes.
- So did I.
666
00:38:43,988 --> 00:38:46,614
- You didn't.
- It went from her to him.
667
00:38:46,741 --> 00:38:48,616
- You saw it, didn't you?
- I don't know.
668
00:38:48,743 --> 00:38:51,161
Oh, don't be stupid,
Jethro! Of course you did!
669
00:38:51,245 --> 00:38:53,580
- I suppose he was right next to her.
- Everyone saw it! Everyone!
670
00:38:53,664 --> 00:38:55,749
You're just making it up.
671
00:38:55,833 --> 00:38:59,461
I know what I saw
and I saw her stealing his voice.
672
00:38:59,587 --> 00:39:01,504
She's as bad as him. Someone shut her up.
673
00:39:01,630 --> 00:39:03,590
- I think you should be quiet, Dee Dee.
- I'm only saying...
674
00:39:03,674 --> 00:39:05,592
And that's an order!
675
00:39:05,676 --> 00:39:09,804
You're making a fool of yourself, pretending
you're an expert in mechanics
676
00:39:09,930 --> 00:39:12,265
and hydraulics when I can tell you,
677
00:39:12,350 --> 00:39:15,518
you are nothing more than average at best.
678
00:39:15,603 --> 00:39:17,437
Now shut up!
679
00:39:17,521 --> 00:39:19,856
- That's how he does it.
- That's how he does it.
680
00:39:19,940 --> 00:39:22,233
- He makes you fight.
- He makes you fight.
681
00:39:22,318 --> 00:39:25,445
- Creeps into your head...
- Creeps into your head...
682
00:39:25,613 --> 00:39:27,822
- ...and whispers.
- ...and whispers.
683
00:39:27,948 --> 00:39:29,366
- Listen.
- Listen.
684
00:39:29,450 --> 00:39:31,201
- Just listen.
- Just listen.
685
00:39:31,285 --> 00:39:33,203
- That's him.
- That's him.
686
00:39:33,287 --> 00:39:34,829
- Inside.
- Inside.
687
00:39:34,955 --> 00:39:36,664
BIFF: Throw him out.
Get him out of my head!
688
00:39:36,791 --> 00:39:37,916
We should throw him out.
689
00:39:38,000 --> 00:39:40,210
Don't just talk about it. Just... You're useless!
690
00:39:40,294 --> 00:39:41,753
- Do something!
- I will!
691
00:39:41,837 --> 00:39:44,005
You watch me. I'm going to throw him out.
692
00:39:44,131 --> 00:39:45,507
- Yes!
- Yes!
693
00:39:45,633 --> 00:39:47,258
- Throw him out!
- Throw him out!
694
00:39:47,343 --> 00:39:49,594
- Get rid of him!
- Get rid of him!
695
00:39:49,678 --> 00:39:51,304
- Now!
- Now!
696
00:39:53,182 --> 00:39:55,308
- Don't!
- It'll be you next.
697
00:39:56,185 --> 00:39:57,769
I don't think we should do this.
698
00:39:57,853 --> 00:40:02,190
- It was your idea. Professor, help me.
- I can't...
699
00:40:02,316 --> 00:40:04,234
What sort of a man are you? Come on!
700
00:40:04,318 --> 00:40:05,735
- Throw him out!
- Come on!
701
00:40:05,820 --> 00:40:07,987
Just do it! Throw him out!
702
00:40:08,072 --> 00:40:09,614
- Professor, help me!
- Get him out!
703
00:40:09,698 --> 00:40:11,741
Grab hold of him!
Not like that! Are you stupid?
704
00:40:11,826 --> 00:40:13,952
- Cast him out.
- Cast him out.
705
00:40:14,036 --> 00:40:15,787
- Into the sun.
- Into the sun.
706
00:40:15,871 --> 00:40:17,163
I want him out!
707
00:40:17,248 --> 00:40:19,249
- And the night.
- And the night.
708
00:40:19,333 --> 00:40:21,376
Help me! Get him out!
709
00:40:24,547 --> 00:40:25,755
- Get him out!
- Do it!
710
00:40:25,881 --> 00:40:27,507
- Do it.
- Do it now.
711
00:40:27,591 --> 00:40:29,551
- Do it now.
- Faster.
712
00:40:29,677 --> 00:40:31,302
- Faster.
- Just do it!
713
00:40:31,387 --> 00:40:33,930
- That's the way.
- That's the way.
714
00:40:34,056 --> 00:40:36,391
- You can do it.
- You can do it.
715
00:40:37,017 --> 00:40:39,185
Molto bene!
716
00:40:39,562 --> 00:40:41,729
- Throw him out!
- Molto bene!
717
00:40:41,856 --> 00:40:44,315
- Get him out!
- Allons-y.
718
00:40:44,400 --> 00:40:45,900
Allons-y.
719
00:40:46,026 --> 00:40:48,903
- That's his voice!
- The starlight waits!
720
00:40:49,029 --> 00:40:50,447
It's taken his voice!
721
00:40:50,531 --> 00:40:52,949
- The emptiness.
- Get him out!
722
00:40:53,033 --> 00:40:56,703
- The Midnight sky.
- The Midnight sky.
723
00:40:56,787 --> 00:40:58,371
It's her.
724
00:41:01,542 --> 00:41:04,252
- Throw him out!
- Get him out!
725
00:41:04,378 --> 00:41:06,254
She's taken his voice!
726
00:41:09,967 --> 00:41:15,763
One, two, three, four, five, six...
727
00:41:21,228 --> 00:41:23,229
It's gone. It's gone.
728
00:41:24,899 --> 00:41:26,566
It's gone. It's gone. It's gone.
729
00:41:27,276 --> 00:41:29,486
It's gone. It's gone.
730
00:41:32,907 --> 00:41:34,616
It's gone. It's gone. It's gone.
731
00:41:35,284 --> 00:41:36,951
It's gone. It's gone.
732
00:42:15,157 --> 00:42:16,449
I said it was her.
733
00:42:39,223 --> 00:42:41,641
Repeat, Crusader 50,
734
00:42:41,725 --> 00:42:44,978
rescue vehicle
coming alongside in three minutes.
735
00:42:45,479 --> 00:42:48,231
Door seals set to automatic.
736
00:42:48,315 --> 00:42:52,986
Prepare for boarding.
Repeat, prepare for boarding.
737
00:42:54,238 --> 00:42:55,321
The hostess.
738
00:42:58,033 --> 00:42:59,409
What was her name?
739
00:43:10,588 --> 00:43:12,088
I don't know.
740
00:43:46,081 --> 00:43:47,915
What do you think it was?
741
00:43:50,252 --> 00:43:51,544
No idea.
742
00:43:52,880 --> 00:43:54,756
Do you think it's still out there?
743
00:43:58,969 --> 00:44:02,055
Well, you'd better tell them, this lot.
744
00:44:02,139 --> 00:44:05,642
Yeah. They can build
a Leisure Palace somewhere else.
745
00:44:06,268 --> 00:44:10,104
Let this planet
keep on turning round an extonic star,
746
00:44:11,106 --> 00:44:12,565
in silence.
747
00:44:14,568 --> 00:44:16,569
Can't imagine you without a voice.
748
00:44:17,988 --> 00:44:21,616
Molto bene.
749
00:44:22,576 --> 00:44:24,077
No. Don't do that.
750
00:44:26,121 --> 00:44:31,918
Don't.
751
00:44:39,301 --> 00:44:40,510
Found a body, sir.
752
00:44:40,594 --> 00:44:41,719
The Doctor is dead.
753
00:44:41,804 --> 00:44:44,180
How could anything be worse than this?
754
00:44:44,682 --> 00:44:46,724
What happened? What did they find?
755
00:44:46,809 --> 00:44:49,102
Oh, my God. The stars are going out.
756
00:44:49,603 --> 00:44:51,979
- Who are you?
- I was like you.
757
00:44:52,314 --> 00:44:54,190
Turn around! Show me your face!
758
00:44:54,274 --> 00:44:56,734
I've been pulled across
from a different universe
759
00:44:56,819 --> 00:44:58,820
'cause every single universe is in danger.
760
00:44:58,946 --> 00:45:01,114
There's something on your back!
761
00:45:01,615 --> 00:45:03,700
What am I supposed to do?
762
00:45:03,784 --> 00:45:04,951
Powering up!
763
00:45:05,494 --> 00:45:07,578
None of this is meant to happen.
764
00:45:07,663 --> 00:45:08,871
You're going to die.
765
00:45:09,305 --> 00:45:15,593
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.