Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,253
The library.
So big it doesn't need a name.
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,839
Someone's got in. Someone's in my library.
3
00:00:06,923 --> 00:00:09,925
"4,022 saved. No survivors."
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,594
- Others are coming.
- What others?
5
00:00:18,685 --> 00:00:21,395
Professor River Song. Archeologist.
6
00:00:21,688 --> 00:00:23,188
You've seen me before, then?
7
00:00:23,273 --> 00:00:27,693
The real world is a lie,
and your nightmares are real.
8
00:00:28,945 --> 00:00:30,195
What's CAL?
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,699
The library is real.
There are people trapped in there.
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,951
People who need to be saved.
11
00:00:36,077 --> 00:00:38,120
There's a neural relay in the communicator.
12
00:00:38,246 --> 00:00:41,206
Sometimes it can
hold an impression of a living consciousness
13
00:00:41,291 --> 00:00:42,916
for a short time after death.
14
00:00:43,126 --> 00:00:46,462
The shadows are moving again.
Only you can save them.
15
00:00:46,546 --> 00:00:49,298
The piranhas of the air. The Vashta Nerada.
16
00:00:52,469 --> 00:00:56,472
Donna Noble has been saved.
17
00:00:56,598 --> 00:00:58,057
Hey, who turned out the lights?
18
00:00:58,141 --> 00:01:01,977
Donna Noble has
left the library. Donna Noble has been saved.
19
00:01:02,103 --> 00:01:03,479
Hey, who turned out the lights?
20
00:01:03,605 --> 00:01:06,231
Donna Noble has
left the library. Donna Noble has been saved.
21
00:01:06,316 --> 00:01:08,150
Hey, who turned out the lights?
22
00:01:08,276 --> 00:01:12,988
Donna Noble has
left the library. Donna Noble has been saved.
23
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
24
00:01:54,197 --> 00:01:58,742
Hey, who turned out the lights?
25
00:02:00,870 --> 00:02:02,663
This way, quickly! Move!
26
00:02:03,706 --> 00:02:05,541
Hey, who turned out the lights?
27
00:02:05,917 --> 00:02:09,211
Dad, the library, it's on television now.
28
00:02:09,337 --> 00:02:14,091
How many times, darling?
The library is just your imagination.
29
00:02:47,917 --> 00:02:49,126
Donna?
30
00:03:03,433 --> 00:03:04,474
Hello, Donna.
31
00:03:05,435 --> 00:03:07,895
- Who are you?
- I'm Dr. Moon.
32
00:03:08,771 --> 00:03:11,440
I've been treating you
since you came here two years ago.
33
00:03:12,734 --> 00:03:16,486
Oh, God. Dr. Moon, I'm so sorry.
34
00:03:17,113 --> 00:03:20,324
What's wrong with me?
I didn't know you for a moment.
35
00:03:20,992 --> 00:03:22,326
And then you remembered.
36
00:03:23,620 --> 00:03:26,163
Shall we go for a walk?
No more dreams, then?
37
00:03:27,415 --> 00:03:30,959
The Doctor, the blue box, time and space.
38
00:03:32,629 --> 00:03:33,962
How did we get here?
39
00:03:35,590 --> 00:03:38,842
We came down the stairs, out the front door.
40
00:03:38,968 --> 00:03:40,969
We passed Mrs. Ali on the way out.
41
00:03:42,597 --> 00:03:44,973
Yeah. Yeah, we did.
42
00:03:46,100 --> 00:03:48,644
- I forgot that.
- And then you remembered.
43
00:03:51,314 --> 00:03:52,981
Shall we go down to the river?
44
00:03:54,192 --> 00:03:57,819
You said "river"
and suddenly we're feeding ducks.
45
00:03:57,987 --> 00:03:59,196
Dr. Moon.
46
00:04:01,032 --> 00:04:02,491
Morning.
47
00:04:02,617 --> 00:04:05,160
Donna Noble, Lee McAvoy.
48
00:04:06,788 --> 00:04:08,664
- Hello, Lee.
- Hello.
49
00:04:11,167 --> 00:04:13,252
Ooh, you've got a bit of a stammer there.
50
00:04:13,336 --> 00:04:14,711
Bless.
51
00:04:17,215 --> 00:04:19,508
Oh, skip to a vowel, they're easy.
52
00:04:20,635 --> 00:04:23,011
How did we leave it, him and me?
53
00:04:23,137 --> 00:04:27,015
I got the impression
he was inviting you fishing. Tomorrow.
54
00:04:30,228 --> 00:04:31,520
So...
55
00:04:33,356 --> 00:04:34,815
Fishing?
56
00:04:41,406 --> 00:04:43,824
Gorgeous, and can't speak a word.
57
00:04:45,410 --> 00:04:47,744
What am I gonna do with you?
58
00:04:47,870 --> 00:04:51,248
Welcome home, Mrs. McAvoy.
59
00:04:56,504 --> 00:04:59,965
Stop it. Stop it now. We've got a visitor.
60
00:05:00,049 --> 00:05:02,801
You've done so much in seven years, Donna.
61
00:05:02,885 --> 00:05:05,345
Sometimes it feels more like 70.
62
00:05:06,222 --> 00:05:09,266
Mind you, sometimes
it feels like no time at all.
63
00:05:11,728 --> 00:05:15,564
Can I just say what a pleasure it
is to see you fully integrated?
64
00:05:19,193 --> 00:05:21,903
The signal's definitely coming from the moon.
65
00:05:22,030 --> 00:05:25,282
I'm blocking it,
but it's trying to break through. Donna!
66
00:05:25,408 --> 00:05:26,908
Oops, sorry.
67
00:05:27,535 --> 00:05:29,286
Mrs. Angelo's rhubarb surprise.
68
00:05:30,038 --> 00:05:31,788
Will I never learn?
69
00:05:33,166 --> 00:05:34,583
The Doctor!
70
00:05:35,293 --> 00:05:37,085
I saw the Doctor!
71
00:05:37,170 --> 00:05:40,964
Yes, you did, Donna, and then you forgot.
72
00:05:43,426 --> 00:05:46,845
Dr. Moon. Oh, hello.
73
00:05:46,971 --> 00:05:48,638
Shall I make you a cup of tea?
74
00:06:08,201 --> 00:06:11,328
Okay, we got a clear spot. In, in, in!
75
00:06:11,454 --> 00:06:13,997
Right in the center,
in the middle of the light. Quickly!
76
00:06:14,123 --> 00:06:15,749
Don't let your shadows cross.
77
00:06:15,833 --> 00:06:17,667
- Doctor...
- I'm doing it.
78
00:06:17,794 --> 00:06:19,711
There's no light here.
79
00:06:19,796 --> 00:06:22,464
Sunset's coming. We can't stay long.
80
00:06:24,342 --> 00:06:25,384
Have you found a live one?
81
00:06:25,510 --> 00:06:28,512
Maybe, it's getting harder to
tell. What's wrong with you?
82
00:06:29,055 --> 00:06:31,973
We're going to
need a chicken leg. Who's got a chicken leg?
83
00:06:32,725 --> 00:06:33,809
Thanks, Dave.
84
00:06:39,148 --> 00:06:42,484
Okay. Okay, we got a hot one.
Watch your feet.
85
00:06:42,568 --> 00:06:44,903
They won't attack
until there's enough of them.
86
00:06:44,987 --> 00:06:47,906
But they've got our scent now.
They're coming.
87
00:06:49,367 --> 00:06:51,159
River, who is he?
88
00:06:51,244 --> 00:06:54,538
You haven't even told us.
You just expect us to trust him.
89
00:06:54,664 --> 00:06:56,289
He's the Doctor.
90
00:06:56,374 --> 00:06:58,208
And who is "The Doctor"?
91
00:06:58,876 --> 00:07:02,504
The only story
you'll ever tell, if you survive him.
92
00:07:03,381 --> 00:07:07,008
You say he's your friend,
but he doesn't even know who you are.
93
00:07:07,093 --> 00:07:08,969
Listen, all you need to know is this,
94
00:07:09,053 --> 00:07:11,263
I trust that man to the end of the universe.
95
00:07:11,347 --> 00:07:12,889
And actually, we've been.
96
00:07:17,019 --> 00:07:18,937
He doesn't act like he trusts you.
97
00:07:19,021 --> 00:07:20,897
Yeah. There's a tiny problem.
98
00:07:21,691 --> 00:07:23,567
He hasn't met me yet.
99
00:07:29,115 --> 00:07:32,200
- What's wrong with it?
- There's a signal coming from somewhere.
100
00:07:32,285 --> 00:07:34,870
- Interfering with it.
- Well, use the red settings.
101
00:07:35,288 --> 00:07:37,706
- It doesn't have a red setting.
- Well, use the dampers.
102
00:07:38,124 --> 00:07:41,251
- It doesn't have dampers.
- It will do one day.
103
00:07:44,714 --> 00:07:47,632
So, sometime in the future,
I just give you my screwdriver?
104
00:07:47,717 --> 00:07:50,010
- Yeah.
- Why would I do that?
105
00:07:50,094 --> 00:07:51,761
I didn't pluck it from your cold, dead hands
106
00:07:51,888 --> 00:07:53,346
if that's what you're worried about.
107
00:07:53,431 --> 00:07:55,557
And I know that because...
108
00:07:55,641 --> 00:07:59,227
Listen to me, you've lost your
friend, you're angry, I understand.
109
00:07:59,312 --> 00:08:01,646
But you need to
be less emotional, Doctor, right now...
110
00:08:01,731 --> 00:08:03,440
Less... I'm not emotional.
111
00:08:03,566 --> 00:08:07,110
There are five
people in this room still alive. Focus on that.
112
00:08:07,236 --> 00:08:10,405
- Dear God, you're hard work young.
- Young? Who are you?
113
00:08:10,490 --> 00:08:13,074
Oh, for heaven's sake! Look at the pair of you!
114
00:08:13,159 --> 00:08:14,659
We're all going to die right here,
115
00:08:14,744 --> 00:08:18,413
and you're just squabbling
like an old married couple.
116
00:08:21,459 --> 00:08:22,751
Doctor,
117
00:08:23,961 --> 00:08:26,421
one day, I'm going to be
someone that you trust.
118
00:08:26,506 --> 00:08:28,423
Completely.
119
00:08:28,591 --> 00:08:32,052
But I can't wait for you to find that out.
120
00:08:32,136 --> 00:08:34,846
So I'm going to prove it to you.
121
00:08:34,972 --> 00:08:36,515
And I'm sorry.
122
00:08:38,768 --> 00:08:41,436
I'm really very sorry.
123
00:08:54,200 --> 00:08:55,700
Are we good?
124
00:08:57,787 --> 00:09:00,497
Doctor, are we good?
125
00:09:02,959 --> 00:09:04,125
Yeah.
126
00:09:05,336 --> 00:09:07,128
Yeah, we're good.
127
00:09:11,133 --> 00:09:12,300
Good.
128
00:09:20,977 --> 00:09:22,894
Now, what's interesting about my screwdriver,
129
00:09:22,979 --> 00:09:25,772
very hard to interfere with.
Practically nothing's strong enough.
130
00:09:25,856 --> 00:09:27,649
Well, some hair dryers,
but I'm working on that.
131
00:09:27,733 --> 00:09:30,443
So, there is a very strong
signal coming from somewhere,
132
00:09:30,528 --> 00:09:34,364
and it wasn't there before.
So, what's new? What's changed?
133
00:09:34,490 --> 00:09:36,575
Come on! What's new? What's different?
134
00:09:36,701 --> 00:09:39,035
I don't know. Nothing.
135
00:09:39,161 --> 00:09:40,912
It's getting dark.
136
00:09:40,997 --> 00:09:43,915
It's a screwdriver. It works in the dark.
137
00:09:44,875 --> 00:09:46,209
Moonlight.
138
00:09:49,797 --> 00:09:51,631
Tell me about the moon. What's there?
139
00:09:51,716 --> 00:09:53,925
It's not real. It was built as part of the library.
140
00:09:54,010 --> 00:09:56,094
- It's just a doctor moon.
- What's a doctor moon?
141
00:09:56,220 --> 00:09:57,304
A virus checker.
142
00:09:57,388 --> 00:10:00,890
It supports and maintains the
main computer at the core of the planet.
143
00:10:01,225 --> 00:10:04,019
Well, it's still active. It's signaling, look.
144
00:10:05,313 --> 00:10:07,439
Someone somewhere in this library is alive
145
00:10:07,565 --> 00:10:09,024
and communicating with the moon.
146
00:10:09,108 --> 00:10:12,068
Or possibly alive and drying their hair.
147
00:10:12,194 --> 00:10:16,114
No. Signal is definitely
coming from the moon.
148
00:10:16,198 --> 00:10:17,699
I'm blocking it,
but it's trying to break through.
149
00:10:17,825 --> 00:10:18,908
Doctor!
150
00:10:18,993 --> 00:10:20,201
Donna!
151
00:10:20,328 --> 00:10:22,245
Doctor, that was your friend.
152
00:10:22,330 --> 00:10:24,456
Can you get her back? What was that?
153
00:10:24,582 --> 00:10:28,293
Hold on, hold on, hold on.
Trying to find the wavelength.
154
00:10:28,377 --> 00:10:30,503
- Being blocked!
- Professor...
155
00:10:30,630 --> 00:10:32,547
- Just a moment.
- It's important.
156
00:10:34,592 --> 00:10:36,426
I have two shadows.
157
00:10:38,262 --> 00:10:41,431
Helmets on, everyone. Anita, I'll get yours.
158
00:10:41,557 --> 00:10:43,725
Didn't do Proper Dave any good.
159
00:10:43,851 --> 00:10:46,353
Just keep it together, okay?
160
00:10:46,437 --> 00:10:48,563
Keeping it together.
161
00:10:48,689 --> 00:10:50,482
I'm only crying.
162
00:10:50,608 --> 00:10:53,568
I'm about to die, it's not an overreaction.
163
00:10:58,491 --> 00:10:59,824
Hang on.
164
00:11:01,535 --> 00:11:05,622
- Oh, God, they've got inside.
- No, no. I just tinted her visor.
165
00:11:05,706 --> 00:11:08,249
Maybe they'll
think they're already in there. Leave her alone.
166
00:11:08,334 --> 00:11:10,126
You think they could be fooled like that?
167
00:11:10,211 --> 00:11:13,713
Maybe, I don't know.
It's a swarm, it's not like we chat.
168
00:11:13,839 --> 00:11:15,298
Can you still see, Anita?
169
00:11:15,383 --> 00:11:18,927
- Just about.
- Just stay back.
170
00:11:19,053 --> 00:11:20,970
- Professor, quick word please.
- What?
171
00:11:21,055 --> 00:11:23,056
- Down here.
- What is it?
172
00:11:23,140 --> 00:11:25,934
You said there are five people
still alive in this room.
173
00:11:26,018 --> 00:11:27,686
- Yeah, so?
- So...
174
00:11:29,438 --> 00:11:31,189
Why are there six?
175
00:11:35,319 --> 00:11:36,986
Hey, who turned out the lights?
176
00:11:37,113 --> 00:11:38,321
Run!
177
00:11:39,448 --> 00:11:41,908
Hey, who turned out the lights?
178
00:11:45,788 --> 00:11:48,248
Hey, who turned out the lights?
179
00:11:48,874 --> 00:11:50,500
Hey, who turned out the lights?
180
00:11:50,584 --> 00:11:53,336
- Here you are, Dr. Moon.
- Mummy, I made you!
181
00:11:53,421 --> 00:11:56,715
Ooh. That's nice, Ella. Where's the face?
182
00:11:56,799 --> 00:11:58,299
I don't know.
183
00:11:59,218 --> 00:12:02,137
Did you see Dr. Moon? Did he leave?
184
00:12:02,221 --> 00:12:04,097
- KIDS: Daddy!
- Hey, hello, kids!
185
00:12:04,181 --> 00:12:07,308
Come here, big hugs. Big Daddy hugs!
186
00:12:07,393 --> 00:12:08,518
Look what I made.
187
00:12:08,644 --> 00:12:11,938
- Oh! It's Mummy.
- It hasn't got a face.
188
00:12:12,022 --> 00:12:14,315
- Did you see Dr. Moon?
- No. Why, was he here?
189
00:12:14,483 --> 00:12:17,819
Yeah, just a second ago.
You must have passed him.
190
00:12:21,240 --> 00:12:23,408
You all right?
191
00:12:23,492 --> 00:12:24,659
Yeah.
192
00:12:25,494 --> 00:12:28,580
- Yeah, I'm fine. It's just...
- Just?
193
00:12:31,083 --> 00:12:32,375
Nothing.
194
00:12:35,171 --> 00:12:37,088
It's been a long day, that's all.
195
00:12:38,340 --> 00:12:39,591
Just tired.
196
00:12:42,720 --> 00:12:44,429
You okay?
197
00:12:44,513 --> 00:12:46,890
I said I was tired
198
00:12:47,016 --> 00:12:48,433
and...
199
00:12:49,351 --> 00:12:53,062
And we put the kids to bed,
and we watched television.
200
00:12:56,192 --> 00:12:57,609
Is that a letter?
201
00:12:57,693 --> 00:13:00,195
- It's midnight.
- Go see what it is.
202
00:13:17,713 --> 00:13:19,464
The world is wrong.
203
00:13:19,548 --> 00:13:22,425
- What?
- For you. Weird, though.
204
00:13:22,551 --> 00:13:25,261
"Dear Donna, the world is wrong.
205
00:13:26,055 --> 00:13:28,723
"Meet me at your
usual play park, 2:00 tomorrow."
206
00:13:41,237 --> 00:13:42,403
Nutter.
207
00:13:46,116 --> 00:13:48,076
Don't go! Please don't go!
208
00:13:56,460 --> 00:13:58,962
All right, you two, off you go. No fighting.
209
00:14:20,943 --> 00:14:23,611
I got your note last night.
210
00:14:23,696 --> 00:14:25,530
"The world is wrong." What does that mean?
211
00:14:25,614 --> 00:14:28,116
- No, you didn't.
- I'm sorry, what?
212
00:14:28,200 --> 00:14:30,577
You didn't get my note last night.
213
00:14:30,661 --> 00:14:32,620
You got it a few seconds ago.
214
00:14:33,330 --> 00:14:36,624
Having decided to come,
you suddenly found yourself arriving.
215
00:14:37,835 --> 00:14:40,837
That is how time
progresses here, in the manner of a dream.
216
00:14:41,797 --> 00:14:45,133
You've suspected that before,
haven't you, Donna Noble?
217
00:14:47,511 --> 00:14:51,347
- How do you know me?
- We met before. In the library.
218
00:14:52,349 --> 00:14:53,641
You were kind to me.
219
00:14:54,310 --> 00:14:56,686
I hope now to return that kindness.
220
00:14:59,148 --> 00:15:00,356
Your voice...
221
00:15:02,151 --> 00:15:04,569
- I recognize it.
- Yes, you do.
222
00:15:05,905 --> 00:15:08,656
I am what is left of Miss Evangelista.
223
00:15:20,502 --> 00:15:22,378
Professor, go ahead. Find a safe spot.
224
00:15:22,504 --> 00:15:25,048
It's a carnivorous swarm in a
suit. You can't reason with it.
225
00:15:25,174 --> 00:15:26,549
Five minutes.
226
00:15:26,675 --> 00:15:29,677
Other Dave, stay with him.
Pull him out when he's too stupid to live.
227
00:15:29,762 --> 00:15:31,596
Two minutes, Doctor.
228
00:15:33,182 --> 00:15:34,641
Hey, who turned out the lights?
229
00:15:34,725 --> 00:15:36,726
You hear that? Those words?
230
00:15:36,852 --> 00:15:39,395
That is the very last thought
of the man who wore that suit,
231
00:15:39,521 --> 00:15:42,231
before you climbed inside
and stripped his flesh.
232
00:15:43,025 --> 00:15:44,400
That's a man's soul
233
00:15:44,526 --> 00:15:47,403
trapped inside a neural relay,
going round and round forever.
234
00:15:47,529 --> 00:15:50,323
Now, if you don't have the
decency to let him go, how about this?
235
00:15:50,407 --> 00:15:52,533
Use him, talk to me.
236
00:15:53,786 --> 00:15:57,497
It's easy. Neural relay.
Just point and think. Use him, talk to me.
237
00:15:57,581 --> 00:15:59,207
Hey, who turned out the lights?
238
00:15:59,875 --> 00:16:02,001
The Vashta Nerada
live on all the worlds in this system,
239
00:16:02,086 --> 00:16:05,046
but you hunt in forests.
What are you doing in a library?
240
00:16:05,130 --> 00:16:06,923
- We should go. Doctor!
- In a minute.
241
00:16:07,049 --> 00:16:09,759
You came to a library to hunt.
Why? Just tell me why.
242
00:16:15,975 --> 00:16:18,226
We did not...
243
00:16:18,644 --> 00:16:20,395
Oh, hello.
244
00:16:21,313 --> 00:16:23,314
We did not...
245
00:16:23,399 --> 00:16:26,067
Take it easy, you'll get the hang of it.
Did not what?
246
00:16:27,069 --> 00:16:30,613
We did not come here.
247
00:16:30,739 --> 00:16:33,074
Well, of course you did.
Of course you came here.
248
00:16:33,158 --> 00:16:35,576
We come from here.
249
00:16:36,412 --> 00:16:37,495
From here?
250
00:16:37,579 --> 00:16:39,622
We hatched here.
251
00:16:39,748 --> 00:16:42,250
You hatch from trees, from spores in trees.
252
00:16:42,334 --> 00:16:46,504
These are our forests.
253
00:16:46,588 --> 00:16:48,881
You're nowhere near a forest.
Look around you.
254
00:16:48,966 --> 00:16:52,468
These are our forests.
255
00:16:52,594 --> 00:16:55,596
You're not in a forest. You're in a library.
256
00:16:55,681 --> 00:16:57,807
There are no trees in a...
257
00:16:58,600 --> 00:17:02,020
- Library.
- We should go. Doctor!
258
00:17:02,104 --> 00:17:05,106
Books. You came in the books.
259
00:17:08,444 --> 00:17:11,738
Microspores in a million, million books.
260
00:17:11,822 --> 00:17:15,658
- We should go. Doctor!
- Oh! Look at that!
261
00:17:15,784 --> 00:17:18,494
The forest of the Vashta Nerada,
262
00:17:18,620 --> 00:17:20,997
pulped and printed and bound.
263
00:17:22,041 --> 00:17:25,710
A million, million books hatching shadows.
264
00:17:25,794 --> 00:17:27,962
We should go. Doctor!
265
00:17:30,049 --> 00:17:32,967
Oh, Dave!
266
00:17:33,135 --> 00:17:35,136
Oh, Dave, I'm so sorry!
267
00:17:36,972 --> 00:17:39,640
- Hey, who turned out the lights?
- We should go. Doctor!
268
00:17:39,725 --> 00:17:41,309
Thing about me, I'm stupid. I talk too much.
269
00:17:41,393 --> 00:17:43,186
I was babbling on.
This gob doesn't stop for anything.
270
00:17:43,312 --> 00:17:46,189
Want to know the only reason I'm still alive?
271
00:17:46,315 --> 00:17:48,483
Always stay near the door.
272
00:18:08,504 --> 00:18:10,421
EVANGELISTA: I suggested we meet here
273
00:18:10,506 --> 00:18:13,508
because the playground's
the easiest place to see it.
274
00:18:13,634 --> 00:18:15,718
- To see the lie.
- What lie?
275
00:18:16,345 --> 00:18:18,971
The children. Look at the children.
276
00:18:19,515 --> 00:18:22,016
Why do you wear that veil?
277
00:18:22,142 --> 00:18:24,477
If I had a face like yours, I wouldn't hide it.
278
00:18:24,561 --> 00:18:26,687
You remember my face, then?
279
00:18:29,024 --> 00:18:30,983
The memories are all still there.
280
00:18:31,068 --> 00:18:33,945
The library, the Doctor, me.
281
00:18:34,029 --> 00:18:36,155
You've just been programmed not to look.
282
00:18:38,867 --> 00:18:41,202
Sorry, but you're dead.
283
00:18:42,037 --> 00:18:44,205
In a way we're all dead here, Donna.
284
00:18:44,832 --> 00:18:46,999
We are the dead of the library.
285
00:18:48,377 --> 00:18:51,087
Well, what about the children?
The children aren't dead.
286
00:18:51,255 --> 00:18:54,674
- My children aren't dead.
- Your children were never alive.
287
00:18:54,758 --> 00:18:56,551
Don't you say that.
288
00:18:56,677 --> 00:18:58,427
Don't you dare say that about my children!
289
00:18:58,554 --> 00:19:00,221
Look at your children.
290
00:19:00,347 --> 00:19:04,016
Look at all of them,
really look. They're not real.
291
00:19:04,101 --> 00:19:06,769
Do you see it now? They're all the same.
292
00:19:09,022 --> 00:19:11,858
All the children of this
world, the same boy and the same girl,
293
00:19:11,942 --> 00:19:13,943
over and over again.
294
00:19:14,069 --> 00:19:17,196
Stop it! Just stop it! Why are you doing this?
295
00:19:17,739 --> 00:19:19,407
Why are you wearing that veil?
296
00:19:42,931 --> 00:19:44,223
You know,
297
00:19:45,475 --> 00:19:47,768
it's funny, I keep wishing the Doctor was here.
298
00:19:47,895 --> 00:19:50,521
ANITA: The Doctor is here, isn't he?
299
00:19:50,606 --> 00:19:52,398
He's coming back, right?
300
00:19:56,236 --> 00:19:58,529
You know when you
see a photograph of someone you know,
301
00:19:58,614 --> 00:20:00,948
but it's from years before you knew them?
302
00:20:02,117 --> 00:20:06,287
It's like they're
not quite finished. They're not done yet.
303
00:20:07,289 --> 00:20:11,459
Well, yes, the Doctor's here.
304
00:20:12,169 --> 00:20:14,754
He came when I called,
just like he always does.
305
00:20:16,465 --> 00:20:19,300
But not my Doctor.
306
00:20:23,138 --> 00:20:24,680
Now, my Doctor...
307
00:20:27,100 --> 00:20:29,310
I've seen whole armies
308
00:20:29,436 --> 00:20:31,187
turn and run away,
309
00:20:32,022 --> 00:20:36,150
and he'd just swagger off back to his Tardis
310
00:20:36,944 --> 00:20:40,029
and open the doors with a snap of his fingers.
311
00:20:42,115 --> 00:20:45,326
The Doctor, in the Tardis.
312
00:20:46,620 --> 00:20:48,579
Next stop everywhere.
313
00:20:48,664 --> 00:20:50,456
Spoilers.
314
00:20:53,126 --> 00:20:56,003
Nobody can open a Tardis
by snapping their fingers.
315
00:20:56,838 --> 00:20:59,340
- Doesn't work like that.
- It does for the Doctor.
316
00:21:00,175 --> 00:21:03,511
- I am the Doctor.
- Yeah. Someday.
317
00:21:06,848 --> 00:21:08,933
- How you doing?
- Where's Other Dave?
318
00:21:09,017 --> 00:21:10,393
Not coming, sorry.
319
00:21:12,521 --> 00:21:15,648
Well, if they've taken him,
why haven't they gotten me yet?
320
00:21:15,732 --> 00:21:17,608
I don't know.
321
00:21:17,693 --> 00:21:19,944
Maybe tinting your visor's
making a difference.
322
00:21:20,028 --> 00:21:22,154
It's making a difference all right.
323
00:21:22,239 --> 00:21:25,283
No one's ever going to see my face again.
324
00:21:25,367 --> 00:21:28,744
- Can I get you anything?
- An old age would be nice.
325
00:21:29,871 --> 00:21:32,873
- Anything you can do?
- I'm all over it.
326
00:21:33,000 --> 00:21:34,208
Doctor.
327
00:21:35,419 --> 00:21:37,044
When we first met you,
328
00:21:38,588 --> 00:21:40,589
you didn't trust Professor Song.
329
00:21:41,550 --> 00:21:44,719
And then she whispered a word
in your ear, and you did.
330
00:21:45,929 --> 00:21:47,555
My life so far,
331
00:21:48,390 --> 00:21:50,266
I could do with a word like that.
332
00:21:51,393 --> 00:21:52,685
What did she say?
333
00:21:56,898 --> 00:22:00,735
Give a dead girl a break.
Your secrets are safe with me.
334
00:22:00,861 --> 00:22:02,903
- Safe.
- What?
335
00:22:05,198 --> 00:22:08,701
Safe. You don't say "saved".
Nobody says "saved". You say "safe".
336
00:22:08,785 --> 00:22:10,411
The data fragment, what did it say?
337
00:22:10,537 --> 00:22:13,539
4,022 people saved. No survivors.
338
00:22:13,623 --> 00:22:14,915
Doctor?
339
00:22:16,418 --> 00:22:18,461
Nobody says "saved". Nutters say "saved".
340
00:22:18,587 --> 00:22:21,297
You say "safe",
but it didn't mean safe, it meant...
341
00:22:21,423 --> 00:22:24,091
It literally meant saved!
342
00:22:26,720 --> 00:22:28,220
What happened to your face?
343
00:22:28,305 --> 00:22:30,765
EVANGELISTA: Transcription errors.
344
00:22:30,891 --> 00:22:34,393
Destroyed my face,
did wonders for my intellect.
345
00:22:34,478 --> 00:22:36,896
I'm a very poor copy of myself.
346
00:22:36,980 --> 00:22:40,900
Where are we?
Why are the children all the same?
347
00:22:40,984 --> 00:22:45,363
It's the same pattern over and
over. Saves an awful lot of space.
348
00:22:45,447 --> 00:22:46,947
Space?
349
00:22:48,450 --> 00:22:50,117
EVANGELISTA: Cyberspace.
350
00:22:50,243 --> 00:22:52,370
No, don't tell! You mustn't tell!
351
00:22:53,372 --> 00:22:54,955
See, there it is. Right there.
352
00:22:55,082 --> 00:22:58,125
100 years ago, massive power
surge. All the teleports going at once.
353
00:22:58,210 --> 00:23:00,753
Soon as the Vashta Nerada hit
their hatching cycle, they attack.
354
00:23:00,879 --> 00:23:03,464
Someone hits the alarm.
The computer tries to teleport everyone out.
355
00:23:03,590 --> 00:23:05,549
It tried to teleport 4,022 people?
356
00:23:05,634 --> 00:23:07,635
Succeeded,
pulled them all out. But then what?
357
00:23:07,803 --> 00:23:09,637
Nowhere to send them.
Nowhere safe in the whole library.
358
00:23:09,763 --> 00:23:11,472
Vashta Nerada growing in every shadow.
359
00:23:11,556 --> 00:23:14,475
4,022 people all beamed up
and nowhere to go.
360
00:23:14,601 --> 00:23:19,063
They're stuck in the system,
waiting to be sent, like emails.
361
00:23:19,147 --> 00:23:22,983
So, what's a computer to do?
What does a computer always do?
362
00:23:23,110 --> 00:23:24,652
It saved them.
363
00:23:28,156 --> 00:23:30,241
The library, a whole world of books.
364
00:23:30,325 --> 00:23:33,411
Right at the core,
the biggest hard drive in history.
365
00:23:33,495 --> 00:23:36,163
The index to everything ever
written, backup copies of every single book.
366
00:23:36,331 --> 00:23:39,333
The computer saved 4,022 people
367
00:23:39,501 --> 00:23:41,502
the only way a computer can.
368
00:23:41,586 --> 00:23:44,338
It saved them to the hard drive.
369
00:23:45,173 --> 00:23:47,508
EVANGELISTA:
Your physical self is stored in the library
370
00:23:47,634 --> 00:23:49,093
as an energy signature.
371
00:23:49,177 --> 00:23:52,847
It can be actualized again
whenever you or the library requires.
372
00:23:52,931 --> 00:23:54,348
The library?
373
00:23:56,268 --> 00:23:58,686
If my face ends up on one of those statues...
374
00:23:58,812 --> 00:24:00,855
You remember the statues?
375
00:24:03,024 --> 00:24:07,194
Wait. No. Just hang on. So...
376
00:24:08,196 --> 00:24:11,490
This isn't the real me. This isn't my real body.
377
00:24:12,325 --> 00:24:13,993
I've been dieting!
378
00:24:14,119 --> 00:24:17,788
What you see around you, this entire world,
379
00:24:17,873 --> 00:24:20,624
is nothing more than virtual reality.
380
00:24:23,879 --> 00:24:26,046
So why do you look like that?
381
00:24:26,131 --> 00:24:31,135
I had no choice.
You teleported, you're a perfect reproduction.
382
00:24:31,219 --> 00:24:35,556
I was just a data-ghost caught
in the Wi-Fi and automatically uploaded.
383
00:24:36,808 --> 00:24:40,811
- And it made you clever?
- We're only strings of numbers in here.
384
00:24:40,896 --> 00:24:44,064
I think a decimal point
may have shifted in my IQ.
385
00:24:44,149 --> 00:24:46,901
But my face has been the bigger advantage.
386
00:24:47,486 --> 00:24:50,905
I have the two
qualities you require to see absolute truth.
387
00:24:50,989 --> 00:24:54,241
I am brilliant, and unloved.
388
00:24:57,829 --> 00:25:02,917
If this is all a dream, whose dream is it?
389
00:25:03,043 --> 00:25:06,754
It's hard to see everything
in the data core, even for me, but...
390
00:25:06,838 --> 00:25:09,924
There is a word. Just one word.
391
00:25:11,718 --> 00:25:12,885
CAL.
392
00:25:17,516 --> 00:25:19,683
Mummy, my knee!
393
00:25:19,768 --> 00:25:25,105
Oh! Oh, look at that knee.
Oh, look at that silly knee.
394
00:25:25,190 --> 00:25:28,359
She's not real. They're fictions.
395
00:25:28,443 --> 00:25:32,196
I'm sorry, but now that you understand that,
you won't be able to keep a hold.
396
00:25:32,280 --> 00:25:34,698
They are sustained only by your belief.
397
00:25:34,783 --> 00:25:36,534
You don't know, you don't have children.
398
00:25:36,618 --> 00:25:38,202
Neither do you.
399
00:25:40,121 --> 00:25:42,581
Donna, for your own sake, let them go.
400
00:25:43,750 --> 00:25:46,544
Stop it! You'll spoil everything! I hate you!
401
00:25:46,628 --> 00:25:48,963
You're going to ruin everything! Stop it!
402
00:25:49,089 --> 00:25:51,298
Sweetie, what's wrong?
403
00:25:51,383 --> 00:25:53,092
Shut up!
404
00:25:55,595 --> 00:25:57,721
Daddy! No, Daddy!
405
00:26:05,230 --> 00:26:07,481
What is it? What's wrong?
406
00:26:07,566 --> 00:26:11,485
ELECTRONIC VOICE:
Auto destruct enabled in 20 minutes.
407
00:26:13,154 --> 00:26:17,283
Mummy, what did the lady mean?
Are we not real?
408
00:26:18,368 --> 00:26:20,369
- Where are we going?
- Home.
409
00:26:21,580 --> 00:26:23,539
That was quick, wasn't it, Mummy?
410
00:26:24,374 --> 00:26:27,626
Mummy, what's wrong with the sky?
411
00:26:31,840 --> 00:26:33,340
What's maximum erasure?
412
00:26:33,425 --> 00:26:35,467
In 20 minutes,
this planet's gonna crack like an egg.
413
00:26:35,552 --> 00:26:39,013
No. No, it's all right.
The doctor moon will stop it.
414
00:26:39,097 --> 00:26:40,931
It's programmed to protect CAL.
415
00:26:41,016 --> 00:26:43,100
Now, you really must stop this, you know.
416
00:26:43,351 --> 00:26:47,646
You've forgotten again, it was you who saved
all those people, haven't you?
417
00:26:47,731 --> 00:26:50,190
And then you remembered.
418
00:26:50,275 --> 00:26:52,735
Shut up, Dr. Moon!
419
00:26:55,905 --> 00:26:58,324
No, no, no, no, no!
420
00:26:59,576 --> 00:27:03,037
ELECTRONIC VOICE:
All library systems are permanently offline.
421
00:27:03,121 --> 00:27:05,748
Sorry for any inconvenience...
422
00:27:05,832 --> 00:27:07,750
We need to stop this. We gotta save CAL!
423
00:27:07,834 --> 00:27:10,044
What is it? What is CAL?
424
00:27:10,128 --> 00:27:13,088
We need to get to
the main computer. I'll show you.
425
00:27:13,173 --> 00:27:17,926
- It's at the core of the planet?
- Well then, let's go.
426
00:27:25,518 --> 00:27:27,227
Gravity platform.
427
00:27:28,938 --> 00:27:31,982
- I bet I like you.
- Oh, you do.
428
00:27:41,993 --> 00:27:44,328
Mummy, you're hurting my hand.
429
00:27:46,081 --> 00:27:49,625
You just stay where I can see you.
430
00:27:50,460 --> 00:27:52,795
You don't get out of my sight.
431
00:27:53,838 --> 00:27:55,422
Is it bedtime?
432
00:28:04,974 --> 00:28:09,812
Okay. That was lovely, wasn't it?
433
00:28:09,896 --> 00:28:11,689
That was a lovely bedtime.
434
00:28:11,815 --> 00:28:15,359
We had warm milk, and we watched cartoons.
435
00:28:15,443 --> 00:28:18,320
And then Mummy read you
a lovely bedtime story.
436
00:28:19,364 --> 00:28:23,617
Mummy, Joshua and me,
we're not real, are we?
437
00:28:23,702 --> 00:28:27,162
Of course you're real.
You're as real as anything.
438
00:28:28,164 --> 00:28:29,957
Why do you say that?
439
00:28:30,041 --> 00:28:35,087
But, Mummy, sometimes when
you're not here, it's like we're not here.
440
00:28:35,171 --> 00:28:39,049
Even when you close your eyes, we just stop.
441
00:28:40,802 --> 00:28:45,639
Well, Mummy promises to
never close her eyes again.
442
00:28:54,482 --> 00:28:56,108
No. No...
443
00:28:57,819 --> 00:29:01,405
No, please! No, please!
444
00:29:02,699 --> 00:29:05,909
No! No!
445
00:29:07,162 --> 00:29:10,831
No!
446
00:29:14,419 --> 00:29:18,172
ELECTRONIC VOICE:
Auto destruct in 15 minutes.
447
00:29:18,256 --> 00:29:22,176
The data core.
Over 4,000 living minds trapped inside it.
448
00:29:22,260 --> 00:29:25,804
Yeah, well, they won't be living much
longer. We're running out of time.
449
00:29:27,390 --> 00:29:32,394
Help me. Please help me.
Please, please help me.
450
00:29:38,651 --> 00:29:40,944
Help me. Please help me.
451
00:29:41,654 --> 00:29:45,199
- What's that? Was that a child?
- The computer's in sleep mode.
452
00:29:47,452 --> 00:29:48,786
I can't wake it up. I'm trying.
453
00:29:59,130 --> 00:30:02,674
- Doctor, these readings...
- I know. You'd think it was...
454
00:30:03,760 --> 00:30:07,054
- Dreaming.
- It is dreaming, of a normal life.
455
00:30:07,806 --> 00:30:11,099
And a lovely dad,
and of every book ever written.
456
00:30:11,935 --> 00:30:13,435
ANITA: Computers don't dream.
457
00:30:13,520 --> 00:30:16,230
Help me. Please help me.
458
00:30:16,314 --> 00:30:18,482
No, but little girls do.
459
00:30:30,703 --> 00:30:33,497
Please help me. Please help me.
460
00:30:33,581 --> 00:30:37,417
- Oh, my God.
- It's the little girl.
461
00:30:38,419 --> 00:30:39,920
The girl we saw in the computer.
462
00:30:41,172 --> 00:30:42,840
She's not in the computer.
463
00:30:44,342 --> 00:30:48,512
In a way, she is the computer.
The main command node.
464
00:30:49,514 --> 00:30:50,973
This is CAL.
465
00:30:51,975 --> 00:30:53,851
CAL is a child!
466
00:30:53,935 --> 00:30:56,478
A child hooked up to a
mainframe! Why didn't you tell me this?
467
00:30:56,563 --> 00:30:59,731
- I needed to know this!
- Because she's family!
468
00:31:02,944 --> 00:31:04,361
CAL.
469
00:31:05,196 --> 00:31:07,114
Charlotte Abigail Lux.
470
00:31:08,533 --> 00:31:10,576
My grandfather's youngest daughter.
471
00:31:13,288 --> 00:31:18,750
She was dying, so we built
her a library and put her living mind inside.
472
00:31:19,794 --> 00:31:22,170
The moon to watch over her,
473
00:31:22,255 --> 00:31:24,089
and all of human history to pass the time.
474
00:31:24,173 --> 00:31:27,050
Any era to live in. Any book to read.
475
00:31:28,011 --> 00:31:30,637
She loved books more than anything.
476
00:31:32,056 --> 00:31:34,474
And he gave her them all.
477
00:31:34,559 --> 00:31:37,769
He asked only that
she be left in peace. A secret.
478
00:31:39,856 --> 00:31:41,481
Not a freak show.
479
00:31:41,566 --> 00:31:45,527
So, you weren't
protecting a patent. You were protecting her.
480
00:31:49,032 --> 00:31:51,742
Hers was only half a life, of course.
481
00:31:53,328 --> 00:31:56,663
- But it's forever.
- And then the shadows came.
482
00:31:56,748 --> 00:32:01,209
The shadows. I have to... I have to save...
483
00:32:03,004 --> 00:32:04,421
Have to save...
484
00:32:04,964 --> 00:32:06,131
And she saved them.
485
00:32:07,467 --> 00:32:10,010
She saved everyone in the library.
486
00:32:11,554 --> 00:32:14,264
Folded them into her dreams
and kept them safe.
487
00:32:14,349 --> 00:32:17,434
- ANITA: Then why didn't she tell us?
- Because she's forgotten.
488
00:32:18,311 --> 00:32:21,813
She's got over 4,000 living
minds chatting away inside her head.
489
00:32:21,898 --> 00:32:25,567
It must be like being, well...
490
00:32:25,652 --> 00:32:28,236
- Me.
- So what do we do?
491
00:32:28,321 --> 00:32:30,322
- Auto destruct in 10 minutes.
- Easy.
492
00:32:30,406 --> 00:32:32,240
Beam the people out of the data core.
493
00:32:32,325 --> 00:32:34,201
The computer will reset, stop the countdown.
494
00:32:34,285 --> 00:32:37,329
Difficult. Charlotte doesn't have enough
memory space left to make the transfer.
495
00:32:37,413 --> 00:32:39,081
Easy. I'll hook myself up to the computer.
496
00:32:39,165 --> 00:32:40,874
She can borrow my memory space.
497
00:32:40,959 --> 00:32:43,502
- Difficult. It'll kill you stone dead.
- Easy to criticize.
498
00:32:43,586 --> 00:32:45,754
It'll burn out both your
hearts. And don't think you'll regenerate!
499
00:32:45,838 --> 00:32:48,048
I'll try my hardest not to
die. Honestly, it's my main thing.
500
00:32:48,132 --> 00:32:49,800
- Doctor...
- I'm right, this'll work. Shut up.
501
00:32:49,884 --> 00:32:51,802
Listen, you and Lux
go back up to the main library.
502
00:32:51,886 --> 00:32:53,804
Prime any data
cells you can find for maximum download.
503
00:32:53,888 --> 00:32:55,305
And before you say anything else,
504
00:32:55,390 --> 00:32:58,141
can I just mention in passing,
as you're here, shut up!
505
00:32:58,226 --> 00:33:00,435
- I hate you sometimes!
- I know.
506
00:33:00,520 --> 00:33:04,231
Mr. Lux, with me. Anita, if he dies, I'll kill him!
507
00:33:05,483 --> 00:33:07,234
What about the Vashta Nerada?
508
00:33:07,318 --> 00:33:10,112
These are their forests. I'm gonna seal
Charlotte inside her little world,
509
00:33:10,196 --> 00:33:11,405
take everybody else away.
510
00:33:11,489 --> 00:33:14,032
The shadows can swarm
to their hearts' content.
511
00:33:14,117 --> 00:33:15,951
So you think they're just gonna let us go?
512
00:33:16,035 --> 00:33:17,577
Best offer they're gonna get.
513
00:33:17,662 --> 00:33:20,038
- You're gonna make them an offer?
- They'd better take it.
514
00:33:20,123 --> 00:33:23,125
'Cause right now, I'm finding
it very hard to make any kind of offer at all.
515
00:33:23,209 --> 00:33:27,045
You know what? I really liked Anita.
516
00:33:27,130 --> 00:33:31,925
She was brave, even when she was crying,
and she never gave in, and you ate her.
517
00:33:33,886 --> 00:33:38,348
But I'm gonna let that pass,
just as long as you let them pass.
518
00:33:38,433 --> 00:33:41,727
- How long have you known?
- I counted the shadows.
519
00:33:43,438 --> 00:33:45,439
You only have one now.
520
00:33:47,984 --> 00:33:50,360
She's nearly gone. Be kind.
521
00:33:50,445 --> 00:33:53,572
These are our forests. We are not kind.
522
00:33:53,656 --> 00:33:57,576
I'm giving you back your
forests, but you are giving me them.
523
00:33:58,036 --> 00:33:59,369
You are letting them go.
524
00:33:59,454 --> 00:34:03,123
These are our forests. They are our meat.
525
00:34:07,378 --> 00:34:08,962
Don't play games with me.
526
00:34:10,506 --> 00:34:14,468
You just killed someone
I liked. That is not a safe place to stand.
527
00:34:14,552 --> 00:34:18,805
I'm the Doctor, and you're in
the biggest library in the universe.
528
00:34:20,683 --> 00:34:22,100
Look me up.
529
00:34:34,322 --> 00:34:36,031
You have one day.
530
00:34:41,162 --> 00:34:42,245
Anita!
531
00:34:42,330 --> 00:34:45,457
I'm sorry,
she's been dead a while now. I told you to go.
532
00:34:45,541 --> 00:34:47,959
Lux can manage without me.
533
00:34:49,253 --> 00:34:50,796
But you can't.
534
00:34:55,551 --> 00:34:58,845
Auto destruct in two minutes.
535
00:35:03,184 --> 00:35:06,103
Oh, no.
Come on, what are you doing? That's my job.
536
00:35:06,187 --> 00:35:08,313
Oh, and I'm not allowed to
have a career, I suppose?
537
00:35:08,397 --> 00:35:11,108
Why are my hands...
Why do you even have handcuffs?
538
00:35:11,192 --> 00:35:12,275
Spoilers.
539
00:35:12,360 --> 00:35:14,945
This is not a joke.
Stop this now. This is gonna kill you.
540
00:35:15,029 --> 00:35:16,321
I'd have a chance. You don't have any.
541
00:35:16,405 --> 00:35:18,406
You wouldn't have a chance and neither do I.
542
00:35:20,284 --> 00:35:22,077
I'm timing it for the end of the countdown.
543
00:35:22,161 --> 00:35:23,578
There will be a blip in the command flow.
544
00:35:23,663 --> 00:35:26,248
That way, it should improve our
chances of a clean download.
545
00:35:26,332 --> 00:35:27,541
River, please, no.
546
00:35:27,625 --> 00:35:32,087
Funny thing is, this means you've
always known how I was going to die.
547
00:35:32,171 --> 00:35:34,840
All the time we've been together,
you knew I was coming here.
548
00:35:36,092 --> 00:35:40,303
The last time I saw you,
the real you, the future you, I mean...
549
00:35:40,388 --> 00:35:44,349
You turned up on my doorstep
with a new haircut and a suit.
550
00:35:46,310 --> 00:35:49,771
You took me to Darillium
to see the singing towers.
551
00:35:51,566 --> 00:35:57,320
What a night that was!
The towers sang, and you cried.
552
00:35:58,281 --> 00:36:00,991
- Auto destruct in one minute.
- You wouldn't tell me why,
553
00:36:01,075 --> 00:36:04,536
but I suppose you knew it was time. My time.
554
00:36:04,620 --> 00:36:07,497
Time to come to the library.
555
00:36:07,582 --> 00:36:11,668
You even gave me your
screwdriver. That should have been a clue.
556
00:36:11,752 --> 00:36:15,547
- There's nothing you can do.
- You can let me do this!
557
00:36:15,631 --> 00:36:18,341
If you die here, it'll mean I've never met you.
558
00:36:18,426 --> 00:36:20,969
- Time can be re-written.
- Not those times.
559
00:36:21,053 --> 00:36:23,346
Not one line. Don't you dare.
560
00:36:25,224 --> 00:36:29,352
It's okay. It's okay. It's not
over for you. You'll see me again.
561
00:36:30,855 --> 00:36:32,856
You've got all of that to come.
562
00:36:32,940 --> 00:36:36,067
You and me. Time and space.
563
00:36:37,653 --> 00:36:39,321
You watch us run.
564
00:36:41,490 --> 00:36:44,534
- River, you know my name.
- Auto destruct in...
565
00:36:44,619 --> 00:36:46,786
You whispered my name in my ear.
566
00:36:46,871 --> 00:36:50,040
...ten, nine, eight, seven...
567
00:36:50,124 --> 00:36:53,919
There's only one reason
I would ever tell anyone my name.
568
00:36:54,003 --> 00:36:56,963
- There's only one time I could.
- Hush now.
569
00:36:57,924 --> 00:36:59,966
- ...three...
- Spoilers.
570
00:37:00,051 --> 00:37:02,260
...two, one.
571
00:37:09,310 --> 00:37:12,020
Donna! What's happening?
572
00:37:13,105 --> 00:37:15,357
I don't know, but it's not real.
573
00:37:15,441 --> 00:37:19,903
Nothing here is real. The whole world.
Everything. None of it is real.
574
00:37:20,988 --> 00:37:22,364
Am I real?
575
00:37:23,616 --> 00:37:25,533
Of course you're real.
576
00:37:26,160 --> 00:37:27,953
I know you're real.
577
00:37:28,913 --> 00:37:32,540
Oh, God! Oh, God! You were real!
578
00:37:38,381 --> 00:37:42,801
I'll find you. I promise you, I'll find you.
579
00:37:50,893 --> 00:37:52,477
Excuse me.
580
00:37:54,146 --> 00:37:57,065
What happened? How did we get here?
581
00:37:58,734 --> 00:38:00,193
Look at you.
582
00:38:00,987 --> 00:38:02,487
You're back!
583
00:38:02,571 --> 00:38:05,282
You're all back. He did it!
584
00:38:07,576 --> 00:38:09,286
You're all back. Look at you.
585
00:38:22,383 --> 00:38:23,883
Look at that.
586
00:38:25,553 --> 00:38:27,595
Look at that, he did it.
587
00:38:28,681 --> 00:38:32,767
4,022 people saved.
588
00:38:56,584 --> 00:39:00,295
ELECTRONIC VOICE: Please be
patient. Only three can teleport at a time.
589
00:39:00,379 --> 00:39:04,132
Do not state your
intended destination until you arrive...
590
00:39:04,216 --> 00:39:05,925
Any luck?
591
00:39:07,762 --> 00:39:11,639
There wasn't even
anyone called Lee in the library that day.
592
00:39:11,724 --> 00:39:14,976
I suppose he could have had
a different name out here, but...
593
00:39:15,061 --> 00:39:18,980
Let's be honest, he wasn't real, was he?
594
00:39:19,982 --> 00:39:21,399
Maybe not.
595
00:39:23,027 --> 00:39:25,403
I made up the perfect man.
596
00:39:25,488 --> 00:39:29,449
Gorgeous, adores me,
and hardly able to speak a word.
597
00:39:30,159 --> 00:39:32,827
- What does that say about me?
- Everything.
598
00:39:33,913 --> 00:39:36,414
Sorry, did I say "everything"?
I meant to say "nothing".
599
00:39:36,499 --> 00:39:39,959
I was aiming for "nothing",
I accidentally said "everything".
600
00:39:40,044 --> 00:39:43,338
Stand right in the middle
of the teleport, please. Keep your...
601
00:39:43,422 --> 00:39:47,592
What about you? You all right?
602
00:39:47,676 --> 00:39:49,552
I'm always all right.
603
00:39:51,389 --> 00:39:57,185
Is "all right" special
Time Lord code for "really not all right at all"?
604
00:39:57,895 --> 00:39:59,104
Why?
605
00:40:00,356 --> 00:40:02,399
Because I'm all right, too.
606
00:40:08,030 --> 00:40:09,280
Come on.
607
00:40:36,100 --> 00:40:39,352
Your friend, Professor Song.
608
00:40:41,188 --> 00:40:44,315
She knew you in the future,
but she didn't know me.
609
00:40:44,817 --> 00:40:46,776
What happens to me?
610
00:40:46,861 --> 00:40:48,778
Because when she heard my
name, the way she looked at me...
611
00:40:48,863 --> 00:40:52,198
Donna. This is her diary.
612
00:40:55,661 --> 00:40:57,036
My future.
613
00:41:00,791 --> 00:41:02,876
I could look you up.
614
00:41:04,545 --> 00:41:06,504
What do you think?
615
00:41:08,048 --> 00:41:10,175
Shall we peek at the end?
616
00:41:17,475 --> 00:41:19,476
Spoilers, right?
617
00:41:21,020 --> 00:41:22,228
Right.
618
00:41:36,327 --> 00:41:38,077
Come on.
619
00:41:38,204 --> 00:41:40,413
The next chapter's this way.
620
00:41:42,708 --> 00:41:46,503
When you run
with the Doctor, it feels like it will never end.
621
00:41:46,587 --> 00:41:51,216
But however hard you try,
you can't run forever.
622
00:41:52,718 --> 00:41:55,428
Everybody knows that everybody dies.
623
00:41:55,554 --> 00:41:58,598
And nobody knows it like the Doctor.
624
00:41:58,682 --> 00:42:02,769
But I do think that
all the skies of all the worlds
625
00:42:02,853 --> 00:42:08,775
mightjust turn
dark if he ever, for one moment, accepted...
626
00:42:08,901 --> 00:42:12,946
Why? Why would I give her
my screwdriver? Why would I do that?
627
00:42:13,030 --> 00:42:14,948
Future me had years to think about it.
628
00:42:15,074 --> 00:42:16,866
All those years to think of a way to save her.
629
00:42:16,951 --> 00:42:20,870
What he did was
give her a screwdriver. Why would I do that?
630
00:42:20,955 --> 00:42:24,374
Oh! Oh! Oh!
631
00:42:24,458 --> 00:42:28,044
Look at that! I'm very good!
632
00:42:28,128 --> 00:42:30,463
What have you done?
633
00:42:30,589 --> 00:42:32,590
Saved her.
634
00:42:38,472 --> 00:42:41,558
Stay with me. You can do it.
Stay with me. Come on.
635
00:42:41,642 --> 00:42:43,643
You and me, one last run.
636
00:42:48,482 --> 00:42:50,650
Sorry, River. Shortcut.
637
00:42:51,610 --> 00:42:54,237
Platform disabled.
638
00:43:03,497 --> 00:43:06,499
Everybody knows that everybody dies.
639
00:43:09,795 --> 00:43:11,588
But not every day.
640
00:43:14,425 --> 00:43:15,800
Not today.
641
00:43:41,118 --> 00:43:43,995
It's okay. You're safe.
642
00:43:44,079 --> 00:43:46,039
You'll always be safe here.
643
00:43:46,165 --> 00:43:50,209
The Doctor
fixed the data core. This is a good place now.
644
00:43:50,336 --> 00:43:54,297
But I was worried you might be
lonely, so I brought you some friends.
645
00:43:54,381 --> 00:43:56,257
Aren't I a clever girl?
646
00:43:56,383 --> 00:43:58,217
Aren't we all?
647
00:44:02,264 --> 00:44:04,432
Oh, for heaven's sake.
648
00:44:04,558 --> 00:44:07,435
He just can't do it, can he?
649
00:44:07,561 --> 00:44:10,271
That man. That impossible man.
650
00:44:12,900 --> 00:44:14,776
He just can't give in.
651
00:44:33,087 --> 00:44:35,421
Some days are special.
652
00:44:35,547 --> 00:44:38,549
Some days are so, so blessed.
653
00:44:40,260 --> 00:44:42,595
Some days, nobody dies at all.
654
00:45:10,833 --> 00:45:15,086
Now and then,
every once in a very long while,
655
00:45:15,170 --> 00:45:19,006
every day in a million days
when the wind stands fair
656
00:45:19,133 --> 00:45:21,426
and the Doctor comes to call...
657
00:45:26,515 --> 00:45:28,516
Everybody lives.
658
00:45:59,798 --> 00:46:01,716
Sweet dreams, everyone.
659
00:46:09,808 --> 00:46:11,684
- You be careful.
- Taking a big space truck
660
00:46:11,810 --> 00:46:14,395
with a bunch of strangers
across a diamond planet called Midnight?
661
00:46:14,521 --> 00:46:15,688
What could possibly go wrong?
662
00:46:15,814 --> 00:46:18,483
- Enjoy your trip.
- Oh, I can't wait.
663
00:46:18,567 --> 00:46:20,860
What the hell is making that noise?
664
00:46:20,986 --> 00:46:23,613
- It's trying the door!
- There is no "it".
665
00:46:24,865 --> 00:46:26,699
Just tell me what the hell it is!
666
00:46:26,825 --> 00:46:27,909
Down!
667
00:46:28,035 --> 00:46:30,286
If we're gonna
get out of this, then you need me.
668
00:46:30,370 --> 00:46:31,662
Oh, like you're so special.
669
00:46:31,747 --> 00:46:35,041
- Two people are dead.
- Don't make it a third.
670
00:46:35,375 --> 00:46:38,878
It's coming for me. It's coming for me. Help!
671
00:46:39,838 --> 00:46:40,922
Get out of there!
672
00:46:41,305 --> 00:46:47,411
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.