All language subtitles for doctor.who.s04e09.internal.bdrip.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,253 The library. So big it doesn't need a name. 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,839 Someone's got in. Someone's in my library. 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,925 "4,022 saved. No survivors." 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,594 - Others are coming. - What others? 5 00:00:18,685 --> 00:00:21,395 Professor River Song. Archeologist. 6 00:00:21,688 --> 00:00:23,188 You've seen me before, then? 7 00:00:23,273 --> 00:00:27,693 The real world is a lie, and your nightmares are real. 8 00:00:28,945 --> 00:00:30,195 What's CAL? 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,699 The library is real. There are people trapped in there. 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,951 People who need to be saved. 11 00:00:36,077 --> 00:00:38,120 There's a neural relay in the communicator. 12 00:00:38,246 --> 00:00:41,206 Sometimes it can hold an impression of a living consciousness 13 00:00:41,291 --> 00:00:42,916 for a short time after death. 14 00:00:43,126 --> 00:00:46,462 The shadows are moving again. Only you can save them. 15 00:00:46,546 --> 00:00:49,298 The piranhas of the air. The Vashta Nerada. 16 00:00:52,469 --> 00:00:56,472 Donna Noble has been saved. 17 00:00:56,598 --> 00:00:58,057 Hey, who turned out the lights? 18 00:00:58,141 --> 00:01:01,977 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 19 00:01:02,103 --> 00:01:03,479 Hey, who turned out the lights? 20 00:01:03,605 --> 00:01:06,231 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,150 Hey, who turned out the lights? 22 00:01:08,276 --> 00:01:12,988 Donna Noble has left the library. Donna Noble has been saved. 23 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 24 00:01:54,197 --> 00:01:58,742 Hey, who turned out the lights? 25 00:02:00,870 --> 00:02:02,663 This way, quickly! Move! 26 00:02:03,706 --> 00:02:05,541 Hey, who turned out the lights? 27 00:02:05,917 --> 00:02:09,211 Dad, the library, it's on television now. 28 00:02:09,337 --> 00:02:14,091 How many times, darling? The library is just your imagination. 29 00:02:47,917 --> 00:02:49,126 Donna? 30 00:03:03,433 --> 00:03:04,474 Hello, Donna. 31 00:03:05,435 --> 00:03:07,895 - Who are you? - I'm Dr. Moon. 32 00:03:08,771 --> 00:03:11,440 I've been treating you since you came here two years ago. 33 00:03:12,734 --> 00:03:16,486 Oh, God. Dr. Moon, I'm so sorry. 34 00:03:17,113 --> 00:03:20,324 What's wrong with me? I didn't know you for a moment. 35 00:03:20,992 --> 00:03:22,326 And then you remembered. 36 00:03:23,620 --> 00:03:26,163 Shall we go for a walk? No more dreams, then? 37 00:03:27,415 --> 00:03:30,959 The Doctor, the blue box, time and space. 38 00:03:32,629 --> 00:03:33,962 How did we get here? 39 00:03:35,590 --> 00:03:38,842 We came down the stairs, out the front door. 40 00:03:38,968 --> 00:03:40,969 We passed Mrs. Ali on the way out. 41 00:03:42,597 --> 00:03:44,973 Yeah. Yeah, we did. 42 00:03:46,100 --> 00:03:48,644 - I forgot that. - And then you remembered. 43 00:03:51,314 --> 00:03:52,981 Shall we go down to the river? 44 00:03:54,192 --> 00:03:57,819 You said "river" and suddenly we're feeding ducks. 45 00:03:57,987 --> 00:03:59,196 Dr. Moon. 46 00:04:01,032 --> 00:04:02,491 Morning. 47 00:04:02,617 --> 00:04:05,160 Donna Noble, Lee McAvoy. 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,664 - Hello, Lee. - Hello. 49 00:04:11,167 --> 00:04:13,252 Ooh, you've got a bit of a stammer there. 50 00:04:13,336 --> 00:04:14,711 Bless. 51 00:04:17,215 --> 00:04:19,508 Oh, skip to a vowel, they're easy. 52 00:04:20,635 --> 00:04:23,011 How did we leave it, him and me? 53 00:04:23,137 --> 00:04:27,015 I got the impression he was inviting you fishing. Tomorrow. 54 00:04:30,228 --> 00:04:31,520 So... 55 00:04:33,356 --> 00:04:34,815 Fishing? 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,824 Gorgeous, and can't speak a word. 57 00:04:45,410 --> 00:04:47,744 What am I gonna do with you? 58 00:04:47,870 --> 00:04:51,248 Welcome home, Mrs. McAvoy. 59 00:04:56,504 --> 00:04:59,965 Stop it. Stop it now. We've got a visitor. 60 00:05:00,049 --> 00:05:02,801 You've done so much in seven years, Donna. 61 00:05:02,885 --> 00:05:05,345 Sometimes it feels more like 70. 62 00:05:06,222 --> 00:05:09,266 Mind you, sometimes it feels like no time at all. 63 00:05:11,728 --> 00:05:15,564 Can I just say what a pleasure it is to see you fully integrated? 64 00:05:19,193 --> 00:05:21,903 The signal's definitely coming from the moon. 65 00:05:22,030 --> 00:05:25,282 I'm blocking it, but it's trying to break through. Donna! 66 00:05:25,408 --> 00:05:26,908 Oops, sorry. 67 00:05:27,535 --> 00:05:29,286 Mrs. Angelo's rhubarb surprise. 68 00:05:30,038 --> 00:05:31,788 Will I never learn? 69 00:05:33,166 --> 00:05:34,583 The Doctor! 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,085 I saw the Doctor! 71 00:05:37,170 --> 00:05:40,964 Yes, you did, Donna, and then you forgot. 72 00:05:43,426 --> 00:05:46,845 Dr. Moon. Oh, hello. 73 00:05:46,971 --> 00:05:48,638 Shall I make you a cup of tea? 74 00:06:08,201 --> 00:06:11,328 Okay, we got a clear spot. In, in, in! 75 00:06:11,454 --> 00:06:13,997 Right in the center, in the middle of the light. Quickly! 76 00:06:14,123 --> 00:06:15,749 Don't let your shadows cross. 77 00:06:15,833 --> 00:06:17,667 - Doctor... - I'm doing it. 78 00:06:17,794 --> 00:06:19,711 There's no light here. 79 00:06:19,796 --> 00:06:22,464 Sunset's coming. We can't stay long. 80 00:06:24,342 --> 00:06:25,384 Have you found a live one? 81 00:06:25,510 --> 00:06:28,512 Maybe, it's getting harder to tell. What's wrong with you? 82 00:06:29,055 --> 00:06:31,973 We're going to need a chicken leg. Who's got a chicken leg? 83 00:06:32,725 --> 00:06:33,809 Thanks, Dave. 84 00:06:39,148 --> 00:06:42,484 Okay. Okay, we got a hot one. Watch your feet. 85 00:06:42,568 --> 00:06:44,903 They won't attack until there's enough of them. 86 00:06:44,987 --> 00:06:47,906 But they've got our scent now. They're coming. 87 00:06:49,367 --> 00:06:51,159 River, who is he? 88 00:06:51,244 --> 00:06:54,538 You haven't even told us. You just expect us to trust him. 89 00:06:54,664 --> 00:06:56,289 He's the Doctor. 90 00:06:56,374 --> 00:06:58,208 And who is "The Doctor"? 91 00:06:58,876 --> 00:07:02,504 The only story you'll ever tell, if you survive him. 92 00:07:03,381 --> 00:07:07,008 You say he's your friend, but he doesn't even know who you are. 93 00:07:07,093 --> 00:07:08,969 Listen, all you need to know is this, 94 00:07:09,053 --> 00:07:11,263 I trust that man to the end of the universe. 95 00:07:11,347 --> 00:07:12,889 And actually, we've been. 96 00:07:17,019 --> 00:07:18,937 He doesn't act like he trusts you. 97 00:07:19,021 --> 00:07:20,897 Yeah. There's a tiny problem. 98 00:07:21,691 --> 00:07:23,567 He hasn't met me yet. 99 00:07:29,115 --> 00:07:32,200 - What's wrong with it? - There's a signal coming from somewhere. 100 00:07:32,285 --> 00:07:34,870 - Interfering with it. - Well, use the red settings. 101 00:07:35,288 --> 00:07:37,706 - It doesn't have a red setting. - Well, use the dampers. 102 00:07:38,124 --> 00:07:41,251 - It doesn't have dampers. - It will do one day. 103 00:07:44,714 --> 00:07:47,632 So, sometime in the future, I just give you my screwdriver? 104 00:07:47,717 --> 00:07:50,010 - Yeah. - Why would I do that? 105 00:07:50,094 --> 00:07:51,761 I didn't pluck it from your cold, dead hands 106 00:07:51,888 --> 00:07:53,346 if that's what you're worried about. 107 00:07:53,431 --> 00:07:55,557 And I know that because... 108 00:07:55,641 --> 00:07:59,227 Listen to me, you've lost your friend, you're angry, I understand. 109 00:07:59,312 --> 00:08:01,646 But you need to be less emotional, Doctor, right now... 110 00:08:01,731 --> 00:08:03,440 Less... I'm not emotional. 111 00:08:03,566 --> 00:08:07,110 There are five people in this room still alive. Focus on that. 112 00:08:07,236 --> 00:08:10,405 - Dear God, you're hard work young. - Young? Who are you? 113 00:08:10,490 --> 00:08:13,074 Oh, for heaven's sake! Look at the pair of you! 114 00:08:13,159 --> 00:08:14,659 We're all going to die right here, 115 00:08:14,744 --> 00:08:18,413 and you're just squabbling like an old married couple. 116 00:08:21,459 --> 00:08:22,751 Doctor, 117 00:08:23,961 --> 00:08:26,421 one day, I'm going to be someone that you trust. 118 00:08:26,506 --> 00:08:28,423 Completely. 119 00:08:28,591 --> 00:08:32,052 But I can't wait for you to find that out. 120 00:08:32,136 --> 00:08:34,846 So I'm going to prove it to you. 121 00:08:34,972 --> 00:08:36,515 And I'm sorry. 122 00:08:38,768 --> 00:08:41,436 I'm really very sorry. 123 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 Are we good? 124 00:08:57,787 --> 00:09:00,497 Doctor, are we good? 125 00:09:02,959 --> 00:09:04,125 Yeah. 126 00:09:05,336 --> 00:09:07,128 Yeah, we're good. 127 00:09:11,133 --> 00:09:12,300 Good. 128 00:09:20,977 --> 00:09:22,894 Now, what's interesting about my screwdriver, 129 00:09:22,979 --> 00:09:25,772 very hard to interfere with. Practically nothing's strong enough. 130 00:09:25,856 --> 00:09:27,649 Well, some hair dryers, but I'm working on that. 131 00:09:27,733 --> 00:09:30,443 So, there is a very strong signal coming from somewhere, 132 00:09:30,528 --> 00:09:34,364 and it wasn't there before. So, what's new? What's changed? 133 00:09:34,490 --> 00:09:36,575 Come on! What's new? What's different? 134 00:09:36,701 --> 00:09:39,035 I don't know. Nothing. 135 00:09:39,161 --> 00:09:40,912 It's getting dark. 136 00:09:40,997 --> 00:09:43,915 It's a screwdriver. It works in the dark. 137 00:09:44,875 --> 00:09:46,209 Moonlight. 138 00:09:49,797 --> 00:09:51,631 Tell me about the moon. What's there? 139 00:09:51,716 --> 00:09:53,925 It's not real. It was built as part of the library. 140 00:09:54,010 --> 00:09:56,094 - It's just a doctor moon. - What's a doctor moon? 141 00:09:56,220 --> 00:09:57,304 A virus checker. 142 00:09:57,388 --> 00:10:00,890 It supports and maintains the main computer at the core of the planet. 143 00:10:01,225 --> 00:10:04,019 Well, it's still active. It's signaling, look. 144 00:10:05,313 --> 00:10:07,439 Someone somewhere in this library is alive 145 00:10:07,565 --> 00:10:09,024 and communicating with the moon. 146 00:10:09,108 --> 00:10:12,068 Or possibly alive and drying their hair. 147 00:10:12,194 --> 00:10:16,114 No. Signal is definitely coming from the moon. 148 00:10:16,198 --> 00:10:17,699 I'm blocking it, but it's trying to break through. 149 00:10:17,825 --> 00:10:18,908 Doctor! 150 00:10:18,993 --> 00:10:20,201 Donna! 151 00:10:20,328 --> 00:10:22,245 Doctor, that was your friend. 152 00:10:22,330 --> 00:10:24,456 Can you get her back? What was that? 153 00:10:24,582 --> 00:10:28,293 Hold on, hold on, hold on. Trying to find the wavelength. 154 00:10:28,377 --> 00:10:30,503 - Being blocked! - Professor... 155 00:10:30,630 --> 00:10:32,547 - Just a moment. - It's important. 156 00:10:34,592 --> 00:10:36,426 I have two shadows. 157 00:10:38,262 --> 00:10:41,431 Helmets on, everyone. Anita, I'll get yours. 158 00:10:41,557 --> 00:10:43,725 Didn't do Proper Dave any good. 159 00:10:43,851 --> 00:10:46,353 Just keep it together, okay? 160 00:10:46,437 --> 00:10:48,563 Keeping it together. 161 00:10:48,689 --> 00:10:50,482 I'm only crying. 162 00:10:50,608 --> 00:10:53,568 I'm about to die, it's not an overreaction. 163 00:10:58,491 --> 00:10:59,824 Hang on. 164 00:11:01,535 --> 00:11:05,622 - Oh, God, they've got inside. - No, no. I just tinted her visor. 165 00:11:05,706 --> 00:11:08,249 Maybe they'll think they're already in there. Leave her alone. 166 00:11:08,334 --> 00:11:10,126 You think they could be fooled like that? 167 00:11:10,211 --> 00:11:13,713 Maybe, I don't know. It's a swarm, it's not like we chat. 168 00:11:13,839 --> 00:11:15,298 Can you still see, Anita? 169 00:11:15,383 --> 00:11:18,927 - Just about. - Just stay back. 170 00:11:19,053 --> 00:11:20,970 - Professor, quick word please. - What? 171 00:11:21,055 --> 00:11:23,056 - Down here. - What is it? 172 00:11:23,140 --> 00:11:25,934 You said there are five people still alive in this room. 173 00:11:26,018 --> 00:11:27,686 - Yeah, so? - So... 174 00:11:29,438 --> 00:11:31,189 Why are there six? 175 00:11:35,319 --> 00:11:36,986 Hey, who turned out the lights? 176 00:11:37,113 --> 00:11:38,321 Run! 177 00:11:39,448 --> 00:11:41,908 Hey, who turned out the lights? 178 00:11:45,788 --> 00:11:48,248 Hey, who turned out the lights? 179 00:11:48,874 --> 00:11:50,500 Hey, who turned out the lights? 180 00:11:50,584 --> 00:11:53,336 - Here you are, Dr. Moon. - Mummy, I made you! 181 00:11:53,421 --> 00:11:56,715 Ooh. That's nice, Ella. Where's the face? 182 00:11:56,799 --> 00:11:58,299 I don't know. 183 00:11:59,218 --> 00:12:02,137 Did you see Dr. Moon? Did he leave? 184 00:12:02,221 --> 00:12:04,097 - KIDS: Daddy! - Hey, hello, kids! 185 00:12:04,181 --> 00:12:07,308 Come here, big hugs. Big Daddy hugs! 186 00:12:07,393 --> 00:12:08,518 Look what I made. 187 00:12:08,644 --> 00:12:11,938 - Oh! It's Mummy. - It hasn't got a face. 188 00:12:12,022 --> 00:12:14,315 - Did you see Dr. Moon? - No. Why, was he here? 189 00:12:14,483 --> 00:12:17,819 Yeah, just a second ago. You must have passed him. 190 00:12:21,240 --> 00:12:23,408 You all right? 191 00:12:23,492 --> 00:12:24,659 Yeah. 192 00:12:25,494 --> 00:12:28,580 - Yeah, I'm fine. It's just... - Just? 193 00:12:31,083 --> 00:12:32,375 Nothing. 194 00:12:35,171 --> 00:12:37,088 It's been a long day, that's all. 195 00:12:38,340 --> 00:12:39,591 Just tired. 196 00:12:42,720 --> 00:12:44,429 You okay? 197 00:12:44,513 --> 00:12:46,890 I said I was tired 198 00:12:47,016 --> 00:12:48,433 and... 199 00:12:49,351 --> 00:12:53,062 And we put the kids to bed, and we watched television. 200 00:12:56,192 --> 00:12:57,609 Is that a letter? 201 00:12:57,693 --> 00:13:00,195 - It's midnight. - Go see what it is. 202 00:13:17,713 --> 00:13:19,464 The world is wrong. 203 00:13:19,548 --> 00:13:22,425 - What? - For you. Weird, though. 204 00:13:22,551 --> 00:13:25,261 "Dear Donna, the world is wrong. 205 00:13:26,055 --> 00:13:28,723 "Meet me at your usual play park, 2:00 tomorrow." 206 00:13:41,237 --> 00:13:42,403 Nutter. 207 00:13:46,116 --> 00:13:48,076 Don't go! Please don't go! 208 00:13:56,460 --> 00:13:58,962 All right, you two, off you go. No fighting. 209 00:14:20,943 --> 00:14:23,611 I got your note last night. 210 00:14:23,696 --> 00:14:25,530 "The world is wrong." What does that mean? 211 00:14:25,614 --> 00:14:28,116 - No, you didn't. - I'm sorry, what? 212 00:14:28,200 --> 00:14:30,577 You didn't get my note last night. 213 00:14:30,661 --> 00:14:32,620 You got it a few seconds ago. 214 00:14:33,330 --> 00:14:36,624 Having decided to come, you suddenly found yourself arriving. 215 00:14:37,835 --> 00:14:40,837 That is how time progresses here, in the manner of a dream. 216 00:14:41,797 --> 00:14:45,133 You've suspected that before, haven't you, Donna Noble? 217 00:14:47,511 --> 00:14:51,347 - How do you know me? - We met before. In the library. 218 00:14:52,349 --> 00:14:53,641 You were kind to me. 219 00:14:54,310 --> 00:14:56,686 I hope now to return that kindness. 220 00:14:59,148 --> 00:15:00,356 Your voice... 221 00:15:02,151 --> 00:15:04,569 - I recognize it. - Yes, you do. 222 00:15:05,905 --> 00:15:08,656 I am what is left of Miss Evangelista. 223 00:15:20,502 --> 00:15:22,378 Professor, go ahead. Find a safe spot. 224 00:15:22,504 --> 00:15:25,048 It's a carnivorous swarm in a suit. You can't reason with it. 225 00:15:25,174 --> 00:15:26,549 Five minutes. 226 00:15:26,675 --> 00:15:29,677 Other Dave, stay with him. Pull him out when he's too stupid to live. 227 00:15:29,762 --> 00:15:31,596 Two minutes, Doctor. 228 00:15:33,182 --> 00:15:34,641 Hey, who turned out the lights? 229 00:15:34,725 --> 00:15:36,726 You hear that? Those words? 230 00:15:36,852 --> 00:15:39,395 That is the very last thought of the man who wore that suit, 231 00:15:39,521 --> 00:15:42,231 before you climbed inside and stripped his flesh. 232 00:15:43,025 --> 00:15:44,400 That's a man's soul 233 00:15:44,526 --> 00:15:47,403 trapped inside a neural relay, going round and round forever. 234 00:15:47,529 --> 00:15:50,323 Now, if you don't have the decency to let him go, how about this? 235 00:15:50,407 --> 00:15:52,533 Use him, talk to me. 236 00:15:53,786 --> 00:15:57,497 It's easy. Neural relay. Just point and think. Use him, talk to me. 237 00:15:57,581 --> 00:15:59,207 Hey, who turned out the lights? 238 00:15:59,875 --> 00:16:02,001 The Vashta Nerada live on all the worlds in this system, 239 00:16:02,086 --> 00:16:05,046 but you hunt in forests. What are you doing in a library? 240 00:16:05,130 --> 00:16:06,923 - We should go. Doctor! - In a minute. 241 00:16:07,049 --> 00:16:09,759 You came to a library to hunt. Why? Just tell me why. 242 00:16:15,975 --> 00:16:18,226 We did not... 243 00:16:18,644 --> 00:16:20,395 Oh, hello. 244 00:16:21,313 --> 00:16:23,314 We did not... 245 00:16:23,399 --> 00:16:26,067 Take it easy, you'll get the hang of it. Did not what? 246 00:16:27,069 --> 00:16:30,613 We did not come here. 247 00:16:30,739 --> 00:16:33,074 Well, of course you did. Of course you came here. 248 00:16:33,158 --> 00:16:35,576 We come from here. 249 00:16:36,412 --> 00:16:37,495 From here? 250 00:16:37,579 --> 00:16:39,622 We hatched here. 251 00:16:39,748 --> 00:16:42,250 You hatch from trees, from spores in trees. 252 00:16:42,334 --> 00:16:46,504 These are our forests. 253 00:16:46,588 --> 00:16:48,881 You're nowhere near a forest. Look around you. 254 00:16:48,966 --> 00:16:52,468 These are our forests. 255 00:16:52,594 --> 00:16:55,596 You're not in a forest. You're in a library. 256 00:16:55,681 --> 00:16:57,807 There are no trees in a... 257 00:16:58,600 --> 00:17:02,020 - Library. - We should go. Doctor! 258 00:17:02,104 --> 00:17:05,106 Books. You came in the books. 259 00:17:08,444 --> 00:17:11,738 Microspores in a million, million books. 260 00:17:11,822 --> 00:17:15,658 - We should go. Doctor! - Oh! Look at that! 261 00:17:15,784 --> 00:17:18,494 The forest of the Vashta Nerada, 262 00:17:18,620 --> 00:17:20,997 pulped and printed and bound. 263 00:17:22,041 --> 00:17:25,710 A million, million books hatching shadows. 264 00:17:25,794 --> 00:17:27,962 We should go. Doctor! 265 00:17:30,049 --> 00:17:32,967 Oh, Dave! 266 00:17:33,135 --> 00:17:35,136 Oh, Dave, I'm so sorry! 267 00:17:36,972 --> 00:17:39,640 - Hey, who turned out the lights? - We should go. Doctor! 268 00:17:39,725 --> 00:17:41,309 Thing about me, I'm stupid. I talk too much. 269 00:17:41,393 --> 00:17:43,186 I was babbling on. This gob doesn't stop for anything. 270 00:17:43,312 --> 00:17:46,189 Want to know the only reason I'm still alive? 271 00:17:46,315 --> 00:17:48,483 Always stay near the door. 272 00:18:08,504 --> 00:18:10,421 EVANGELISTA: I suggested we meet here 273 00:18:10,506 --> 00:18:13,508 because the playground's the easiest place to see it. 274 00:18:13,634 --> 00:18:15,718 - To see the lie. - What lie? 275 00:18:16,345 --> 00:18:18,971 The children. Look at the children. 276 00:18:19,515 --> 00:18:22,016 Why do you wear that veil? 277 00:18:22,142 --> 00:18:24,477 If I had a face like yours, I wouldn't hide it. 278 00:18:24,561 --> 00:18:26,687 You remember my face, then? 279 00:18:29,024 --> 00:18:30,983 The memories are all still there. 280 00:18:31,068 --> 00:18:33,945 The library, the Doctor, me. 281 00:18:34,029 --> 00:18:36,155 You've just been programmed not to look. 282 00:18:38,867 --> 00:18:41,202 Sorry, but you're dead. 283 00:18:42,037 --> 00:18:44,205 In a way we're all dead here, Donna. 284 00:18:44,832 --> 00:18:46,999 We are the dead of the library. 285 00:18:48,377 --> 00:18:51,087 Well, what about the children? The children aren't dead. 286 00:18:51,255 --> 00:18:54,674 - My children aren't dead. - Your children were never alive. 287 00:18:54,758 --> 00:18:56,551 Don't you say that. 288 00:18:56,677 --> 00:18:58,427 Don't you dare say that about my children! 289 00:18:58,554 --> 00:19:00,221 Look at your children. 290 00:19:00,347 --> 00:19:04,016 Look at all of them, really look. They're not real. 291 00:19:04,101 --> 00:19:06,769 Do you see it now? They're all the same. 292 00:19:09,022 --> 00:19:11,858 All the children of this world, the same boy and the same girl, 293 00:19:11,942 --> 00:19:13,943 over and over again. 294 00:19:14,069 --> 00:19:17,196 Stop it! Just stop it! Why are you doing this? 295 00:19:17,739 --> 00:19:19,407 Why are you wearing that veil? 296 00:19:42,931 --> 00:19:44,223 You know, 297 00:19:45,475 --> 00:19:47,768 it's funny, I keep wishing the Doctor was here. 298 00:19:47,895 --> 00:19:50,521 ANITA: The Doctor is here, isn't he? 299 00:19:50,606 --> 00:19:52,398 He's coming back, right? 300 00:19:56,236 --> 00:19:58,529 You know when you see a photograph of someone you know, 301 00:19:58,614 --> 00:20:00,948 but it's from years before you knew them? 302 00:20:02,117 --> 00:20:06,287 It's like they're not quite finished. They're not done yet. 303 00:20:07,289 --> 00:20:11,459 Well, yes, the Doctor's here. 304 00:20:12,169 --> 00:20:14,754 He came when I called, just like he always does. 305 00:20:16,465 --> 00:20:19,300 But not my Doctor. 306 00:20:23,138 --> 00:20:24,680 Now, my Doctor... 307 00:20:27,100 --> 00:20:29,310 I've seen whole armies 308 00:20:29,436 --> 00:20:31,187 turn and run away, 309 00:20:32,022 --> 00:20:36,150 and he'd just swagger off back to his Tardis 310 00:20:36,944 --> 00:20:40,029 and open the doors with a snap of his fingers. 311 00:20:42,115 --> 00:20:45,326 The Doctor, in the Tardis. 312 00:20:46,620 --> 00:20:48,579 Next stop everywhere. 313 00:20:48,664 --> 00:20:50,456 Spoilers. 314 00:20:53,126 --> 00:20:56,003 Nobody can open a Tardis by snapping their fingers. 315 00:20:56,838 --> 00:20:59,340 - Doesn't work like that. - It does for the Doctor. 316 00:21:00,175 --> 00:21:03,511 - I am the Doctor. - Yeah. Someday. 317 00:21:06,848 --> 00:21:08,933 - How you doing? - Where's Other Dave? 318 00:21:09,017 --> 00:21:10,393 Not coming, sorry. 319 00:21:12,521 --> 00:21:15,648 Well, if they've taken him, why haven't they gotten me yet? 320 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 I don't know. 321 00:21:17,693 --> 00:21:19,944 Maybe tinting your visor's making a difference. 322 00:21:20,028 --> 00:21:22,154 It's making a difference all right. 323 00:21:22,239 --> 00:21:25,283 No one's ever going to see my face again. 324 00:21:25,367 --> 00:21:28,744 - Can I get you anything? - An old age would be nice. 325 00:21:29,871 --> 00:21:32,873 - Anything you can do? - I'm all over it. 326 00:21:33,000 --> 00:21:34,208 Doctor. 327 00:21:35,419 --> 00:21:37,044 When we first met you, 328 00:21:38,588 --> 00:21:40,589 you didn't trust Professor Song. 329 00:21:41,550 --> 00:21:44,719 And then she whispered a word in your ear, and you did. 330 00:21:45,929 --> 00:21:47,555 My life so far, 331 00:21:48,390 --> 00:21:50,266 I could do with a word like that. 332 00:21:51,393 --> 00:21:52,685 What did she say? 333 00:21:56,898 --> 00:22:00,735 Give a dead girl a break. Your secrets are safe with me. 334 00:22:00,861 --> 00:22:02,903 - Safe. - What? 335 00:22:05,198 --> 00:22:08,701 Safe. You don't say "saved". Nobody says "saved". You say "safe". 336 00:22:08,785 --> 00:22:10,411 The data fragment, what did it say? 337 00:22:10,537 --> 00:22:13,539 4,022 people saved. No survivors. 338 00:22:13,623 --> 00:22:14,915 Doctor? 339 00:22:16,418 --> 00:22:18,461 Nobody says "saved". Nutters say "saved". 340 00:22:18,587 --> 00:22:21,297 You say "safe", but it didn't mean safe, it meant... 341 00:22:21,423 --> 00:22:24,091 It literally meant saved! 342 00:22:26,720 --> 00:22:28,220 What happened to your face? 343 00:22:28,305 --> 00:22:30,765 EVANGELISTA: Transcription errors. 344 00:22:30,891 --> 00:22:34,393 Destroyed my face, did wonders for my intellect. 345 00:22:34,478 --> 00:22:36,896 I'm a very poor copy of myself. 346 00:22:36,980 --> 00:22:40,900 Where are we? Why are the children all the same? 347 00:22:40,984 --> 00:22:45,363 It's the same pattern over and over. Saves an awful lot of space. 348 00:22:45,447 --> 00:22:46,947 Space? 349 00:22:48,450 --> 00:22:50,117 EVANGELISTA: Cyberspace. 350 00:22:50,243 --> 00:22:52,370 No, don't tell! You mustn't tell! 351 00:22:53,372 --> 00:22:54,955 See, there it is. Right there. 352 00:22:55,082 --> 00:22:58,125 100 years ago, massive power surge. All the teleports going at once. 353 00:22:58,210 --> 00:23:00,753 Soon as the Vashta Nerada hit their hatching cycle, they attack. 354 00:23:00,879 --> 00:23:03,464 Someone hits the alarm. The computer tries to teleport everyone out. 355 00:23:03,590 --> 00:23:05,549 It tried to teleport 4,022 people? 356 00:23:05,634 --> 00:23:07,635 Succeeded, pulled them all out. But then what? 357 00:23:07,803 --> 00:23:09,637 Nowhere to send them. Nowhere safe in the whole library. 358 00:23:09,763 --> 00:23:11,472 Vashta Nerada growing in every shadow. 359 00:23:11,556 --> 00:23:14,475 4,022 people all beamed up and nowhere to go. 360 00:23:14,601 --> 00:23:19,063 They're stuck in the system, waiting to be sent, like emails. 361 00:23:19,147 --> 00:23:22,983 So, what's a computer to do? What does a computer always do? 362 00:23:23,110 --> 00:23:24,652 It saved them. 363 00:23:28,156 --> 00:23:30,241 The library, a whole world of books. 364 00:23:30,325 --> 00:23:33,411 Right at the core, the biggest hard drive in history. 365 00:23:33,495 --> 00:23:36,163 The index to everything ever written, backup copies of every single book. 366 00:23:36,331 --> 00:23:39,333 The computer saved 4,022 people 367 00:23:39,501 --> 00:23:41,502 the only way a computer can. 368 00:23:41,586 --> 00:23:44,338 It saved them to the hard drive. 369 00:23:45,173 --> 00:23:47,508 EVANGELISTA: Your physical self is stored in the library 370 00:23:47,634 --> 00:23:49,093 as an energy signature. 371 00:23:49,177 --> 00:23:52,847 It can be actualized again whenever you or the library requires. 372 00:23:52,931 --> 00:23:54,348 The library? 373 00:23:56,268 --> 00:23:58,686 If my face ends up on one of those statues... 374 00:23:58,812 --> 00:24:00,855 You remember the statues? 375 00:24:03,024 --> 00:24:07,194 Wait. No. Just hang on. So... 376 00:24:08,196 --> 00:24:11,490 This isn't the real me. This isn't my real body. 377 00:24:12,325 --> 00:24:13,993 I've been dieting! 378 00:24:14,119 --> 00:24:17,788 What you see around you, this entire world, 379 00:24:17,873 --> 00:24:20,624 is nothing more than virtual reality. 380 00:24:23,879 --> 00:24:26,046 So why do you look like that? 381 00:24:26,131 --> 00:24:31,135 I had no choice. You teleported, you're a perfect reproduction. 382 00:24:31,219 --> 00:24:35,556 I was just a data-ghost caught in the Wi-Fi and automatically uploaded. 383 00:24:36,808 --> 00:24:40,811 - And it made you clever? - We're only strings of numbers in here. 384 00:24:40,896 --> 00:24:44,064 I think a decimal point may have shifted in my IQ. 385 00:24:44,149 --> 00:24:46,901 But my face has been the bigger advantage. 386 00:24:47,486 --> 00:24:50,905 I have the two qualities you require to see absolute truth. 387 00:24:50,989 --> 00:24:54,241 I am brilliant, and unloved. 388 00:24:57,829 --> 00:25:02,917 If this is all a dream, whose dream is it? 389 00:25:03,043 --> 00:25:06,754 It's hard to see everything in the data core, even for me, but... 390 00:25:06,838 --> 00:25:09,924 There is a word. Just one word. 391 00:25:11,718 --> 00:25:12,885 CAL. 392 00:25:17,516 --> 00:25:19,683 Mummy, my knee! 393 00:25:19,768 --> 00:25:25,105 Oh! Oh, look at that knee. Oh, look at that silly knee. 394 00:25:25,190 --> 00:25:28,359 She's not real. They're fictions. 395 00:25:28,443 --> 00:25:32,196 I'm sorry, but now that you understand that, you won't be able to keep a hold. 396 00:25:32,280 --> 00:25:34,698 They are sustained only by your belief. 397 00:25:34,783 --> 00:25:36,534 You don't know, you don't have children. 398 00:25:36,618 --> 00:25:38,202 Neither do you. 399 00:25:40,121 --> 00:25:42,581 Donna, for your own sake, let them go. 400 00:25:43,750 --> 00:25:46,544 Stop it! You'll spoil everything! I hate you! 401 00:25:46,628 --> 00:25:48,963 You're going to ruin everything! Stop it! 402 00:25:49,089 --> 00:25:51,298 Sweetie, what's wrong? 403 00:25:51,383 --> 00:25:53,092 Shut up! 404 00:25:55,595 --> 00:25:57,721 Daddy! No, Daddy! 405 00:26:05,230 --> 00:26:07,481 What is it? What's wrong? 406 00:26:07,566 --> 00:26:11,485 ELECTRONIC VOICE: Auto destruct enabled in 20 minutes. 407 00:26:13,154 --> 00:26:17,283 Mummy, what did the lady mean? Are we not real? 408 00:26:18,368 --> 00:26:20,369 - Where are we going? - Home. 409 00:26:21,580 --> 00:26:23,539 That was quick, wasn't it, Mummy? 410 00:26:24,374 --> 00:26:27,626 Mummy, what's wrong with the sky? 411 00:26:31,840 --> 00:26:33,340 What's maximum erasure? 412 00:26:33,425 --> 00:26:35,467 In 20 minutes, this planet's gonna crack like an egg. 413 00:26:35,552 --> 00:26:39,013 No. No, it's all right. The doctor moon will stop it. 414 00:26:39,097 --> 00:26:40,931 It's programmed to protect CAL. 415 00:26:41,016 --> 00:26:43,100 Now, you really must stop this, you know. 416 00:26:43,351 --> 00:26:47,646 You've forgotten again, it was you who saved all those people, haven't you? 417 00:26:47,731 --> 00:26:50,190 And then you remembered. 418 00:26:50,275 --> 00:26:52,735 Shut up, Dr. Moon! 419 00:26:55,905 --> 00:26:58,324 No, no, no, no, no! 420 00:26:59,576 --> 00:27:03,037 ELECTRONIC VOICE: All library systems are permanently offline. 421 00:27:03,121 --> 00:27:05,748 Sorry for any inconvenience... 422 00:27:05,832 --> 00:27:07,750 We need to stop this. We gotta save CAL! 423 00:27:07,834 --> 00:27:10,044 What is it? What is CAL? 424 00:27:10,128 --> 00:27:13,088 We need to get to the main computer. I'll show you. 425 00:27:13,173 --> 00:27:17,926 - It's at the core of the planet? - Well then, let's go. 426 00:27:25,518 --> 00:27:27,227 Gravity platform. 427 00:27:28,938 --> 00:27:31,982 - I bet I like you. - Oh, you do. 428 00:27:41,993 --> 00:27:44,328 Mummy, you're hurting my hand. 429 00:27:46,081 --> 00:27:49,625 You just stay where I can see you. 430 00:27:50,460 --> 00:27:52,795 You don't get out of my sight. 431 00:27:53,838 --> 00:27:55,422 Is it bedtime? 432 00:28:04,974 --> 00:28:09,812 Okay. That was lovely, wasn't it? 433 00:28:09,896 --> 00:28:11,689 That was a lovely bedtime. 434 00:28:11,815 --> 00:28:15,359 We had warm milk, and we watched cartoons. 435 00:28:15,443 --> 00:28:18,320 And then Mummy read you a lovely bedtime story. 436 00:28:19,364 --> 00:28:23,617 Mummy, Joshua and me, we're not real, are we? 437 00:28:23,702 --> 00:28:27,162 Of course you're real. You're as real as anything. 438 00:28:28,164 --> 00:28:29,957 Why do you say that? 439 00:28:30,041 --> 00:28:35,087 But, Mummy, sometimes when you're not here, it's like we're not here. 440 00:28:35,171 --> 00:28:39,049 Even when you close your eyes, we just stop. 441 00:28:40,802 --> 00:28:45,639 Well, Mummy promises to never close her eyes again. 442 00:28:54,482 --> 00:28:56,108 No. No... 443 00:28:57,819 --> 00:29:01,405 No, please! No, please! 444 00:29:02,699 --> 00:29:05,909 No! No! 445 00:29:07,162 --> 00:29:10,831 No! 446 00:29:14,419 --> 00:29:18,172 ELECTRONIC VOICE: Auto destruct in 15 minutes. 447 00:29:18,256 --> 00:29:22,176 The data core. Over 4,000 living minds trapped inside it. 448 00:29:22,260 --> 00:29:25,804 Yeah, well, they won't be living much longer. We're running out of time. 449 00:29:27,390 --> 00:29:32,394 Help me. Please help me. Please, please help me. 450 00:29:38,651 --> 00:29:40,944 Help me. Please help me. 451 00:29:41,654 --> 00:29:45,199 - What's that? Was that a child? - The computer's in sleep mode. 452 00:29:47,452 --> 00:29:48,786 I can't wake it up. I'm trying. 453 00:29:59,130 --> 00:30:02,674 - Doctor, these readings... - I know. You'd think it was... 454 00:30:03,760 --> 00:30:07,054 - Dreaming. - It is dreaming, of a normal life. 455 00:30:07,806 --> 00:30:11,099 And a lovely dad, and of every book ever written. 456 00:30:11,935 --> 00:30:13,435 ANITA: Computers don't dream. 457 00:30:13,520 --> 00:30:16,230 Help me. Please help me. 458 00:30:16,314 --> 00:30:18,482 No, but little girls do. 459 00:30:30,703 --> 00:30:33,497 Please help me. Please help me. 460 00:30:33,581 --> 00:30:37,417 - Oh, my God. - It's the little girl. 461 00:30:38,419 --> 00:30:39,920 The girl we saw in the computer. 462 00:30:41,172 --> 00:30:42,840 She's not in the computer. 463 00:30:44,342 --> 00:30:48,512 In a way, she is the computer. The main command node. 464 00:30:49,514 --> 00:30:50,973 This is CAL. 465 00:30:51,975 --> 00:30:53,851 CAL is a child! 466 00:30:53,935 --> 00:30:56,478 A child hooked up to a mainframe! Why didn't you tell me this? 467 00:30:56,563 --> 00:30:59,731 - I needed to know this! - Because she's family! 468 00:31:02,944 --> 00:31:04,361 CAL. 469 00:31:05,196 --> 00:31:07,114 Charlotte Abigail Lux. 470 00:31:08,533 --> 00:31:10,576 My grandfather's youngest daughter. 471 00:31:13,288 --> 00:31:18,750 She was dying, so we built her a library and put her living mind inside. 472 00:31:19,794 --> 00:31:22,170 The moon to watch over her, 473 00:31:22,255 --> 00:31:24,089 and all of human history to pass the time. 474 00:31:24,173 --> 00:31:27,050 Any era to live in. Any book to read. 475 00:31:28,011 --> 00:31:30,637 She loved books more than anything. 476 00:31:32,056 --> 00:31:34,474 And he gave her them all. 477 00:31:34,559 --> 00:31:37,769 He asked only that she be left in peace. A secret. 478 00:31:39,856 --> 00:31:41,481 Not a freak show. 479 00:31:41,566 --> 00:31:45,527 So, you weren't protecting a patent. You were protecting her. 480 00:31:49,032 --> 00:31:51,742 Hers was only half a life, of course. 481 00:31:53,328 --> 00:31:56,663 - But it's forever. - And then the shadows came. 482 00:31:56,748 --> 00:32:01,209 The shadows. I have to... I have to save... 483 00:32:03,004 --> 00:32:04,421 Have to save... 484 00:32:04,964 --> 00:32:06,131 And she saved them. 485 00:32:07,467 --> 00:32:10,010 She saved everyone in the library. 486 00:32:11,554 --> 00:32:14,264 Folded them into her dreams and kept them safe. 487 00:32:14,349 --> 00:32:17,434 - ANITA: Then why didn't she tell us? - Because she's forgotten. 488 00:32:18,311 --> 00:32:21,813 She's got over 4,000 living minds chatting away inside her head. 489 00:32:21,898 --> 00:32:25,567 It must be like being, well... 490 00:32:25,652 --> 00:32:28,236 - Me. - So what do we do? 491 00:32:28,321 --> 00:32:30,322 - Auto destruct in 10 minutes. - Easy. 492 00:32:30,406 --> 00:32:32,240 Beam the people out of the data core. 493 00:32:32,325 --> 00:32:34,201 The computer will reset, stop the countdown. 494 00:32:34,285 --> 00:32:37,329 Difficult. Charlotte doesn't have enough memory space left to make the transfer. 495 00:32:37,413 --> 00:32:39,081 Easy. I'll hook myself up to the computer. 496 00:32:39,165 --> 00:32:40,874 She can borrow my memory space. 497 00:32:40,959 --> 00:32:43,502 - Difficult. It'll kill you stone dead. - Easy to criticize. 498 00:32:43,586 --> 00:32:45,754 It'll burn out both your hearts. And don't think you'll regenerate! 499 00:32:45,838 --> 00:32:48,048 I'll try my hardest not to die. Honestly, it's my main thing. 500 00:32:48,132 --> 00:32:49,800 - Doctor... - I'm right, this'll work. Shut up. 501 00:32:49,884 --> 00:32:51,802 Listen, you and Lux go back up to the main library. 502 00:32:51,886 --> 00:32:53,804 Prime any data cells you can find for maximum download. 503 00:32:53,888 --> 00:32:55,305 And before you say anything else, 504 00:32:55,390 --> 00:32:58,141 can I just mention in passing, as you're here, shut up! 505 00:32:58,226 --> 00:33:00,435 - I hate you sometimes! - I know. 506 00:33:00,520 --> 00:33:04,231 Mr. Lux, with me. Anita, if he dies, I'll kill him! 507 00:33:05,483 --> 00:33:07,234 What about the Vashta Nerada? 508 00:33:07,318 --> 00:33:10,112 These are their forests. I'm gonna seal Charlotte inside her little world, 509 00:33:10,196 --> 00:33:11,405 take everybody else away. 510 00:33:11,489 --> 00:33:14,032 The shadows can swarm to their hearts' content. 511 00:33:14,117 --> 00:33:15,951 So you think they're just gonna let us go? 512 00:33:16,035 --> 00:33:17,577 Best offer they're gonna get. 513 00:33:17,662 --> 00:33:20,038 - You're gonna make them an offer? - They'd better take it. 514 00:33:20,123 --> 00:33:23,125 'Cause right now, I'm finding it very hard to make any kind of offer at all. 515 00:33:23,209 --> 00:33:27,045 You know what? I really liked Anita. 516 00:33:27,130 --> 00:33:31,925 She was brave, even when she was crying, and she never gave in, and you ate her. 517 00:33:33,886 --> 00:33:38,348 But I'm gonna let that pass, just as long as you let them pass. 518 00:33:38,433 --> 00:33:41,727 - How long have you known? - I counted the shadows. 519 00:33:43,438 --> 00:33:45,439 You only have one now. 520 00:33:47,984 --> 00:33:50,360 She's nearly gone. Be kind. 521 00:33:50,445 --> 00:33:53,572 These are our forests. We are not kind. 522 00:33:53,656 --> 00:33:57,576 I'm giving you back your forests, but you are giving me them. 523 00:33:58,036 --> 00:33:59,369 You are letting them go. 524 00:33:59,454 --> 00:34:03,123 These are our forests. They are our meat. 525 00:34:07,378 --> 00:34:08,962 Don't play games with me. 526 00:34:10,506 --> 00:34:14,468 You just killed someone I liked. That is not a safe place to stand. 527 00:34:14,552 --> 00:34:18,805 I'm the Doctor, and you're in the biggest library in the universe. 528 00:34:20,683 --> 00:34:22,100 Look me up. 529 00:34:34,322 --> 00:34:36,031 You have one day. 530 00:34:41,162 --> 00:34:42,245 Anita! 531 00:34:42,330 --> 00:34:45,457 I'm sorry, she's been dead a while now. I told you to go. 532 00:34:45,541 --> 00:34:47,959 Lux can manage without me. 533 00:34:49,253 --> 00:34:50,796 But you can't. 534 00:34:55,551 --> 00:34:58,845 Auto destruct in two minutes. 535 00:35:03,184 --> 00:35:06,103 Oh, no. Come on, what are you doing? That's my job. 536 00:35:06,187 --> 00:35:08,313 Oh, and I'm not allowed to have a career, I suppose? 537 00:35:08,397 --> 00:35:11,108 Why are my hands... Why do you even have handcuffs? 538 00:35:11,192 --> 00:35:12,275 Spoilers. 539 00:35:12,360 --> 00:35:14,945 This is not a joke. Stop this now. This is gonna kill you. 540 00:35:15,029 --> 00:35:16,321 I'd have a chance. You don't have any. 541 00:35:16,405 --> 00:35:18,406 You wouldn't have a chance and neither do I. 542 00:35:20,284 --> 00:35:22,077 I'm timing it for the end of the countdown. 543 00:35:22,161 --> 00:35:23,578 There will be a blip in the command flow. 544 00:35:23,663 --> 00:35:26,248 That way, it should improve our chances of a clean download. 545 00:35:26,332 --> 00:35:27,541 River, please, no. 546 00:35:27,625 --> 00:35:32,087 Funny thing is, this means you've always known how I was going to die. 547 00:35:32,171 --> 00:35:34,840 All the time we've been together, you knew I was coming here. 548 00:35:36,092 --> 00:35:40,303 The last time I saw you, the real you, the future you, I mean... 549 00:35:40,388 --> 00:35:44,349 You turned up on my doorstep with a new haircut and a suit. 550 00:35:46,310 --> 00:35:49,771 You took me to Darillium to see the singing towers. 551 00:35:51,566 --> 00:35:57,320 What a night that was! The towers sang, and you cried. 552 00:35:58,281 --> 00:36:00,991 - Auto destruct in one minute. - You wouldn't tell me why, 553 00:36:01,075 --> 00:36:04,536 but I suppose you knew it was time. My time. 554 00:36:04,620 --> 00:36:07,497 Time to come to the library. 555 00:36:07,582 --> 00:36:11,668 You even gave me your screwdriver. That should have been a clue. 556 00:36:11,752 --> 00:36:15,547 - There's nothing you can do. - You can let me do this! 557 00:36:15,631 --> 00:36:18,341 If you die here, it'll mean I've never met you. 558 00:36:18,426 --> 00:36:20,969 - Time can be re-written. - Not those times. 559 00:36:21,053 --> 00:36:23,346 Not one line. Don't you dare. 560 00:36:25,224 --> 00:36:29,352 It's okay. It's okay. It's not over for you. You'll see me again. 561 00:36:30,855 --> 00:36:32,856 You've got all of that to come. 562 00:36:32,940 --> 00:36:36,067 You and me. Time and space. 563 00:36:37,653 --> 00:36:39,321 You watch us run. 564 00:36:41,490 --> 00:36:44,534 - River, you know my name. - Auto destruct in... 565 00:36:44,619 --> 00:36:46,786 You whispered my name in my ear. 566 00:36:46,871 --> 00:36:50,040 ...ten, nine, eight, seven... 567 00:36:50,124 --> 00:36:53,919 There's only one reason I would ever tell anyone my name. 568 00:36:54,003 --> 00:36:56,963 - There's only one time I could. - Hush now. 569 00:36:57,924 --> 00:36:59,966 - ...three... - Spoilers. 570 00:37:00,051 --> 00:37:02,260 ...two, one. 571 00:37:09,310 --> 00:37:12,020 Donna! What's happening? 572 00:37:13,105 --> 00:37:15,357 I don't know, but it's not real. 573 00:37:15,441 --> 00:37:19,903 Nothing here is real. The whole world. Everything. None of it is real. 574 00:37:20,988 --> 00:37:22,364 Am I real? 575 00:37:23,616 --> 00:37:25,533 Of course you're real. 576 00:37:26,160 --> 00:37:27,953 I know you're real. 577 00:37:28,913 --> 00:37:32,540 Oh, God! Oh, God! You were real! 578 00:37:38,381 --> 00:37:42,801 I'll find you. I promise you, I'll find you. 579 00:37:50,893 --> 00:37:52,477 Excuse me. 580 00:37:54,146 --> 00:37:57,065 What happened? How did we get here? 581 00:37:58,734 --> 00:38:00,193 Look at you. 582 00:38:00,987 --> 00:38:02,487 You're back! 583 00:38:02,571 --> 00:38:05,282 You're all back. He did it! 584 00:38:07,576 --> 00:38:09,286 You're all back. Look at you. 585 00:38:22,383 --> 00:38:23,883 Look at that. 586 00:38:25,553 --> 00:38:27,595 Look at that, he did it. 587 00:38:28,681 --> 00:38:32,767 4,022 people saved. 588 00:38:56,584 --> 00:39:00,295 ELECTRONIC VOICE: Please be patient. Only three can teleport at a time. 589 00:39:00,379 --> 00:39:04,132 Do not state your intended destination until you arrive... 590 00:39:04,216 --> 00:39:05,925 Any luck? 591 00:39:07,762 --> 00:39:11,639 There wasn't even anyone called Lee in the library that day. 592 00:39:11,724 --> 00:39:14,976 I suppose he could have had a different name out here, but... 593 00:39:15,061 --> 00:39:18,980 Let's be honest, he wasn't real, was he? 594 00:39:19,982 --> 00:39:21,399 Maybe not. 595 00:39:23,027 --> 00:39:25,403 I made up the perfect man. 596 00:39:25,488 --> 00:39:29,449 Gorgeous, adores me, and hardly able to speak a word. 597 00:39:30,159 --> 00:39:32,827 - What does that say about me? - Everything. 598 00:39:33,913 --> 00:39:36,414 Sorry, did I say "everything"? I meant to say "nothing". 599 00:39:36,499 --> 00:39:39,959 I was aiming for "nothing", I accidentally said "everything". 600 00:39:40,044 --> 00:39:43,338 Stand right in the middle of the teleport, please. Keep your... 601 00:39:43,422 --> 00:39:47,592 What about you? You all right? 602 00:39:47,676 --> 00:39:49,552 I'm always all right. 603 00:39:51,389 --> 00:39:57,185 Is "all right" special Time Lord code for "really not all right at all"? 604 00:39:57,895 --> 00:39:59,104 Why? 605 00:40:00,356 --> 00:40:02,399 Because I'm all right, too. 606 00:40:08,030 --> 00:40:09,280 Come on. 607 00:40:36,100 --> 00:40:39,352 Your friend, Professor Song. 608 00:40:41,188 --> 00:40:44,315 She knew you in the future, but she didn't know me. 609 00:40:44,817 --> 00:40:46,776 What happens to me? 610 00:40:46,861 --> 00:40:48,778 Because when she heard my name, the way she looked at me... 611 00:40:48,863 --> 00:40:52,198 Donna. This is her diary. 612 00:40:55,661 --> 00:40:57,036 My future. 613 00:41:00,791 --> 00:41:02,876 I could look you up. 614 00:41:04,545 --> 00:41:06,504 What do you think? 615 00:41:08,048 --> 00:41:10,175 Shall we peek at the end? 616 00:41:17,475 --> 00:41:19,476 Spoilers, right? 617 00:41:21,020 --> 00:41:22,228 Right. 618 00:41:36,327 --> 00:41:38,077 Come on. 619 00:41:38,204 --> 00:41:40,413 The next chapter's this way. 620 00:41:42,708 --> 00:41:46,503 When you run with the Doctor, it feels like it will never end. 621 00:41:46,587 --> 00:41:51,216 But however hard you try, you can't run forever. 622 00:41:52,718 --> 00:41:55,428 Everybody knows that everybody dies. 623 00:41:55,554 --> 00:41:58,598 And nobody knows it like the Doctor. 624 00:41:58,682 --> 00:42:02,769 But I do think that all the skies of all the worlds 625 00:42:02,853 --> 00:42:08,775 mightjust turn dark if he ever, for one moment, accepted... 626 00:42:08,901 --> 00:42:12,946 Why? Why would I give her my screwdriver? Why would I do that? 627 00:42:13,030 --> 00:42:14,948 Future me had years to think about it. 628 00:42:15,074 --> 00:42:16,866 All those years to think of a way to save her. 629 00:42:16,951 --> 00:42:20,870 What he did was give her a screwdriver. Why would I do that? 630 00:42:20,955 --> 00:42:24,374 Oh! Oh! Oh! 631 00:42:24,458 --> 00:42:28,044 Look at that! I'm very good! 632 00:42:28,128 --> 00:42:30,463 What have you done? 633 00:42:30,589 --> 00:42:32,590 Saved her. 634 00:42:38,472 --> 00:42:41,558 Stay with me. You can do it. Stay with me. Come on. 635 00:42:41,642 --> 00:42:43,643 You and me, one last run. 636 00:42:48,482 --> 00:42:50,650 Sorry, River. Shortcut. 637 00:42:51,610 --> 00:42:54,237 Platform disabled. 638 00:43:03,497 --> 00:43:06,499 Everybody knows that everybody dies. 639 00:43:09,795 --> 00:43:11,588 But not every day. 640 00:43:14,425 --> 00:43:15,800 Not today. 641 00:43:41,118 --> 00:43:43,995 It's okay. You're safe. 642 00:43:44,079 --> 00:43:46,039 You'll always be safe here. 643 00:43:46,165 --> 00:43:50,209 The Doctor fixed the data core. This is a good place now. 644 00:43:50,336 --> 00:43:54,297 But I was worried you might be lonely, so I brought you some friends. 645 00:43:54,381 --> 00:43:56,257 Aren't I a clever girl? 646 00:43:56,383 --> 00:43:58,217 Aren't we all? 647 00:44:02,264 --> 00:44:04,432 Oh, for heaven's sake. 648 00:44:04,558 --> 00:44:07,435 He just can't do it, can he? 649 00:44:07,561 --> 00:44:10,271 That man. That impossible man. 650 00:44:12,900 --> 00:44:14,776 He just can't give in. 651 00:44:33,087 --> 00:44:35,421 Some days are special. 652 00:44:35,547 --> 00:44:38,549 Some days are so, so blessed. 653 00:44:40,260 --> 00:44:42,595 Some days, nobody dies at all. 654 00:45:10,833 --> 00:45:15,086 Now and then, every once in a very long while, 655 00:45:15,170 --> 00:45:19,006 every day in a million days when the wind stands fair 656 00:45:19,133 --> 00:45:21,426 and the Doctor comes to call... 657 00:45:26,515 --> 00:45:28,516 Everybody lives. 658 00:45:59,798 --> 00:46:01,716 Sweet dreams, everyone. 659 00:46:09,808 --> 00:46:11,684 - You be careful. - Taking a big space truck 660 00:46:11,810 --> 00:46:14,395 with a bunch of strangers across a diamond planet called Midnight? 661 00:46:14,521 --> 00:46:15,688 What could possibly go wrong? 662 00:46:15,814 --> 00:46:18,483 - Enjoy your trip. - Oh, I can't wait. 663 00:46:18,567 --> 00:46:20,860 What the hell is making that noise? 664 00:46:20,986 --> 00:46:23,613 - It's trying the door! - There is no "it". 665 00:46:24,865 --> 00:46:26,699 Just tell me what the hell it is! 666 00:46:26,825 --> 00:46:27,909 Down! 667 00:46:28,035 --> 00:46:30,286 If we're gonna get out of this, then you need me. 668 00:46:30,370 --> 00:46:31,662 Oh, like you're so special. 669 00:46:31,747 --> 00:46:35,041 - Two people are dead. - Don't make it a third. 670 00:46:35,375 --> 00:46:38,878 It's coming for me. It's coming for me. Help! 671 00:46:39,838 --> 00:46:40,922 Get out of there! 672 00:46:41,305 --> 00:46:47,411 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.