Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:05,337
Close your eyes
and tell me what you see.
2
00:00:12,220 --> 00:00:13,679
The library.
3
00:00:20,270 --> 00:00:21,895
Open your eyes again.
4
00:00:24,524 --> 00:00:27,609
- Where are you now?
- My living room, Dr. Moon.
5
00:00:28,361 --> 00:00:31,572
- When you close your eyes?
- I go to the library.
6
00:00:34,200 --> 00:00:36,452
Go to the library now.
7
00:00:37,912 --> 00:00:40,497
- Are you back there?
- Yes.
8
00:00:41,374 --> 00:00:43,333
The same part?
9
00:00:43,418 --> 00:00:47,087
No, it's always different.
The library goes on forever.
10
00:00:48,882 --> 00:00:52,676
- How do you move around?
- By wishing.
11
00:00:57,307 --> 00:00:59,058
- What's wrong?
- Something's here.
12
00:00:59,517 --> 00:01:01,477
Someone's got in.
No one's supposed to get in.
13
00:01:01,561 --> 00:01:03,896
She's never mentioned anyone
else. She's always been alone.
14
00:01:03,980 --> 00:01:05,522
Someone's in my library.
15
00:01:08,443 --> 00:01:10,944
No, no, please!
That's not allowed! It's not allowed!
16
00:01:11,029 --> 00:01:12,529
Listen to me.
17
00:01:13,656 --> 00:01:15,616
The library is in your mind.
18
00:01:15,700 --> 00:01:18,452
I know it's in my mind.
But something's got inside.
19
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
20
00:01:30,632 --> 00:01:34,968
Oh, hello! Sorry to burst in on you like this.
21
00:01:35,053 --> 00:01:36,553
Okay if we stop here for a bit?
22
00:02:17,554 --> 00:02:21,723
Books! People never really stop loving books.
23
00:02:23,977 --> 00:02:25,894
51 st century.
24
00:02:26,020 --> 00:02:29,857
By now you've got holovids,
direct-to-brain downloads, fiction-mist.
25
00:02:29,983 --> 00:02:33,861
But you need the smell.
The smell of books, Donna. Deep breath.
26
00:02:38,158 --> 00:02:39,658
The library.
27
00:02:41,870 --> 00:02:45,414
So big it doesn't need a name,
just a great, big "the".
28
00:02:45,540 --> 00:02:49,126
- It's like a city.
- It's a world, literally, a world.
29
00:02:49,210 --> 00:02:51,503
The whole core of the planet
is the index computer,
30
00:02:51,629 --> 00:02:55,299
biggest hard drive ever.
And up here, every book ever written.
31
00:02:55,425 --> 00:02:59,803
Whole continents of
Jeffrey Archer, Bridget Jones,
32
00:02:59,888 --> 00:03:02,347
Monty Python's Big Red Book.
33
00:03:02,432 --> 00:03:05,267
Brand-new editions, especially printed.
34
00:03:06,769 --> 00:03:09,229
We're near the equator, so...
35
00:03:11,149 --> 00:03:14,985
This must be biographies! I love biographies.
36
00:03:15,111 --> 00:03:17,321
Yeah, very you. Always a death at the end.
37
00:03:17,405 --> 00:03:20,490
You need a good death.
Without death there'd only be comedies.
38
00:03:20,575 --> 00:03:22,201
Dying gives us size.
39
00:03:22,285 --> 00:03:24,912
Whay! Spoilers.
40
00:03:24,996 --> 00:03:27,497
- What?
- These books are from your future.
41
00:03:27,582 --> 00:03:29,625
You don't wanna read ahead,
spoil all the surprises.
42
00:03:29,709 --> 00:03:31,043
It's like peeking at the end.
43
00:03:31,127 --> 00:03:34,379
Isn't traveling with you one big spoiler?
44
00:03:34,464 --> 00:03:38,300
I try to keep you away
from major plot developments.
45
00:03:39,260 --> 00:03:43,096
Which, to be honest, I seem to be very bad at
46
00:03:43,181 --> 00:03:47,392
'cause, you know what, this is
the biggest library in the universe.
47
00:03:47,477 --> 00:03:49,603
So where is everyone?
48
00:03:53,983 --> 00:03:57,236
- It's silent.
- The library?
49
00:04:00,823 --> 00:04:02,282
The planet.
50
00:04:04,661 --> 00:04:06,662
The whole planet.
51
00:04:08,289 --> 00:04:09,790
Maybe it's a Sunday.
52
00:04:09,874 --> 00:04:13,710
No, I never land on Sundays.
Sundays are boring.
53
00:04:14,420 --> 00:04:19,007
Oh, maybe everyone's really, really quiet.
54
00:04:19,092 --> 00:04:20,759
Yeah, maybe.
55
00:04:21,552 --> 00:04:24,263
But they'd still show up on the system.
56
00:04:24,347 --> 00:04:29,434
- Doctor, why are we here? Really, why?
- Oh, you know, just passing.
57
00:04:29,519 --> 00:04:32,521
No, seriously. It was all, "Let's hit the beach,"
58
00:04:32,605 --> 00:04:35,565
then suddenly we're in a library. Why?
59
00:04:35,650 --> 00:04:38,402
- Now that's interesting.
- What?
60
00:04:38,486 --> 00:04:41,738
Scanning for life forms. If I do a scan looking
for your basic humanoids,
61
00:04:41,823 --> 00:04:44,116
you know, your book-readers,
few limbs and a face,
62
00:04:44,200 --> 00:04:46,535
apart from us, I get nothing.
63
00:04:46,619 --> 00:04:49,871
Zippo, nada. See, nobody home.
64
00:04:50,999 --> 00:04:54,501
But if I widen the parameters
to any kind of life...
65
00:04:58,965 --> 00:05:02,050
A million million. Gives up after that.
66
00:05:04,595 --> 00:05:06,763
A million million.
67
00:05:08,016 --> 00:05:10,934
But there's nothing here. There's no one.
68
00:05:12,020 --> 00:05:14,229
And not a sound.
69
00:05:15,898 --> 00:05:18,483
A million million life forms
70
00:05:19,736 --> 00:05:21,945
and silence in the library.
71
00:05:23,406 --> 00:05:25,824
But there's no one here.
72
00:05:25,950 --> 00:05:29,119
There's just books.
I mean, it's not the books, is it?
73
00:05:29,245 --> 00:05:31,204
I mean, it can't be the books, can it?
74
00:05:31,289 --> 00:05:33,749
I mean, books can't be alive.
75
00:05:45,345 --> 00:05:47,596
ELECTRONIC VOICE: Welcome!
76
00:05:49,432 --> 00:05:51,767
- That came from here?
- Yeah.
77
00:06:06,616 --> 00:06:12,454
I am Courtesy Node 710/Aqua.
Please enjoy the library
78
00:06:12,538 --> 00:06:16,625
and respect the personal access
codes of all your fellow readers,
79
00:06:16,793 --> 00:06:20,295
regardless of species or hygiene taboo.
80
00:06:20,380 --> 00:06:24,174
- That face, it looks real.
- Yeah, don't worry about it.
81
00:06:24,300 --> 00:06:26,968
A statue with a real face, though?
82
00:06:27,053 --> 00:06:30,055
- It's a hologram or something, innit?
- No, but really, it's fine.
83
00:06:30,139 --> 00:06:33,850
Additional. There follows
a brief message from the head librarian
84
00:06:33,976 --> 00:06:35,519
for your urgent attention.
85
00:06:35,645 --> 00:06:38,188
It has been edited for tone and content
86
00:06:38,314 --> 00:06:42,401
by a Felman Lux Automated Decency Filter.
87
00:06:42,485 --> 00:06:44,152
Message follows.
88
00:06:44,237 --> 00:06:47,697
Run. For God's sake, run.
89
00:06:47,824 --> 00:06:51,868
Nowhere is safe. The library has sealed itself.
90
00:06:51,994 --> 00:06:54,746
We can't... Oh, they're here.
91
00:06:55,498 --> 00:06:57,666
Arg. Slarg. Snick.
92
00:06:57,750 --> 00:06:59,751
Message ends.
93
00:06:59,836 --> 00:07:05,006
Please switch off your mobile
comm-units for the comfort of other readers.
94
00:07:05,091 --> 00:07:07,801
So that's why we're here.
95
00:07:07,885 --> 00:07:09,970
Any other messages, same date stamp?
96
00:07:10,054 --> 00:07:12,305
One additional message.
97
00:07:12,390 --> 00:07:16,184
This message carries
a Felman Lux Coherency Warning of...
98
00:07:16,269 --> 00:07:19,020
Yeah, yeah. Fine, fine, fine! Just play it.
99
00:07:19,105 --> 00:07:21,523
Message follows.
100
00:07:21,607 --> 00:07:23,024
Count the shadows.
101
00:07:23,109 --> 00:07:27,904
For God's sake remember,
if you want to live, count the shadows.
102
00:07:28,030 --> 00:07:30,031
Message ends.
103
00:07:35,538 --> 00:07:38,123
- Donna.
- Yeah.
104
00:07:40,042 --> 00:07:42,210
Stay out of the shadows.
105
00:07:43,754 --> 00:07:46,089
Why, what's in the shadows?
106
00:08:04,775 --> 00:08:08,570
So, we weren't just in the neighborhood.
107
00:08:08,696 --> 00:08:12,115
Yeah, I kind of, sort of, lied a bit.
108
00:08:12,241 --> 00:08:14,951
I got a message on the psychic paper.
109
00:08:16,579 --> 00:08:19,039
What do you think? Cry for help?
110
00:08:19,540 --> 00:08:22,417
Cry for help with a kiss?
111
00:08:23,377 --> 00:08:24,961
We've all done that.
112
00:08:25,087 --> 00:08:27,589
- Who's it from?
- No idea.
113
00:08:27,715 --> 00:08:29,674
- So why did we come here? Why did you...
- Donna.
114
00:08:33,930 --> 00:08:36,431
- What's happening?
- Run!
115
00:08:37,767 --> 00:08:38,850
Come on!
116
00:08:38,935 --> 00:08:42,103
- What, is it locked?
- Jammed! The wood's warped.
117
00:08:42,605 --> 00:08:44,981
Sonic it! Use the thingy!
118
00:08:45,107 --> 00:08:46,691
I can't, it's wood.
119
00:08:46,776 --> 00:08:49,277
- What, it doesn't do wood?
- Hang on, hang on.
120
00:08:49,445 --> 00:08:52,531
I can vibrate the molecules,
fry the bindings, I can shatterline the...
121
00:08:52,615 --> 00:08:54,074
Oh, get out of the way!
122
00:09:03,751 --> 00:09:08,171
Oh, hello! Sorry to burst in on you like this.
123
00:09:08,297 --> 00:09:09,631
Okay if we stop here for a bit?
124
00:09:12,760 --> 00:09:14,302
What is it?
125
00:09:15,972 --> 00:09:17,347
A security camera.
126
00:09:19,976 --> 00:09:22,102
Switched itself off.
127
00:09:25,147 --> 00:09:28,191
They were in my library.
How can they be in my library?
128
00:09:28,317 --> 00:09:29,651
Who were they?
129
00:09:30,945 --> 00:09:33,697
- What's that? What's that noise?
- What noise?
130
00:09:37,159 --> 00:09:40,370
- Nice door skills, Donna.
- Yeah, well, you know, boyfriends.
131
00:09:40,496 --> 00:09:43,164
Sometimes you need the element of surprise.
132
00:09:43,291 --> 00:09:46,209
What was that? What was after us?
133
00:09:46,335 --> 00:09:49,004
I mean,
did we just run away from a power cut?
134
00:09:49,171 --> 00:09:50,714
Possibly.
135
00:09:52,675 --> 00:09:54,509
Are we safe here?
136
00:09:55,678 --> 00:09:58,305
Of course we're safe. There's a little shop.
137
00:10:03,686 --> 00:10:04,894
Gotcha!
138
00:10:06,564 --> 00:10:10,859
No, stop it! No! No!
139
00:10:13,821 --> 00:10:17,699
Ooh, I'm sorry. I really am.
I'm sorry, I'm so sorry.
140
00:10:18,701 --> 00:10:19,868
It's alive.
141
00:10:20,036 --> 00:10:22,662
You said it was a security camera.
142
00:10:22,788 --> 00:10:25,957
It is. It's an alive one.
143
00:10:26,709 --> 00:10:28,877
Can you hear me?
144
00:10:29,045 --> 00:10:30,795
Are you all right?
145
00:10:33,716 --> 00:10:37,802
- Others are coming.
- Who's coming? Who are the others?
146
00:10:37,887 --> 00:10:40,889
The library is breached. Others are coming.
147
00:10:40,973 --> 00:10:42,182
What others?
148
00:10:42,725 --> 00:10:45,894
"Others"? What's it mean, others?
149
00:10:50,066 --> 00:10:52,400
Excuse me. What does it mean, others?
150
00:10:52,568 --> 00:10:55,654
That's barely more than a speak your weight
machine. It can't help you.
151
00:10:55,738 --> 00:10:57,989
So why's it got a face?
152
00:10:58,074 --> 00:11:00,909
This flesh aspect was donated
by Mark Chambers
153
00:11:00,993 --> 00:11:03,036
on the occasion of his death.
154
00:11:04,163 --> 00:11:05,747
It's a real face.
155
00:11:05,831 --> 00:11:08,500
It has been actualized individually for you
156
00:11:08,584 --> 00:11:13,088
from the many facial aspects
saved to our extensive flesh banks.
157
00:11:13,506 --> 00:11:15,590
Please enjoy.
158
00:11:15,675 --> 00:11:18,510
It chose me a dead face it thought I'd like?
159
00:11:18,594 --> 00:11:20,720
That statue's got
a real dead person's face on it!
160
00:11:20,846 --> 00:11:24,849
It's the 51 st century.
That's basically like donating a park bench.
161
00:11:24,934 --> 00:11:27,268
It's donating a face!
162
00:11:27,395 --> 00:11:30,271
- No! Wait! No!
- Hands!
163
00:11:30,398 --> 00:11:32,190
Shadow, look.
164
00:11:33,609 --> 00:11:35,276
What about it?
165
00:11:35,403 --> 00:11:37,946
Count the shadows.
166
00:11:38,072 --> 00:11:41,741
One, there. I've counted it, one shadow.
167
00:11:41,867 --> 00:11:43,368
Yeah.
168
00:11:44,537 --> 00:11:46,454
But what's casting it?
169
00:11:56,132 --> 00:11:59,634
Oh! I'm thick! Look at me! I'm old and thick!
170
00:11:59,760 --> 00:12:02,637
Head's too full of stuff! I need a bigger head!
171
00:12:07,143 --> 00:12:08,768
Power must be going.
172
00:12:08,894 --> 00:12:12,105
This place runs
on fission cells. They'll out-burn the sun.
173
00:12:12,231 --> 00:12:14,816
- Then why is it dark?
- It's not dark.
174
00:12:19,280 --> 00:12:22,157
That shadow, it's gone.
175
00:12:23,284 --> 00:12:25,660
- We need to get back to the Tardis.
- Why?
176
00:12:25,745 --> 00:12:28,496
Because that shadow hasn't gone, it's moved.
177
00:12:29,498 --> 00:12:55,023
Reminder. The library has been
breached. Others are coming.
178
00:13:02,656 --> 00:13:04,949
- Hello, sweetie.
- Get out.
179
00:13:05,034 --> 00:13:06,159
Doctor...
180
00:13:06,243 --> 00:13:09,078
All of you, turn around,
get back in your rocket and fly away.
181
00:13:09,205 --> 00:13:11,164
Tell your grandchildren
you came to the library and lived.
182
00:13:11,248 --> 00:13:12,415
They won't believe you.
183
00:13:12,541 --> 00:13:15,585
Pop your helmets, everyone,
we got breathers.
184
00:13:15,711 --> 00:13:18,087
How do you know they're not androids?
185
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
'Cause I've dated androids. They're rubbish.
186
00:13:20,883 --> 00:13:21,925
Who is this?
187
00:13:22,051 --> 00:13:25,094
You said we were
the only expedition. I paid for exclusives.
188
00:13:25,221 --> 00:13:28,223
I lied. I'm always lying. Bound to be others.
189
00:13:28,390 --> 00:13:30,767
Miss Evangelista, I want to see the contracts.
190
00:13:30,893 --> 00:13:33,061
You came through the north
door? How was that? Much damage?
191
00:13:33,187 --> 00:13:35,480
Please just leave.
I'm asking you seriously and properly.
192
00:13:35,564 --> 00:13:37,899
Just... Hang on. Did you say expedition?
193
00:13:38,025 --> 00:13:40,902
My expedition. I funded it.
194
00:13:41,028 --> 00:13:44,948
Oh, you're not, are you?
Tell me you're not archeologists.
195
00:13:45,074 --> 00:13:46,616
Got a problem with archeologists?
196
00:13:46,742 --> 00:13:49,536
I'm a time traveler.
I point and laugh at archeologists.
197
00:13:49,620 --> 00:13:52,121
Ah. Professor River Song.
198
00:13:52,248 --> 00:13:54,457
- Archeologist.
- River Song. Lovely name.
199
00:13:54,583 --> 00:13:56,125
As you're leaving, and you're leaving now,
200
00:13:56,252 --> 00:13:58,711
you need to set up
a quarantine beacon, code-wall the planet.
201
00:13:58,796 --> 00:14:01,464
The whole planet!
Nobody comes here, not ever again!
202
00:14:01,590 --> 00:14:03,591
Not one living thing, not here, not ever!
203
00:14:03,717 --> 00:14:06,302
- Stop right there! What's your name?
- Anita.
204
00:14:06,428 --> 00:14:08,054
Anita, stay out of the shadows.
205
00:14:08,138 --> 00:14:09,639
Not a foot, not a finger in the shadows
206
00:14:09,765 --> 00:14:13,434
till you're safely back in your ship. Goes
for all of you, stay in the light!
207
00:14:13,561 --> 00:14:16,271
Find a nice bright spot and just stand.
208
00:14:16,438 --> 00:14:19,607
If you understand me, look very, very scared.
209
00:14:24,989 --> 00:14:27,490
No, a bit more scared than that.
210
00:14:30,244 --> 00:14:33,162
- Okay, do for now. You, who are you?
- Dave.
211
00:14:33,289 --> 00:14:34,956
- Okay, Dave...
- Oh, well, Other Dave.
212
00:14:35,124 --> 00:14:37,667
Because that's Proper Dave, the pilot.
213
00:14:37,793 --> 00:14:40,003
He was the first Dave. So when...
214
00:14:40,129 --> 00:14:43,047
Other Dave, the way you came,
does it look the same as before?
215
00:14:43,132 --> 00:14:45,967
- Yeah. Oh! It's a bit darker.
- How much darker?
216
00:14:46,093 --> 00:14:49,137
Like, I could see where we
came through just a moment ago. I can't now.
217
00:14:49,263 --> 00:14:50,763
Seal up this door. We'll find another way out.
218
00:14:50,848 --> 00:14:53,266
- Would you...
- We're not looking for a way out.
219
00:14:53,350 --> 00:14:54,767
Miss Evangelista.
220
00:14:54,852 --> 00:14:58,688
I'm Mr. Lux's personal everything.
221
00:14:58,814 --> 00:15:00,023
You need to sign these contracts
222
00:15:00,149 --> 00:15:02,734
agreeing that your individual
experience inside the library
223
00:15:02,818 --> 00:15:06,821
are the intellectual property
of the Felman Lux Corporation.
224
00:15:06,947 --> 00:15:09,282
- Right. Give it here.
- Yeah, lovely. Thanks.
225
00:15:12,953 --> 00:15:15,455
My family built this library. I have rights.
226
00:15:15,539 --> 00:15:19,000
You have a mouth that won't
stop. You think there's danger here?
227
00:15:19,168 --> 00:15:21,711
Something came to this library
and killed everything in it.
228
00:15:21,837 --> 00:15:24,672
Killed a whole world. Danger? Could be.
229
00:15:24,798 --> 00:15:27,467
That was 100 years ago.
The library's been silent for 100 years.
230
00:15:27,551 --> 00:15:29,677
Whatever came here is long dead.
231
00:15:29,845 --> 00:15:31,888
Bet your life?
232
00:15:32,014 --> 00:15:34,140
Always.
233
00:15:34,224 --> 00:15:37,560
- What are you doing?
- He said seal the door.
234
00:15:37,686 --> 00:15:39,437
- Torch.
- You're taking orders from him?
235
00:15:39,521 --> 00:15:41,522
Spooky, isn't it?
236
00:15:50,699 --> 00:15:55,244
Almost every species in
the universe has an irrational fear of the dark.
237
00:15:55,371 --> 00:15:58,873
But they're wrong, 'cause it's not irrational.
238
00:16:01,043 --> 00:16:03,586
It's Vashta Nerada.
239
00:16:03,712 --> 00:16:05,672
What's Vashta Nerada?
240
00:16:05,756 --> 00:16:08,049
It's what's in the dark.
241
00:16:08,842 --> 00:16:11,219
It's what's always in the dark.
242
00:16:12,388 --> 00:16:14,681
Lights!
That's what we need! Lights! You got lights?
243
00:16:14,765 --> 00:16:15,974
- What for?
- Form a circle,
244
00:16:16,058 --> 00:16:18,476
safe area, big as you can. Lights pointing out.
245
00:16:18,560 --> 00:16:20,395
- Why?
- Do as he says.
246
00:16:20,521 --> 00:16:22,855
- You're not listening to this man?
- Apparently I am.
247
00:16:22,940 --> 00:16:24,315
Anita, un-pack the lights.
248
00:16:24,400 --> 00:16:27,193
Other Dave,
make sure the door's secure then help Anita.
249
00:16:27,277 --> 00:16:30,279
Mr. Lux,
put your helmet back on and block the visor.
250
00:16:30,406 --> 00:16:33,157
Proper Dave, find an active
terminal, access the library database.
251
00:16:33,242 --> 00:16:35,702
See what you can find out
about what happened here 100 years ago.
252
00:16:35,786 --> 00:16:40,206
Pretty boy, you're with me.
Step into my office.
253
00:16:40,290 --> 00:16:44,043
Professor Song,
why am I the only one wearing my helmet?
254
00:16:44,128 --> 00:16:46,087
I don't fancy you.
255
00:16:47,089 --> 00:16:49,340
Probably I can help you.
256
00:16:49,425 --> 00:16:51,801
Pretty boy, with me I said.
257
00:16:55,264 --> 00:16:57,306
- Oh, I'm pretty boy?
- Yes!
258
00:16:57,433 --> 00:16:59,892
Ooh, that came out a bit quick.
259
00:16:59,977 --> 00:17:01,227
Pretty?
260
00:17:03,939 --> 00:17:06,899
Don't let your shadows cross.
Seriously, don't even let them touch.
261
00:17:06,984 --> 00:17:08,484
Any of them could be infected.
262
00:17:08,610 --> 00:17:10,361
How could a shadow be infected?
263
00:17:10,446 --> 00:17:13,865
- Excuse me. Can I help?
- No, we're fine.
264
00:17:13,949 --> 00:17:17,952
- I could just, you know, hold things.
- No, really, we're okay.
265
00:17:18,120 --> 00:17:19,829
Okay.
266
00:17:25,836 --> 00:17:27,420
Couldn't she help?
267
00:17:27,504 --> 00:17:29,589
Trust me. I just spent four
days on a ship with that woman.
268
00:17:29,673 --> 00:17:30,715
She's a...
269
00:17:30,799 --> 00:17:33,551
Couldn't tell the difference
between the escape pod and the bathroom.
270
00:17:33,635 --> 00:17:36,304
We had to go back for her.
271
00:17:36,430 --> 00:17:37,972
Twice.
272
00:17:50,360 --> 00:17:51,569
Thanks.
273
00:17:51,653 --> 00:17:54,363
- For what?
- The usual, for coming when I call.
274
00:17:54,490 --> 00:17:55,823
Oh, that was you?
275
00:17:55,949 --> 00:17:58,117
You're doing a very good job
acting like you don't know me.
276
00:17:58,202 --> 00:18:01,162
- I'm assuming there's a reason.
- A fairly good one, actually.
277
00:18:01,330 --> 00:18:05,041
Okay, shall we do diaries,
then? Where are we this time?
278
00:18:05,167 --> 00:18:08,127
Ah, going by your face,
I'd say it's early days for you.
279
00:18:08,212 --> 00:18:12,840
Yeah, so, crash of the
Byzantium, have we done that yet?
280
00:18:15,177 --> 00:18:18,346
Obviously ringing no bells.
281
00:18:19,181 --> 00:18:25,186
All right. Oh... Picnic at Asgard.
Have we done Asgard yet?
282
00:18:28,190 --> 00:18:32,026
Obviously not. Blimey. Very early days, then.
283
00:18:32,152 --> 00:18:36,364
Oh! Life of a time traveler,
never knew it could be such hard work.
284
00:18:36,490 --> 00:18:38,241
Um...
285
00:18:41,829 --> 00:18:43,329
Look at you.
286
00:18:45,582 --> 00:18:48,751
- You're young.
- I'm really not, you know.
287
00:18:48,877 --> 00:18:50,837
Oh, but you are.
288
00:18:52,089 --> 00:18:56,843
Your eyes.
You're younger than I've ever seen you.
289
00:18:59,221 --> 00:19:01,514
You've seen me before, then?
290
00:19:04,518 --> 00:19:05,726
Doctor...
291
00:19:07,229 --> 00:19:09,730
Please tell me you know who I am.
292
00:19:11,400 --> 00:19:13,025
Who are you?
293
00:19:22,119 --> 00:19:23,578
Sorry, that was me.
294
00:19:23,662 --> 00:19:25,746
Trying to get through
into the security protocols,
295
00:19:25,831 --> 00:19:28,082
I seem to have
set something off. What is that?
296
00:19:28,625 --> 00:19:29,709
Is that an alarm?
297
00:19:29,793 --> 00:19:34,547
- Doctor... Doctor that sounds like...
- Yeah, it is. It's a phone.
298
00:19:53,108 --> 00:19:55,318
- Dad.
- In a minute.
299
00:20:02,534 --> 00:20:04,160
I'm trying to call up the data core
300
00:20:04,286 --> 00:20:06,162
but it's not responding, just that noise.
301
00:20:06,288 --> 00:20:09,373
- But it's a phone.
- Let me try something.
302
00:20:13,212 --> 00:20:16,380
Dad, the phone.
Aren't you going to answer it?
303
00:20:17,633 --> 00:20:19,800
It's not ringing, sweetie.
304
00:20:32,481 --> 00:20:35,191
Okay, it don't like that.
Let's try something else.
305
00:20:47,496 --> 00:20:49,872
Okay, here it comes.
306
00:20:52,918 --> 00:20:55,127
- Hello.
- Hello.
307
00:20:55,212 --> 00:20:57,630
Are you in my television?
308
00:20:57,714 --> 00:21:02,260
Well, no, I'm... I'm sort of in space.
309
00:21:02,344 --> 00:21:04,679
Um, I was trying to call up the data core
310
00:21:04,763 --> 00:21:07,348
of a Triple-Grid Security Processor.
311
00:21:07,516 --> 00:21:10,643
Would you like to speak to my dad?
312
00:21:10,727 --> 00:21:13,521
Your dad or your mum, that would be lovely.
313
00:21:14,940 --> 00:21:18,192
I know you. You were in my library.
314
00:21:18,277 --> 00:21:19,777
Your library?
315
00:21:19,903 --> 00:21:21,988
The library's never been on television before.
316
00:21:22,072 --> 00:21:24,323
What have you done?
317
00:21:24,408 --> 00:21:26,701
Ah, well, um, I just...
318
00:21:31,039 --> 00:21:32,915
What happened? Who was that?
319
00:21:45,387 --> 00:21:47,888
Keep working on those lights.
I need those lights.
320
00:21:47,973 --> 00:21:50,891
You heard him, people. Let there be light.
321
00:22:06,742 --> 00:22:09,160
Sorry, you're not allowed
to see inside the book.
322
00:22:09,244 --> 00:22:11,954
- It's against the rules.
- What rules?
323
00:22:12,581 --> 00:22:14,081
Your rules.
324
00:22:43,278 --> 00:22:44,779
What's that?
325
00:22:46,990 --> 00:22:50,117
- I didn't do that. Did you do that?
- Not me.
326
00:22:53,288 --> 00:22:54,705
What's CAL?
327
00:23:15,060 --> 00:23:16,644
You all right?
328
00:23:16,728 --> 00:23:21,232
- What's that? What's happening?
- I don't know.
329
00:23:21,316 --> 00:23:25,403
Oh, thanks for, you know,
offering to help with the lights.
330
00:23:26,488 --> 00:23:30,866
They don't want me.
They think I'm stupid 'cause I'm pretty.
331
00:23:30,992 --> 00:23:33,828
Of course they don't. Nobody thinks that.
332
00:23:33,995 --> 00:23:37,581
No, they're right, though. I'm a moron really.
333
00:23:37,707 --> 00:23:41,293
My dad said I had
the IQ of plankton and I was pleased.
334
00:23:41,378 --> 00:23:44,422
See, that's funny.
335
00:23:46,383 --> 00:23:48,926
No, I really was pleased.
336
00:23:50,178 --> 00:23:52,680
- Is that funny?
- No. No.
337
00:23:56,017 --> 00:23:59,103
What's causing that? Is it the little girl?
338
00:23:59,187 --> 00:24:02,273
Who is the little girl?
What's she gotta do with this place?
339
00:24:02,858 --> 00:24:07,570
No way. No swapsies.
This eeny-weeny bit of metal is...
340
00:24:07,904 --> 00:24:11,198
How does the data core work?
What's the principle? What's CAL?
341
00:24:11,283 --> 00:24:12,950
Ask Mr. Lux.
342
00:24:13,702 --> 00:24:14,952
CAL, what is it?
343
00:24:15,036 --> 00:24:19,248
Sorry, you didn't sign
your personal experience contracts.
344
00:24:19,958 --> 00:24:21,459
Mr. Lux, right now
345
00:24:21,543 --> 00:24:25,921
you're in more danger than
you've ever been in your whole life.
346
00:24:26,047 --> 00:24:27,673
And you're protecting a patent?
347
00:24:27,757 --> 00:24:30,468
I'm protecting my family's pride.
348
00:24:30,886 --> 00:24:33,095
Well, funny thing, Mr. Lux.
349
00:24:33,221 --> 00:24:35,890
I don't wanna see everyone in this room dead
350
00:24:35,974 --> 00:24:39,393
because some
idiot thinks his pride is more important.
351
00:24:41,563 --> 00:24:44,398
Then why don't you sign his contract?
352
00:24:47,235 --> 00:24:50,237
I didn't either. I'm getting worse than you.
353
00:24:51,781 --> 00:24:55,826
Okay. Okay, let's start at
the beginning. What happened here?
354
00:24:55,911 --> 00:24:58,787
On the actual day,
100 years ago, what physically happened?
355
00:24:58,955 --> 00:25:01,749
See? How about this huge...
356
00:25:02,918 --> 00:25:06,545
There was a message
from the library, just one.
357
00:25:06,630 --> 00:25:10,424
"The lights are going out."
Then the computer sealed the planet,
358
00:25:10,509 --> 00:25:12,968
and there was nothing for 100 years.
359
00:25:13,094 --> 00:25:14,845
It's taken three generations of my family
360
00:25:14,930 --> 00:25:16,805
just to decode the seals and get back in.
361
00:25:16,932 --> 00:25:21,143
- Um, excuse me?
- Not just now.
362
00:25:22,270 --> 00:25:24,980
There was one other thing
in the last message.
363
00:25:25,273 --> 00:25:27,816
- That's confidential.
- I trust this man.
364
00:25:27,943 --> 00:25:30,027
With my life, with everything.
365
00:25:30,111 --> 00:25:32,988
- You've only just met him.
- No. He's only just met me.
366
00:25:36,117 --> 00:25:39,620
- Um, this might be important, actually.
- In a moment.
367
00:25:42,332 --> 00:25:45,876
This is a data extract
that came with the message.
368
00:25:45,961 --> 00:25:49,630
"4,022 saved. No survivors."
369
00:25:51,466 --> 00:25:53,551
4,022, that's the exact number of people
370
00:25:53,635 --> 00:25:56,804
who were in the library
when the planet was sealed.
371
00:25:56,888 --> 00:26:00,891
How can 4,022 people have been
saved if there were no survivors?
372
00:26:00,976 --> 00:26:02,893
That's what we're here to find out.
373
00:26:02,978 --> 00:26:06,564
And so far,
what we haven't found are any bodies.
374
00:27:29,064 --> 00:27:31,065
Everybody, careful. Stay in the light.
375
00:27:31,149 --> 00:27:32,733
You keep saying that, I don't see the point.
376
00:27:32,817 --> 00:27:34,610
- Who screamed?
- Miss Evangelista.
377
00:27:34,736 --> 00:27:36,236
Where is she?
378
00:27:37,322 --> 00:27:39,782
Miss Evangelista, please state your current...
379
00:27:45,455 --> 00:27:47,331
Please state your current...
380
00:27:49,751 --> 00:27:51,085
...position.
381
00:28:02,097 --> 00:28:03,430
It's her.
382
00:28:07,936 --> 00:28:09,561
That's Miss Evangelista.
383
00:28:09,646 --> 00:28:11,855
We heard her scream a few seconds ago.
384
00:28:11,940 --> 00:28:14,066
What could do that to a person
in a few seconds?
385
00:28:14,150 --> 00:28:16,694
- Took a lot less than a few seconds.
- What did?
386
00:28:16,778 --> 00:28:20,072
- EVANGELISTA: Hello?
- Uh, I'm sorry, everyone.
387
00:28:21,282 --> 00:28:23,659
This isn't going to be pleasant.
388
00:28:24,285 --> 00:28:26,578
- She's ghosting.
- She's what?
389
00:28:27,747 --> 00:28:29,957
Hello, excuse me?
390
00:28:31,084 --> 00:28:34,336
I'm sorry, hello, excuse me?
391
00:28:34,462 --> 00:28:37,798
That's...That's her. That's Miss Evangelista.
392
00:28:37,924 --> 00:28:40,801
I don't wanna sound horrible,
but couldn't we just, you know...
393
00:28:40,927 --> 00:28:45,139
This is her last moment,
no, we can't. A little respect, thank you.
394
00:28:45,265 --> 00:28:48,392
Sorry, where am I? Excuse me?
395
00:28:48,476 --> 00:28:52,396
- But that's Miss Evangelista.
- It's a data ghost.
396
00:28:52,480 --> 00:28:55,190
She'll be gone in a moment.
397
00:28:55,316 --> 00:28:59,027
Miss Evangelista,
you're fine. Just relax.
398
00:28:59,154 --> 00:29:01,238
We'll be with you presently.
399
00:29:01,322 --> 00:29:03,323
What's a data ghost?
400
00:29:03,450 --> 00:29:05,534
There's a neural relay in the communicator,
401
00:29:05,660 --> 00:29:07,161
lets you send thought-mails.
402
00:29:07,287 --> 00:29:10,622
That's it there. Those green lights.
403
00:29:10,707 --> 00:29:13,584
Sometimes it can
hold an impression of a living consciousness
404
00:29:13,668 --> 00:29:16,003
for a short time after death.
405
00:29:16,671 --> 00:29:18,630
Like an after image.
406
00:29:19,507 --> 00:29:21,884
Her grandfather lasted a day.
407
00:29:22,844 --> 00:29:25,721
Kept talking about his shoelaces.
408
00:29:27,390 --> 00:29:28,849
She's in there.
409
00:29:28,975 --> 00:29:32,561
I can't see. I can't... Where am I?
410
00:29:32,687 --> 00:29:36,356
She's just brainwaves now.
Pattern won't hold for long.
411
00:29:37,734 --> 00:29:39,693
She's conscious.
412
00:29:39,819 --> 00:29:42,905
- She's thinking.
- I can't see. I can't...
413
00:29:43,031 --> 00:29:44,615
I don't know what I'm thinking.
414
00:29:44,699 --> 00:29:47,367
She's a footprint on the beach.
415
00:29:47,494 --> 00:29:50,662
- And the tide's coming in.
- Where is that woman?
416
00:29:51,581 --> 00:29:54,082
The nice woman, is she there?
417
00:29:55,043 --> 00:29:56,543
What woman?
418
00:29:57,754 --> 00:29:59,546
She means...
419
00:30:00,215 --> 00:30:02,758
I think she means me.
420
00:30:02,884 --> 00:30:06,094
Is she there? The nice woman?
421
00:30:06,554 --> 00:30:09,765
Yes, she's here. Hang on.
422
00:30:11,559 --> 00:30:13,435
Go ahead, she can hear you.
423
00:30:13,561 --> 00:30:15,437
Hello, are you there?
424
00:30:16,564 --> 00:30:17,856
Help her.
425
00:30:18,399 --> 00:30:21,068
- She's dead.
- Yeah, help her.
426
00:30:22,237 --> 00:30:25,906
Hello, is that the nice woman?
427
00:30:26,241 --> 00:30:31,912
Yeah. Hello. Yeah, I'm... I'm here. You okay?
428
00:30:33,289 --> 00:30:37,125
What I said before, about being stupid,
429
00:30:37,252 --> 00:30:39,378
don't tell the others, they'll only laugh.
430
00:30:39,462 --> 00:30:42,256
Of course I won't. Course I won't tell them.
431
00:30:42,382 --> 00:30:45,467
Don't tell the others, they'll only laugh.
432
00:30:45,593 --> 00:30:49,221
I won't tell them. I said I won't.
433
00:30:49,305 --> 00:30:52,266
Don't tell the others, they'll only laugh.
434
00:30:53,476 --> 00:30:55,227
I'm not going to tell them.
435
00:30:55,311 --> 00:30:56,436
Don't tell the others, they'll only laugh.
436
00:30:56,563 --> 00:30:58,647
She's looping now. The pattern's degrading.
437
00:30:58,773 --> 00:31:01,024
I can't think...
438
00:31:01,109 --> 00:31:04,152
I don't know... I...
439
00:31:04,279 --> 00:31:06,989
I... I...
440
00:31:07,657 --> 00:31:11,243
Ice cream. Ice cream.
441
00:31:11,327 --> 00:31:15,414
Ice cream. Ice cream. Ice cream...
442
00:31:15,957 --> 00:31:18,500
- Does anybody mind if I...
- Ice cream...
443
00:31:18,626 --> 00:31:23,297
Ice cream. Ice cream. Ice cream...
444
00:31:27,135 --> 00:31:30,762
That was... That was horrible.
445
00:31:30,847 --> 00:31:34,683
That was
the most horrible thing I've ever seen.
446
00:31:34,809 --> 00:31:38,478
Well, it's just a freak of technology.
447
00:31:40,648 --> 00:31:45,569
Whatever did this to her, whatever killed her,
448
00:31:45,653 --> 00:31:48,488
- I'd like a word with that.
- I'll introduce you.
449
00:31:59,042 --> 00:32:02,127
- I'm gonna need a packed lunch.
- Hang on.
450
00:32:04,339 --> 00:32:07,341
- What's in that book?
- Spoilers.
451
00:32:07,467 --> 00:32:09,384
Who are you?
452
00:32:09,510 --> 00:32:11,929
- Professor River Song. University of...
- To me.
453
00:32:12,013 --> 00:32:14,514
- Who are you to me?
- Again.
454
00:32:14,641 --> 00:32:16,016
Spoilers.
455
00:32:17,143 --> 00:32:20,312
Chicken and a bit of salad,
knock yourself out.
456
00:32:23,691 --> 00:32:27,653
Right, you lot.
Let's all meet the Vashta Nerada.
457
00:32:33,242 --> 00:32:36,578
Darling, Dr. Moon is going now,
but he'd like a word with you alone.
458
00:32:36,704 --> 00:32:39,748
- Is that all right?
- Yes, of course, Dr. Moon.
459
00:32:39,874 --> 00:32:41,375
Thank you.
460
00:32:45,046 --> 00:32:47,839
Now, listen.
461
00:32:50,259 --> 00:32:52,386
This is important.
462
00:32:52,512 --> 00:32:56,890
There's the real world,
and there's the world of nightmares.
463
00:32:57,016 --> 00:32:58,892
That's right, isn't it? You understand that?
464
00:32:59,018 --> 00:33:01,019
Yes, I know, Dr. Moon.
465
00:33:02,230 --> 00:33:06,233
What I want you to
remember is this, and I know it's hard.
466
00:33:07,193 --> 00:33:12,614
The real world is a lie,
and your nightmares are real.
467
00:33:13,241 --> 00:33:17,035
The library is real.
There are people trapped in there.
468
00:33:17,120 --> 00:33:20,247
People who need to be saved.
469
00:33:20,373 --> 00:33:25,711
The shadows are moving again.
Those people are depending on you.
470
00:33:26,629 --> 00:33:30,298
Only you can save them. Only you.
471
00:33:39,434 --> 00:33:44,146
You travel with him,
don't you? The Doctor, you travel with him.
472
00:33:45,106 --> 00:33:46,690
What of it?
473
00:33:46,774 --> 00:33:49,151
- Proper Dave, could you move over a bit?
- Why?
474
00:33:49,277 --> 00:33:51,778
Over there by the water cooler. Thanks.
475
00:33:55,074 --> 00:33:56,408
You know him, don't you?
476
00:33:56,492 --> 00:33:58,660
Oh, God, do I know that man!
477
00:33:59,954 --> 00:34:02,789
We go way back, that man and me.
478
00:34:02,915 --> 00:34:05,500
- Just not this far back.
- I'm sorry, what?
479
00:34:06,836 --> 00:34:08,837
He hasn't met me yet.
480
00:34:11,007 --> 00:34:15,218
I sent him a message,
but it went wrong. It arrived too early.
481
00:34:15,303 --> 00:34:18,930
This is the Doctor in the days
before he knew me.
482
00:34:20,767 --> 00:34:23,185
And he looks at me...
483
00:34:23,853 --> 00:34:27,397
He looks right through me
and it shouldn't kill me but it does.
484
00:34:27,482 --> 00:34:30,442
What're you talking about?
Are you just talking rubbish?
485
00:34:30,526 --> 00:34:32,444
Do you know him, or don't you?
486
00:34:32,528 --> 00:34:36,114
- Donna! Quiet, I'm working.
- Sorry.
487
00:34:36,199 --> 00:34:40,994
- Donna, you're Donna? Donna Noble.
- Yeah. Why?
488
00:34:42,538 --> 00:34:46,333
I do know the Doctor. But in the future.
489
00:34:47,293 --> 00:34:49,711
His personal future.
490
00:34:49,837 --> 00:34:53,548
So, why don't you know me?
Where am I in the future?
491
00:34:56,511 --> 00:34:59,012
Okay, got a live one.
492
00:35:00,556 --> 00:35:05,185
That's not darkness
down those tunnels. This is not a shadow.
493
00:35:05,269 --> 00:35:08,772
It's a swarm. A man-eating swarm.
494
00:35:12,693 --> 00:35:16,738
The piranhas of the air, the Vashta Nerada.
495
00:35:16,864 --> 00:35:19,908
Literally, the shadows that melt the flesh.
496
00:35:20,034 --> 00:35:23,120
Most planets have them,
but usually in small clusters.
497
00:35:23,371 --> 00:35:26,790
I've never seen an infestation
on this scale, or this aggressive.
498
00:35:26,874 --> 00:35:28,792
What do you mean, most planets? Not Earth?
499
00:35:28,876 --> 00:35:32,087
Mmm. Earth, and a billion other worlds.
500
00:35:32,213 --> 00:35:34,297
Where there's meat, there's Vashta Nerada.
501
00:35:34,382 --> 00:35:37,300
You can see them sometimes, if you look.
502
00:35:37,385 --> 00:35:39,553
The dust in sunbeams.
503
00:35:40,721 --> 00:35:43,223
If they were on Earth, we'd know.
504
00:35:43,307 --> 00:35:46,309
Nah. Normally they live on road-kill.
505
00:35:46,394 --> 00:35:49,062
But sometimes people go missing.
506
00:35:49,730 --> 00:35:52,399
Not everyone comes back out of the dark.
507
00:35:52,483 --> 00:35:56,653
- Every shadow?
- No, but any shadow.
508
00:35:57,238 --> 00:35:58,947
So, what do we do?
509
00:35:59,073 --> 00:36:03,201
Daleks, aim for the eye-stalk.
Sontarans, back of the neck.
510
00:36:03,286 --> 00:36:05,579
Vashta Nerada...
511
00:36:06,122 --> 00:36:08,456
Run. Just run.
512
00:36:08,583 --> 00:36:10,041
Run? Run where?
513
00:36:10,126 --> 00:36:12,544
This is an index point,
there must be an exit teleport somewhere.
514
00:36:12,628 --> 00:36:14,462
Don't look at me,
I haven't memorized the schematics.
515
00:36:15,089 --> 00:36:18,592
Doctor, the little shop. They always make you
go through the little shop
516
00:36:18,676 --> 00:36:21,720
on the way out so they can sell you stuff.
517
00:36:21,804 --> 00:36:24,222
You're right. Brilliant!
That's why I like the little shop.
518
00:36:24,307 --> 00:36:26,850
- Okay, let's move it.
- Actually, Proper Dave...
519
00:36:26,934 --> 00:36:28,435
Could you stay where you are for a moment?
520
00:36:28,519 --> 00:36:30,270
Why?
521
00:36:31,105 --> 00:36:34,107
I'm sorry. I'm so, so sorry.
522
00:36:37,028 --> 00:36:39,779
But you've got two shadows.
523
00:36:45,661 --> 00:36:50,290
It's how they hunt. They latch onto a food
source and keep it fresh.
524
00:36:52,460 --> 00:36:54,377
- What do I do?
- You stay absolutely still.
525
00:36:54,462 --> 00:36:57,047
Like there's a wasp in the
room. Like there's a million wasps.
526
00:36:57,131 --> 00:36:59,174
- We're not leaving you, Dave.
- Of course we're not leaving you.
527
00:36:59,300 --> 00:37:01,927
Where's your helmet?
Don't point, just tell me.
528
00:37:02,011 --> 00:37:04,262
On the floor, by my bag.
529
00:37:04,347 --> 00:37:06,473
Don't cross his shadow!
530
00:37:13,147 --> 00:37:16,274
Thanks. Now, the rest of you,
531
00:37:16,359 --> 00:37:19,319
helmets back on and sealed up.
We'll need everything we've got.
532
00:37:19,403 --> 00:37:21,112
Doctor, we haven't got any helmets.
533
00:37:21,197 --> 00:37:23,865
- Yeah, but we're safe anyway.
- How are we safe?
534
00:37:23,991 --> 00:37:25,617
We're not.
That was a clever lie to shut you up.
535
00:37:25,701 --> 00:37:27,577
Professor, anything I can do with the suit?
536
00:37:27,662 --> 00:37:28,912
What good are the damn suits?
537
00:37:28,996 --> 00:37:31,414
Miss Evangelista
was wearing a suit, there was nothing left.
538
00:37:31,499 --> 00:37:34,000
We can increase
the mesh density. Dial it up 400%.
539
00:37:34,085 --> 00:37:36,503
- Make it a tougher meal.
- Okay.
540
00:37:38,339 --> 00:37:40,507
-800%. Pass it on.
- Gotcha.
541
00:37:40,925 --> 00:37:43,176
- What's that?
- It's a screwdriver.
542
00:37:44,512 --> 00:37:47,055
- It's sonic.
- Yeah, I know. Snap.
543
00:37:54,689 --> 00:37:56,356
With me, come on.
544
00:38:00,736 --> 00:38:02,821
What are we doing?
We're shopping? Is it a good time to shop?
545
00:38:02,905 --> 00:38:05,407
No talking, just moving.
Try it. Right, stand out in the middle.
546
00:38:05,533 --> 00:38:07,033
It's a teleport. Stand in the middle.
547
00:38:07,118 --> 00:38:08,743
Can't send the others,
Tardis won't recognize them.
548
00:38:08,869 --> 00:38:11,162
- What're you doing?
- You don't have a suit, you're not safe.
549
00:38:11,247 --> 00:38:13,498
You don't have a suit,
so you're in as much danger as I am.
550
00:38:13,582 --> 00:38:15,959
- I'm not leaving...
- Donna, let me explain!
551
00:38:16,043 --> 00:38:18,128
Ah, that's how you do it.
552
00:38:18,212 --> 00:38:19,754
Doctor.
553
00:38:32,727 --> 00:38:34,311
Where did it go?
554
00:38:34,395 --> 00:38:37,397
It's just gone,
I looked around, one shadow, see?
555
00:38:37,481 --> 00:38:39,649
Does that mean we can leave?
I don't want to hang around here.
556
00:38:39,734 --> 00:38:42,736
I don't know why
we're still here. We can leave him, can't we?
557
00:38:42,820 --> 00:38:45,697
- I mean, no offense.
- Shut up, Mr. Lux.
558
00:38:45,781 --> 00:38:48,658
Did you feel anything like
an energy transfer? Anything at all?
559
00:38:48,743 --> 00:38:51,202
No, no, but look. It's gone.
560
00:38:51,287 --> 00:38:53,663
Stop there.
Stop. Stop. Stop there. Stop moving.
561
00:38:53,748 --> 00:38:57,000
They're neverjust gone
and they never give up.
562
00:38:59,587 --> 00:39:02,172
Mmm-mmm. This one's benign.
563
00:39:02,256 --> 00:39:04,591
Hey, who turned out the lights?
564
00:39:04,759 --> 00:39:08,345
- No one, they're fine.
- No, seriously, turn them back on.
565
00:39:08,429 --> 00:39:10,263
They are on.
566
00:39:10,348 --> 00:39:12,307
I can't see a ruddy thing.
567
00:39:12,433 --> 00:39:15,810
- Dave, turn around.
- What's going on?
568
00:39:15,936 --> 00:39:18,813
Why can't I see? Is the power gone?
569
00:39:18,939 --> 00:39:21,441
- Are we safe here?
- Dave, I want you to stay still.
570
00:39:21,525 --> 00:39:23,276
Absolutely still.
571
00:39:23,361 --> 00:39:27,280
Dave, Dave, Dave, can you hear
me? Talk to me, Dave.
572
00:39:29,033 --> 00:39:33,119
- I'm fine. I'm okay, I'm fine.
- I want you to stay still.
573
00:39:33,204 --> 00:39:35,663
- Absolutely still.
- I'm fine.
574
00:39:36,499 --> 00:39:38,625
I'm okay, I'm fine.
575
00:39:40,044 --> 00:39:53,390
I can't... Why can't I? I...
576
00:39:54,850 --> 00:39:57,102
- He's gone. He's ghosting.
- I can't... Why can't I? I...
577
00:39:57,186 --> 00:39:59,646
Then why is he still standing?
578
00:40:00,564 --> 00:40:02,941
Hey, who turned out the lights?
579
00:40:03,943 --> 00:40:06,945
- Hey, who turned out the lights?
- Doctor, don't.
580
00:40:07,321 --> 00:40:10,782
- Dave, can you hear me?
- Hey, who turned out the lights?
581
00:40:14,662 --> 00:40:16,788
Who turned out the lights?
582
00:40:17,331 --> 00:40:20,375
- Hey, who turned out the lights?
- Excuse me!
583
00:40:21,377 --> 00:40:24,003
Back from it, get back, right back!
584
00:40:29,468 --> 00:40:32,637
- Doesn't move that fast, does it?
- It's a swarm in a suit.
585
00:40:32,721 --> 00:40:34,681
But it's learning.
586
00:40:40,062 --> 00:40:44,315
- What do we do? Where do we go?
- See that wall behind you?
587
00:40:44,400 --> 00:40:45,692
Duck.
588
00:40:46,193 --> 00:40:48,236
Squareness gun!
589
00:40:48,779 --> 00:40:52,991
Everybody out.
Go, go, go. Move it. Move, move.
590
00:40:53,868 --> 00:40:55,702
Move it. Move, move.
591
00:40:56,704 --> 00:40:59,372
- You said not every shadow.
- But any shadow.
592
00:41:02,501 --> 00:41:05,086
- Hey, who turned out the lights?
- Run.
593
00:41:19,977 --> 00:41:21,686
Sweetie, dinner's ready.
594
00:41:23,272 --> 00:41:25,482
Donna Noble has been saved.
595
00:41:26,984 --> 00:41:28,067
Sweetie?
596
00:41:52,343 --> 00:41:54,052
Trying to boost the power.
597
00:41:54,136 --> 00:41:56,387
Light doesn't stop them,
but it slows them down.
598
00:41:56,472 --> 00:42:00,975
So, what's the plan? We have a plan?
599
00:42:01,060 --> 00:42:02,560
Your screwdriver.
600
00:42:05,523 --> 00:42:08,149
- Looks exactly like mine.
- Yeah.
601
00:42:08,234 --> 00:42:11,069
- You gave it to me.
- I don't give my screwdriver to anyone.
602
00:42:11,153 --> 00:42:14,239
- I'm not anyone.
- Who are you?
603
00:42:14,865 --> 00:42:18,743
- What's the plan?
- I teleported Donna back to the Tardis.
604
00:42:18,827 --> 00:42:20,620
If we don't get back there in under five hours,
605
00:42:20,704 --> 00:42:22,330
Emergency Programme One will activate.
606
00:42:22,414 --> 00:42:24,791
Take her home, yeah.
We need to get a shift on.
607
00:42:24,875 --> 00:42:28,294
She's not there. I should've received a signal.
608
00:42:28,379 --> 00:42:30,713
The console signals me
if there's a teleport breach.
609
00:42:30,798 --> 00:42:34,467
Maybe the coordinates have
slipped. The equipment here's ancient.
610
00:42:34,552 --> 00:42:37,470
Donna Noble. There's a Donna
Noble somewhere in this library,
611
00:42:37,555 --> 00:42:40,265
do you have the software
to locate her position?
612
00:42:40,349 --> 00:42:43,184
Donna Noble has left the library.
613
00:42:43,269 --> 00:42:45,728
Donna Noble has been saved.
614
00:42:45,980 --> 00:42:49,941
- Donna...
- Donna Noble has left the library.
615
00:42:50,526 --> 00:42:52,318
Donna Noble has been saved.
616
00:42:52,403 --> 00:42:55,071
How can it be Donna? How's that possible?
617
00:42:55,155 --> 00:42:58,366
Donna Noble has left the library.
618
00:42:58,450 --> 00:43:00,535
Donna Noble has been saved.
619
00:43:00,619 --> 00:43:02,662
- Oh, Donna...
- Donna Noble has...
620
00:43:02,788 --> 00:43:04,581
Hey, who turned out the lights?
621
00:43:04,665 --> 00:43:06,624
- Doctor.
- Donna Noble has been saved.
622
00:43:06,709 --> 00:43:08,042
Hey, who turned out the lights?
623
00:43:08,127 --> 00:43:10,962
Donna Noble has left the library.
624
00:43:11,046 --> 00:43:13,715
- Doctor, we've got to go now!
- Donna Noble has been saved.
625
00:43:13,799 --> 00:43:15,174
Hey, who turned out the lights?
626
00:43:15,259 --> 00:43:17,552
Donna Noble has left the library.
627
00:43:18,804 --> 00:43:21,889
- Donna Noble has been saved.
- Hey, who turned out the lights?
628
00:43:21,974 --> 00:43:25,059
Donna Noble has left the library.
629
00:43:25,144 --> 00:43:27,895
- Donna Noble has been saved.
- Hey, who turned out the lights?
630
00:43:28,022 --> 00:43:30,815
Donna Noble has left the library.
631
00:43:30,941 --> 00:43:33,359
- Donna Noble has been saved.
- Hey, who turned out the lights?
632
00:43:33,485 --> 00:43:35,945
Donna Noble has left the library.
633
00:43:36,030 --> 00:43:37,739
Doctor, what're we gonna do?
634
00:43:37,823 --> 00:43:38,906
Hey, who turned out the lights?
635
00:43:38,991 --> 00:43:41,367
Donna Noble has left the library.
636
00:43:41,452 --> 00:43:43,578
Donna Noble has been saved.
637
00:44:17,112 --> 00:44:18,613
I trust that man to the end of the universe.
638
00:44:18,697 --> 00:44:20,948
- And actually, we've been.
- Who are you?
639
00:44:21,033 --> 00:44:23,534
And then you forgot.
640
00:44:23,869 --> 00:44:27,580
You just killed someone I like, that is
not a safe place to stand.
641
00:44:29,291 --> 00:44:30,667
This planet is gonna crack like an egg.
642
00:44:30,751 --> 00:44:32,835
Daddy! No, Daddy!
643
00:44:33,462 --> 00:44:35,838
- I hate you sometimes.
- I know.
644
00:44:38,759 --> 00:44:40,051
Don't play games with me.
645
00:44:40,135 --> 00:44:42,011
We need to stop this. We've gotta save CAL.
646
00:44:42,096 --> 00:44:43,388
What is it? What is CAL?
647
00:44:43,472 --> 00:44:45,139
- Spoilers.
- Spoilers.
648
00:44:45,224 --> 00:44:46,974
No, don't tell! You mustn't tell!
649
00:44:47,305 --> 00:44:53,359
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.