All language subtitles for doctor.who.s04e07.internal.bdrip.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:12,469 Oh, smell that air. 2 00:00:12,595 --> 00:00:16,056 Grass and lemonade and a little bit of mint. 3 00:00:16,141 --> 00:00:18,684 Just a hint of mint, it must be the 1920's. 4 00:00:18,768 --> 00:00:21,937 You can tell what year it is, just by smelling? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,147 Oh, yeah. 6 00:00:23,273 --> 00:00:27,234 Or maybe that big vintage car, coming up the drive, gave it away. 7 00:00:34,701 --> 00:00:36,744 The professor's luggage, Richard, step lively. 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,708 - Good afternoon, Professor Peach. - Hello, Greeves, old man. 9 00:00:43,960 --> 00:00:47,713 - Ah, Reverend. - Professor Peach. Beautiful day. 10 00:00:47,797 --> 00:00:49,882 Lord's in his heaven, all's right with the world. 11 00:00:49,966 --> 00:00:51,717 Reverend Golightly. 12 00:00:51,801 --> 00:00:55,471 Lady Eddison requests that you make yourselves comfortable in your rooms. 13 00:00:55,555 --> 00:00:58,724 Cocktails will be served on the lawn from half past four. 14 00:00:58,808 --> 00:01:01,310 You go on up. I need to check something in the library. 15 00:01:01,436 --> 00:01:02,728 - Oh? - Alone. 16 00:01:02,812 --> 00:01:07,232 It's supposed to be a party. All this work'll be the death of you. 17 00:01:07,317 --> 00:01:12,654 Never mind planet Zog! A party in the 1920's, that's more like it. 18 00:01:12,739 --> 00:01:15,491 Trouble is, we haven't been invited. 19 00:01:15,575 --> 00:01:18,160 Oh, I forgot. Yes, we have. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,164 I was right. 21 00:01:22,290 --> 00:01:26,752 Kept secret all these years. It's unbelievable. 22 00:01:26,836 --> 00:01:28,420 But why didn't they ask... Heavens. 23 00:01:29,923 --> 00:01:34,259 Oh, it's you. I was just doing a little research. 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,845 I say, what are you doing with that lead piping? 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,682 That's impossible. 26 00:01:40,767 --> 00:01:42,184 No! No! 27 00:01:44,000 --> 00:01:50,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 28 00:02:22,058 --> 00:02:24,393 We'll be late for cocktails. 29 00:02:27,230 --> 00:02:31,066 What do you think, flapper or slapper? 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,652 Flapper. You look lovely. 31 00:02:43,496 --> 00:02:45,414 Look sharp. We have guests. 32 00:02:45,540 --> 00:02:49,459 - Good afternoon. - Drinks, sir, ma'am? 33 00:02:49,544 --> 00:02:52,754 - A sidecar, please. - And a lime soda. Thank you. 34 00:02:52,839 --> 00:02:55,549 May I announce Lady Clemency Eddison. 35 00:02:55,633 --> 00:02:57,593 Lady Eddison. 36 00:02:57,677 --> 00:03:01,138 Forgive me, but who exactly might you be? 37 00:03:01,222 --> 00:03:03,849 - And what are you doing here? - I'm the Doctor 38 00:03:03,933 --> 00:03:07,394 and this is Miss Donna Noble, of the Chiswick Nobles. 39 00:03:07,478 --> 00:03:12,357 Good afternoon, my lady. Topping day, what? Spiffing. Top hole. 40 00:03:12,442 --> 00:03:15,527 No, no, no, no, no. No, don't do that. Don't. 41 00:03:15,612 --> 00:03:17,946 We were thrilled to receive your invitation, milady. 42 00:03:18,031 --> 00:03:20,115 We met at the Ambassador's reception. 43 00:03:20,200 --> 00:03:21,909 Doctor, how could I forget you? 44 00:03:21,993 --> 00:03:25,287 But one must be sure with the Unicorn on the loose. 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,497 A unicorn? Brilliant. Where? 46 00:03:27,582 --> 00:03:32,377 The Unicorn. A jewel thief and nobody knows who he is. 47 00:03:32,462 --> 00:03:34,213 He's just struck again. 48 00:03:34,297 --> 00:03:38,008 Snatched Lady Babington's pearls right from under her nose. 49 00:03:38,092 --> 00:03:40,010 - Funny place to wear pearls. - May I announce 50 00:03:40,094 --> 00:03:44,139 the Colonel Hugh Curbishley, the Honourable Roger Curbishley. 51 00:03:44,224 --> 00:03:47,684 My husband and my son. 52 00:03:47,769 --> 00:03:49,353 Forgive me for not rising. 53 00:03:49,437 --> 00:03:52,981 Never been the same ever since that 'flu epidemic back in '18. 54 00:03:53,066 --> 00:03:56,401 My word. You are a super lady. 55 00:03:56,486 --> 00:04:00,030 Oh, I like the colour of yourjib. Chin-chin. 56 00:04:00,114 --> 00:04:01,865 - Hello, I'm the Doctor. - How do you do? 57 00:04:01,950 --> 00:04:04,576 - Very well. - Your usual, sir? 58 00:04:04,661 --> 00:04:07,120 Thank you, Davenport. Just how I like it. 59 00:04:07,205 --> 00:04:10,624 How come she's an Eddison, but her husband and son are Curbishleys? 60 00:04:10,708 --> 00:04:15,879 The Eddison title descends through her. One day, Roger will be a Lord. 61 00:04:15,964 --> 00:04:17,422 Robina Redmond. 62 00:04:17,507 --> 00:04:21,551 She's the absolute hit of the social scene, a must. 63 00:04:21,636 --> 00:04:25,847 - Miss Redmond. - Spiffing to meet you at last, milady. 64 00:04:25,932 --> 00:04:31,853 - Reverend Arnold Golightly. - Ah, Reverend. How are you? 65 00:04:31,938 --> 00:04:34,940 I heard about the church last Thursday night. 66 00:04:35,024 --> 00:04:38,151 - Those ruffians breaking in. - You apprehended them, I hear. 67 00:04:38,236 --> 00:04:42,322 As the Christian fathers taught me, we must forgive them their trespasses, 68 00:04:42,407 --> 00:04:43,490 quite literally. 69 00:04:43,574 --> 00:04:46,368 Some of these young boys deserve a decent thrashing. 70 00:04:46,452 --> 00:04:47,577 Couldn't agree more, sir. 71 00:04:48,830 --> 00:04:51,915 Typical. All the decent men are on the other bus. 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,292 - Or Time Lords. - Now, milady, 73 00:04:53,376 --> 00:04:55,544 what about the special guest you promised us? 74 00:04:55,628 --> 00:05:01,091 Here she is. A lady who needs no introduction. 75 00:05:01,175 --> 00:05:03,343 No, no, please don't. 76 00:05:03,428 --> 00:05:06,722 Thank you, Lady Eddison, but, honestly, there is no need. 77 00:05:06,806 --> 00:05:09,474 - Agatha Christie. - What about her? 78 00:05:09,559 --> 00:05:14,271 - That's me. - No. You're kidding. 79 00:05:14,355 --> 00:05:17,107 Agatha Christie. I was just talking about you the other day. 80 00:05:17,191 --> 00:05:19,401 I said, "I bet she's brilliant". I'm the Doctor, this is Donna. 81 00:05:19,485 --> 00:05:22,487 Oh! I love your stuff. What a mind. 82 00:05:22,572 --> 00:05:25,073 You fool me every time. Well, almost every time. 83 00:05:25,158 --> 00:05:30,620 Well, once or twice. Well, once. But it was a good once. 84 00:05:30,705 --> 00:05:32,372 You make a rather unusual couple. 85 00:05:32,457 --> 00:05:33,915 - Oh, no, we're not married. - No, we're not a couple. 86 00:05:34,000 --> 00:05:36,710 Well, obviously not. No wedding ring. 87 00:05:37,754 --> 00:05:41,048 - Oh. You don't miss a trick. - And I'd stay that way, if I were you. 88 00:05:41,132 --> 00:05:44,509 The thrill is in the chase, never in the capture. 89 00:05:44,594 --> 00:05:47,471 Mrs Christie, I'm so glad you could come. 90 00:05:47,555 --> 00:05:52,601 I'm one of your greatest followers. I've read all six of your books. 91 00:05:52,685 --> 00:05:57,814 - Is Mr Christie not joining us? - Is he needed? 92 00:05:57,899 --> 00:06:00,108 Can't a woman make her own way in the world? 93 00:06:00,193 --> 00:06:01,777 Don't give my wife ideas. 94 00:06:01,861 --> 00:06:03,695 Now, Mrs Christie, I have a question. 95 00:06:03,780 --> 00:06:06,114 - Why a Belgian detective? - Excuse me, Colonel. 96 00:06:06,199 --> 00:06:08,617 Belgians make such lovely buns. 97 00:06:12,288 --> 00:06:15,749 Say, where on Earth's Professor Peach? He'd love to meet Mrs Christie. 98 00:06:15,833 --> 00:06:18,001 He said he was going to the library. 99 00:06:19,170 --> 00:06:22,422 Miss Chandrakala, would you go and collect the Professor? 100 00:06:22,507 --> 00:06:26,802 - At once, milady. - The date on this newspaper... 101 00:06:26,886 --> 00:06:28,595 What about it? 102 00:06:28,679 --> 00:06:32,057 It's the day Agatha Christie disappeared. 103 00:06:35,728 --> 00:06:37,312 Professor Peach? 104 00:06:41,818 --> 00:06:42,859 Professor? 105 00:06:46,322 --> 00:06:49,991 She just discovered her husband was having an affair. 106 00:06:50,076 --> 00:06:52,661 You'd never think to look at her, smiling away. 107 00:06:52,745 --> 00:06:57,833 Well. She's British, moneyed. That's what they do. They carry on. 108 00:06:58,876 --> 00:07:00,794 Except for this one time. 109 00:07:00,878 --> 00:07:03,213 No one knows exactly what happened, she just vanished. 110 00:07:08,219 --> 00:07:11,471 Her car will be found tomorrow morning, by the side of a lake. 111 00:07:11,556 --> 00:07:15,183 Ten days later, Agatha Christie turns up at a hotel in Harrogate. 112 00:07:17,228 --> 00:07:19,688 And she'd lost her memory. 113 00:07:19,772 --> 00:07:22,899 She never spoke about the disappearance till the day she died. 114 00:07:23,025 --> 00:07:26,361 - But whatever it was... - It's about to happen. 115 00:07:26,446 --> 00:07:28,613 Right here, right now. 116 00:07:28,698 --> 00:07:32,534 Professor! The library! Murder! Murder! 117 00:07:37,457 --> 00:07:39,499 Goodness. 118 00:07:39,584 --> 00:07:41,877 Bashed on the head. Blunt instrument. 119 00:07:42,879 --> 00:07:46,298 Watch broke as he fell. Time of death was quarter past four. 120 00:07:46,382 --> 00:07:47,799 A bit of pipe. 121 00:07:48,551 --> 00:07:52,596 Call me Hercule Poirot, but I reckon that's blunt enough. 122 00:07:56,726 --> 00:07:59,227 Nothing worth killing for in that lot. Dry as dust. 123 00:08:00,605 --> 00:08:03,607 Doctor, the body in the library. 124 00:08:03,733 --> 00:08:07,861 I mean, Professor Peach, in the library, with a lead piping. 125 00:08:07,945 --> 00:08:09,362 EDDISON: Let me see. Out of my way. 126 00:08:09,447 --> 00:08:10,572 Gerald. 127 00:08:12,283 --> 00:08:14,409 - Someone should call the police. - You don't have to. 128 00:08:14,494 --> 00:08:17,037 Chief Inspector Smith, from Scotland Yard, known as the Doctor. 129 00:08:17,121 --> 00:08:19,289 Miss Noble is the plucky young girl who helps me out. 130 00:08:19,415 --> 00:08:20,957 - I say. - Mrs Christie was right. 131 00:08:21,083 --> 00:08:23,710 Go into the sitting room. I will question each of you in turn. 132 00:08:23,794 --> 00:08:28,131 Come along, do as the Doctor says. Keep the room undisturbed. 133 00:08:28,257 --> 00:08:30,300 "The plucky young girl who helps me out?" 134 00:08:30,426 --> 00:08:32,552 No policewomen in 1926. 135 00:08:32,637 --> 00:08:35,388 I'll pluck you in a minute. Why don't we phone the real police? 136 00:08:35,473 --> 00:08:38,850 Oh, the last thing we want is PC Plod sticking his nose in. 137 00:08:38,935 --> 00:08:42,812 Especially, now I've found this. 138 00:08:43,981 --> 00:08:47,651 - Morphic residue. - Morphic? Doesn't sound very 1926. 139 00:08:47,777 --> 00:08:51,821 It has left behind a return species' genetic immune code. 140 00:08:51,948 --> 00:08:53,615 The murderer's an alien. 141 00:08:53,741 --> 00:08:55,951 Which means one of that lot is a alien in human form. 142 00:08:56,077 --> 00:08:57,786 Yeah, but think about it. 143 00:08:57,912 --> 00:09:01,456 There's a murder, a mystery and Agatha Christie. 144 00:09:01,582 --> 00:09:04,167 So? Happens to me all the time. 145 00:09:04,293 --> 00:09:06,962 No. But isn't that a bit weird? 146 00:09:07,088 --> 00:09:11,550 Agatha Christie didn't go around surrounded by murders, not really. 147 00:09:11,634 --> 00:09:13,426 I mean, that's like meeting Charles Dickens 148 00:09:13,511 --> 00:09:17,973 and he's surrounded by ghosts at Christmas. 149 00:09:18,099 --> 00:09:19,599 - Well... - Oh, come on. 150 00:09:19,684 --> 00:09:21,268 It's not like we could drive across country 151 00:09:21,352 --> 00:09:24,312 and find Enid Blyton having tea with Noddy. 152 00:09:24,438 --> 00:09:29,484 Could we? Noddy's not real. Is he? Tell me there's no Noddy. 153 00:09:30,152 --> 00:09:31,736 There's no Noddy. 154 00:09:31,821 --> 00:09:33,071 Next thing you know, you'll be telling me 155 00:09:33,155 --> 00:09:36,575 it's like Murder on the Orient Express, and they all did it. 156 00:09:36,659 --> 00:09:40,620 - Murder on the Orient Express? - Oh, yeah, one of the best. 157 00:09:40,705 --> 00:09:42,581 But not yet. 158 00:09:42,665 --> 00:09:44,833 - Marvellous idea, though. - Yeah. 159 00:09:44,959 --> 00:09:48,295 Tell you what, copyright, Donna Noble. Okay? 160 00:09:48,379 --> 00:09:51,339 Anyway, Agatha and I will question the suspects. 161 00:09:51,465 --> 00:09:53,091 Donna, you search the bedrooms, look for clues. 162 00:09:53,175 --> 00:09:56,261 Any more residues. You'll need this. 163 00:09:56,345 --> 00:09:59,889 - Is that for real. - Go on, you're ever so plucky. 164 00:10:01,809 --> 00:10:05,478 Right, then, solving a murder mystery with Agatha Christie. Brilliant. 165 00:10:05,563 --> 00:10:08,607 How like a man to have fun while there is disaster all around him. 166 00:10:08,691 --> 00:10:11,776 - Sorry, yeah. - I'll work with you, gladly. 167 00:10:11,861 --> 00:10:15,405 But for the sake ofjustice, not your own amusement. 168 00:10:20,536 --> 00:10:26,082 Now, then, Reverend, where were you at a quarter past four? 169 00:10:26,208 --> 00:10:27,500 Let me think. 170 00:10:28,878 --> 00:10:30,879 Why, yes, I remember. 171 00:10:31,756 --> 00:10:34,341 I was unpacking in my room. 172 00:10:34,425 --> 00:10:37,552 No alibi, then? You were alone? 173 00:10:38,054 --> 00:10:41,264 With the Lord one is never truly alone. 174 00:10:41,390 --> 00:10:43,183 - Doctor? - And where were you? 175 00:10:43,267 --> 00:10:45,018 Let me think, I was... 176 00:10:45,102 --> 00:10:49,230 Oh, yes, I was taking a constitutional in the fields behind the house. 177 00:10:52,068 --> 00:10:55,362 Just taking a stroll, that's all. 178 00:10:55,446 --> 00:10:58,531 - Alone? - Oh, yes. All alone, totally alone. 179 00:10:58,616 --> 00:11:01,910 Absolutely alone. Completely. All of the time. 180 00:11:02,036 --> 00:11:04,871 I wandered lonely as the proverbial cloud. 181 00:11:04,955 --> 00:11:09,626 There was no one else with me. Not at all. Not ever. 182 00:11:09,752 --> 00:11:13,213 - And, where were you? - At a quarter past four? 183 00:11:13,297 --> 00:11:16,758 Well, I went to the toilet when I arrived, and then... 184 00:11:19,720 --> 00:11:23,932 Oh, yes, I remember. I was preparing myself. 185 00:11:24,058 --> 00:11:26,059 Positively buzzing with excitement about the party 186 00:11:26,143 --> 00:11:28,520 and the super fun of meeting Lady Eddie. 187 00:11:28,604 --> 00:11:30,605 We've only got your word for it. 188 00:11:30,731 --> 00:11:33,441 That's your problem, not mine. 189 00:11:33,567 --> 00:11:35,235 And, where were you, sir? 190 00:11:35,319 --> 00:11:39,197 Quarter past four? Dear me! Let me think. 191 00:11:39,281 --> 00:11:40,782 Ah, yes, I remember. 192 00:11:42,451 --> 00:11:47,080 I was in me study, reading through some military memoirs. 193 00:11:47,164 --> 00:11:49,624 Fascinating stuff. 194 00:11:49,750 --> 00:11:55,255 Took me back to me days in the army. Started reminiscing. 195 00:11:55,339 --> 00:11:59,092 Mafeking... Terrible war. 196 00:11:59,176 --> 00:12:00,927 Colonel, snap out of it. 197 00:12:03,639 --> 00:12:06,433 - I was in me study. - No, no, no, right out of it. 198 00:12:06,517 --> 00:12:11,146 Oh, sorry. Got a bit carried away there. 199 00:12:11,272 --> 00:12:14,983 And where were you at a quarter past four, milady? 200 00:12:15,109 --> 00:12:17,152 Now, let me see. 201 00:12:18,654 --> 00:12:21,990 Yes, I remember. I was sitting in the blue room, 202 00:12:22,116 --> 00:12:26,077 taking my afternoon tea. It's a ritual of mine. 203 00:12:26,162 --> 00:12:30,498 I needed to gather strength for the duty of hostess. 204 00:12:30,583 --> 00:12:35,003 I then proceeded to the lawn, where I met you, Doctor, 205 00:12:35,087 --> 00:12:40,258 and I said, "And who exactly might you be and what were you doing here?" 206 00:12:40,342 --> 00:12:45,263 And you said, "I am the Doctor and this is Miss Donna Noble..." 207 00:12:45,347 --> 00:12:48,516 Yes, yes, you can stop now. I was there for that bit. 208 00:12:48,642 --> 00:12:49,768 Of course. 209 00:12:49,852 --> 00:12:53,104 Excuse me. 210 00:12:53,189 --> 00:12:55,023 No alibis for any of them. 211 00:12:56,275 --> 00:12:59,652 Secret adversary remains hidden. 212 00:13:01,280 --> 00:13:06,034 We must look for a motive. Use the little, grey cells. 213 00:13:06,118 --> 00:13:10,622 Oh, yes. Little, grey cells. Good ol' Poirot. 214 00:13:10,706 --> 00:13:14,459 You know, I've been to Belgium, yeah. 215 00:13:14,543 --> 00:13:15,794 I remember. 216 00:13:17,379 --> 00:13:21,299 I was deep in the Ardennes, trying to find Charlemagne. 217 00:13:21,383 --> 00:13:24,052 He'd been kidnapped by an insane computer. 218 00:13:24,136 --> 00:13:26,638 Doctor! Doctor! 219 00:13:26,722 --> 00:13:27,972 Sorry. 220 00:13:28,057 --> 00:13:32,310 - Charlemagne lived centuries ago. - I've got a very good memory. 221 00:13:32,394 --> 00:13:35,063 For such an experience, Detective, you missed a big clue. 222 00:13:35,147 --> 00:13:36,898 What, that bit of paper you nicked out of the fire? 223 00:13:36,982 --> 00:13:38,233 - You were looking the other way. - Yeah, 224 00:13:38,359 --> 00:13:41,694 but I saw you reflected in the glass of the bookcase. 225 00:13:42,530 --> 00:13:44,989 You crafty man. 226 00:13:45,074 --> 00:13:48,076 This is all that was left. 227 00:13:50,913 --> 00:13:52,580 What's that first letter, "N" or "M"? 228 00:13:52,665 --> 00:13:54,165 It's an "M". The word is "maiden". 229 00:13:54,250 --> 00:13:56,584 Maiden! What does that mean? 230 00:13:56,710 --> 00:13:59,254 We're still no further forward. 231 00:13:59,338 --> 00:14:03,925 Our nemesis remains at large. Unless Miss Noble's found something. 232 00:14:13,561 --> 00:14:15,770 You won't find anything. 233 00:14:17,231 --> 00:14:20,608 - How come it's locked? - Lady Eddison commands it to be so. 234 00:14:20,734 --> 00:14:25,238 And I command it to be otherwise. Scotland Yard. Pip, pip. 235 00:14:28,909 --> 00:14:31,369 Why was it locked in the first place? 236 00:14:31,453 --> 00:14:35,123 Many years ago, when my father was butler to the family, 237 00:14:35,207 --> 00:14:38,209 Lady Eddison returned from India with malaria. 238 00:14:38,294 --> 00:14:41,546 She locked herself in this room for six months until she recovered. 239 00:14:41,630 --> 00:14:46,050 Since then, the room has remained undisturbed. 240 00:14:49,763 --> 00:14:52,724 There's nothing in here. 241 00:14:52,808 --> 00:14:56,811 - How long has it been empty? - Forty years. 242 00:14:56,896 --> 00:14:59,731 Why did she seal it off? 243 00:15:00,816 --> 00:15:04,986 All right, I need to investigate. You just buttle off. 244 00:15:25,424 --> 00:15:27,634 1926, they've still got bees. 245 00:15:30,679 --> 00:15:35,016 Oh, what noise. All right, busy bee, I'll let you out. Hold on. 246 00:15:36,101 --> 00:15:41,189 I shall find you with my amazing powers of detection. 247 00:15:53,619 --> 00:15:55,286 It's impossible. 248 00:15:58,332 --> 00:15:59,540 Doctor! 249 00:16:06,382 --> 00:16:08,800 Doctor! 250 00:16:13,347 --> 00:16:16,391 There is a giant wasp. 251 00:16:16,517 --> 00:16:20,728 - What do you mean a giant wasp? - I mean, a wasp that's giant. 252 00:16:20,813 --> 00:16:22,897 It's only a silly, little insect. 253 00:16:23,023 --> 00:16:25,900 When I say giant, I don't mean big. 254 00:16:25,985 --> 00:16:29,904 I mean flipping enormous! Look at its sting. 255 00:16:31,532 --> 00:16:33,157 Let me see. 256 00:16:34,159 --> 00:16:36,577 It's gone. Buzzed off. 257 00:16:39,665 --> 00:16:41,416 But that's fascinating. 258 00:16:41,542 --> 00:16:45,837 Don't, don't... Don't touch it, don't touch it. Let me. 259 00:16:45,921 --> 00:16:47,255 A giant wasp? 260 00:16:47,923 --> 00:16:51,175 Well, tons of amorphous, insectivorous life forms, 261 00:16:51,260 --> 00:16:54,178 but none in this galactic vector. 262 00:16:54,263 --> 00:16:57,015 I think I understood some of those words. 263 00:16:57,099 --> 00:16:59,267 Enough to know that you're completely potty. 264 00:16:59,351 --> 00:17:01,352 Lost its sting. Now, that makes it defenceless. 265 00:17:01,437 --> 00:17:04,022 A creature this size got to be able to grow a new one. 266 00:17:04,106 --> 00:17:09,027 Uh, can we return to sanity? There are no such things as giant wasps. 267 00:17:09,111 --> 00:17:13,614 Exactly, so... Question is, what's it doing here? 268 00:17:16,285 --> 00:17:19,537 A murder? That's put the cat among the pigeons and no mistake. 269 00:17:19,621 --> 00:17:23,541 It is not the stuff of gossip, Mrs Hart. Continue with your work. 270 00:17:23,625 --> 00:17:25,877 But, who'd want to do in the old Professor? 271 00:17:25,961 --> 00:17:28,296 He was always asking questions about that book of his. 272 00:17:28,380 --> 00:17:32,258 - What was all that about? - A dead man's folly, nothing more. 273 00:17:33,969 --> 00:17:36,554 Perhaps, if he asked about... 274 00:17:37,431 --> 00:17:39,557 I must go and see milady. 275 00:18:00,329 --> 00:18:05,792 The poor, little child. 276 00:18:09,171 --> 00:18:10,505 There! 277 00:18:12,841 --> 00:18:14,425 Come on! 278 00:18:14,510 --> 00:18:18,012 This makes a change. There's a monster and we're chasing it. 279 00:18:18,097 --> 00:18:21,349 Every monster has a trick. They do it with mirrors. 280 00:18:27,106 --> 00:18:28,356 Oh, my God, that's holy. 281 00:18:28,482 --> 00:18:31,442 Oh. Well, you are wonderful. 282 00:18:34,488 --> 00:18:37,532 Now, just stop. Stop there. 283 00:18:41,453 --> 00:18:43,996 Oi, fly boy. 284 00:18:47,459 --> 00:18:51,379 Don't let it get away! Quick, before it reverts back to human form! 285 00:18:51,505 --> 00:18:55,883 Where are you? Come on. There's nowhere to run. Show yourself. 286 00:18:59,388 --> 00:19:00,680 Oh. 287 00:19:02,850 --> 00:19:04,392 That's just cheating. 288 00:19:05,352 --> 00:19:08,396 My faithful companion. This is terrible. 289 00:19:08,480 --> 00:19:12,733 Excuse me, milady. She was on her way to tell you something. 290 00:19:12,818 --> 00:19:14,569 She never found me. 291 00:19:14,653 --> 00:19:17,238 She had an appointment with death instead. 292 00:19:17,364 --> 00:19:22,076 She said, "The poor, little child". Does that mean anything to anyone? 293 00:19:22,161 --> 00:19:27,373 No children in this house for years. Highly unlikely there will be any. 294 00:19:28,917 --> 00:19:32,420 Mrs Christie, you must have twigged something. 295 00:19:32,504 --> 00:19:35,256 You've written simply the best detective stories. 296 00:19:35,382 --> 00:19:38,593 Tell us, what would Poirot do? 297 00:19:38,677 --> 00:19:43,014 Heaven's sake, cards on the table, woman. You should be helping us. 298 00:19:43,098 --> 00:19:48,853 - But...I'm merely a writer. - But surely you can crack it. 299 00:19:48,937 --> 00:19:51,939 These events are exactly like one your plots. 300 00:19:52,024 --> 00:19:55,276 That's what I've been saying. Agatha, that's gotta mean something. 301 00:19:55,360 --> 00:20:00,448 But what? I've no answers, none. 302 00:20:00,782 --> 00:20:05,620 I'm sorry, all of you. I'm truly sorry, but I've failed. 303 00:20:05,746 --> 00:20:08,789 If anyone can help us, then it's the Doctor, not me. 304 00:20:18,383 --> 00:20:19,884 Do you know what I think? 305 00:20:19,968 --> 00:20:24,055 Those books of yours, one day, they could turn them into films. 306 00:20:24,139 --> 00:20:27,808 - They could be talking pictures. - Talking pictures? 307 00:20:27,935 --> 00:20:30,394 Pictures that talk. What do you mean? 308 00:20:30,479 --> 00:20:32,521 Oh, blimey, I've done it again. 309 00:20:33,357 --> 00:20:37,360 I appreciate you're trying to be kind, but you are right. 310 00:20:37,444 --> 00:20:42,156 These murders are like my own creations. It's as though someone's mocking me. 311 00:20:42,241 --> 00:20:44,659 And I've had enough scorn for one lifetime. 312 00:20:44,743 --> 00:20:49,664 Yeah. The thing is, I had this bloke once. 313 00:20:49,748 --> 00:20:54,252 I was engaged and I loved him. I really did. 314 00:20:54,336 --> 00:20:56,837 Turns out, he was lying through his teeth. 315 00:20:56,922 --> 00:20:59,298 But you know what? I moved on. 316 00:20:59,383 --> 00:21:03,844 I was lucky. I found the Doctor. He's changed my life. 317 00:21:03,929 --> 00:21:07,390 - There's always someone else. - I see. 318 00:21:07,474 --> 00:21:12,061 - Is my marriage the stuff of gossip now? - No, I just... I'm sorry. 319 00:21:14,106 --> 00:21:16,941 No matter, the stories are true. 320 00:21:17,025 --> 00:21:18,651 I found my husband with another woman. 321 00:21:19,569 --> 00:21:22,280 A younger, prettier woman. Isn't it always the way? 322 00:21:22,364 --> 00:21:27,702 Well, mine was with a giant spider, but, same difference. 323 00:21:27,786 --> 00:21:30,705 You and the Doctor talk such wonderful nonsense. 324 00:21:30,789 --> 00:21:34,041 Agatha, people love your books. They really do. 325 00:21:34,126 --> 00:21:37,253 They're gonna be reading them for years to come. 326 00:21:37,337 --> 00:21:40,840 If only. Try as I might, it's hardly great literature. 327 00:21:40,924 --> 00:21:45,845 That's beyond me. I'm afraid my books will be forgotten, 328 00:21:45,929 --> 00:21:47,847 like ephemera. 329 00:21:50,142 --> 00:21:51,934 Hello, what's that? 330 00:21:52,853 --> 00:21:55,146 Those flowerbeds were perfectly neat earlier. 331 00:21:55,230 --> 00:21:57,773 Now some of the stalks are bent over. 332 00:22:02,779 --> 00:22:07,325 There you go. Who'd ever notice that? You're brilliant. 333 00:22:09,202 --> 00:22:13,497 Oh! Someone came here tooled up. 334 00:22:13,582 --> 00:22:15,875 This is the sort of stuff a thief would use. 335 00:22:15,959 --> 00:22:20,463 - The Unicorn, he's here. - The Unicorn and the wasp. 336 00:22:20,547 --> 00:22:24,675 - Your drinks, ladies. Doctor. - Very good, Greeves. 337 00:22:27,554 --> 00:22:29,597 How about the science stuff, what did you find? 338 00:22:29,681 --> 00:22:33,184 Hmm. Vespiform sting. 339 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 Vespiforms have got hives in the Silfrax Galaxy. 340 00:22:35,979 --> 00:22:37,938 Again, you talk like Edward Lear. 341 00:22:38,023 --> 00:22:41,650 For some reason, this one's behaving like a character in one of your books. 342 00:22:41,735 --> 00:22:44,111 Come on, Agatha, what would Miss Marple do? 343 00:22:44,196 --> 00:22:46,322 She'd have overheard something vital by now, 344 00:22:46,406 --> 00:22:49,158 because the murderer thinks she's just a harmless old lady. 345 00:22:49,242 --> 00:22:50,743 Clever idea. 346 00:22:51,787 --> 00:22:54,955 Miss Marple, who writes those? 347 00:22:55,040 --> 00:22:57,625 Copyright Donna Noble. Add it to the list. 348 00:22:57,709 --> 00:22:59,710 - Donna. - Okay, we could split the copyright. 349 00:22:59,795 --> 00:23:03,631 No. Something's inhibiting my enzymes. 350 00:23:03,715 --> 00:23:07,927 I've been poisoned. 351 00:23:08,011 --> 00:23:10,554 What do we do? What do we do? 352 00:23:10,639 --> 00:23:15,059 It runs. It's cyanide. Sparkling cyanide. 353 00:23:22,067 --> 00:23:23,234 - Ginger beer! - I beg you pardon? 354 00:23:23,318 --> 00:23:26,946 - I need ginger beer. - The gentleman has gone mad! 355 00:23:27,406 --> 00:23:30,282 I'm an expert in poisons, Doctor. There's no cure. 356 00:23:30,367 --> 00:23:31,826 It's fatal. 357 00:23:32,661 --> 00:23:35,371 Not for me. I can stimulate the inhibited enzymes into reversal. 358 00:23:35,455 --> 00:23:37,706 Protein. I need protein. 359 00:23:37,791 --> 00:23:40,042 - Walnuts? - Bring it. 360 00:23:42,712 --> 00:23:45,172 Can't understand you. How many words? 361 00:23:45,257 --> 00:23:50,052 One. One word. Shake! Milk! Shake! Milk! Milk! No, not milk! 362 00:23:50,137 --> 00:23:52,012 Um, shake, shake, shake! 363 00:23:52,097 --> 00:23:53,973 Cocktail shake! You want a Harvey Wallbanger! 364 00:23:54,057 --> 00:23:56,517 - Harvey Wallbanger? - Well, I don't know! 365 00:23:56,601 --> 00:23:58,185 How is Harvey Wallbanger one word! 366 00:23:58,270 --> 00:24:00,688 - What do you need, Doctor? - Salt! 367 00:24:00,772 --> 00:24:03,107 I was miming salt. Salt, I need something salty! 368 00:24:03,191 --> 00:24:05,443 - What about this? - What is it? 369 00:24:05,527 --> 00:24:06,819 - Salt! - That's too salty. 370 00:24:06,903 --> 00:24:09,488 - Oh, that's too salty. - What about this? 371 00:24:09,573 --> 00:24:10,865 - Mmm... - What's that? 372 00:24:10,991 --> 00:24:14,034 - Anchovies. - What is it? What else? 373 00:24:14,536 --> 00:24:17,788 Um, it's a song! "Mammy"? 374 00:24:17,873 --> 00:24:21,459 - I don't know! Camptown Races. - Camptown Races? 375 00:24:21,543 --> 00:24:23,961 All right, then. Towering Inferno! 376 00:24:24,045 --> 00:24:26,130 It's a shock! Look, shock. I need a shock! 377 00:24:26,214 --> 00:24:29,049 All right, then, big shock, coming up. 378 00:24:43,982 --> 00:24:45,733 Detox! Oh! 379 00:24:46,985 --> 00:24:51,906 I must do that more often. I mean the...the detox. 380 00:24:52,032 --> 00:24:55,743 Doctor, you are impossible. Who are you? 381 00:25:01,917 --> 00:25:06,253 Terrible day for all of us. The professor struck down. 382 00:25:07,422 --> 00:25:12,593 Miss Chandrakala cruelly taken from us. And yet we still take dinner. 383 00:25:12,677 --> 00:25:14,678 We are British, Doctor. 384 00:25:15,430 --> 00:25:17,348 What else must we do? 385 00:25:17,432 --> 00:25:20,100 And then someone tried to poison me. 386 00:25:20,936 --> 00:25:24,522 Any one of you had the chance to put cyanide in my drink. 387 00:25:24,606 --> 00:25:27,858 - But it rather gave me an idea. - And what would that be? 388 00:25:27,943 --> 00:25:29,944 Well, poison. 389 00:25:31,029 --> 00:25:32,112 Drink up. 390 00:25:35,242 --> 00:25:38,118 I've laced the soup with pepper. 391 00:25:38,203 --> 00:25:40,538 Mmm. I thought it was jolly spicy. 392 00:25:40,622 --> 00:25:43,916 But the active ingredient of pepper is piperine. 393 00:25:44,543 --> 00:25:47,586 Traditionally used as an insecticide. 394 00:25:50,590 --> 00:25:52,800 Oh! Anyone got the shivers? 395 00:25:57,973 --> 00:26:00,224 - What the deuce... - Listen, listen, listen. 396 00:26:02,394 --> 00:26:03,811 No, it can't be. 397 00:26:09,276 --> 00:26:12,111 - Show yourself, demon. - Nobody move. 398 00:26:14,322 --> 00:26:16,490 Oh, no. Stay where you are! 399 00:26:24,791 --> 00:26:26,834 Out, out, out, out, now! 400 00:26:29,838 --> 00:26:32,756 I'll cover you, Agatha. You've got a long, long life to lead yet. 401 00:26:32,841 --> 00:26:34,508 Well, we know the butler didn't do it. 402 00:26:34,634 --> 00:26:36,093 Then, who did? 403 00:26:44,853 --> 00:26:50,858 My jewellery! The Firestone! It's gone! Stolen! 404 00:26:51,359 --> 00:26:52,651 Roger. 405 00:26:56,364 --> 00:26:59,617 My son... My child! 406 00:27:22,223 --> 00:27:24,058 That poor footman! 407 00:27:25,560 --> 00:27:28,312 Roger is dead and he can't even mourn him. 408 00:27:28,396 --> 00:27:31,482 1926, it's more like the Dark Ages. 409 00:27:31,733 --> 00:27:34,068 Did you inquire after the necklace? 410 00:27:34,152 --> 00:27:37,321 Lady Eddison brought it back from India. It's worth thousands. 411 00:27:37,405 --> 00:27:40,074 This thing can sting, it can fly. 412 00:27:41,868 --> 00:27:45,412 It could wipe us all out in seconds. Why is playing this game? 413 00:27:45,538 --> 00:27:48,082 Every murder is essentially the same. 414 00:27:48,166 --> 00:27:51,085 They're committed because somebody wants something. 415 00:27:51,169 --> 00:27:53,837 - What does a Vespiform want? - Doctor, stop it. 416 00:27:53,922 --> 00:27:56,674 The murderer is as human as you or I. 417 00:27:58,093 --> 00:27:59,593 You're right. 418 00:27:59,719 --> 00:28:02,346 Oh, I've been so caught up with giant wasps, 419 00:28:02,430 --> 00:28:04,598 I'd forgotten you're the expert. 420 00:28:04,683 --> 00:28:08,769 I'm not, I've told you. I'm just a purveyor of nonsense. 421 00:28:08,853 --> 00:28:10,354 Oh, no, no, no, no. 422 00:28:10,438 --> 00:28:13,107 'Cause plenty of people write detective stories, but yours are the best. 423 00:28:13,191 --> 00:28:16,568 Why? Why are you so good, Agatha Christie? 424 00:28:17,070 --> 00:28:20,406 Because you understand. You've lived. 425 00:28:21,616 --> 00:28:24,118 You've fought, you've had your heart broken. 426 00:28:25,036 --> 00:28:27,037 You know about people. 427 00:28:27,122 --> 00:28:31,834 Their passions, their hope and despair and anger, all of those tiny, 428 00:28:31,960 --> 00:28:36,630 huge things that can turn the most ordinary person into a killer. 429 00:28:37,465 --> 00:28:42,970 Just think, Agatha. If anyone can solve this, it's you. 430 00:28:46,141 --> 00:28:49,309 I've called you here, on this endless night, 431 00:28:50,311 --> 00:28:52,980 because we have a murderer in our midst. 432 00:28:53,106 --> 00:28:56,233 And when it comes to detection, there's none finer. 433 00:28:56,317 --> 00:29:00,028 Ladies and gentlemen, I give you Agatha Christie. 434 00:29:03,658 --> 00:29:07,995 This is a crooked house. A house of secrets. 435 00:29:08,997 --> 00:29:12,499 To understand the solution, we must examine them all. 436 00:29:13,209 --> 00:29:16,503 Starting with you, Miss Redmond. 437 00:29:20,008 --> 00:29:24,178 - But I'm innocent, surely. - You've never met these people. 438 00:29:24,304 --> 00:29:26,889 And these people have never met you. 439 00:29:27,682 --> 00:29:30,142 I think the real Robina Redmond never left London. 440 00:29:30,226 --> 00:29:31,643 You're impersonating her. 441 00:29:31,728 --> 00:29:35,397 How silly. What proof do you have? 442 00:29:35,523 --> 00:29:38,192 You said you'd been to the toilet... 443 00:29:38,651 --> 00:29:41,737 Oh, I know this. If she was really posh she'd say loo. 444 00:29:41,863 --> 00:29:46,408 Earlier today, Miss Noble and I found this on the lawn, 445 00:29:46,534 --> 00:29:49,328 right beneath your bathroom window. 446 00:29:49,412 --> 00:29:51,121 You must've heard that Miss Noble was searching the bedroom, 447 00:29:51,206 --> 00:29:52,414 so you panicked. 448 00:29:52,540 --> 00:29:54,500 You ran upstairs and disposed of the evidence. 449 00:29:58,838 --> 00:30:01,799 I've never seen that thing before in my life. 450 00:30:01,883 --> 00:30:06,553 - What's inside it? - The tools of your trade, Miss Redmond. 451 00:30:07,055 --> 00:30:10,974 Or should I say...the Unicorn? 452 00:30:12,894 --> 00:30:15,896 You came to this house with one sole intention, 453 00:30:16,022 --> 00:30:18,607 to steal the Firestone. 454 00:30:19,234 --> 00:30:23,237 Oh, all right, then. It's a fair cop... 455 00:30:24,072 --> 00:30:29,326 Yes, I'm the bleeding Unicorn. Ever so nice to meet you, I don't think. 456 00:30:29,410 --> 00:30:32,663 I took my chance in the dark and nabbed it. 457 00:30:32,747 --> 00:30:35,123 Go on, then, you nobs. 458 00:30:35,250 --> 00:30:38,377 Arrest me. Sling me in jail. 459 00:30:40,088 --> 00:30:43,382 - So, is she the murderer? - Don't be so thick. 460 00:30:43,466 --> 00:30:46,343 I might be a thief, but I ain't no killer. 461 00:30:46,427 --> 00:30:52,683 Quite. There are darker motives at work and in examining this household, 462 00:30:52,767 --> 00:30:54,852 we come to you, 463 00:30:54,936 --> 00:30:55,978 Colonel. 464 00:31:00,400 --> 00:31:04,236 Damn it, woman. You with your perspicacity. 465 00:31:04,320 --> 00:31:06,113 You've rumbled me. 466 00:31:07,824 --> 00:31:09,783 You can walk! 467 00:31:10,618 --> 00:31:11,827 But why? 468 00:31:11,953 --> 00:31:16,707 My darling, how else could I be certain of keeping you by my side? 469 00:31:16,791 --> 00:31:17,916 I don't understand. 470 00:31:18,001 --> 00:31:20,335 You're still a beautiful woman, Clemency. 471 00:31:20,461 --> 00:31:23,463 Sooner or later, some chap will turn your head. 472 00:31:23,590 --> 00:31:25,424 I couldn't bear that. 473 00:31:25,508 --> 00:31:30,012 Staying in the chair was the only way I could be certain of keeping you. 474 00:31:30,972 --> 00:31:34,558 Confounded Mrs Christie! How did you discover the truth? 475 00:31:34,642 --> 00:31:36,602 Um, actually I had no idea. 476 00:31:36,686 --> 00:31:38,729 I was just going to say you were completely innocent. 477 00:31:38,813 --> 00:31:41,356 - Oh! - Sorry. 478 00:31:42,275 --> 00:31:45,819 - Uh, shall I sit down, then? - I think you better had. 479 00:31:47,322 --> 00:31:50,198 - So, he's not the murderer? - Indeed not. 480 00:31:51,659 --> 00:31:54,369 To find the truth, let's return 481 00:31:55,830 --> 00:31:57,122 to this. 482 00:31:57,999 --> 00:32:01,710 Far more than the Unicorn's object of desire. 483 00:32:03,004 --> 00:32:05,505 The Firestone has quite a history. 484 00:32:07,717 --> 00:32:10,177 - Lady Eddison... - I've done nothing. 485 00:32:10,303 --> 00:32:12,304 You brought it back from India, did you not? 486 00:32:12,388 --> 00:32:14,556 Before you met the Colonel. 487 00:32:15,016 --> 00:32:17,601 You came home with malaria 488 00:32:17,685 --> 00:32:21,104 and confined yourself to this house for six months 489 00:32:21,189 --> 00:32:23,357 in a room that has been kept locked ever since. 490 00:32:23,483 --> 00:32:26,068 - Which I rather think means... - Stop, please. 491 00:32:26,194 --> 00:32:29,696 I'm so sorry, but you had fallen pregnant in India. 492 00:32:30,365 --> 00:32:34,242 Unmarried and ashamed, you hurried back to England with your confidante, 493 00:32:34,369 --> 00:32:37,537 a young maid, later to become housekeeper, Miss Chandrakala. 494 00:32:37,664 --> 00:32:39,665 Clemency, is this true? 495 00:32:40,500 --> 00:32:45,671 My poor baby. I had to give him away. The shame of it. 496 00:32:45,755 --> 00:32:47,339 But you've never said a word. 497 00:32:47,423 --> 00:32:50,550 EDDISON: I had no choice. Imagine the scandal. 498 00:32:50,677 --> 00:32:54,221 The family name. I'm British, I carry on. 499 00:32:55,056 --> 00:32:57,557 And it was no ordinary pregnancy. 500 00:32:58,893 --> 00:33:00,227 How can you know that? 501 00:33:00,311 --> 00:33:01,937 Excuse me, Agatha, this is my territory. 502 00:33:02,063 --> 00:33:04,106 But when you heard that buzzing sound in the dining room, 503 00:33:04,232 --> 00:33:06,149 you said, "It can't be". 504 00:33:07,276 --> 00:33:10,404 - Why did you say that? - You'd never believe it. 505 00:33:10,488 --> 00:33:14,783 The Doctor has opened my mind to believe many things. 506 00:33:16,160 --> 00:33:19,955 It was 40 years ago, in the heat of Delhi late one night. 507 00:33:23,167 --> 00:33:28,630 I was alone and that's when I saw it: a dazzling light in the sky. 508 00:33:29,507 --> 00:33:31,466 The next day he came to the house. 509 00:33:32,427 --> 00:33:35,762 Christopher, the most handsome man I'd ever seen. 510 00:33:36,514 --> 00:33:39,933 Our love blazed like a wildfire. 511 00:33:41,352 --> 00:33:43,270 I held nothing back. 512 00:33:46,524 --> 00:33:48,233 And in return, 513 00:33:48,317 --> 00:33:51,695 he showed me an incredible truth about himself. 514 00:33:52,697 --> 00:33:56,116 He'd made himself human to learn about us. 515 00:33:56,200 --> 00:33:59,119 This was his true shape. 516 00:34:00,371 --> 00:34:05,292 I loved him so much, it didn't matter. But he was stolen from me. 517 00:34:05,376 --> 00:34:08,336 1885, the year of the great monsoon, 518 00:34:09,464 --> 00:34:12,674 the river Jamuna rose up and broke its banks. 519 00:34:12,800 --> 00:34:15,010 He was taken with the flood. 520 00:34:16,804 --> 00:34:21,600 But Christopher left me a parting gift, a jewel like no other. 521 00:34:21,684 --> 00:34:24,644 I wore it always, part of me never forgot. 522 00:34:24,896 --> 00:34:26,688 I kept it close... 523 00:34:28,232 --> 00:34:29,441 Always. 524 00:34:29,525 --> 00:34:31,151 Just like a man. 525 00:34:31,235 --> 00:34:34,196 Flashes his family jewels and you end up with a bun in the oven. 526 00:34:34,322 --> 00:34:36,156 A poor little child. 527 00:34:37,033 --> 00:34:40,494 Forty years ago, Miss Chandrakala took that newborn baby to an orphanage. 528 00:34:40,578 --> 00:34:44,372 But Professor Peach worked it out. He found the birth certificate. 529 00:34:44,499 --> 00:34:47,334 - Oh, that's maiden. Maiden name. - Precisely. 530 00:34:47,418 --> 00:34:49,711 - So, she killed him. - I did not! 531 00:34:49,837 --> 00:34:53,590 Miss Chandrakala feared that the Professor had unearthed your secret. 532 00:34:53,674 --> 00:34:54,966 She was coming to warn you. 533 00:34:55,051 --> 00:34:57,010 - So, she killed her. - I did not! 534 00:34:57,095 --> 00:35:00,222 Lady Eddison is innocent. 535 00:35:01,516 --> 00:35:03,308 Because at this point... 536 00:35:03,392 --> 00:35:04,559 Doctor. 537 00:35:05,186 --> 00:35:09,731 Thank you! At this point, when we consider the lies and the secrets 538 00:35:09,857 --> 00:35:11,733 that are key to these events, 539 00:35:11,859 --> 00:35:16,029 then we have to consider it was you, Donna Noble. 540 00:35:17,365 --> 00:35:19,449 What? What did I kill? 541 00:35:19,534 --> 00:35:22,911 No, but you said it all along, the vital clue, 542 00:35:23,037 --> 00:35:25,580 that this whole thing is being acted out like a murder mystery. 543 00:35:25,706 --> 00:35:30,210 Which means, it was you, Agatha Christie. 544 00:35:31,087 --> 00:35:33,296 I beg your pardon, sir? 545 00:35:33,381 --> 00:35:35,882 - So, she killed them? - No, but she wrote. 546 00:35:35,967 --> 00:35:40,345 She wrote those brilliant, clever books and who is her greatest admirer? 547 00:35:40,429 --> 00:35:43,765 The moving finger points at you... 548 00:35:44,392 --> 00:35:47,227 - Lady Eddison. - Oh, leave me alone. 549 00:35:47,311 --> 00:35:49,354 - So, she did kill them. - No. 550 00:35:49,438 --> 00:35:53,024 But just think. Last Thursday night, what were you doing? 551 00:35:53,109 --> 00:35:57,070 Uh, I was, uh, I was in the library. 552 00:35:59,448 --> 00:36:01,533 I was reading my favourite Agatha Christie, 553 00:36:01,617 --> 00:36:05,120 thinking about her plots and how clever she must be. 554 00:36:05,496 --> 00:36:08,123 - How is that relevant? - Just think. 555 00:36:08,749 --> 00:36:11,459 What else happened on Thursday night? 556 00:36:15,173 --> 00:36:18,425 - I'm sorry? - You said on the lawn this afternoon. 557 00:36:18,509 --> 00:36:21,553 Last Thursday night, those boys broke into your church. 558 00:36:21,637 --> 00:36:24,181 That's correct. They did. 559 00:36:28,978 --> 00:36:32,105 I discovered the two of them. Thieves in the night. 560 00:36:32,190 --> 00:36:34,107 I was most perturbed. 561 00:36:34,609 --> 00:36:38,361 What the blazes are you doing, boys? 562 00:36:40,698 --> 00:36:42,782 But I apprehended them. 563 00:36:43,367 --> 00:36:46,661 Really? A man of God against two strong lads? 564 00:36:46,787 --> 00:36:52,125 A man in his 40's? Or should I say, 40 years old? 565 00:36:52,960 --> 00:36:55,503 - Exactly. - Oh, my God! 566 00:36:57,465 --> 00:37:01,885 Lady Eddison, your child, how old would he be now? 567 00:37:01,969 --> 00:37:04,804 Forty! He's 40. 568 00:37:05,473 --> 00:37:07,641 Your child has come home. 569 00:37:08,059 --> 00:37:11,353 - This is poppycock. - Oh? 570 00:37:11,479 --> 00:37:13,355 You said you were taught by the Christian fathers, 571 00:37:13,481 --> 00:37:16,191 meaning, raised in an orphanage. 572 00:37:16,317 --> 00:37:19,277 My son! Can it be? 573 00:37:19,362 --> 00:37:22,948 You found those thieves, Reverend, and you got angry. 574 00:37:23,032 --> 00:37:25,325 A proper, deep anger for the first time in your life 575 00:37:25,409 --> 00:37:27,827 and it broke the genetic lock. 576 00:37:28,079 --> 00:37:29,162 You changed. 577 00:37:32,208 --> 00:37:38,797 Put those things back where you found them. 578 00:37:38,881 --> 00:37:40,340 It's... 579 00:37:50,101 --> 00:37:54,020 You realised your inheritance after all these years. 580 00:37:55,273 --> 00:37:57,023 You knew who you were. 581 00:37:57,108 --> 00:38:00,110 Oh! And then it all kicks off. 'Cause this isn't just a jewel. 582 00:38:00,194 --> 00:38:05,448 It's a Vespiform telepathic recorder. It's part of you, your brain. 583 00:38:06,033 --> 00:38:07,367 Your very essence. 584 00:38:07,451 --> 00:38:10,537 And when you activated, so did the Firestone. 585 00:38:10,621 --> 00:38:13,873 It beamed your full identity directly into your mind. 586 00:38:13,958 --> 00:38:15,542 And at the same time, 587 00:38:16,377 --> 00:38:20,922 it absorbed the works ofAgatha Christie directly from Lady Eddison. 588 00:38:21,048 --> 00:38:23,133 It all became part of you. 589 00:38:23,467 --> 00:38:27,304 The mechanics of those novels re-templated in your brain. 590 00:38:27,972 --> 00:38:29,639 You killed in this pattern, 591 00:38:29,724 --> 00:38:32,267 because that's what you think the world is. 592 00:38:32,393 --> 00:38:34,894 Turns out we are in the middle of a murder mystery. 593 00:38:34,979 --> 00:38:38,106 - One of yours, Dame Agatha. - Dame? 594 00:38:38,232 --> 00:38:40,358 Oh! It's all right, not yet. 595 00:38:40,443 --> 00:38:45,238 - So he killed them? Yes? Definitely? - Yes. 596 00:38:45,906 --> 00:38:47,157 Well... 597 00:38:47,992 --> 00:38:51,453 This has certainly been a most entertaining evening. 598 00:38:52,288 --> 00:38:55,623 Really, you can't believe any of this, surely, Lady Eddison? 599 00:38:56,959 --> 00:38:58,335 Lady who? 600 00:38:59,086 --> 00:39:01,338 Lady Eddison... 601 00:39:01,422 --> 00:39:05,050 - Little bit of buzzing there, Vicar. - Don't make me angry! 602 00:39:05,134 --> 00:39:07,260 Why? What happens then? 603 00:39:08,095 --> 00:39:11,556 Damn it! You humans 604 00:39:11,640 --> 00:39:14,351 worshipping your tribal sky gods... 605 00:39:15,019 --> 00:39:16,895 I am so much more. 606 00:39:16,979 --> 00:39:20,190 That night, the universe exploded in my mind. 607 00:39:20,274 --> 00:39:23,276 I wanted to take what was mine! 608 00:39:23,361 --> 00:39:29,115 And you, Agatha Christie, with your railway station bookstall romances... 609 00:39:30,159 --> 00:39:32,577 What's to stop me killing you? 610 00:39:32,661 --> 00:39:35,246 Oh, my dear God. My child! 611 00:39:35,331 --> 00:39:38,583 What's to stop me killing you all? 612 00:39:41,837 --> 00:39:44,089 - It's me... - No, no. Clemency, come back... 613 00:39:44,173 --> 00:39:46,633 Keep away. Keep away, my God! 614 00:39:46,717 --> 00:39:49,761 No! No! No more murder. 615 00:39:49,845 --> 00:39:51,638 If my imagination made you kill, 616 00:39:51,722 --> 00:39:55,809 then my imagination will find a way to stop you, foul creature. 617 00:39:59,980 --> 00:40:02,232 Run! He's chasing us. 618 00:40:09,907 --> 00:40:12,367 Come here! Come and get me, Reverend! 619 00:40:12,493 --> 00:40:14,411 Agatha, what are you doing? 620 00:40:14,495 --> 00:40:17,038 If I started this, Doctor, then I must stop it. 621 00:40:20,167 --> 00:40:21,501 Come on! 622 00:40:33,556 --> 00:40:36,850 It's all my fault. It's all my fault. It's all my fault. 623 00:40:39,520 --> 00:40:42,147 You said this is the night Agatha Christie loses her memory? 624 00:40:42,231 --> 00:40:43,898 Time is in flux, Donna. 625 00:40:44,024 --> 00:40:46,401 For all we know, this is the night Agatha Christie loses her life 626 00:40:46,527 --> 00:40:47,861 and history gets changed. 627 00:40:47,945 --> 00:40:49,696 But where is she going? 628 00:41:02,084 --> 00:41:05,753 The lake! She's heading for the lake. What's she doing? 629 00:41:13,721 --> 00:41:16,723 Here I am, the honey in the trap. 630 00:41:17,391 --> 00:41:20,059 - Come to me, Vespiform. - She's controlling him! 631 00:41:20,144 --> 00:41:22,937 His mind is based on her thought processes. They're linked! 632 00:41:23,063 --> 00:41:27,484 Quite so, Doctor. If I die, then this creature might die with me. 633 00:41:28,486 --> 00:41:29,903 Don't hurt her! 634 00:41:29,987 --> 00:41:33,406 You're not meant to be like this. You've got the wrong template your mind. 635 00:41:33,491 --> 00:41:35,241 He's not listening. 636 00:42:00,518 --> 00:42:02,477 How do you kill a wasp? 637 00:42:03,187 --> 00:42:06,231 Drown him, just like his father. 638 00:42:06,315 --> 00:42:09,692 - Donna, that thing couldn't help itself. - Neither could I. 639 00:42:14,990 --> 00:42:18,952 Death comes as the end and justice is served. 640 00:42:20,371 --> 00:42:22,664 Murder at the Vicar's Rage. 641 00:42:24,291 --> 00:42:28,461 - Needs a bit of work. - Just one mystery left, Doctor. 642 00:42:29,630 --> 00:42:31,839 Who exactly are you? 643 00:42:35,052 --> 00:42:38,596 Oh, it's the Firestone. It's part of the Vespiform's mind. 644 00:42:38,681 --> 00:42:41,641 It's dying and it's connected to Agatha. 645 00:42:50,734 --> 00:42:52,318 He let her go. 646 00:42:53,070 --> 00:42:56,739 Right at the end, the Vespiform chose to save someone's life. 647 00:42:56,824 --> 00:43:00,285 - Is she all right, though? - Oh, of course, the amnesia. 648 00:43:00,369 --> 00:43:03,079 Wiped her mind of everything that happened, the wasp, the murders... 649 00:43:03,163 --> 00:43:06,499 And us. She'll forget about us. 650 00:43:06,584 --> 00:43:11,337 Yeah, but we solved another riddle. The mystery ofAgatha Christie. 651 00:43:11,422 --> 00:43:15,717 And tomorrow morning, her car gets found by the side of the lake. 652 00:43:16,260 --> 00:43:20,138 A few days later, she turns up in a hotel in Harrogate. 653 00:43:20,222 --> 00:43:22,849 With no idea of whatjust happened. 654 00:43:28,188 --> 00:43:30,023 No one will ever know. 655 00:43:31,525 --> 00:43:33,109 Lady Eddison, 656 00:43:33,193 --> 00:43:35,153 the Colonel, and all the staff, what about them? 657 00:43:35,237 --> 00:43:38,698 Shameful story. They'll never talk of it. Too British. 658 00:43:39,199 --> 00:43:43,453 While the Unicorn does a bunk back to London town, 659 00:43:43,537 --> 00:43:45,538 she can even say she was never there. 660 00:43:46,457 --> 00:43:49,542 - What happens to Agatha? - Oh, great life! 661 00:43:49,627 --> 00:43:51,878 Met another man. Married again. 662 00:43:51,962 --> 00:43:54,881 Toured the world. Wrote and wrote and wrote. 663 00:43:54,965 --> 00:43:57,425 She never thought her books were any good, though. 664 00:43:57,551 --> 00:44:00,887 And she must have spent all those years wondering. 665 00:44:02,806 --> 00:44:06,559 Thing is... I don't think she ever quite forgot. 666 00:44:08,062 --> 00:44:11,898 Great mind like that, some of the details kept bleeding through. 667 00:44:11,982 --> 00:44:15,485 All the stuff her imagination could use, like, Miss Marple. 668 00:44:15,569 --> 00:44:16,903 I should have made her sign a contract. 669 00:44:16,987 --> 00:44:19,739 And where is it? Where is it? Hold on. 670 00:44:21,617 --> 00:44:23,076 Here we go. 671 00:44:26,413 --> 00:44:27,580 C! 672 00:44:29,958 --> 00:44:32,293 That is C for Cybermen, 673 00:44:33,420 --> 00:44:35,296 C for Carrionites... 674 00:44:37,758 --> 00:44:41,594 And... Christie, Agatha! 675 00:44:42,262 --> 00:44:44,972 - Look at that. - She did remember. 676 00:44:45,099 --> 00:44:48,309 Somewhere at the back of her mind, it all lingered. 677 00:44:49,645 --> 00:44:52,814 And that's not all. Look at the copyright page. 678 00:44:57,111 --> 00:45:00,321 "Facsimile Edition, published in the year..." 679 00:45:03,617 --> 00:45:07,745 - Five billion? - People never stop reading them. 680 00:45:07,830 --> 00:45:11,040 She is the bestselling novelist of all time. 681 00:45:11,875 --> 00:45:14,794 But she never knew. 682 00:45:14,878 --> 00:45:16,421 Well, no one knows how they're going to be remembered, 683 00:45:16,505 --> 00:45:20,883 all you can do is hope for the best. Maybe that's what kept her writing. 684 00:45:21,635 --> 00:45:24,011 Same thing keeps me travelling. 685 00:45:24,972 --> 00:45:26,305 Onwards? 686 00:45:27,474 --> 00:45:28,808 Onwards. 687 00:45:33,814 --> 00:45:37,525 This is the biggest library in the universe. So where is everyone? 688 00:45:39,319 --> 00:45:41,738 Run. For God's sake, run. 689 00:45:41,822 --> 00:45:42,989 Run! 690 00:45:48,036 --> 00:45:50,788 Professor River Song, Archaeologist. 691 00:45:50,873 --> 00:45:52,582 The shadows are moving again. 692 00:45:52,666 --> 00:45:54,041 How can a shadow be infected? 693 00:45:54,168 --> 00:45:55,460 It's a Vashta Nerada. 694 00:45:55,544 --> 00:45:57,378 - Run! - What's CAL? 695 00:45:57,504 --> 00:46:00,214 So, they came to this library and killed everything in it? 696 00:46:00,340 --> 00:46:02,175 - Donna? - Yeah. 697 00:46:02,551 --> 00:46:03,843 Stay out of the shadows. 698 00:46:04,305 --> 00:46:10,313 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.