Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:09,299
- What the hell is he doing?
- The controls aren't working.
2
00:00:09,634 --> 00:00:12,302
I don't know where we're going, but my old
hand's very excited about it.
3
00:00:12,429 --> 00:00:14,930
I thought that was just some
freaky alien thing.
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,182
- Are you sure that it's yours?
- Well...
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,019
It got cut off.
He grew a new one.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,938
You are
completely impossible.
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,567
I'm not impossible.
Just a bit unlikely.
8
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
9
00:00:44,294 --> 00:00:48,130
- Why did the Tardis bring us here?
- Oh, I love this bit.
10
00:00:48,256 --> 00:00:52,259
- I thought you wanted to go home.
- I know, but all the same...
11
00:00:52,802 --> 00:00:55,054
- It's that feeling you get.
- Like you swallowed a hamster.
12
00:00:55,138 --> 00:00:57,222
Don't move.
Stay where you are!
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,974
- Drop your weapons!
- We're not armed.
14
00:00:59,142 --> 00:01:01,310
Look, no weapons,
never any weapons. We're safe.
15
00:01:01,436 --> 00:01:03,312
Look at their hands.
They're clean.
16
00:01:03,438 --> 00:01:06,065
All right, process them.
Him first.
17
00:01:07,484 --> 00:01:11,320
Wait! Oi! What's
wrong with clean hands?
18
00:01:11,404 --> 00:01:12,821
What's going on?
Leave him alone.
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,826
Something tells me this isn't
about to check my blood pressure.
20
00:01:18,995 --> 00:01:21,580
- What are you doing to him?
- Everyone gets processed.
21
00:01:21,664 --> 00:01:23,248
It's taking a tissue sample.
22
00:01:23,333 --> 00:01:25,918
Ow, ow, ow, ow!
23
00:01:26,252 --> 00:01:29,838
An extrapolator here.
Some kind of accelerator?
24
00:01:33,426 --> 00:01:37,012
- Are you all right?
- I don't know.
25
00:01:37,764 --> 00:01:39,098
That's...
26
00:01:52,278 --> 00:01:53,779
Arm yourself.
27
00:01:55,490 --> 00:01:58,492
- Where did she come from?
- From me.
28
00:01:59,202 --> 00:02:01,870
- From you?
- How?
29
00:02:02,789 --> 00:02:05,374
- Who is she?
- Well, she's...
30
00:02:06,334 --> 00:02:07,543
Well...
31
00:02:09,045 --> 00:02:10,838
She's my daughter.
32
00:02:12,465 --> 00:02:13,841
Hello, Dad.
33
00:02:54,340 --> 00:02:55,591
Are you primed to take orders,
ready to fight?
34
00:02:55,717 --> 00:02:58,093
Instant mental download of all
strategic and military protocol, sir.
35
00:02:58,261 --> 00:03:00,762
Generation 5000 soldier,
primed and in peak physical health.
36
00:03:00,889 --> 00:03:03,182
Oh, I'm ready.
37
00:03:04,017 --> 00:03:07,686
- Did you say daughter?
- Mmm. Technically.
38
00:03:07,770 --> 00:03:09,104
Technically how?
39
00:03:09,189 --> 00:03:12,107
Progenation,
reproduction from a single organism.
40
00:03:12,192 --> 00:03:14,943
It means one
parent is biological mother and father.
41
00:03:15,069 --> 00:03:17,237
You take a sample
of diploid cells, split them into haploids,
42
00:03:17,363 --> 00:03:20,699
then recombine them in
a different arrangement and grow,
43
00:03:20,783 --> 00:03:22,034
very quickly, apparently.
44
00:03:22,118 --> 00:03:24,453
Something's coming.
45
00:03:28,708 --> 00:03:31,877
- SOLDIER: It's the Hath!
- Get down!
46
00:03:40,470 --> 00:03:43,305
We have to blow the tunnel.
Get the detonator!
47
00:03:43,389 --> 00:03:45,724
We're not detonating anything.
48
00:03:56,444 --> 00:03:57,736
SOLDIER: Grab it!
49
00:03:57,820 --> 00:04:00,322
- SOLDIER: Blow the thing!
- Martha!
50
00:04:00,573 --> 00:04:01,740
No. Don't!
51
00:04:22,512 --> 00:04:26,390
You've sealed off the tunnel.
Why did you do that?
52
00:04:26,808 --> 00:04:29,268
- They were trying to kill us.
- But they've got my friend.
53
00:04:29,352 --> 00:04:30,978
Collateral damage.
54
00:04:31,062 --> 00:04:33,021
At least you've still got her.
He lost both his men.
55
00:04:33,106 --> 00:04:36,400
- I'd say you came out ahead.
- Her name is Martha.
56
00:04:36,609 --> 00:04:39,319
And she's not
collateral damage, not for anyone.
57
00:04:39,404 --> 00:04:42,281
Have you got that, Gl Jane?
58
00:04:43,700 --> 00:04:46,368
- I'm gonna find her.
- You're going nowhere.
59
00:04:46,452 --> 00:04:50,706
You don't make sense, you two.
No guns, no marks, no fight in you.
60
00:04:51,916 --> 00:04:54,793
I'm taking you
to General Cobb. Now move.
61
00:05:18,901 --> 00:05:23,363
Hold on. I've got you.
Is it your arm, yeah?
62
00:05:25,616 --> 00:05:27,159
Is that a yes?
63
00:05:29,579 --> 00:05:32,039
Let me examine it. Keep still.
64
00:05:32,915 --> 00:05:34,374
Still, yeah?
65
00:05:35,626 --> 00:05:36,877
No move.
66
00:05:41,049 --> 00:05:42,966
Half fish, half human.
67
00:05:43,760 --> 00:05:47,137
How am I supposed to know?
Is that a shoulder?
68
00:05:48,473 --> 00:05:51,558
Feels like a shoulder.
I think it's dislocated.
69
00:05:56,981 --> 00:05:58,940
I'm trying to help him.
70
00:05:59,734 --> 00:06:04,237
I am a doctor and
he is my patient. And I'm not leaving him.
71
00:06:08,368 --> 00:06:10,369
Now this is gonna hurt.
72
00:06:11,746 --> 00:06:15,415
One, two, three!
73
00:06:28,888 --> 00:06:34,059
Now then, I'm Dr. Martha Jones.
Who the hell are you?
74
00:06:35,103 --> 00:06:37,354
I'm Donna. What's your name?
75
00:06:37,939 --> 00:06:40,482
Don't know.
It's not been assigned.
76
00:06:40,566 --> 00:06:43,735
Well, if you don't know that,
what do you know?
77
00:06:44,612 --> 00:06:46,530
- How to fight.
- Nothing else?
78
00:06:46,614 --> 00:06:50,784
The machine must embed
military history and tactics, but no name.
79
00:06:50,952 --> 00:06:55,163
- She's a generated anomaly.
- "Generated anomaly"?
80
00:06:55,915 --> 00:06:57,666
Generated.
81
00:06:58,376 --> 00:07:00,836
Well, what about that? Jenny.
82
00:07:01,838 --> 00:07:05,006
Jenny.
Yeah. I like that. Jenny.
83
00:07:05,633 --> 00:07:09,469
- What do you think, Dad?
- Good as anything, I suppose.
84
00:07:09,554 --> 00:07:11,096
You're not what you call
a natural parent, are you?
85
00:07:11,180 --> 00:07:13,473
They stole a tissue
sample at gunpoint and processed it.
86
00:07:13,558 --> 00:07:15,142
It's not what I'd call
natural parenting.
87
00:07:15,226 --> 00:07:17,769
Rubbish. My friend Neris
fathered twins using a turkey baster.
88
00:07:17,854 --> 00:07:18,937
It don't bother her.
89
00:07:19,021 --> 00:07:21,273
Can I extrapolate a
relationship from a biological accident?
90
00:07:21,357 --> 00:07:22,732
Uh, Child Support Agency can.
91
00:07:22,817 --> 00:07:24,860
Look, just 'cause I share
certain physiological traits
92
00:07:24,944 --> 00:07:27,737
with simian primates doesn't make
me a monkey's uncle, does it?
93
00:07:27,822 --> 00:07:32,033
I'm not a monkey...or a child.
94
00:07:33,911 --> 00:07:36,121
So where are we?
What planet's this?
95
00:07:36,205 --> 00:07:38,665
Messaline.
Well, what's left of it.
96
00:07:38,749 --> 00:07:43,003
MAN ON PA: 6-6-3, 75 deceased.
97
00:07:44,422 --> 00:07:48,550
Generation 6-6-7-1 extinct.
98
00:07:49,677 --> 00:07:52,721
Generation 6-6-7-2,
99
00:07:52,805 --> 00:07:55,098
46 deceased.
100
00:07:56,142 --> 00:07:58,768
Generation 6-6-8-0,
101
00:07:59,395 --> 00:08:01,521
14 deceased.
102
00:08:02,523 --> 00:08:04,149
Generation 6...
103
00:08:04,233 --> 00:08:07,903
- This is a theatre.
- Maybe they're doing Miss Saigon.
104
00:08:08,279 --> 00:08:12,282
It's like a town or
a city underground.
105
00:08:12,867 --> 00:08:15,118
- But why?
- General Cobb, I presume.
106
00:08:15,203 --> 00:08:18,830
Found in
the western tunnels, I'm told, with no marks.
107
00:08:18,915 --> 00:08:20,582
There was
an outbreak of pacifism
108
00:08:20,666 --> 00:08:24,628
in the eastern zone, three
generations back, before we lost contact.
109
00:08:24,712 --> 00:08:26,213
Is that where you came from?
110
00:08:26,297 --> 00:08:29,841
Eastern zone, that's us.
Yeah, yeah. I'm the Doctor. This is Donna.
111
00:08:29,926 --> 00:08:30,967
And I'm Jenny.
112
00:08:31,052 --> 00:08:33,929
Don't think you can infect us
with your peacemaking.
113
00:08:34,013 --> 00:08:35,972
We're committed to the fight
to the very end.
114
00:08:36,057 --> 00:08:38,934
Well, that's all right. I can't stay anyway. I
gotta go and find my friend.
115
00:08:39,018 --> 00:08:40,852
That's not possible.
All movement is regulated.
116
00:08:40,937 --> 00:08:44,397
- We're at war.
- Yes. I noticed. With the Hath.
117
00:08:45,233 --> 00:08:47,734
But tell me,
'cause we got a bit out of circulation,
118
00:08:47,818 --> 00:08:51,446
eastern zone and all that,
so who exactly are the Hath?
119
00:09:27,984 --> 00:09:29,985
Back at
the dawn of this planet,
120
00:09:30,069 --> 00:09:33,655
these ancient halls
were carved from the earth.
121
00:09:33,864 --> 00:09:36,741
Our ancestors dreamt
of a new beginning,
122
00:09:36,993 --> 00:09:41,037
a colony where human and Hath
work and live together.
123
00:09:41,998 --> 00:09:43,206
What happened?
124
00:09:43,332 --> 00:09:47,127
The dream died,
broken along with Hath promises.
125
00:09:47,211 --> 00:09:49,296
They wanted it
all for themselves.
126
00:09:49,380 --> 00:09:51,506
But those early pioneers,
they fought back.
127
00:09:51,591 --> 00:09:55,468
They used the machines to
produce soldiers instead of colonists
128
00:09:55,553 --> 00:09:57,971
and began this
battle for survival.
129
00:09:58,055 --> 00:10:01,182
There's nothing
but earth outside. Why is that?
130
00:10:01,267 --> 00:10:04,311
- Why build everything underground?
- The surface is too dangerous.
131
00:10:04,395 --> 00:10:06,938
Well, then why build windows
in the first place?
132
00:10:07,023 --> 00:10:11,192
- And what's this mean?
- The rites and symbols of our ancestors.
133
00:10:11,360 --> 00:10:13,862
The meanings lost in time.
134
00:10:13,946 --> 00:10:15,530
How long has this war
gone on for?
135
00:10:15,615 --> 00:10:17,324
Longer than
anyone can remember.
136
00:10:17,408 --> 00:10:21,077
Countless generations
marked only by the dead.
137
00:10:21,203 --> 00:10:24,372
- What, fighting all this time?
- Because we must.
138
00:10:24,457 --> 00:10:27,876
Every child of the machine
is born with this knowledge.
139
00:10:27,960 --> 00:10:30,712
It's our inheritance.
It's all we know.
140
00:10:31,213 --> 00:10:33,965
How to fight and how to die.
141
00:10:47,396 --> 00:10:51,608
Right. So we're here?
142
00:10:56,739 --> 00:10:59,157
Does this show
the entire city, including the Hath side?
143
00:10:59,241 --> 00:11:00,575
Yes. Why?
144
00:11:01,285 --> 00:11:02,952
Well,
it'll help us find Martha.
145
00:11:03,412 --> 00:11:05,330
We've more
important things to do.
146
00:11:05,414 --> 00:11:08,458
The progenation machines are
powered down for the night shift,
147
00:11:08,584 --> 00:11:11,419
but, as soon as they're active, we could breed
a whole platoon from you two.
148
00:11:11,504 --> 00:11:14,339
I'm not having sons and daughters by
some great big flipping machine.
149
00:11:14,423 --> 00:11:17,759
Sorry, no offence, but you're
not... Well, I mean, you're not real.
150
00:11:17,843 --> 00:11:20,136
You're no better than him.
151
00:11:20,262 --> 00:11:23,348
I have a body, I have a mind,
I have independent thought.
152
00:11:23,432 --> 00:11:26,518
How am I not real?
What makes you better than me?
153
00:11:26,602 --> 00:11:29,354
Well said, soldier.
We need more like you
154
00:11:29,438 --> 00:11:31,106
if ever we're to
find the source.
155
00:11:31,273 --> 00:11:34,150
Ooh, the source.
What's that then? What's the source?
156
00:11:34,276 --> 00:11:37,696
- I like a source. What is it?
- The breath of life.
157
00:11:37,780 --> 00:11:38,988
And that would be?
158
00:11:39,115 --> 00:11:42,534
In the beginning,
the Great One breathed life into the universe.
159
00:11:42,618 --> 00:11:45,912
And then she looked
at what she'd done and she sighed.
160
00:11:45,996 --> 00:11:49,249
- "She," I like that.
- Right, so it's a creation myth.
161
00:11:49,333 --> 00:11:51,459
It's not myth, it's real.
162
00:11:52,002 --> 00:11:57,632
That sigh, from the beginning
of time, it was caught and kept as the source.
163
00:11:57,717 --> 00:12:01,219
It was lost when
the war started, but it's here somewhere.
164
00:12:01,303 --> 00:12:04,139
Whoever holds the source
controls the destiny of this planet.
165
00:12:04,223 --> 00:12:07,684
Ah! I thought so.
166
00:12:07,810 --> 00:12:09,728
There's a suppressed layer
of information in this map.
167
00:12:09,854 --> 00:12:11,521
If I can just...
168
00:12:13,691 --> 00:12:15,358
What is it? What does it mean?
169
00:12:15,484 --> 00:12:18,820
See? A whole complex of
tunnels hidden from sight.
170
00:12:20,656 --> 00:12:22,157
Hold on. Look!
171
00:12:23,701 --> 00:12:27,245
That must be the lost temple.
The source will be inside.
172
00:12:27,329 --> 00:12:31,332
You've shown us the way.
And look, we're closer than the Hath.
173
00:12:31,500 --> 00:12:32,542
It's ours.
174
00:12:32,668 --> 00:12:36,171
That's a new map.
There's a different set of tunnels.
175
00:12:37,882 --> 00:12:39,799
Tell them to
prepare to move out.
176
00:12:39,884 --> 00:12:43,386
We'll progenate new soldiers
on the morning shift, then we march.
177
00:12:43,512 --> 00:12:47,015
Once we've reached the temple,
peace will be restored at long last.
178
00:12:47,183 --> 00:12:49,350
Call me old-fashioned,
but if you really wanted peace,
179
00:12:49,518 --> 00:12:52,896
- couldn't you just stop fighting?
- Only when we have the source.
180
00:12:53,022 --> 00:12:56,149
It will give us the power
to erase every stinking Hath
181
00:12:56,233 --> 00:12:57,400
off the face of this planet.
182
00:12:57,526 --> 00:12:59,736
Hang on, hang on.
A second ago, it was peace in our time,
183
00:12:59,862 --> 00:13:01,029
now you're talking
about genocide.
184
00:13:01,363 --> 00:13:02,989
For us,
that means the same thing.
185
00:13:03,073 --> 00:13:04,866
Then you need to get yourself
a better dictionary.
186
00:13:04,992 --> 00:13:06,576
When you do, look up genocide.
187
00:13:06,702 --> 00:13:09,037
You'll see a little
picture of me there and the caption will read,
188
00:13:09,163 --> 00:13:10,997
"Over my dead body!"
189
00:13:11,707 --> 00:13:14,167
You're the one who showed us
the path to victory,
190
00:13:14,251 --> 00:13:17,670
but you can consider the irony
from your prison cell.
191
00:13:17,755 --> 00:13:19,464
Cline, at arms.
192
00:13:19,548 --> 00:13:22,091
Oi, oi, oi. All right.
Cool the beans, Rambo.
193
00:13:22,218 --> 00:13:24,219
Take them.
I won't have them spreading treason.
194
00:13:24,345 --> 00:13:27,806
And if you try anything,
Doctor, I'll see that your woman dies first.
195
00:13:27,890 --> 00:13:29,766
- We're not a couple.
- I'm not his woman.
196
00:13:29,892 --> 00:13:31,017
Come on, this way.
197
00:13:31,101 --> 00:13:33,102
I'm gonna stop you, Cobb.
You need to know that.
198
00:13:33,229 --> 00:13:36,356
I have an army and the breath
of God on my side, Doctor.
199
00:13:36,440 --> 00:13:38,274
- What'll you have?
- This.
200
00:13:38,400 --> 00:13:42,111
- Lock 'em up and guard 'em.
- What about the new soldier?
201
00:13:42,279 --> 00:13:45,365
We can't trust her. She's from
pacifist stock. Take them all.
202
00:13:49,703 --> 00:13:51,788
But I didn't do anything.
203
00:14:00,089 --> 00:14:01,923
I think I just started a war.
204
00:14:08,597 --> 00:14:12,058
More numbers.
They've got to mean something.
205
00:14:12,142 --> 00:14:15,144
Makes as much sense as
the breath of life story.
206
00:14:15,271 --> 00:14:19,899
- You mean that's not true?
- No. It's a myth, isn't it, Doctor?
207
00:14:20,317 --> 00:14:23,361
Yes, but there could still
be something real in that temple.
208
00:14:23,445 --> 00:14:26,906
Something that's become
a myth, a piece of technology, a weapon.
209
00:14:26,991 --> 00:14:28,491
So the source
could be a weapon
210
00:14:28,617 --> 00:14:31,494
and we've just
given directions to Captain Nutjob?
211
00:14:31,620 --> 00:14:33,621
- Oh, yes.
- Not good, is it?
212
00:14:33,747 --> 00:14:35,081
That's why we need
to get out of here,
213
00:14:35,165 --> 00:14:38,751
find Martha and stop Cobb
from slaughtering the Hath.
214
00:14:40,004 --> 00:14:42,213
What
are you staring at?
215
00:14:42,298 --> 00:14:44,549
You keep insisting
you're not a soldier,
216
00:14:44,633 --> 00:14:48,303
but look at you,
drawing up strategies like a proper general.
217
00:14:48,429 --> 00:14:50,680
No, no. I'm trying
to stop the fighting.
218
00:14:50,806 --> 00:14:54,350
- Isn't every soldier?
- Well, I suppose, but that's...
219
00:14:55,144 --> 00:14:58,104
That's... Technically.
I haven't got time for this.
220
00:14:58,188 --> 00:14:59,647
Donna, give me your phone.
Time for an upgrade.
221
00:14:59,773 --> 00:15:01,691
- And now you've got a weapon.
- It's not a weapon.
222
00:15:01,817 --> 00:15:04,319
But you're using
it to fight back.
223
00:15:04,778 --> 00:15:08,531
I'm gonna learn
so much from you. You are such a soldier.
224
00:15:09,116 --> 00:15:12,410
- Donna, will you tell her?
- Ooh, you are speechless.
225
00:15:12,494 --> 00:15:14,329
I'm loving this.
You keep on, Jenny.
226
00:15:18,125 --> 00:15:19,667
- Doctor?
- Martha, you're alive!
227
00:15:19,793 --> 00:15:22,170
Doctor! Oh, am I glad
to hear your voice.
228
00:15:22,296 --> 00:15:23,546
- Are you all right?
- I'm with Donna. We're fine.
229
00:15:23,672 --> 00:15:26,716
- What about you?
- And... And Jenny. She's fine, too.
230
00:15:26,842 --> 00:15:28,593
Yes, all right. And... And...
231
00:15:28,677 --> 00:15:32,305
Jenny. That's the woman
from the machine, the soldier.
232
00:15:33,474 --> 00:15:35,558
My daughter.
Except she isn't, she's...
233
00:15:35,684 --> 00:15:38,019
- Anyway, where are you?
- I'm in the Hath camp.
234
00:15:38,145 --> 00:15:42,398
I'm okay, but something's going
on. The Hath are all marching off
235
00:15:42,524 --> 00:15:45,777
to some place that's
appeared on this map thing.
236
00:15:45,861 --> 00:15:48,154
Oh. That was me.
237
00:15:49,031 --> 00:15:51,532
If both armies are heading that
way, there's gonna be a bloodbath.
238
00:15:51,659 --> 00:15:53,117
- What do you want me to do?
- Just stay where you are.
239
00:15:53,202 --> 00:15:54,577
If you're safe there,
don't move, do you hear?
240
00:15:54,703 --> 00:15:55,703
But I can help.
241
00:15:55,871 --> 00:15:58,539
Doctor? Doctor?
242
00:16:01,168 --> 00:16:04,003
The doors that
have been closed will be open to us now.
243
00:16:04,088 --> 00:16:08,216
The door to the temple,
to the source and to victory.
244
00:16:14,014 --> 00:16:17,183
Come
the dawn cycle, we march!
245
00:16:17,893 --> 00:16:20,061
To war with the Hath!
246
00:16:22,940 --> 00:16:25,149
They're getting ready to
move out. We have to get past that guard.
247
00:16:25,234 --> 00:16:26,693
- I can deal with him.
- No, no, no, no.
248
00:16:26,777 --> 00:16:28,194
- You're not going anywhere.
- What?
249
00:16:28,278 --> 00:16:31,739
- You belong here with them.
- She belongs with us.
250
00:16:31,865 --> 00:16:33,866
With you. She's your daughter.
251
00:16:33,951 --> 00:16:36,077
She's a soldier.
She came out of that machine.
252
00:16:36,203 --> 00:16:40,248
Oh, yes. I know that bit.
Listen, have you got that stethoscope?
253
00:16:41,208 --> 00:16:43,710
Give it to me. Come on.
254
00:16:48,048 --> 00:16:50,633
- What are you doing?
- It's all right.
255
00:16:50,926 --> 00:16:52,593
Just hold still.
256
00:17:00,769 --> 00:17:02,145
Come here.
257
00:17:02,479 --> 00:17:06,107
Listen, and then tell me
where she belongs.
258
00:17:29,256 --> 00:17:30,631
Two hearts.
259
00:17:30,716 --> 00:17:32,467
- Exactly.
- What's going on?
260
00:17:32,593 --> 00:17:37,305
Does that mean she's a...
What do you call a female Time Lord?
261
00:17:37,389 --> 00:17:40,308
- What's a Time Lord?
- It's who I am. It's where I'm from.
262
00:17:40,434 --> 00:17:41,559
And I'm from you?
263
00:17:41,643 --> 00:17:45,313
You're an echo, that's all.
A Time Lord is so much more.
264
00:17:46,231 --> 00:17:50,485
A sum of knowledge, a code,
a shared history, a shared suffering.
265
00:17:53,155 --> 00:17:55,448
And it's gone now, all of it.
266
00:17:58,744 --> 00:18:00,244
Gone forever.
267
00:18:01,121 --> 00:18:02,663
What happened?
268
00:18:05,000 --> 00:18:08,127
- There was a war.
- Like this one?
269
00:18:11,423 --> 00:18:13,257
Bigger. Much bigger.
270
00:18:13,926 --> 00:18:15,510
And you fought?
271
00:18:16,637 --> 00:18:18,012
And killed?
272
00:18:21,141 --> 00:18:22,266
Yes.
273
00:18:24,269 --> 00:18:26,354
Then how are we different?
274
00:18:31,193 --> 00:18:34,862
I need to charge it up.
I need power. Do you understand?
275
00:18:37,783 --> 00:18:42,370
There's even more.
In 3D! Oh, you're a clever Hath!
276
00:18:43,288 --> 00:18:45,039
So this is where
everybody's headed?
277
00:18:46,375 --> 00:18:48,876
But look, those tunnels sort of zig-zag.
278
00:18:49,044 --> 00:18:52,880
If I went up and over the
surface in a straight line, I'd get there first.
279
00:18:53,340 --> 00:18:54,674
Why not?
280
00:18:56,218 --> 00:19:00,972
Are these the readings for the
surface? But it doesn't look too bad.
281
00:19:01,056 --> 00:19:03,474
Nitrogen and oxygen about 80-20.
282
00:19:03,559 --> 00:19:08,312
That's fine. Ozone levels are
high and some big radiation spikes.
283
00:19:08,397 --> 00:19:11,399
But as long as
I'm not out there too long...
284
00:19:11,733 --> 00:19:13,901
I have to find my friends.
285
00:19:19,575 --> 00:19:21,075
Come on, then.
286
00:19:24,371 --> 00:19:25,413
Hey.
287
00:19:27,082 --> 00:19:28,749
I'm not supposed
to talk to you. I'm on duty.
288
00:19:28,876 --> 00:19:31,252
Yeah, I know. Guarding me.
289
00:19:31,879 --> 00:19:36,090
So does that
mean I'm dangerous
290
00:19:36,550 --> 00:19:38,676
or that I need protecting?
291
00:19:39,261 --> 00:19:43,222
- Protecting from what?
- Ooh, I don't know. Men like you.
292
00:19:50,731 --> 00:19:53,024
Keep quiet and open the door.
293
00:19:56,778 --> 00:19:59,113
I'd like to see you try that.
294
00:20:06,371 --> 00:20:08,789
That's the way out.
295
00:20:09,041 --> 00:20:11,125
Don't you dare.
296
00:20:13,045 --> 00:20:15,129
Let me distract this one.
297
00:20:16,298 --> 00:20:20,801
I have picked up a few
womanly wiles over the years.
298
00:20:22,221 --> 00:20:24,764
Let's save your
wiles for later,
299
00:20:25,974 --> 00:20:27,808
in case of emergency.
300
00:20:49,498 --> 00:20:51,999
I was gonna distract him,
not clobber him.
301
00:20:52,084 --> 00:20:54,502
Well, it worked, didn't it?
302
00:20:54,962 --> 00:20:56,087
I still have a copy
of that new map.
303
00:20:56,171 --> 00:20:58,839
Just stay there.
Don't hurt anyone.
304
00:21:26,994 --> 00:21:29,537
You can stay down here and
live your whole life in the shadows
305
00:21:29,621 --> 00:21:31,998
or come with me and
stand in the open air,
306
00:21:32,082 --> 00:21:34,458
feel the wind on your face.
307
00:21:34,626 --> 00:21:36,419
What's it gonna be?
308
00:21:37,838 --> 00:21:40,881
It's up to you,
but nothing's gonna stop me.
309
00:22:17,210 --> 00:22:19,503
I knew you couldn't resist it.
310
00:22:21,465 --> 00:22:22,798
Er, language!
311
00:22:24,259 --> 00:22:25,551
Come on.
312
00:22:34,353 --> 00:22:38,105
It was the girl. She tricked me.
They... They got away. I'm sorry.
313
00:22:38,190 --> 00:22:41,192
I've waited all my
life for this moment.
314
00:22:41,276 --> 00:22:45,654
No one's gonna get in my way,
certainly not this Doctor.
315
00:22:46,406 --> 00:22:49,241
Alarm! We march!
316
00:22:49,326 --> 00:22:51,035
To war!
317
00:22:51,620 --> 00:22:52,787
Wait!
318
00:22:53,914 --> 00:22:56,832
This is it. The hidden tunnel.
319
00:22:57,501 --> 00:22:59,168
There must be a control panel.
320
00:22:59,294 --> 00:23:02,546
There's another
one of those numbers. They're everywhere.
321
00:23:02,672 --> 00:23:04,215
The original builders
must have left them.
322
00:23:04,341 --> 00:23:06,384
An old cataloguing system.
323
00:23:06,468 --> 00:23:08,719
You got a pen, a bit of paper?
324
00:23:09,471 --> 00:23:12,098
'Cause, do you see?
The numbers are counting down.
325
00:23:12,182 --> 00:23:16,477
This one ends in 1-4.
The prison cell said 1-6.
326
00:23:16,561 --> 00:23:19,146
Always thinking, both of you.
Who are you people?
327
00:23:19,231 --> 00:23:22,024
- I told you, I'm the Doctor.
- The Doctor, that's it?
328
00:23:22,109 --> 00:23:25,569
- That's all he ever says.
- So you don't have a name either?
329
00:23:25,654 --> 00:23:28,197
- Are you an anomaly, too?
- No.
330
00:23:28,782 --> 00:23:31,617
Oh, come off it. You're the most
anomalous bloke I've ever known.
331
00:23:31,701 --> 00:23:32,952
Here it is!
332
00:23:33,078 --> 00:23:35,579
And Time Lords,
what are they for exactly?
333
00:23:35,664 --> 00:23:38,666
For? They're not...
They're not for anything.
334
00:23:38,750 --> 00:23:43,337
- So what do you do?
- I travel through time and space.
335
00:23:43,422 --> 00:23:46,465
He saves planets,
rescues civilizations
336
00:23:46,550 --> 00:23:49,885
defeats terrible creatures
and runs a lot.
337
00:23:50,095 --> 00:23:53,681
Seriously, there's an outrageous
amount of running involved.
338
00:23:53,765 --> 00:23:55,182
Great!
339
00:23:55,684 --> 00:23:57,435
Support 5, with me.
340
00:23:57,519 --> 00:24:00,521
No. What were you
saying about running?
341
00:24:13,994 --> 00:24:16,370
That's not mood lighting,
is it?
342
00:24:21,793 --> 00:24:24,962
- No. I didn't think so.
- Arming device.
343
00:24:29,301 --> 00:24:30,885
There's more of these.
344
00:24:30,969 --> 00:24:33,804
Always eight numbers,
counting down the closer we get.
345
00:24:35,056 --> 00:24:36,140
Here we go.
346
00:24:36,224 --> 00:24:39,185
You'd better be quick.
The general.
347
00:24:40,145 --> 00:24:41,979
- Where are you going?
- I can hold them up.
348
00:24:42,063 --> 00:24:44,899
- No. We don't need any more dead.
- But it's them or us.
349
00:24:45,025 --> 00:24:47,902
- It doesn't mean you have to kill them.
- I'm trying to save your life.
350
00:24:47,986 --> 00:24:50,362
Listen to me, the killing,
351
00:24:51,907 --> 00:24:55,910
after a while it infects you
and once it does you're never rid of it.
352
00:24:56,036 --> 00:24:59,413
- But we don't have a choice.
- We always have a choice.
353
00:24:59,539 --> 00:25:01,665
- I'm sorry.
- Jenny!
354
00:25:03,084 --> 00:25:05,169
SOLDIER: This door, now!
355
00:25:07,255 --> 00:25:10,591
SOLDIER: Right, there she is!
Come on!
356
00:25:16,932 --> 00:25:21,060
- Told you. Nothing but a soldier.
- She's trying to help.
357
00:25:25,732 --> 00:25:27,858
You must increase your fire!
358
00:25:30,111 --> 00:25:33,447
- Jenny, come on!
- I'm coming.
359
00:25:34,950 --> 00:25:36,951
Cease-fire! Cease-fire.
360
00:25:38,453 --> 00:25:41,247
- That's it.
- Jenny, leave it. Let's go!
361
00:25:42,040 --> 00:25:45,960
You're
a child of the machine. You're on my side.
362
00:25:46,086 --> 00:25:50,464
Join us.
Join us in the war against the Hath.
363
00:25:50,549 --> 00:25:53,425
It's in your blood, girl.
Don't deny it.
364
00:26:04,396 --> 00:26:05,980
Jenny, come on!
365
00:26:06,648 --> 00:26:08,774
- That's it!
- Hurry up!
366
00:26:09,651 --> 00:26:12,403
Oh, no, no, no, no.
The circuits moved back.
367
00:26:12,487 --> 00:26:14,989
- Zap it back again!
- The controls are back there.
368
00:26:15,073 --> 00:26:16,156
They're coming!
369
00:26:16,241 --> 00:26:17,741
Wait! Just...
370
00:26:18,618 --> 00:26:20,494
There isn't...
Jenny, I can't...
371
00:26:20,579 --> 00:26:22,997
I'll have to manage on my own.
372
00:26:25,917 --> 00:26:28,085
Watch and learn, Father.
373
00:26:34,175 --> 00:26:36,343
No way.
374
00:26:39,139 --> 00:26:43,183
- But that was impossible.
- Not impossible. Just a bit unlikely.
375
00:26:43,310 --> 00:26:46,854
Brilliant. You were brilliant!
Brilliant!
376
00:26:46,980 --> 00:26:49,940
I didn't kill him. General Cobb. I
could've killed him, but I didn't.
377
00:26:50,025 --> 00:26:51,942
You were right.
I had a choice.
378
00:26:56,489 --> 00:26:58,115
I warned you, Cobb.
379
00:26:58,199 --> 00:27:00,784
If the source is a weapon,
I'm gonna make sure you never use it.
380
00:27:00,869 --> 00:27:03,537
One of us is gonna die today
and it won't be me.
381
00:27:20,388 --> 00:27:22,723
It can't be much further.
382
00:27:36,696 --> 00:27:38,238
Help me!
383
00:27:40,241 --> 00:27:43,035
I'm sinking!
I'm sinking! Help me peg!
384
00:27:43,411 --> 00:27:45,788
Help me! Help me! Help me peg!
385
00:27:46,247 --> 00:27:48,165
Help! I'm sinking!
386
00:28:13,441 --> 00:28:21,448
No!
387
00:28:47,642 --> 00:28:51,437
So you travel together,
but you're not together.
388
00:28:51,521 --> 00:28:56,692
What? No, no, no way.
No, no. We're friends, that's all.
389
00:28:57,444 --> 00:29:01,572
I mean, we're not even the same species.
There's probably laws against it.
390
00:29:01,656 --> 00:29:05,117
- And what's it like, the travelling?
- Oh, never a dull moment.
391
00:29:05,201 --> 00:29:07,745
It can be terrifying,
392
00:29:07,829 --> 00:29:10,539
brilliant and funny,
sometimes all at the same time.
393
00:29:10,665 --> 00:29:14,668
I've seen some
amazing things though. A whole new world.
394
00:29:15,170 --> 00:29:18,338
- Oh, I'd love to see new worlds.
- You will.
395
00:29:19,215 --> 00:29:21,300
- Won't she, Doctor?
- Hmm?
396
00:29:21,509 --> 00:29:24,511
Do you think Jenny
will see any new worlds?
397
00:29:25,513 --> 00:29:27,014
I suppose so.
398
00:29:28,516 --> 00:29:31,685
You mean...
You mean you'll take me with you?
399
00:29:31,811 --> 00:29:32,978
Well, we can't
leave you here, can we?
400
00:29:33,062 --> 00:29:36,064
Oh, thank you,
thank you, thank you!
401
00:29:36,191 --> 00:29:39,902
- Come on. Let's get a move on.
- Careful, there might be traps.
402
00:29:40,028 --> 00:29:42,571
Kids, they never listen.
403
00:29:48,203 --> 00:29:51,538
Oh, I know that look.
See it a lot round our way.
404
00:29:51,664 --> 00:29:55,918
Blokes with pushchairs and
frowns. You've got dad shock.
405
00:29:56,044 --> 00:29:58,712
- Dad shock?
- Sudden, unexpected fatherhood.
406
00:29:58,838 --> 00:30:01,173
- It'll take a bit of getting used to.
- No. It's not that.
407
00:30:01,257 --> 00:30:04,927
Well, what is it then?
Having Jenny in the Tardis, is that it?
408
00:30:05,053 --> 00:30:07,137
What's she gonna do?
Cramp your style?
409
00:30:07,222 --> 00:30:11,558
Like, you've got a sports car,
she's gonna turn it into a people carrier?
410
00:30:11,684 --> 00:30:13,143
Donna,
I've been a father before.
411
00:30:13,228 --> 00:30:16,104
- What?
- I lost all that a long time ago,
412
00:30:16,689 --> 00:30:21,109
- along with everything else.
- I'm sorry. I didn't know.
413
00:30:23,404 --> 00:30:25,739
Why didn't you tell me?
414
00:30:26,533 --> 00:30:29,535
You talk all the time,
but you don't say anything.
415
00:30:29,619 --> 00:30:31,286
I know. Just...
416
00:30:34,374 --> 00:30:37,125
When I look at her now,
I can see them,
417
00:30:38,878 --> 00:30:42,089
the hole they left,
all the pain that filled it.
418
00:30:44,717 --> 00:30:47,803
Just don't know
if I can face that every day.
419
00:30:47,929 --> 00:30:52,850
It won't stay like that.
She'll help you. We both will.
420
00:30:53,768 --> 00:30:56,937
When they died,
that part of me died with them.
421
00:30:58,439 --> 00:31:00,816
It'll never
come back, not now.
422
00:31:02,277 --> 00:31:07,698
I'll tell you something,
Doctor, something I've never told you before.
423
00:31:10,034 --> 00:31:11,577
I think you're wrong.
424
00:31:14,789 --> 00:31:16,915
They've blasted through the beams.
Time to run again.
425
00:31:17,000 --> 00:31:20,335
- Love the running. Yeah?
- Love the running.
426
00:31:46,529 --> 00:31:48,071
- We're trapped.
- Can't be.
427
00:31:48,156 --> 00:31:52,159
This must be the temple.
This is a door.
428
00:31:53,828 --> 00:31:57,247
And again. We're down to 1-2 now.
429
00:31:57,332 --> 00:31:58,916
- I got it!
- I can hear them.
430
00:31:59,000 --> 00:32:01,168
- Nearly done!
- This can't be a cataloguing system.
431
00:32:01,252 --> 00:32:02,336
They're getting closer.
432
00:32:02,420 --> 00:32:04,129
- Then get back here.
- They're too similar.
433
00:32:04,213 --> 00:32:05,297
- Not yet.
- Too familiar.
434
00:32:05,381 --> 00:32:06,506
Now!
435
00:32:07,675 --> 00:32:08,926
Got it!
436
00:32:16,684 --> 00:32:18,226
They're coming.
437
00:32:19,520 --> 00:32:21,605
Close the door.
438
00:32:22,023 --> 00:32:24,524
- That was close.
- No fun otherwise.
439
00:32:31,115 --> 00:32:33,408
It's not what
I'd call a temple.
440
00:32:33,534 --> 00:32:36,787
- It looks more like...
- Fusion-drive transport.
441
00:32:37,121 --> 00:32:40,499
- It's a spaceship.
- What, the original one?
442
00:32:40,583 --> 00:32:42,084
The one the first
colonists arrived on?
443
00:32:42,210 --> 00:32:45,921
Well, it could be, but the power cells would
have run down after all that time.
444
00:32:46,047 --> 00:32:47,381
This one's still powered up
and functioning.
445
00:32:47,465 --> 00:32:48,757
Come on!
446
00:32:56,933 --> 00:32:59,726
It's the Hath.
That door's not gonna last much longer.
447
00:32:59,811 --> 00:33:02,646
And if General Cobb gets through down
there, war's gonna break out.
448
00:33:02,730 --> 00:33:04,731
Look, look, look, look!
449
00:33:04,941 --> 00:33:06,900
Ship's log.
450
00:33:06,985 --> 00:33:09,778
First wave of human-Hath
co-colonization of Planet Messaline.
451
00:33:09,904 --> 00:33:11,029
So it is the original ship?
452
00:33:11,114 --> 00:33:13,448
- What happened?
- There's one construction.
453
00:33:13,574 --> 00:33:16,076
They used robot drones
to build the city.
454
00:33:16,160 --> 00:33:19,663
- But does it mention the war?
- Final entry,
455
00:33:19,747 --> 00:33:21,498
"Mission commander dead.
456
00:33:21,582 --> 00:33:23,417
"Still no agreement on who
should assume leadership.
457
00:33:23,501 --> 00:33:25,502
"Hath and humans
have divided into factions."
458
00:33:25,586 --> 00:33:28,255
That must be it.
A power vacuum.
459
00:33:28,339 --> 00:33:30,716
The crew divided
into two factions, then turned on each other.
460
00:33:30,800 --> 00:33:33,093
Start using the progenation
machines, suddenly you've got two armies
461
00:33:33,177 --> 00:33:34,344
fighting a never-ending war.
462
00:33:34,429 --> 00:33:36,388
Two armies who are
now both outside.
463
00:33:36,472 --> 00:33:37,973
Look at that!
464
00:33:38,850 --> 00:33:42,477
- It's like the numbers in the tunnels.
- No, no, no, but listen.
465
00:33:42,603 --> 00:33:44,938
I spent six months
working as a temp in Hounslow Library
466
00:33:45,023 --> 00:33:47,899
and I mastered
the Dewey Decimal System in two days flat.
467
00:33:47,984 --> 00:33:51,737
I'm good with numbers.
It's staring us in the face.
468
00:33:51,821 --> 00:33:53,113
What is?
469
00:33:54,198 --> 00:33:55,782
It's the date.
470
00:33:57,535 --> 00:33:59,995
Assuming the first two numbers
are some big old space date,
471
00:34:00,121 --> 00:34:02,122
then you've got year,
month, day.
472
00:34:02,206 --> 00:34:03,707
It's the other way round,
like it is in America.
473
00:34:03,791 --> 00:34:06,460
Oh, it's the new
Byzantine calendar!
474
00:34:07,003 --> 00:34:10,297
The codes are completion dates
for each section.
475
00:34:10,673 --> 00:34:13,300
They finish it,
they stamp the date on.
476
00:34:13,384 --> 00:34:15,719
So the numbers
aren't counting down.
477
00:34:15,845 --> 00:34:20,348
They're going out
from here day by day as the city got built.
478
00:34:20,475 --> 00:34:22,976
Yes. Oh, good work, Donna!
479
00:34:23,061 --> 00:34:25,520
Yeah, but you're
still not getting it.
480
00:34:25,688 --> 00:34:29,357
The first number
I saw back there was 60-12-07-17.
481
00:34:30,818 --> 00:34:34,821
- Well, look at the date today.
-0-7-24... No.
482
00:34:35,198 --> 00:34:37,532
- What does it mean?
- Seven days.
483
00:34:37,658 --> 00:34:38,992
That's it!
484
00:34:39,077 --> 00:34:41,161
- Seven days.
- Seven days.
485
00:34:41,245 --> 00:34:42,329
What do you mean,
"seven days"?
486
00:34:42,413 --> 00:34:44,247
Seven days
since war broke out.
487
00:34:44,373 --> 00:34:48,460
This war started
seven days ago. Just a week. A week.
488
00:34:48,544 --> 00:34:52,422
- They said years.
- No. They said generations.
489
00:34:52,507 --> 00:34:55,258
And if they're all like you
and they're products of those machines...
490
00:34:55,343 --> 00:34:57,052
They could have 20
generations in a day.
491
00:34:57,178 --> 00:34:59,387
Each generation
gets killed in the war, passes on the legend.
492
00:34:59,472 --> 00:35:01,389
Oh, Donna, you're a genius!
493
00:35:01,474 --> 00:35:03,683
But all the buildings,
the encampments, they're in ruins.
494
00:35:03,768 --> 00:35:07,938
They're not ruined,
they're just empty, waiting to be populated.
495
00:35:08,231 --> 00:35:11,233
Oh, they've mythologized
their entire history.
496
00:35:11,317 --> 00:35:14,528
The source must be
part of that, too. Come on!
497
00:35:18,241 --> 00:35:20,492
- Doctor!
- Martha!
498
00:35:20,576 --> 00:35:22,953
Oh, I should've known you wouldn't
stay away from all the excitement.
499
00:35:23,037 --> 00:35:25,705
- Donna!
- Ooh, you're filthy. What happened?
500
00:35:25,790 --> 00:35:27,874
I took the surface route.
501
00:35:29,252 --> 00:35:30,418
That's the General.
We haven't got much time.
502
00:35:30,545 --> 00:35:32,212
We don't even know
what we're looking for.
503
00:35:32,296 --> 00:35:35,215
- Is it me or can you smell flowers?
- Yes.
504
00:35:35,883 --> 00:35:37,425
Bougainvillea.
505
00:35:38,678 --> 00:35:40,595
I say we follow our nose.
506
00:35:53,985 --> 00:35:55,277
Oh, yes!
507
00:35:58,322 --> 00:35:59,781
Yes!
508
00:36:03,119 --> 00:36:04,995
Isn't this brilliant?
509
00:36:06,205 --> 00:36:07,956
Is that the source?
510
00:36:08,958 --> 00:36:10,500
It's beautiful.
511
00:36:10,918 --> 00:36:13,336
- What is it?
- Terraforming.
512
00:36:13,838 --> 00:36:16,798
It's a third-generation
terraforming device.
513
00:36:16,924 --> 00:36:20,427
- So why are we suddenly in Kew Gardens?
- 'Cause that's what it does.
514
00:36:20,511 --> 00:36:23,388
All this, only bigger, much
bigger. It's in a transit state.
515
00:36:23,472 --> 00:36:25,724
Producing all this must help
keep it stable before they find...
516
00:36:30,354 --> 00:36:33,899
Stop! Hold your fire!
517
00:36:34,358 --> 00:36:36,234
What is this,
some kind of trap?
518
00:36:36,319 --> 00:36:37,694
You said you
wanted this war over.
519
00:36:37,778 --> 00:36:41,531
- I want this war won!
- You can't win. No one can.
520
00:36:41,741 --> 00:36:43,158
You don't even
know why you're here.
521
00:36:43,242 --> 00:36:46,161
Your whole history,
it's just Chinese whispers,
522
00:36:46,245 --> 00:36:49,331
getting more distorted
the more it's passed on.
523
00:36:50,166 --> 00:36:52,792
This is the source.
524
00:36:53,920 --> 00:36:55,295
This is what
you're fighting over,
525
00:36:55,379 --> 00:36:58,423
a device to rejuvenate
a planet's ecosystem.
526
00:36:58,507 --> 00:36:59,716
It's nothing mystical.
527
00:36:59,800 --> 00:37:02,719
It's from a laboratory,
not some creator.
528
00:37:03,179 --> 00:37:05,180
It's a bubble of gases,
529
00:37:05,890 --> 00:37:09,351
a cocktail of stuff
for accelerated evolution.
530
00:37:09,435 --> 00:37:12,729
Methane, hydrogen, ammonia,
amino acids, proteins, nucleic acids.
531
00:37:12,813 --> 00:37:15,732
It's used to make
barren planets habitable.
532
00:37:17,568 --> 00:37:19,236
Look around you.
533
00:37:19,946 --> 00:37:22,822
It's not for killing.
It's for bringing life.
534
00:37:24,367 --> 00:37:28,954
If you allow it,
it can lift you out of these dark tunnels
535
00:37:29,455 --> 00:37:33,083
and into the bright,
bright sunlight.
536
00:37:34,627 --> 00:37:37,420
No more fighting,
no more killing.
537
00:37:40,675 --> 00:37:45,553
I'm the Doctor
and I declare this war is over.
538
00:38:26,637 --> 00:38:27,846
What's happening?
539
00:38:27,930 --> 00:38:31,808
The gases will
escape and trigger the terraforming process.
540
00:38:32,059 --> 00:38:35,061
- What does that mean?
- It means a new world.
541
00:38:36,480 --> 00:38:37,939
No!
542
00:38:41,110 --> 00:38:44,821
Jenny.
Jenny. Talk to me, Jenny.
543
00:38:50,536 --> 00:38:52,662
Is she gonna be all right?
544
00:39:05,009 --> 00:39:06,468
A new world.
545
00:39:08,012 --> 00:39:09,637
It's beautiful.
546
00:39:10,931 --> 00:39:14,809
Jenny, please hold on.
You need to hold on, do you hear me?
547
00:39:15,978 --> 00:39:19,356
We've got things to do,
you and me, eh? Eh?
548
00:39:22,068 --> 00:39:23,902
We can go anywhere.
549
00:39:25,321 --> 00:39:27,614
Everywhere. You choose.
550
00:39:28,574 --> 00:39:30,325
That sounds good.
551
00:39:32,953 --> 00:39:37,165
You're my daughter
and we've only just got started.
552
00:39:39,794 --> 00:39:41,711
You're gonna be great.
553
00:39:43,464 --> 00:39:45,924
You're gonna be
more than great.
554
00:39:46,384 --> 00:39:49,552
You're gonna be amazing.
Do you hear me, Jenny?
555
00:40:14,829 --> 00:40:16,579
Two hearts.
556
00:40:17,665 --> 00:40:19,749
Two hearts, just like me.
557
00:40:20,960 --> 00:40:23,128
If we wait, we just wait...
558
00:40:24,296 --> 00:40:26,339
There's no sign, Doctor.
559
00:40:26,799 --> 00:40:31,177
There's no regeneration.
She's like you, but maybe not enough.
560
00:40:32,012 --> 00:40:34,764
No. Too much.
561
00:40:37,393 --> 00:40:39,436
That's the truth of it.
562
00:40:40,312 --> 00:40:42,397
She was too much like me.
563
00:41:24,773 --> 00:41:26,274
I never would.
564
00:41:28,360 --> 00:41:30,153
Have you got that?
565
00:41:31,030 --> 00:41:32,906
I never would.
566
00:41:38,329 --> 00:41:40,663
When you start this new world,
567
00:41:42,166 --> 00:41:44,459
this world of human and Hath,
568
00:41:46,420 --> 00:41:48,004
remember that!
569
00:41:50,174 --> 00:41:53,134
Make
the foundation of this society
570
00:41:55,012 --> 00:41:56,930
a man who never would!
571
00:42:28,295 --> 00:42:31,714
It's happening.
The terraforming.
572
00:42:32,550 --> 00:42:36,135
Build a city nice
and safe underground,
573
00:42:36,262 --> 00:42:39,639
strip away the top
soil and there it is.
574
00:42:41,600 --> 00:42:45,937
- And what about Jenny?
- Let us give her a proper ceremony.
575
00:42:47,064 --> 00:42:50,525
I think it would help us.
Please.
576
00:42:58,075 --> 00:43:01,661
Jenny was the reason
for the Tardis bringing us here.
577
00:43:01,745 --> 00:43:03,830
It just got here too soon,
578
00:43:04,665 --> 00:43:07,625
which then created
Jenny in the first place.
579
00:43:09,670 --> 00:43:13,673
Paradox. An endless paradox.
580
00:43:18,053 --> 00:43:21,472
- Time to go home.
- Yeah. Home.
581
00:43:43,537 --> 00:43:46,956
- Are you sure about this?
- Yeah. Positive.
582
00:43:47,625 --> 00:43:51,628
I can't do this anymore.
You'll be the same one day.
583
00:43:51,712 --> 00:43:54,088
Not me, never.
584
00:43:54,214 --> 00:43:58,217
How could I ever go back to
normal life after seeing all this?
585
00:43:59,345 --> 00:44:02,138
I'm gonna travel
with that man forever.
586
00:44:09,229 --> 00:44:11,022
- Good luck.
- And you.
587
00:44:14,777 --> 00:44:19,280
- We're making a habit of this.
- Yeah, and you'd think it'd get easier.
588
00:44:20,449 --> 00:44:23,284
All those things you've
been ready to die for.
589
00:44:23,369 --> 00:44:25,036
I thought for a moment there
590
00:44:25,162 --> 00:44:27,288
you'd finally found
something worth living for.
591
00:44:27,373 --> 00:44:30,958
Oh, there's always something
worth living for, Martha.
592
00:44:42,137 --> 00:44:46,224
- Bye, Doctor.
- Goodbye, Dr. Jones.
593
00:45:26,849 --> 00:45:28,516
Hello, boys.
594
00:45:33,897 --> 00:45:35,565
The shuttle.
595
00:45:36,984 --> 00:45:39,026
Jenny, what are you doing?
Come back.
596
00:45:39,111 --> 00:45:43,197
Sorry, can't stop.
What are you gonna do? Tell my dad?
597
00:45:43,282 --> 00:45:46,909
- But where are you going?
- I've got the whole universe.
598
00:45:47,494 --> 00:45:50,538
Planets to save,
civilizations to rescue,
599
00:45:50,873 --> 00:45:53,166
creatures to defeat
600
00:45:55,252 --> 00:45:57,754
and an awful lot
of running to do.
601
00:46:03,218 --> 00:46:04,719
- Agatha Christie.
- What about her?
602
00:46:05,095 --> 00:46:06,929
- That's me.
- No!
603
00:46:07,681 --> 00:46:08,765
Murder!
604
00:46:08,849 --> 00:46:10,349
Chief Inspector Smith
from Scotland Yard,
605
00:46:10,434 --> 00:46:13,352
known as the Doctor. Miss Noble is the plucky
young girl that helps me out.
606
00:46:13,437 --> 00:46:14,771
I say.
607
00:46:15,189 --> 00:46:18,399
There's a murder, a mystery
and Agatha Christie.
608
00:46:18,859 --> 00:46:21,277
So?
Happens to me all the time.
609
00:46:21,361 --> 00:46:23,196
Show yourself, demon.
610
00:46:23,280 --> 00:46:24,447
No!
611
00:46:24,531 --> 00:46:25,656
There's nowhere to run.
612
00:46:26,158 --> 00:46:28,534
The thrill is in the chase,
never in the capture.
613
00:46:28,619 --> 00:46:29,786
Oh, my God.
614
00:46:29,870 --> 00:46:32,914
If anyone can
solve this, it's you.
615
00:46:33,305 --> 00:46:39,686
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.