All language subtitles for doctor.who.s04e06.internal.bdrip.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:09,299 - What the hell is he doing? - The controls aren't working. 2 00:00:09,634 --> 00:00:12,302 I don't know where we're going, but my old hand's very excited about it. 3 00:00:12,429 --> 00:00:14,930 I thought that was just some freaky alien thing. 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,182 - Are you sure that it's yours? - Well... 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,019 It got cut off. He grew a new one. 6 00:00:20,103 --> 00:00:22,938 You are completely impossible. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,567 I'm not impossible. Just a bit unlikely. 8 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 9 00:00:44,294 --> 00:00:48,130 - Why did the Tardis bring us here? - Oh, I love this bit. 10 00:00:48,256 --> 00:00:52,259 - I thought you wanted to go home. - I know, but all the same... 11 00:00:52,802 --> 00:00:55,054 - It's that feeling you get. - Like you swallowed a hamster. 12 00:00:55,138 --> 00:00:57,222 Don't move. Stay where you are! 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,974 - Drop your weapons! - We're not armed. 14 00:00:59,142 --> 00:01:01,310 Look, no weapons, never any weapons. We're safe. 15 00:01:01,436 --> 00:01:03,312 Look at their hands. They're clean. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,065 All right, process them. Him first. 17 00:01:07,484 --> 00:01:11,320 Wait! Oi! What's wrong with clean hands? 18 00:01:11,404 --> 00:01:12,821 What's going on? Leave him alone. 19 00:01:15,784 --> 00:01:17,826 Something tells me this isn't about to check my blood pressure. 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,580 - What are you doing to him? - Everyone gets processed. 21 00:01:21,664 --> 00:01:23,248 It's taking a tissue sample. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,918 Ow, ow, ow, ow! 23 00:01:26,252 --> 00:01:29,838 An extrapolator here. Some kind of accelerator? 24 00:01:33,426 --> 00:01:37,012 - Are you all right? - I don't know. 25 00:01:37,764 --> 00:01:39,098 That's... 26 00:01:52,278 --> 00:01:53,779 Arm yourself. 27 00:01:55,490 --> 00:01:58,492 - Where did she come from? - From me. 28 00:01:59,202 --> 00:02:01,870 - From you? - How? 29 00:02:02,789 --> 00:02:05,374 - Who is she? - Well, she's... 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,543 Well... 31 00:02:09,045 --> 00:02:10,838 She's my daughter. 32 00:02:12,465 --> 00:02:13,841 Hello, Dad. 33 00:02:54,340 --> 00:02:55,591 Are you primed to take orders, ready to fight? 34 00:02:55,717 --> 00:02:58,093 Instant mental download of all strategic and military protocol, sir. 35 00:02:58,261 --> 00:03:00,762 Generation 5000 soldier, primed and in peak physical health. 36 00:03:00,889 --> 00:03:03,182 Oh, I'm ready. 37 00:03:04,017 --> 00:03:07,686 - Did you say daughter? - Mmm. Technically. 38 00:03:07,770 --> 00:03:09,104 Technically how? 39 00:03:09,189 --> 00:03:12,107 Progenation, reproduction from a single organism. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,943 It means one parent is biological mother and father. 41 00:03:15,069 --> 00:03:17,237 You take a sample of diploid cells, split them into haploids, 42 00:03:17,363 --> 00:03:20,699 then recombine them in a different arrangement and grow, 43 00:03:20,783 --> 00:03:22,034 very quickly, apparently. 44 00:03:22,118 --> 00:03:24,453 Something's coming. 45 00:03:28,708 --> 00:03:31,877 - SOLDIER: It's the Hath! - Get down! 46 00:03:40,470 --> 00:03:43,305 We have to blow the tunnel. Get the detonator! 47 00:03:43,389 --> 00:03:45,724 We're not detonating anything. 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,736 SOLDIER: Grab it! 49 00:03:57,820 --> 00:04:00,322 - SOLDIER: Blow the thing! - Martha! 50 00:04:00,573 --> 00:04:01,740 No. Don't! 51 00:04:22,512 --> 00:04:26,390 You've sealed off the tunnel. Why did you do that? 52 00:04:26,808 --> 00:04:29,268 - They were trying to kill us. - But they've got my friend. 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,978 Collateral damage. 54 00:04:31,062 --> 00:04:33,021 At least you've still got her. He lost both his men. 55 00:04:33,106 --> 00:04:36,400 - I'd say you came out ahead. - Her name is Martha. 56 00:04:36,609 --> 00:04:39,319 And she's not collateral damage, not for anyone. 57 00:04:39,404 --> 00:04:42,281 Have you got that, Gl Jane? 58 00:04:43,700 --> 00:04:46,368 - I'm gonna find her. - You're going nowhere. 59 00:04:46,452 --> 00:04:50,706 You don't make sense, you two. No guns, no marks, no fight in you. 60 00:04:51,916 --> 00:04:54,793 I'm taking you to General Cobb. Now move. 61 00:05:18,901 --> 00:05:23,363 Hold on. I've got you. Is it your arm, yeah? 62 00:05:25,616 --> 00:05:27,159 Is that a yes? 63 00:05:29,579 --> 00:05:32,039 Let me examine it. Keep still. 64 00:05:32,915 --> 00:05:34,374 Still, yeah? 65 00:05:35,626 --> 00:05:36,877 No move. 66 00:05:41,049 --> 00:05:42,966 Half fish, half human. 67 00:05:43,760 --> 00:05:47,137 How am I supposed to know? Is that a shoulder? 68 00:05:48,473 --> 00:05:51,558 Feels like a shoulder. I think it's dislocated. 69 00:05:56,981 --> 00:05:58,940 I'm trying to help him. 70 00:05:59,734 --> 00:06:04,237 I am a doctor and he is my patient. And I'm not leaving him. 71 00:06:08,368 --> 00:06:10,369 Now this is gonna hurt. 72 00:06:11,746 --> 00:06:15,415 One, two, three! 73 00:06:28,888 --> 00:06:34,059 Now then, I'm Dr. Martha Jones. Who the hell are you? 74 00:06:35,103 --> 00:06:37,354 I'm Donna. What's your name? 75 00:06:37,939 --> 00:06:40,482 Don't know. It's not been assigned. 76 00:06:40,566 --> 00:06:43,735 Well, if you don't know that, what do you know? 77 00:06:44,612 --> 00:06:46,530 - How to fight. - Nothing else? 78 00:06:46,614 --> 00:06:50,784 The machine must embed military history and tactics, but no name. 79 00:06:50,952 --> 00:06:55,163 - She's a generated anomaly. - "Generated anomaly"? 80 00:06:55,915 --> 00:06:57,666 Generated. 81 00:06:58,376 --> 00:07:00,836 Well, what about that? Jenny. 82 00:07:01,838 --> 00:07:05,006 Jenny. Yeah. I like that. Jenny. 83 00:07:05,633 --> 00:07:09,469 - What do you think, Dad? - Good as anything, I suppose. 84 00:07:09,554 --> 00:07:11,096 You're not what you call a natural parent, are you? 85 00:07:11,180 --> 00:07:13,473 They stole a tissue sample at gunpoint and processed it. 86 00:07:13,558 --> 00:07:15,142 It's not what I'd call natural parenting. 87 00:07:15,226 --> 00:07:17,769 Rubbish. My friend Neris fathered twins using a turkey baster. 88 00:07:17,854 --> 00:07:18,937 It don't bother her. 89 00:07:19,021 --> 00:07:21,273 Can I extrapolate a relationship from a biological accident? 90 00:07:21,357 --> 00:07:22,732 Uh, Child Support Agency can. 91 00:07:22,817 --> 00:07:24,860 Look, just 'cause I share certain physiological traits 92 00:07:24,944 --> 00:07:27,737 with simian primates doesn't make me a monkey's uncle, does it? 93 00:07:27,822 --> 00:07:32,033 I'm not a monkey...or a child. 94 00:07:33,911 --> 00:07:36,121 So where are we? What planet's this? 95 00:07:36,205 --> 00:07:38,665 Messaline. Well, what's left of it. 96 00:07:38,749 --> 00:07:43,003 MAN ON PA: 6-6-3, 75 deceased. 97 00:07:44,422 --> 00:07:48,550 Generation 6-6-7-1 extinct. 98 00:07:49,677 --> 00:07:52,721 Generation 6-6-7-2, 99 00:07:52,805 --> 00:07:55,098 46 deceased. 100 00:07:56,142 --> 00:07:58,768 Generation 6-6-8-0, 101 00:07:59,395 --> 00:08:01,521 14 deceased. 102 00:08:02,523 --> 00:08:04,149 Generation 6... 103 00:08:04,233 --> 00:08:07,903 - This is a theatre. - Maybe they're doing Miss Saigon. 104 00:08:08,279 --> 00:08:12,282 It's like a town or a city underground. 105 00:08:12,867 --> 00:08:15,118 - But why? - General Cobb, I presume. 106 00:08:15,203 --> 00:08:18,830 Found in the western tunnels, I'm told, with no marks. 107 00:08:18,915 --> 00:08:20,582 There was an outbreak of pacifism 108 00:08:20,666 --> 00:08:24,628 in the eastern zone, three generations back, before we lost contact. 109 00:08:24,712 --> 00:08:26,213 Is that where you came from? 110 00:08:26,297 --> 00:08:29,841 Eastern zone, that's us. Yeah, yeah. I'm the Doctor. This is Donna. 111 00:08:29,926 --> 00:08:30,967 And I'm Jenny. 112 00:08:31,052 --> 00:08:33,929 Don't think you can infect us with your peacemaking. 113 00:08:34,013 --> 00:08:35,972 We're committed to the fight to the very end. 114 00:08:36,057 --> 00:08:38,934 Well, that's all right. I can't stay anyway. I gotta go and find my friend. 115 00:08:39,018 --> 00:08:40,852 That's not possible. All movement is regulated. 116 00:08:40,937 --> 00:08:44,397 - We're at war. - Yes. I noticed. With the Hath. 117 00:08:45,233 --> 00:08:47,734 But tell me, 'cause we got a bit out of circulation, 118 00:08:47,818 --> 00:08:51,446 eastern zone and all that, so who exactly are the Hath? 119 00:09:27,984 --> 00:09:29,985 Back at the dawn of this planet, 120 00:09:30,069 --> 00:09:33,655 these ancient halls were carved from the earth. 121 00:09:33,864 --> 00:09:36,741 Our ancestors dreamt of a new beginning, 122 00:09:36,993 --> 00:09:41,037 a colony where human and Hath work and live together. 123 00:09:41,998 --> 00:09:43,206 What happened? 124 00:09:43,332 --> 00:09:47,127 The dream died, broken along with Hath promises. 125 00:09:47,211 --> 00:09:49,296 They wanted it all for themselves. 126 00:09:49,380 --> 00:09:51,506 But those early pioneers, they fought back. 127 00:09:51,591 --> 00:09:55,468 They used the machines to produce soldiers instead of colonists 128 00:09:55,553 --> 00:09:57,971 and began this battle for survival. 129 00:09:58,055 --> 00:10:01,182 There's nothing but earth outside. Why is that? 130 00:10:01,267 --> 00:10:04,311 - Why build everything underground? - The surface is too dangerous. 131 00:10:04,395 --> 00:10:06,938 Well, then why build windows in the first place? 132 00:10:07,023 --> 00:10:11,192 - And what's this mean? - The rites and symbols of our ancestors. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,862 The meanings lost in time. 134 00:10:13,946 --> 00:10:15,530 How long has this war gone on for? 135 00:10:15,615 --> 00:10:17,324 Longer than anyone can remember. 136 00:10:17,408 --> 00:10:21,077 Countless generations marked only by the dead. 137 00:10:21,203 --> 00:10:24,372 - What, fighting all this time? - Because we must. 138 00:10:24,457 --> 00:10:27,876 Every child of the machine is born with this knowledge. 139 00:10:27,960 --> 00:10:30,712 It's our inheritance. It's all we know. 140 00:10:31,213 --> 00:10:33,965 How to fight and how to die. 141 00:10:47,396 --> 00:10:51,608 Right. So we're here? 142 00:10:56,739 --> 00:10:59,157 Does this show the entire city, including the Hath side? 143 00:10:59,241 --> 00:11:00,575 Yes. Why? 144 00:11:01,285 --> 00:11:02,952 Well, it'll help us find Martha. 145 00:11:03,412 --> 00:11:05,330 We've more important things to do. 146 00:11:05,414 --> 00:11:08,458 The progenation machines are powered down for the night shift, 147 00:11:08,584 --> 00:11:11,419 but, as soon as they're active, we could breed a whole platoon from you two. 148 00:11:11,504 --> 00:11:14,339 I'm not having sons and daughters by some great big flipping machine. 149 00:11:14,423 --> 00:11:17,759 Sorry, no offence, but you're not... Well, I mean, you're not real. 150 00:11:17,843 --> 00:11:20,136 You're no better than him. 151 00:11:20,262 --> 00:11:23,348 I have a body, I have a mind, I have independent thought. 152 00:11:23,432 --> 00:11:26,518 How am I not real? What makes you better than me? 153 00:11:26,602 --> 00:11:29,354 Well said, soldier. We need more like you 154 00:11:29,438 --> 00:11:31,106 if ever we're to find the source. 155 00:11:31,273 --> 00:11:34,150 Ooh, the source. What's that then? What's the source? 156 00:11:34,276 --> 00:11:37,696 - I like a source. What is it? - The breath of life. 157 00:11:37,780 --> 00:11:38,988 And that would be? 158 00:11:39,115 --> 00:11:42,534 In the beginning, the Great One breathed life into the universe. 159 00:11:42,618 --> 00:11:45,912 And then she looked at what she'd done and she sighed. 160 00:11:45,996 --> 00:11:49,249 - "She," I like that. - Right, so it's a creation myth. 161 00:11:49,333 --> 00:11:51,459 It's not myth, it's real. 162 00:11:52,002 --> 00:11:57,632 That sigh, from the beginning of time, it was caught and kept as the source. 163 00:11:57,717 --> 00:12:01,219 It was lost when the war started, but it's here somewhere. 164 00:12:01,303 --> 00:12:04,139 Whoever holds the source controls the destiny of this planet. 165 00:12:04,223 --> 00:12:07,684 Ah! I thought so. 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,728 There's a suppressed layer of information in this map. 167 00:12:09,854 --> 00:12:11,521 If I can just... 168 00:12:13,691 --> 00:12:15,358 What is it? What does it mean? 169 00:12:15,484 --> 00:12:18,820 See? A whole complex of tunnels hidden from sight. 170 00:12:20,656 --> 00:12:22,157 Hold on. Look! 171 00:12:23,701 --> 00:12:27,245 That must be the lost temple. The source will be inside. 172 00:12:27,329 --> 00:12:31,332 You've shown us the way. And look, we're closer than the Hath. 173 00:12:31,500 --> 00:12:32,542 It's ours. 174 00:12:32,668 --> 00:12:36,171 That's a new map. There's a different set of tunnels. 175 00:12:37,882 --> 00:12:39,799 Tell them to prepare to move out. 176 00:12:39,884 --> 00:12:43,386 We'll progenate new soldiers on the morning shift, then we march. 177 00:12:43,512 --> 00:12:47,015 Once we've reached the temple, peace will be restored at long last. 178 00:12:47,183 --> 00:12:49,350 Call me old-fashioned, but if you really wanted peace, 179 00:12:49,518 --> 00:12:52,896 - couldn't you just stop fighting? - Only when we have the source. 180 00:12:53,022 --> 00:12:56,149 It will give us the power to erase every stinking Hath 181 00:12:56,233 --> 00:12:57,400 off the face of this planet. 182 00:12:57,526 --> 00:12:59,736 Hang on, hang on. A second ago, it was peace in our time, 183 00:12:59,862 --> 00:13:01,029 now you're talking about genocide. 184 00:13:01,363 --> 00:13:02,989 For us, that means the same thing. 185 00:13:03,073 --> 00:13:04,866 Then you need to get yourself a better dictionary. 186 00:13:04,992 --> 00:13:06,576 When you do, look up genocide. 187 00:13:06,702 --> 00:13:09,037 You'll see a little picture of me there and the caption will read, 188 00:13:09,163 --> 00:13:10,997 "Over my dead body!" 189 00:13:11,707 --> 00:13:14,167 You're the one who showed us the path to victory, 190 00:13:14,251 --> 00:13:17,670 but you can consider the irony from your prison cell. 191 00:13:17,755 --> 00:13:19,464 Cline, at arms. 192 00:13:19,548 --> 00:13:22,091 Oi, oi, oi. All right. Cool the beans, Rambo. 193 00:13:22,218 --> 00:13:24,219 Take them. I won't have them spreading treason. 194 00:13:24,345 --> 00:13:27,806 And if you try anything, Doctor, I'll see that your woman dies first. 195 00:13:27,890 --> 00:13:29,766 - We're not a couple. - I'm not his woman. 196 00:13:29,892 --> 00:13:31,017 Come on, this way. 197 00:13:31,101 --> 00:13:33,102 I'm gonna stop you, Cobb. You need to know that. 198 00:13:33,229 --> 00:13:36,356 I have an army and the breath of God on my side, Doctor. 199 00:13:36,440 --> 00:13:38,274 - What'll you have? - This. 200 00:13:38,400 --> 00:13:42,111 - Lock 'em up and guard 'em. - What about the new soldier? 201 00:13:42,279 --> 00:13:45,365 We can't trust her. She's from pacifist stock. Take them all. 202 00:13:49,703 --> 00:13:51,788 But I didn't do anything. 203 00:14:00,089 --> 00:14:01,923 I think I just started a war. 204 00:14:08,597 --> 00:14:12,058 More numbers. They've got to mean something. 205 00:14:12,142 --> 00:14:15,144 Makes as much sense as the breath of life story. 206 00:14:15,271 --> 00:14:19,899 - You mean that's not true? - No. It's a myth, isn't it, Doctor? 207 00:14:20,317 --> 00:14:23,361 Yes, but there could still be something real in that temple. 208 00:14:23,445 --> 00:14:26,906 Something that's become a myth, a piece of technology, a weapon. 209 00:14:26,991 --> 00:14:28,491 So the source could be a weapon 210 00:14:28,617 --> 00:14:31,494 and we've just given directions to Captain Nutjob? 211 00:14:31,620 --> 00:14:33,621 - Oh, yes. - Not good, is it? 212 00:14:33,747 --> 00:14:35,081 That's why we need to get out of here, 213 00:14:35,165 --> 00:14:38,751 find Martha and stop Cobb from slaughtering the Hath. 214 00:14:40,004 --> 00:14:42,213 What are you staring at? 215 00:14:42,298 --> 00:14:44,549 You keep insisting you're not a soldier, 216 00:14:44,633 --> 00:14:48,303 but look at you, drawing up strategies like a proper general. 217 00:14:48,429 --> 00:14:50,680 No, no. I'm trying to stop the fighting. 218 00:14:50,806 --> 00:14:54,350 - Isn't every soldier? - Well, I suppose, but that's... 219 00:14:55,144 --> 00:14:58,104 That's... Technically. I haven't got time for this. 220 00:14:58,188 --> 00:14:59,647 Donna, give me your phone. Time for an upgrade. 221 00:14:59,773 --> 00:15:01,691 - And now you've got a weapon. - It's not a weapon. 222 00:15:01,817 --> 00:15:04,319 But you're using it to fight back. 223 00:15:04,778 --> 00:15:08,531 I'm gonna learn so much from you. You are such a soldier. 224 00:15:09,116 --> 00:15:12,410 - Donna, will you tell her? - Ooh, you are speechless. 225 00:15:12,494 --> 00:15:14,329 I'm loving this. You keep on, Jenny. 226 00:15:18,125 --> 00:15:19,667 - Doctor? - Martha, you're alive! 227 00:15:19,793 --> 00:15:22,170 Doctor! Oh, am I glad to hear your voice. 228 00:15:22,296 --> 00:15:23,546 - Are you all right? - I'm with Donna. We're fine. 229 00:15:23,672 --> 00:15:26,716 - What about you? - And... And Jenny. She's fine, too. 230 00:15:26,842 --> 00:15:28,593 Yes, all right. And... And... 231 00:15:28,677 --> 00:15:32,305 Jenny. That's the woman from the machine, the soldier. 232 00:15:33,474 --> 00:15:35,558 My daughter. Except she isn't, she's... 233 00:15:35,684 --> 00:15:38,019 - Anyway, where are you? - I'm in the Hath camp. 234 00:15:38,145 --> 00:15:42,398 I'm okay, but something's going on. The Hath are all marching off 235 00:15:42,524 --> 00:15:45,777 to some place that's appeared on this map thing. 236 00:15:45,861 --> 00:15:48,154 Oh. That was me. 237 00:15:49,031 --> 00:15:51,532 If both armies are heading that way, there's gonna be a bloodbath. 238 00:15:51,659 --> 00:15:53,117 - What do you want me to do? - Just stay where you are. 239 00:15:53,202 --> 00:15:54,577 If you're safe there, don't move, do you hear? 240 00:15:54,703 --> 00:15:55,703 But I can help. 241 00:15:55,871 --> 00:15:58,539 Doctor? Doctor? 242 00:16:01,168 --> 00:16:04,003 The doors that have been closed will be open to us now. 243 00:16:04,088 --> 00:16:08,216 The door to the temple, to the source and to victory. 244 00:16:14,014 --> 00:16:17,183 Come the dawn cycle, we march! 245 00:16:17,893 --> 00:16:20,061 To war with the Hath! 246 00:16:22,940 --> 00:16:25,149 They're getting ready to move out. We have to get past that guard. 247 00:16:25,234 --> 00:16:26,693 - I can deal with him. - No, no, no, no. 248 00:16:26,777 --> 00:16:28,194 - You're not going anywhere. - What? 249 00:16:28,278 --> 00:16:31,739 - You belong here with them. - She belongs with us. 250 00:16:31,865 --> 00:16:33,866 With you. She's your daughter. 251 00:16:33,951 --> 00:16:36,077 She's a soldier. She came out of that machine. 252 00:16:36,203 --> 00:16:40,248 Oh, yes. I know that bit. Listen, have you got that stethoscope? 253 00:16:41,208 --> 00:16:43,710 Give it to me. Come on. 254 00:16:48,048 --> 00:16:50,633 - What are you doing? - It's all right. 255 00:16:50,926 --> 00:16:52,593 Just hold still. 256 00:17:00,769 --> 00:17:02,145 Come here. 257 00:17:02,479 --> 00:17:06,107 Listen, and then tell me where she belongs. 258 00:17:29,256 --> 00:17:30,631 Two hearts. 259 00:17:30,716 --> 00:17:32,467 - Exactly. - What's going on? 260 00:17:32,593 --> 00:17:37,305 Does that mean she's a... What do you call a female Time Lord? 261 00:17:37,389 --> 00:17:40,308 - What's a Time Lord? - It's who I am. It's where I'm from. 262 00:17:40,434 --> 00:17:41,559 And I'm from you? 263 00:17:41,643 --> 00:17:45,313 You're an echo, that's all. A Time Lord is so much more. 264 00:17:46,231 --> 00:17:50,485 A sum of knowledge, a code, a shared history, a shared suffering. 265 00:17:53,155 --> 00:17:55,448 And it's gone now, all of it. 266 00:17:58,744 --> 00:18:00,244 Gone forever. 267 00:18:01,121 --> 00:18:02,663 What happened? 268 00:18:05,000 --> 00:18:08,127 - There was a war. - Like this one? 269 00:18:11,423 --> 00:18:13,257 Bigger. Much bigger. 270 00:18:13,926 --> 00:18:15,510 And you fought? 271 00:18:16,637 --> 00:18:18,012 And killed? 272 00:18:21,141 --> 00:18:22,266 Yes. 273 00:18:24,269 --> 00:18:26,354 Then how are we different? 274 00:18:31,193 --> 00:18:34,862 I need to charge it up. I need power. Do you understand? 275 00:18:37,783 --> 00:18:42,370 There's even more. In 3D! Oh, you're a clever Hath! 276 00:18:43,288 --> 00:18:45,039 So this is where everybody's headed? 277 00:18:46,375 --> 00:18:48,876 But look, those tunnels sort of zig-zag. 278 00:18:49,044 --> 00:18:52,880 If I went up and over the surface in a straight line, I'd get there first. 279 00:18:53,340 --> 00:18:54,674 Why not? 280 00:18:56,218 --> 00:19:00,972 Are these the readings for the surface? But it doesn't look too bad. 281 00:19:01,056 --> 00:19:03,474 Nitrogen and oxygen about 80-20. 282 00:19:03,559 --> 00:19:08,312 That's fine. Ozone levels are high and some big radiation spikes. 283 00:19:08,397 --> 00:19:11,399 But as long as I'm not out there too long... 284 00:19:11,733 --> 00:19:13,901 I have to find my friends. 285 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 Come on, then. 286 00:19:24,371 --> 00:19:25,413 Hey. 287 00:19:27,082 --> 00:19:28,749 I'm not supposed to talk to you. I'm on duty. 288 00:19:28,876 --> 00:19:31,252 Yeah, I know. Guarding me. 289 00:19:31,879 --> 00:19:36,090 So does that mean I'm dangerous 290 00:19:36,550 --> 00:19:38,676 or that I need protecting? 291 00:19:39,261 --> 00:19:43,222 - Protecting from what? - Ooh, I don't know. Men like you. 292 00:19:50,731 --> 00:19:53,024 Keep quiet and open the door. 293 00:19:56,778 --> 00:19:59,113 I'd like to see you try that. 294 00:20:06,371 --> 00:20:08,789 That's the way out. 295 00:20:09,041 --> 00:20:11,125 Don't you dare. 296 00:20:13,045 --> 00:20:15,129 Let me distract this one. 297 00:20:16,298 --> 00:20:20,801 I have picked up a few womanly wiles over the years. 298 00:20:22,221 --> 00:20:24,764 Let's save your wiles for later, 299 00:20:25,974 --> 00:20:27,808 in case of emergency. 300 00:20:49,498 --> 00:20:51,999 I was gonna distract him, not clobber him. 301 00:20:52,084 --> 00:20:54,502 Well, it worked, didn't it? 302 00:20:54,962 --> 00:20:56,087 I still have a copy of that new map. 303 00:20:56,171 --> 00:20:58,839 Just stay there. Don't hurt anyone. 304 00:21:26,994 --> 00:21:29,537 You can stay down here and live your whole life in the shadows 305 00:21:29,621 --> 00:21:31,998 or come with me and stand in the open air, 306 00:21:32,082 --> 00:21:34,458 feel the wind on your face. 307 00:21:34,626 --> 00:21:36,419 What's it gonna be? 308 00:21:37,838 --> 00:21:40,881 It's up to you, but nothing's gonna stop me. 309 00:22:17,210 --> 00:22:19,503 I knew you couldn't resist it. 310 00:22:21,465 --> 00:22:22,798 Er, language! 311 00:22:24,259 --> 00:22:25,551 Come on. 312 00:22:34,353 --> 00:22:38,105 It was the girl. She tricked me. They... They got away. I'm sorry. 313 00:22:38,190 --> 00:22:41,192 I've waited all my life for this moment. 314 00:22:41,276 --> 00:22:45,654 No one's gonna get in my way, certainly not this Doctor. 315 00:22:46,406 --> 00:22:49,241 Alarm! We march! 316 00:22:49,326 --> 00:22:51,035 To war! 317 00:22:51,620 --> 00:22:52,787 Wait! 318 00:22:53,914 --> 00:22:56,832 This is it. The hidden tunnel. 319 00:22:57,501 --> 00:22:59,168 There must be a control panel. 320 00:22:59,294 --> 00:23:02,546 There's another one of those numbers. They're everywhere. 321 00:23:02,672 --> 00:23:04,215 The original builders must have left them. 322 00:23:04,341 --> 00:23:06,384 An old cataloguing system. 323 00:23:06,468 --> 00:23:08,719 You got a pen, a bit of paper? 324 00:23:09,471 --> 00:23:12,098 'Cause, do you see? The numbers are counting down. 325 00:23:12,182 --> 00:23:16,477 This one ends in 1-4. The prison cell said 1-6. 326 00:23:16,561 --> 00:23:19,146 Always thinking, both of you. Who are you people? 327 00:23:19,231 --> 00:23:22,024 - I told you, I'm the Doctor. - The Doctor, that's it? 328 00:23:22,109 --> 00:23:25,569 - That's all he ever says. - So you don't have a name either? 329 00:23:25,654 --> 00:23:28,197 - Are you an anomaly, too? - No. 330 00:23:28,782 --> 00:23:31,617 Oh, come off it. You're the most anomalous bloke I've ever known. 331 00:23:31,701 --> 00:23:32,952 Here it is! 332 00:23:33,078 --> 00:23:35,579 And Time Lords, what are they for exactly? 333 00:23:35,664 --> 00:23:38,666 For? They're not... They're not for anything. 334 00:23:38,750 --> 00:23:43,337 - So what do you do? - I travel through time and space. 335 00:23:43,422 --> 00:23:46,465 He saves planets, rescues civilizations 336 00:23:46,550 --> 00:23:49,885 defeats terrible creatures and runs a lot. 337 00:23:50,095 --> 00:23:53,681 Seriously, there's an outrageous amount of running involved. 338 00:23:53,765 --> 00:23:55,182 Great! 339 00:23:55,684 --> 00:23:57,435 Support 5, with me. 340 00:23:57,519 --> 00:24:00,521 No. What were you saying about running? 341 00:24:13,994 --> 00:24:16,370 That's not mood lighting, is it? 342 00:24:21,793 --> 00:24:24,962 - No. I didn't think so. - Arming device. 343 00:24:29,301 --> 00:24:30,885 There's more of these. 344 00:24:30,969 --> 00:24:33,804 Always eight numbers, counting down the closer we get. 345 00:24:35,056 --> 00:24:36,140 Here we go. 346 00:24:36,224 --> 00:24:39,185 You'd better be quick. The general. 347 00:24:40,145 --> 00:24:41,979 - Where are you going? - I can hold them up. 348 00:24:42,063 --> 00:24:44,899 - No. We don't need any more dead. - But it's them or us. 349 00:24:45,025 --> 00:24:47,902 - It doesn't mean you have to kill them. - I'm trying to save your life. 350 00:24:47,986 --> 00:24:50,362 Listen to me, the killing, 351 00:24:51,907 --> 00:24:55,910 after a while it infects you and once it does you're never rid of it. 352 00:24:56,036 --> 00:24:59,413 - But we don't have a choice. - We always have a choice. 353 00:24:59,539 --> 00:25:01,665 - I'm sorry. - Jenny! 354 00:25:03,084 --> 00:25:05,169 SOLDIER: This door, now! 355 00:25:07,255 --> 00:25:10,591 SOLDIER: Right, there she is! Come on! 356 00:25:16,932 --> 00:25:21,060 - Told you. Nothing but a soldier. - She's trying to help. 357 00:25:25,732 --> 00:25:27,858 You must increase your fire! 358 00:25:30,111 --> 00:25:33,447 - Jenny, come on! - I'm coming. 359 00:25:34,950 --> 00:25:36,951 Cease-fire! Cease-fire. 360 00:25:38,453 --> 00:25:41,247 - That's it. - Jenny, leave it. Let's go! 361 00:25:42,040 --> 00:25:45,960 You're a child of the machine. You're on my side. 362 00:25:46,086 --> 00:25:50,464 Join us. Join us in the war against the Hath. 363 00:25:50,549 --> 00:25:53,425 It's in your blood, girl. Don't deny it. 364 00:26:04,396 --> 00:26:05,980 Jenny, come on! 365 00:26:06,648 --> 00:26:08,774 - That's it! - Hurry up! 366 00:26:09,651 --> 00:26:12,403 Oh, no, no, no, no. The circuits moved back. 367 00:26:12,487 --> 00:26:14,989 - Zap it back again! - The controls are back there. 368 00:26:15,073 --> 00:26:16,156 They're coming! 369 00:26:16,241 --> 00:26:17,741 Wait! Just... 370 00:26:18,618 --> 00:26:20,494 There isn't... Jenny, I can't... 371 00:26:20,579 --> 00:26:22,997 I'll have to manage on my own. 372 00:26:25,917 --> 00:26:28,085 Watch and learn, Father. 373 00:26:34,175 --> 00:26:36,343 No way. 374 00:26:39,139 --> 00:26:43,183 - But that was impossible. - Not impossible. Just a bit unlikely. 375 00:26:43,310 --> 00:26:46,854 Brilliant. You were brilliant! Brilliant! 376 00:26:46,980 --> 00:26:49,940 I didn't kill him. General Cobb. I could've killed him, but I didn't. 377 00:26:50,025 --> 00:26:51,942 You were right. I had a choice. 378 00:26:56,489 --> 00:26:58,115 I warned you, Cobb. 379 00:26:58,199 --> 00:27:00,784 If the source is a weapon, I'm gonna make sure you never use it. 380 00:27:00,869 --> 00:27:03,537 One of us is gonna die today and it won't be me. 381 00:27:20,388 --> 00:27:22,723 It can't be much further. 382 00:27:36,696 --> 00:27:38,238 Help me! 383 00:27:40,241 --> 00:27:43,035 I'm sinking! I'm sinking! Help me peg! 384 00:27:43,411 --> 00:27:45,788 Help me! Help me! Help me peg! 385 00:27:46,247 --> 00:27:48,165 Help! I'm sinking! 386 00:28:13,441 --> 00:28:21,448 No! 387 00:28:47,642 --> 00:28:51,437 So you travel together, but you're not together. 388 00:28:51,521 --> 00:28:56,692 What? No, no, no way. No, no. We're friends, that's all. 389 00:28:57,444 --> 00:29:01,572 I mean, we're not even the same species. There's probably laws against it. 390 00:29:01,656 --> 00:29:05,117 - And what's it like, the travelling? - Oh, never a dull moment. 391 00:29:05,201 --> 00:29:07,745 It can be terrifying, 392 00:29:07,829 --> 00:29:10,539 brilliant and funny, sometimes all at the same time. 393 00:29:10,665 --> 00:29:14,668 I've seen some amazing things though. A whole new world. 394 00:29:15,170 --> 00:29:18,338 - Oh, I'd love to see new worlds. - You will. 395 00:29:19,215 --> 00:29:21,300 - Won't she, Doctor? - Hmm? 396 00:29:21,509 --> 00:29:24,511 Do you think Jenny will see any new worlds? 397 00:29:25,513 --> 00:29:27,014 I suppose so. 398 00:29:28,516 --> 00:29:31,685 You mean... You mean you'll take me with you? 399 00:29:31,811 --> 00:29:32,978 Well, we can't leave you here, can we? 400 00:29:33,062 --> 00:29:36,064 Oh, thank you, thank you, thank you! 401 00:29:36,191 --> 00:29:39,902 - Come on. Let's get a move on. - Careful, there might be traps. 402 00:29:40,028 --> 00:29:42,571 Kids, they never listen. 403 00:29:48,203 --> 00:29:51,538 Oh, I know that look. See it a lot round our way. 404 00:29:51,664 --> 00:29:55,918 Blokes with pushchairs and frowns. You've got dad shock. 405 00:29:56,044 --> 00:29:58,712 - Dad shock? - Sudden, unexpected fatherhood. 406 00:29:58,838 --> 00:30:01,173 - It'll take a bit of getting used to. - No. It's not that. 407 00:30:01,257 --> 00:30:04,927 Well, what is it then? Having Jenny in the Tardis, is that it? 408 00:30:05,053 --> 00:30:07,137 What's she gonna do? Cramp your style? 409 00:30:07,222 --> 00:30:11,558 Like, you've got a sports car, she's gonna turn it into a people carrier? 410 00:30:11,684 --> 00:30:13,143 Donna, I've been a father before. 411 00:30:13,228 --> 00:30:16,104 - What? - I lost all that a long time ago, 412 00:30:16,689 --> 00:30:21,109 - along with everything else. - I'm sorry. I didn't know. 413 00:30:23,404 --> 00:30:25,739 Why didn't you tell me? 414 00:30:26,533 --> 00:30:29,535 You talk all the time, but you don't say anything. 415 00:30:29,619 --> 00:30:31,286 I know. Just... 416 00:30:34,374 --> 00:30:37,125 When I look at her now, I can see them, 417 00:30:38,878 --> 00:30:42,089 the hole they left, all the pain that filled it. 418 00:30:44,717 --> 00:30:47,803 Just don't know if I can face that every day. 419 00:30:47,929 --> 00:30:52,850 It won't stay like that. She'll help you. We both will. 420 00:30:53,768 --> 00:30:56,937 When they died, that part of me died with them. 421 00:30:58,439 --> 00:31:00,816 It'll never come back, not now. 422 00:31:02,277 --> 00:31:07,698 I'll tell you something, Doctor, something I've never told you before. 423 00:31:10,034 --> 00:31:11,577 I think you're wrong. 424 00:31:14,789 --> 00:31:16,915 They've blasted through the beams. Time to run again. 425 00:31:17,000 --> 00:31:20,335 - Love the running. Yeah? - Love the running. 426 00:31:46,529 --> 00:31:48,071 - We're trapped. - Can't be. 427 00:31:48,156 --> 00:31:52,159 This must be the temple. This is a door. 428 00:31:53,828 --> 00:31:57,247 And again. We're down to 1-2 now. 429 00:31:57,332 --> 00:31:58,916 - I got it! - I can hear them. 430 00:31:59,000 --> 00:32:01,168 - Nearly done! - This can't be a cataloguing system. 431 00:32:01,252 --> 00:32:02,336 They're getting closer. 432 00:32:02,420 --> 00:32:04,129 - Then get back here. - They're too similar. 433 00:32:04,213 --> 00:32:05,297 - Not yet. - Too familiar. 434 00:32:05,381 --> 00:32:06,506 Now! 435 00:32:07,675 --> 00:32:08,926 Got it! 436 00:32:16,684 --> 00:32:18,226 They're coming. 437 00:32:19,520 --> 00:32:21,605 Close the door. 438 00:32:22,023 --> 00:32:24,524 - That was close. - No fun otherwise. 439 00:32:31,115 --> 00:32:33,408 It's not what I'd call a temple. 440 00:32:33,534 --> 00:32:36,787 - It looks more like... - Fusion-drive transport. 441 00:32:37,121 --> 00:32:40,499 - It's a spaceship. - What, the original one? 442 00:32:40,583 --> 00:32:42,084 The one the first colonists arrived on? 443 00:32:42,210 --> 00:32:45,921 Well, it could be, but the power cells would have run down after all that time. 444 00:32:46,047 --> 00:32:47,381 This one's still powered up and functioning. 445 00:32:47,465 --> 00:32:48,757 Come on! 446 00:32:56,933 --> 00:32:59,726 It's the Hath. That door's not gonna last much longer. 447 00:32:59,811 --> 00:33:02,646 And if General Cobb gets through down there, war's gonna break out. 448 00:33:02,730 --> 00:33:04,731 Look, look, look, look! 449 00:33:04,941 --> 00:33:06,900 Ship's log. 450 00:33:06,985 --> 00:33:09,778 First wave of human-Hath co-colonization of Planet Messaline. 451 00:33:09,904 --> 00:33:11,029 So it is the original ship? 452 00:33:11,114 --> 00:33:13,448 - What happened? - There's one construction. 453 00:33:13,574 --> 00:33:16,076 They used robot drones to build the city. 454 00:33:16,160 --> 00:33:19,663 - But does it mention the war? - Final entry, 455 00:33:19,747 --> 00:33:21,498 "Mission commander dead. 456 00:33:21,582 --> 00:33:23,417 "Still no agreement on who should assume leadership. 457 00:33:23,501 --> 00:33:25,502 "Hath and humans have divided into factions." 458 00:33:25,586 --> 00:33:28,255 That must be it. A power vacuum. 459 00:33:28,339 --> 00:33:30,716 The crew divided into two factions, then turned on each other. 460 00:33:30,800 --> 00:33:33,093 Start using the progenation machines, suddenly you've got two armies 461 00:33:33,177 --> 00:33:34,344 fighting a never-ending war. 462 00:33:34,429 --> 00:33:36,388 Two armies who are now both outside. 463 00:33:36,472 --> 00:33:37,973 Look at that! 464 00:33:38,850 --> 00:33:42,477 - It's like the numbers in the tunnels. - No, no, no, but listen. 465 00:33:42,603 --> 00:33:44,938 I spent six months working as a temp in Hounslow Library 466 00:33:45,023 --> 00:33:47,899 and I mastered the Dewey Decimal System in two days flat. 467 00:33:47,984 --> 00:33:51,737 I'm good with numbers. It's staring us in the face. 468 00:33:51,821 --> 00:33:53,113 What is? 469 00:33:54,198 --> 00:33:55,782 It's the date. 470 00:33:57,535 --> 00:33:59,995 Assuming the first two numbers are some big old space date, 471 00:34:00,121 --> 00:34:02,122 then you've got year, month, day. 472 00:34:02,206 --> 00:34:03,707 It's the other way round, like it is in America. 473 00:34:03,791 --> 00:34:06,460 Oh, it's the new Byzantine calendar! 474 00:34:07,003 --> 00:34:10,297 The codes are completion dates for each section. 475 00:34:10,673 --> 00:34:13,300 They finish it, they stamp the date on. 476 00:34:13,384 --> 00:34:15,719 So the numbers aren't counting down. 477 00:34:15,845 --> 00:34:20,348 They're going out from here day by day as the city got built. 478 00:34:20,475 --> 00:34:22,976 Yes. Oh, good work, Donna! 479 00:34:23,061 --> 00:34:25,520 Yeah, but you're still not getting it. 480 00:34:25,688 --> 00:34:29,357 The first number I saw back there was 60-12-07-17. 481 00:34:30,818 --> 00:34:34,821 - Well, look at the date today. -0-7-24... No. 482 00:34:35,198 --> 00:34:37,532 - What does it mean? - Seven days. 483 00:34:37,658 --> 00:34:38,992 That's it! 484 00:34:39,077 --> 00:34:41,161 - Seven days. - Seven days. 485 00:34:41,245 --> 00:34:42,329 What do you mean, "seven days"? 486 00:34:42,413 --> 00:34:44,247 Seven days since war broke out. 487 00:34:44,373 --> 00:34:48,460 This war started seven days ago. Just a week. A week. 488 00:34:48,544 --> 00:34:52,422 - They said years. - No. They said generations. 489 00:34:52,507 --> 00:34:55,258 And if they're all like you and they're products of those machines... 490 00:34:55,343 --> 00:34:57,052 They could have 20 generations in a day. 491 00:34:57,178 --> 00:34:59,387 Each generation gets killed in the war, passes on the legend. 492 00:34:59,472 --> 00:35:01,389 Oh, Donna, you're a genius! 493 00:35:01,474 --> 00:35:03,683 But all the buildings, the encampments, they're in ruins. 494 00:35:03,768 --> 00:35:07,938 They're not ruined, they're just empty, waiting to be populated. 495 00:35:08,231 --> 00:35:11,233 Oh, they've mythologized their entire history. 496 00:35:11,317 --> 00:35:14,528 The source must be part of that, too. Come on! 497 00:35:18,241 --> 00:35:20,492 - Doctor! - Martha! 498 00:35:20,576 --> 00:35:22,953 Oh, I should've known you wouldn't stay away from all the excitement. 499 00:35:23,037 --> 00:35:25,705 - Donna! - Ooh, you're filthy. What happened? 500 00:35:25,790 --> 00:35:27,874 I took the surface route. 501 00:35:29,252 --> 00:35:30,418 That's the General. We haven't got much time. 502 00:35:30,545 --> 00:35:32,212 We don't even know what we're looking for. 503 00:35:32,296 --> 00:35:35,215 - Is it me or can you smell flowers? - Yes. 504 00:35:35,883 --> 00:35:37,425 Bougainvillea. 505 00:35:38,678 --> 00:35:40,595 I say we follow our nose. 506 00:35:53,985 --> 00:35:55,277 Oh, yes! 507 00:35:58,322 --> 00:35:59,781 Yes! 508 00:36:03,119 --> 00:36:04,995 Isn't this brilliant? 509 00:36:06,205 --> 00:36:07,956 Is that the source? 510 00:36:08,958 --> 00:36:10,500 It's beautiful. 511 00:36:10,918 --> 00:36:13,336 - What is it? - Terraforming. 512 00:36:13,838 --> 00:36:16,798 It's a third-generation terraforming device. 513 00:36:16,924 --> 00:36:20,427 - So why are we suddenly in Kew Gardens? - 'Cause that's what it does. 514 00:36:20,511 --> 00:36:23,388 All this, only bigger, much bigger. It's in a transit state. 515 00:36:23,472 --> 00:36:25,724 Producing all this must help keep it stable before they find... 516 00:36:30,354 --> 00:36:33,899 Stop! Hold your fire! 517 00:36:34,358 --> 00:36:36,234 What is this, some kind of trap? 518 00:36:36,319 --> 00:36:37,694 You said you wanted this war over. 519 00:36:37,778 --> 00:36:41,531 - I want this war won! - You can't win. No one can. 520 00:36:41,741 --> 00:36:43,158 You don't even know why you're here. 521 00:36:43,242 --> 00:36:46,161 Your whole history, it's just Chinese whispers, 522 00:36:46,245 --> 00:36:49,331 getting more distorted the more it's passed on. 523 00:36:50,166 --> 00:36:52,792 This is the source. 524 00:36:53,920 --> 00:36:55,295 This is what you're fighting over, 525 00:36:55,379 --> 00:36:58,423 a device to rejuvenate a planet's ecosystem. 526 00:36:58,507 --> 00:36:59,716 It's nothing mystical. 527 00:36:59,800 --> 00:37:02,719 It's from a laboratory, not some creator. 528 00:37:03,179 --> 00:37:05,180 It's a bubble of gases, 529 00:37:05,890 --> 00:37:09,351 a cocktail of stuff for accelerated evolution. 530 00:37:09,435 --> 00:37:12,729 Methane, hydrogen, ammonia, amino acids, proteins, nucleic acids. 531 00:37:12,813 --> 00:37:15,732 It's used to make barren planets habitable. 532 00:37:17,568 --> 00:37:19,236 Look around you. 533 00:37:19,946 --> 00:37:22,822 It's not for killing. It's for bringing life. 534 00:37:24,367 --> 00:37:28,954 If you allow it, it can lift you out of these dark tunnels 535 00:37:29,455 --> 00:37:33,083 and into the bright, bright sunlight. 536 00:37:34,627 --> 00:37:37,420 No more fighting, no more killing. 537 00:37:40,675 --> 00:37:45,553 I'm the Doctor and I declare this war is over. 538 00:38:26,637 --> 00:38:27,846 What's happening? 539 00:38:27,930 --> 00:38:31,808 The gases will escape and trigger the terraforming process. 540 00:38:32,059 --> 00:38:35,061 - What does that mean? - It means a new world. 541 00:38:36,480 --> 00:38:37,939 No! 542 00:38:41,110 --> 00:38:44,821 Jenny. Jenny. Talk to me, Jenny. 543 00:38:50,536 --> 00:38:52,662 Is she gonna be all right? 544 00:39:05,009 --> 00:39:06,468 A new world. 545 00:39:08,012 --> 00:39:09,637 It's beautiful. 546 00:39:10,931 --> 00:39:14,809 Jenny, please hold on. You need to hold on, do you hear me? 547 00:39:15,978 --> 00:39:19,356 We've got things to do, you and me, eh? Eh? 548 00:39:22,068 --> 00:39:23,902 We can go anywhere. 549 00:39:25,321 --> 00:39:27,614 Everywhere. You choose. 550 00:39:28,574 --> 00:39:30,325 That sounds good. 551 00:39:32,953 --> 00:39:37,165 You're my daughter and we've only just got started. 552 00:39:39,794 --> 00:39:41,711 You're gonna be great. 553 00:39:43,464 --> 00:39:45,924 You're gonna be more than great. 554 00:39:46,384 --> 00:39:49,552 You're gonna be amazing. Do you hear me, Jenny? 555 00:40:14,829 --> 00:40:16,579 Two hearts. 556 00:40:17,665 --> 00:40:19,749 Two hearts, just like me. 557 00:40:20,960 --> 00:40:23,128 If we wait, we just wait... 558 00:40:24,296 --> 00:40:26,339 There's no sign, Doctor. 559 00:40:26,799 --> 00:40:31,177 There's no regeneration. She's like you, but maybe not enough. 560 00:40:32,012 --> 00:40:34,764 No. Too much. 561 00:40:37,393 --> 00:40:39,436 That's the truth of it. 562 00:40:40,312 --> 00:40:42,397 She was too much like me. 563 00:41:24,773 --> 00:41:26,274 I never would. 564 00:41:28,360 --> 00:41:30,153 Have you got that? 565 00:41:31,030 --> 00:41:32,906 I never would. 566 00:41:38,329 --> 00:41:40,663 When you start this new world, 567 00:41:42,166 --> 00:41:44,459 this world of human and Hath, 568 00:41:46,420 --> 00:41:48,004 remember that! 569 00:41:50,174 --> 00:41:53,134 Make the foundation of this society 570 00:41:55,012 --> 00:41:56,930 a man who never would! 571 00:42:28,295 --> 00:42:31,714 It's happening. The terraforming. 572 00:42:32,550 --> 00:42:36,135 Build a city nice and safe underground, 573 00:42:36,262 --> 00:42:39,639 strip away the top soil and there it is. 574 00:42:41,600 --> 00:42:45,937 - And what about Jenny? - Let us give her a proper ceremony. 575 00:42:47,064 --> 00:42:50,525 I think it would help us. Please. 576 00:42:58,075 --> 00:43:01,661 Jenny was the reason for the Tardis bringing us here. 577 00:43:01,745 --> 00:43:03,830 It just got here too soon, 578 00:43:04,665 --> 00:43:07,625 which then created Jenny in the first place. 579 00:43:09,670 --> 00:43:13,673 Paradox. An endless paradox. 580 00:43:18,053 --> 00:43:21,472 - Time to go home. - Yeah. Home. 581 00:43:43,537 --> 00:43:46,956 - Are you sure about this? - Yeah. Positive. 582 00:43:47,625 --> 00:43:51,628 I can't do this anymore. You'll be the same one day. 583 00:43:51,712 --> 00:43:54,088 Not me, never. 584 00:43:54,214 --> 00:43:58,217 How could I ever go back to normal life after seeing all this? 585 00:43:59,345 --> 00:44:02,138 I'm gonna travel with that man forever. 586 00:44:09,229 --> 00:44:11,022 - Good luck. - And you. 587 00:44:14,777 --> 00:44:19,280 - We're making a habit of this. - Yeah, and you'd think it'd get easier. 588 00:44:20,449 --> 00:44:23,284 All those things you've been ready to die for. 589 00:44:23,369 --> 00:44:25,036 I thought for a moment there 590 00:44:25,162 --> 00:44:27,288 you'd finally found something worth living for. 591 00:44:27,373 --> 00:44:30,958 Oh, there's always something worth living for, Martha. 592 00:44:42,137 --> 00:44:46,224 - Bye, Doctor. - Goodbye, Dr. Jones. 593 00:45:26,849 --> 00:45:28,516 Hello, boys. 594 00:45:33,897 --> 00:45:35,565 The shuttle. 595 00:45:36,984 --> 00:45:39,026 Jenny, what are you doing? Come back. 596 00:45:39,111 --> 00:45:43,197 Sorry, can't stop. What are you gonna do? Tell my dad? 597 00:45:43,282 --> 00:45:46,909 - But where are you going? - I've got the whole universe. 598 00:45:47,494 --> 00:45:50,538 Planets to save, civilizations to rescue, 599 00:45:50,873 --> 00:45:53,166 creatures to defeat 600 00:45:55,252 --> 00:45:57,754 and an awful lot of running to do. 601 00:46:03,218 --> 00:46:04,719 - Agatha Christie. - What about her? 602 00:46:05,095 --> 00:46:06,929 - That's me. - No! 603 00:46:07,681 --> 00:46:08,765 Murder! 604 00:46:08,849 --> 00:46:10,349 Chief Inspector Smith from Scotland Yard, 605 00:46:10,434 --> 00:46:13,352 known as the Doctor. Miss Noble is the plucky young girl that helps me out. 606 00:46:13,437 --> 00:46:14,771 I say. 607 00:46:15,189 --> 00:46:18,399 There's a murder, a mystery and Agatha Christie. 608 00:46:18,859 --> 00:46:21,277 So? Happens to me all the time. 609 00:46:21,361 --> 00:46:23,196 Show yourself, demon. 610 00:46:23,280 --> 00:46:24,447 No! 611 00:46:24,531 --> 00:46:25,656 There's nowhere to run. 612 00:46:26,158 --> 00:46:28,534 The thrill is in the chase, never in the capture. 613 00:46:28,619 --> 00:46:29,786 Oh, my God. 614 00:46:29,870 --> 00:46:32,914 If anyone can solve this, it's you. 615 00:46:33,305 --> 00:46:39,686 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.