All language subtitles for Zone.Of.The.Dead.2009.UNCUT.DVDRip.XviD-REACTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21.800 --> 00:01:23.913 I hope you have a very good reason for calling me out here. 2 00:01:25.400 --> 00:01:28.237 About an hour ago two workmen digging the foundations for 3 00:01:28.400 --> 00:01:31.551 the IT Center found four bodies in a very advanced 4 00:01:32.160 --> 00:01:34.674 state of decomposition... It seems that the site the 5 00:01:34.840 --> 00:01:37.832 workmen were digging at was an old Turkish graveyard. 6 00:01:38.720 --> 00:01:40.915 Those skeletons are three hundred years old. Apparently 7 00:01:41.800 --> 00:01:43.469 they died from the plague. That's why they're covered 8 00:01:43.680 --> 00:01:47.639 in lime. But that's not the interesting part... 9 00:01:47.880 --> 00:01:51.270 The bodies are not sufficiently Decomposed for their age. 10 00:01:52.000 --> 00:01:53.513 Let me show you... 11 00:01:54.960 --> 00:01:58.999 One of the men cut himself on the skeleton's ribs. 12 00:02:00.280 --> 00:02:03.330 An ordinary cut, or so it seemed... 13 00:02:04.960 --> 00:02:08.320 But then, by the time the medical staff arrived 14 00:02:08.160 --> 00:02:09.309 he was already dead. 15 00:02:10.240 --> 00:02:11.229 From the plague!? 16 00:02:11.440 --> 00:02:12.475 We still don't know. 17 00:02:29.120 --> 00:02:31.270 I want all the skeletons vacuum-sealed, as well as 18 00:02:31.440 --> 00:02:34.910 this body here. I'll inform you later about where to send them. 19 00:02:35.800 --> 00:02:36.991 And keep quiet on this. Not a word. 20 00:03:40.800 --> 00:03:42.313 So you weren't sent to the exercise? 21 00:03:43.800 --> 00:03:45.992 I guess they had to leave someone in the city, grandpa. 22 00:03:47.400 --> 00:03:49.356 I ain't your gandpa, sonny. 23 00:03:49.800 --> 00:03:50.949 C'mon gandpa, relax. 24 00:03:52.400 --> 00:03:53.996 They called from the Chemistry department, 25 00:03:54.160 --> 00:03:55.673 they'll be here in a couple of minutes... 26 00:03:56.200 --> 00:03:57.189 Can't wait... 27 00:03:58.440 --> 00:04:01.273 Umm excuse me, can I just ask you... 28 00:04:01.440 --> 00:04:05.399 The train from Romania... it's running late, isn't it? 29 00:04:06.400 --> 00:04:08.760 It just passed through... You didn't see? 30 00:04:09.760 --> 00:04:11.716 What do you mean... passed through? 31 00:04:12.240 --> 00:04:14.151 The trains are not stopping today... 32 00:04:14.480 --> 00:04:17.119 You know - this big military exercise, and- 33 00:04:17.320 --> 00:04:19.117 You didn't see the sign at the entrance? 34 00:04:19.880 --> 00:04:21.279 I have to make a phonecall... 35 00:04:21.560 --> 00:04:23.835 Cell phones aren't working... because of this military 36 00:04:24.000 --> 00:04:28.198 exercise. Come this way... I'll let you use a phone. 37 00:04:31.120 --> 00:04:33.998 Watch out... The tanker's on it's way. 38 00:04:48.280 --> 00:04:50.111 The station's closed and... 39 00:04:51.760 --> 00:04:53.113 Here... use this phone... 40 00:04:54.160 --> 00:04:55.275 The exercises our army is carrying out in cooperation 41 00:04:55.480 --> 00:04:57.789 with the NATO forces during this night are planned to 42 00:04:57.960 --> 00:04:59.632 Dial nine first. 43 00:05:00.720 --> 00:05:02.551 continue into the morning, with a demonstration of 44 00:05:02.760 --> 00:05:04.512 techniques for release of hostages from the hands 45 00:05:04.720 --> 00:05:05.755 of terrorist groups 46 00:05:05.960 --> 00:05:10.954 Hey, fellas, it's ilegal to cross the tracks, 47 00:05:12.320 --> 00:05:16.108 it's dangerous... Where you headed? 48 00:05:18.560 --> 00:05:20.278 No worries, bro... This stupid exercise 49 00:05:20.440 --> 00:05:23.955 took so long, we figured... Why wait for morning when we 50 00:05:24.120 --> 00:05:26.350 can have a little fun before the MP finds us... 51 00:05:27.200 --> 00:05:29.111 An' we wanted to... show our... American friend how 52 00:05:29.240 --> 00:05:31.470 we party here in Serbia... 53 00:05:39.960 --> 00:05:42.760 Here comes the spook... 54 00:05:50.000 --> 00:05:51.194 Agent Milius. 55 00:05:53.960 --> 00:05:55.518 That's him? 56 00:05:56.120 --> 00:05:58.509 Prisoner 611... That's your man. 57 00:05:59.400 --> 00:06:01.356 Why is he in a solitary confinement? 58 00:06:01.560 --> 00:06:03.437 Has he caused any problems? 59 00:06:03.920 --> 00:06:05.114 That's the way it is. 60 00:06:07.800 --> 00:06:08.399 Well get him ready. 61 00:06:16.240 --> 00:06:17.389 You're leaving! 62 00:06:17.720 --> 00:06:19.199 I hear you. 63 00:06:23.920 --> 00:06:25.194 I said you're leaving! 64 00:06:29.120 --> 00:06:30.473 I said - I can hear you! 65 00:06:44.760 --> 00:06:45.875 Don't move! 66 00:06:54.440 --> 00:06:56.556 So they've sent such sweet things to get me? 67 00:06:59.960 --> 00:07:01.234 You're not gonna shoot me... 68 00:07:01.720 --> 00:07:06.316 There are enforced police troops outside this building. 69 00:07:07.400 --> 00:07:08.958 Do you really think you can run away? 70 00:07:10.360 --> 00:07:12.112 It was just my way to say thanks... 71 00:07:14.560 --> 00:07:15.959 for their hospitality. 72 00:07:40.720 --> 00:07:41.630 Still nothing? 73 00:07:41.960 --> 00:07:44.110 I have to call my wife, She's gonna wait the whole 74 00:07:44.240 --> 00:07:46.549 night at the station, and I won't turn up.. 75 00:07:46.880 --> 00:07:48.199 She'll call the police... 76 00:07:48.760 --> 00:07:51.752 Women... they always assume the worst... 77 00:07:59.880 --> 00:08:01.677 Cmon fellas, move along! 78 00:08:01.920 --> 00:08:04.798 Don't you "move along" to me, You know which unit I am in? 79 00:08:05.240 --> 00:08:07.390 And this is an American citizen here! 80 00:08:08.400 --> 00:08:11.112 I always shit my pants when I see you, scientist people. 81 00:08:15.800 --> 00:08:17.116 What's this? Where's the security? 82 00:08:17.560 --> 00:08:19.391 Don't you go complaining to me... 83 00:08:20.000 --> 00:08:22.230 You want to spend the night at the station... 84 00:08:22.480 --> 00:08:24.232 Yo, don't you threaten me, you know who I am? 85 00:08:24.400 --> 00:08:25.515 Do you know who I am? 86 00:08:25.760 --> 00:08:26.954 Whoa, easy... 87 00:08:27.480 --> 00:08:30.400 Wassa matter, chicken? Where's your courage now? 88 00:08:30.200 --> 00:08:31.952 Stop joking! give the gun back! 89 00:08:32.120 --> 00:08:33.394 That's loaded! 90 00:09:03.200 --> 00:09:04.189 Masks! 91 00:09:38.760 --> 00:09:40.478 Help! Somebody help me! 92 00:09:42.240 --> 00:09:43.434 Help! 93 00:09:59.960 --> 00:10:01.552 The GPS is definitely not working. 94 00:10:02.800 --> 00:10:03.718 That's because of military exercises... 95 00:10:03.960 --> 00:10:04.710 Probably... 96 00:10:12.960 --> 00:10:14.750 We should probably... 97 00:10:14.600 --> 00:10:17.797 Since the GPS is down, just use this map. 98 00:10:20.680 --> 00:10:21.317 You ok? 99 00:10:22.320 --> 00:10:22.877 Yes. 100 00:10:23.960 --> 00:10:26.952 So... We're here... in Vrsac... 101 00:10:28.800 --> 00:10:31.473 We just take this road That leads through Pancevo 102 00:10:31.680 --> 00:10:32.669 right into Belgrade. 103 00:10:52.800 --> 00:10:53.710 Concentrate... 104 00:10:54.560 --> 00:10:55.436 They're late... 105 00:10:56.360 --> 00:10:57.679 Agent Reyes is never late... 106 00:10:58.400 --> 00:10:58.790 Reyes!? 107 00:10:59.240 --> 00:11:00.753 I thought we were going to be accompanied by some 108 00:11:00.880 --> 00:11:01.790 local cop... 109 00:11:01.960 --> 00:11:02.836 No. Mortimer Reyes. 110 00:11:03.000 --> 00:11:05.309 Upon direct request from Headquarters. 111 00:11:05.440 --> 00:11:06.998 You don't know who he is? 112 00:11:08.720 --> 00:11:10.358 He's a living legend... 113 00:11:11.560 --> 00:11:13.869 He's from Texas. Ex-CIA. 114 00:11:14.960 --> 00:11:16.871 Crossed over into Interpol twenty years ago, when he 115 00:11:17.400 --> 00:11:19.190 married and took residence in Serbia. 116 00:12:00.600 --> 00:12:01.555 I brought you breakfast. 117 00:12:02.160 --> 00:12:03.149 You mean dinner. 118 00:12:04.400 --> 00:12:05.879 No, I mean sarma. 119 00:12:16.840 --> 00:12:20.958 Everything is packed. We'll have to eat out of that. 120 00:12:22.880 --> 00:12:26.668 We have almost five minutes to eat everything... Dig in. 121 00:12:32.480 --> 00:12:34.380 When does the van come for the stuff? 122 00:12:35.000 --> 00:12:36.194 In the morning. 123 00:12:37.200 --> 00:12:39.111 The Interpol asked for the two us,Morty... 124 00:12:40.200 --> 00:12:43.317 Yes... One more case before I retire... 125 00:12:44.480 --> 00:12:46.914 and it all finishes before twelve noon... 126 00:12:47.800 --> 00:12:50.553 I can't be late, I wanna get out of here on time. 127 00:12:51.840 --> 00:12:55.116 You've pulled this thing All together perfectly? 128 00:12:55.600 --> 00:12:57.511 Yes, of course... All planned... 129 00:12:58.760 --> 00:13:02.116 The shrink down at the station calls me a Control Freak. 130 00:13:10.960 --> 00:13:17.433 Dra, so many... years... So many... memories... 131 00:13:19.800 --> 00:13:21.995 I'm sorry that you're leaving... 132 00:13:23.600 --> 00:13:25.556 Everything here reminds me of her. 133 00:13:27.200 --> 00:13:29.953 I know. I understand. 134 00:13:31.600 --> 00:13:33.556 We've been through so much together... 135 00:13:35.200 --> 00:13:38.158 Now it's time to say goodbye... 136 00:13:43.880 --> 00:13:45.108 Somebody,pick up the phone... 137 00:14:03.680 --> 00:14:04.999 The poison's gone... 138 00:14:25.280 --> 00:14:28.397 I was very worried about you. You know, 139 00:14:28.560 --> 00:14:31.996 everybody outside is colapsed. The phone lines 140 00:14:32.160 --> 00:14:35.118 are still down,I can't get the ambulance, 141 00:14:35.240 --> 00:14:36.992 I can't get the police... 142 00:15:15.920 --> 00:15:17.717 I don't get you, Jan... 143 00:15:17.920 --> 00:15:20.559 You're being paid by CNN to cover a story about 144 00:15:20.760 --> 00:15:22.796 the most polluted city in Europe... 145 00:15:23.400 --> 00:15:25.235 And instead of that you're getting drunk 146 00:15:25.400 --> 00:15:26.549 at this party... 147 00:15:26.800 --> 00:15:30.236 I sobered right up when I saw smoke from the balcony 148 00:15:30.400 --> 00:15:32.436 It was coming from the station. 149 00:15:41.920 --> 00:15:43.876 Let's go, handsome. 150 00:15:45.800 --> 00:15:46.115 Hey, where are you goin'? 151 00:15:46.280 --> 00:15:48.111 I'm taking Jan to the station. 152 00:15:48.320 --> 00:15:49.673 I'll be back soon. 153 00:15:49.840 --> 00:15:51.319 Can I come with you, please? 154 00:15:54.840 --> 00:15:55.795 Pleeeease... 155 00:15:56.520 --> 00:15:58.829 this place just really... sucks. 156 00:16:00.160 --> 00:16:02.993 Alright, just... don't talk too much. 157 00:16:03.760 --> 00:16:04.317 Sure. 158 00:16:29.880 --> 00:16:31.199 What are you doing outside? 159 00:16:33.720 --> 00:16:35.312 You know you shouldn't leave... your cell 160 00:16:35.960 --> 00:16:37.916 until the demons inside you leave. 161 00:16:38.800 --> 00:16:40.514 The door was open. There was noone. 162 00:16:42.240 --> 00:16:43.389 You'd better go back. 163 00:16:45.440 --> 00:16:48.512 I've been attacked by a man... 164 00:16:52.680 --> 00:16:55.956 Sister, is this the DAY? 165 00:16:58.400 --> 00:16:59.992 Blessed is he who readeth and heareth 166 00:17:00.160 --> 00:17:03.152 the words of this prophecy and keepeth those things 167 00:17:03.320 --> 00:17:05.197 which are written in it. 168 00:17:14.800 --> 00:17:16.310 For the time is at hand. 169 00:17:25.400 --> 00:17:27.675 For the great day of their wrath is come. 170 00:17:28.280 --> 00:17:30.191 And who shall be able to stand? 171 00:18:01.920 --> 00:18:02.909 You're late. 172 00:18:03.800 --> 00:18:05.711 No, you're early. 173 00:18:09.720 --> 00:18:10.709 Your name? 174 00:18:10.920 --> 00:18:12.350 Petrovic, Sir. 175 00:18:12.160 --> 00:18:14.799 Petrovic? All right, Petrovic... 176 00:18:16.480 --> 00:18:20.290 We're on time, aren't we? 177 00:18:20.840 --> 00:18:22.680 Of course, Sir. 178 00:18:23.560 --> 00:18:24.834 That's what I thought. 179 00:18:27.160 --> 00:18:29.276 Mina Millius. It's really nice to meet you. 180 00:18:29.440 --> 00:18:31.271 I've read your file... It's incredible... 181 00:18:31.720 --> 00:18:33.119 I'm impressed. 182 00:18:33.560 --> 00:18:35.994 But the most interesting parts aren't in the file. 183 00:18:36.320 --> 00:18:38.117 This is Inspector Belic. 184 00:18:38.240 --> 00:18:39.389 Inspector Belic... 185 00:18:39.560 --> 00:18:41.118 Call me Dragan. 186 00:18:41.240 --> 00:18:42.389 Dragon? 187 00:18:43.400 --> 00:18:45.474 No, just Dragan. 188 00:18:48.880 --> 00:18:51.917 This assignment is simple. all we have to do is escort 189 00:18:52.800 --> 00:18:55.197 the prisoner to Belgrade; from there we'll transport 190 00:18:55.360 --> 00:18:57.320 him by plane to London. 191 00:18:57.160 --> 00:18:59.276 I know. I've been checking the route whole day, but 192 00:18:59.440 --> 00:19:00.839 the GPS hasn't been working... 193 00:19:01.000 --> 00:19:02.956 We expected that, didn't we? Everything is fine. 194 00:19:03.160 --> 00:19:05.913 If there ever was an easy assignment this is it. 195 00:19:06.480 --> 00:19:08.550 We'll be done in a couple of hours. 196 00:19:08.760 --> 00:19:10.113 Of course, sir... 197 00:19:10.360 --> 00:19:15.753 Relax.This is your operation, we're here only as supervisors. 198 00:19:16.960 --> 00:19:18.951 That's what makes me nervous. 199 00:19:20.760 --> 00:19:22.557 You've met agent Petrovic. 200 00:19:22.760 --> 00:19:23.909 Yes, I met Petrovic. 201 00:19:24.800 --> 00:19:25.115 Agent Bottin. 202 00:19:25.280 --> 00:19:27.714 Agent Savini is in the van. 203 00:19:31.000 --> 00:19:33.389 All right. Mina, come.. 204 00:19:34.400 --> 00:19:35.155 You'll be fine. 205 00:19:55.960 --> 00:19:57.712 All right, let's go. 206 00:21:00.160 --> 00:21:03.391 Mister President, I was looking for you in your office. 207 00:21:04.960 --> 00:21:13.356 I'm here. These place. Brings me peace, relaxes me. 208 00:21:15.000 --> 00:21:18.993 Everything is running according to plan. Colonel Ironside stated 209 00:21:19.160 --> 00:21:24.750 that, I quote:"in the first two days of the military maneuvres, 210 00:21:24.200 --> 00:21:29.957 the Serbian Army has demonstrated capacities and capabilities equal 211 00:21:30.120 --> 00:21:33.351 to those of modern military powers worldwide." 212 00:21:34.000 --> 00:21:35.194 That's good. 213 00:21:35.480 --> 00:21:41.112 I'm expecting a visit. The Chief of Bureau. 214 00:21:41.400 --> 00:21:44.437 Really? At this hour? 215 00:21:44.600 --> 00:21:48.479 I haven't received anything from Protocol, and- 216 00:21:48.680 --> 00:21:51.956 Informal conversation. An honest chat between 217 00:21:52.120 --> 00:21:56.113 old acquaintances.I suppose that such conversations. 218 00:21:56.240 --> 00:22:00.677 aren't bound by constraints of time, or place... 219 00:22:16.480 --> 00:22:19.199 So, first time in the field? 220 00:22:21.480 --> 00:22:23.311 It shows that much, huh? 221 00:22:23.520 --> 00:22:26.318 Not quite. I read your file too. 222 00:22:27.160 --> 00:22:29.993 You come highly recommended by the Academy. 223 00:22:30.160 --> 00:22:32.958 With a lap-top in my hands I'm unstoppable. 224 00:22:33.160 --> 00:22:36.380 But with a gun... we'll see. 225 00:22:37.760 --> 00:22:40.350 Mina... You wanna to know something, 226 00:22:40.600 --> 00:22:43.239 I've been on this job for over 20 years. 227 00:22:43.600 --> 00:22:46.990 In all that time, I've only had to take my 228 00:22:47.160 --> 00:22:50.709 gun out of the holster twice. Just twice. 229 00:22:52.800 --> 00:22:55.550 And both of those times on assignments with me... 230 00:22:56.400 --> 00:22:59.119 I'm your jinx, Mortimer... 231 00:23:01.800 --> 00:23:05.835 Dre, if you say third time's the charm, you will have eaten 232 00:23:06.000 --> 00:23:08.434 your last bowl of sarma! 233 00:23:15.720 --> 00:23:17.730 Who's the prisoner? 234 00:23:17.200 --> 00:23:19.794 And why are we moving him in the dead of night? 235 00:23:19.960 --> 00:23:22.155 Actually, the file is very unclear. 236 00:23:22.320 --> 00:23:25.835 Agent Reyes, you know anything more about the prisoner? 237 00:23:26.160 --> 00:23:30.390 That data is strictly classified.Your task is 238 00:23:30.160 --> 00:23:32.515 merely to get him to London, alive and well, 239 00:23:32.720 --> 00:23:35.314 and we're here to help you. 240 00:23:37.320 --> 00:23:40.710 Petrovic? You've been quiet since we started off? 241 00:23:40.880 --> 00:23:44.270 Maybe I just don't like the fact that the mission 242 00:23:44.440 --> 00:23:47.000 is being run by a green rookie! 243 00:24:04.800 --> 00:24:05.308 Are we there? 244 00:24:06.800 --> 00:24:08.913 We're not there... it just choked. 245 00:24:09.240 --> 00:24:10.832 Stupid YUGO! 246 00:24:14.560 --> 00:24:16.471 We don't have gas, or what? 247 00:24:16.880 --> 00:24:20.156 No... I don't know. It's just dead. 248 00:24:21.200 --> 00:24:22.792 What happend? 249 00:24:29.160 --> 00:24:31.720 These guys left the party also... 250 00:24:42.840 --> 00:24:44.680 Jan... 251 00:24:46.560 --> 00:24:47.913 Finally! 252 00:24:49.400 --> 00:24:52.870 How far is that station? Can we walk there? 253 00:24:53.480 --> 00:24:54.959 Jan... look... 254 00:25:04.520 --> 00:25:05.714 Save me! 255 00:25:05.880 --> 00:25:07.199 Jesus saves! 256 00:25:07.520 --> 00:25:09.988 Run! They've gone mad! 257 00:25:10.160 --> 00:25:11.991 Everyone thought I was mad... 258 00:25:12.680 --> 00:25:17.231 I wasn't allowed to leave the cell but now... Now! 259 00:25:18.360 --> 00:25:19.395 We have to run. 260 00:25:24.920 --> 00:25:25.909 Run!? 261 00:25:26.920 --> 00:25:29.798 This is how end of days begins, this is the 262 00:25:29.960 --> 00:25:33.794 beginning of Armageddon! 263 00:25:39.800 --> 00:25:43.952 Cut off the serpent's head And the body will die. 264 00:25:48.800 --> 00:25:53.996 Save me! Get me out of here. Please, take me with you. 265 00:25:55.280 --> 00:25:56.713 Start the car, start the car! 266 00:25:56.880 --> 00:25:57.869 Come on! 267 00:25:58.560 --> 00:25:59.310 The key. 268 00:26:01.320 --> 00:26:02.389 Everybody out! 269 00:26:03.160 --> 00:26:04.388 You! Stay away. 270 00:26:06.200 --> 00:26:07.918 I'm not one of them. 271 00:26:11.560 --> 00:26:13.118 This is a nightmare. 272 00:26:20.800 --> 00:26:23.872 I shouldn't take those mushrooms in the kitchen. 273 00:26:51.680 --> 00:26:54.433 Mr. President, The Chief of Bureau is here. 274 00:27:03.920 --> 00:27:07.435 I thought that at this time of night you'd be sleeping. 275 00:27:08.560 --> 00:27:11.632 I didn't think you'd respond to my call tonight. 276 00:27:11.840 --> 00:27:14.513 Really? How could I refuse? 277 00:27:15.600 --> 00:27:19.229 After all, you are the President. 278 00:27:19.720 --> 00:27:26.432 Tell me, Operation Black Smoke? What is it? 279 00:27:29.760 --> 00:27:34.117 Black Smoke is an operation Which has been running for 280 00:27:34.240 --> 00:27:39.109 decades. Twenty or so years ago, we encountered a very 281 00:27:39.240 --> 00:27:43.358 unusual phenomenon near the industrial zone in Pancevo, 282 00:27:44.400 --> 00:27:46.315 on the bones of ancient plague victims... 283 00:27:46.480 --> 00:27:47.674 What!? 284 00:27:48.160 --> 00:27:51.436 It turned out that the plague Virus develops an interesting 285 00:27:51.600 --> 00:27:54.717 trait when soaked in sufficient quantities 286 00:27:54.880 --> 00:28:00.340 of ammonia and benzene. I'm not a chemist so I cannot give you 287 00:28:00.160 --> 00:28:02.116 a precise explanation... 288 00:28:02.520 --> 00:28:09.198 Essentially - it brings Dead cells to life! 289 00:28:11.160 --> 00:28:15.390 Our Services had great benefits from those chemicals. 290 00:28:15.720 --> 00:28:19.300 Civil wars in Africa, the Middle East conflicts... 291 00:28:20.800 --> 00:28:23.117 we were supplying for everyone. 292 00:28:24.720 --> 00:28:27.188 Cancel the whole thing at once! 293 00:28:27.360 --> 00:28:31.911 It's too late.Two hours ago we have lost contact with 294 00:28:32.800 --> 00:28:34.992 the train that was transporting it. 295 00:28:35.200 --> 00:28:37.953 It seems there have been an accident... 296 00:28:38.160 --> 00:28:41.789 The chemical was released into the atmosphere... 297 00:28:42.360 --> 00:28:46.512 We must... we must evacuate the city! 298 00:28:46.720 --> 00:28:47.994 Certainly not. 299 00:28:48.160 --> 00:28:52.119 Tomorrow morning when the NATO exercises are over, 300 00:28:52.320 --> 00:28:56.154 our special forces will cover up the incident, 301 00:28:56.320 --> 00:28:59.357 using the Chernobyl template. 302 00:28:59.520 --> 00:29:02.353 And the inhabitants of Pancevo? 303 00:29:04.360 --> 00:29:06.749 Collateral damage. 304 00:29:22.280 --> 00:29:24.320 Welcome to Pancevo. 305 00:29:24.560 --> 00:29:26.232 Why are you closing the window? 306 00:29:26.400 --> 00:29:30.290 Because of the stench. They don't even need a Welcome board. 307 00:29:31.160 --> 00:29:34.789 When it starts to stink, you know you're in Pancevo. 308 00:29:35.400 --> 00:29:39.188 And so, on the most routine of missions you get to pass 309 00:29:39.360 --> 00:29:43.350 through the most toxic city in all of Europe. Not quite 310 00:29:43.160 --> 00:29:45.370 what you expected? 311 00:29:45.960 --> 00:29:49.873 Wanna hear the funny part? People say that in these parts- 312 00:29:50.400 --> 00:29:51.917 Damn... 313 00:30:27.920 --> 00:30:29.239 He's dead. 314 00:30:35.560 --> 00:30:40.156 Mina, tell Savini to wait for us at the next set of lights. 315 00:30:40.360 --> 00:30:41.315 Yes, Sir! 316 00:30:41.480 --> 00:30:45.750 Petrovic, contact the local police. 317 00:30:45.240 --> 00:30:46.434 Yes, Sir! 318 00:30:47.320 --> 00:30:48.639 Mortimer? 319 00:30:50.600 --> 00:30:51.510 Yes? 320 00:30:51.840 --> 00:30:53.340 Look... 321 00:31:07.520 --> 00:31:10.318 Please don't let this be - third time's the charm. 322 00:31:19.480 --> 00:31:21.198 Mina, stay in the car. 323 00:31:21.360 --> 00:31:24.636 The lap top really isn't doing me much good right now. 324 00:31:24.840 --> 00:31:27.308 Watch the perimeter. 325 00:31:37.440 --> 00:31:40.113 Petrovic, have you reached the locals? 326 00:31:40.280 --> 00:31:42.350 No response. just static. 327 00:31:43.240 --> 00:31:45.800 Mina, call Savini 328 00:31:45.960 --> 00:31:47.712 Tell them to get back here right now. 329 00:31:47.880 --> 00:31:48.710 Yes Sir. 330 00:32:12.760 --> 00:32:14.193 You hear that? 331 00:32:16.440 --> 00:32:17.714 I hear it... 332 00:33:10.440 --> 00:33:11.316 That's close enough 333 00:33:11.480 --> 00:33:13.436 Agent Reyes, Savini and Bottin aren't answering 334 00:33:18.920 --> 00:33:21.559 Mina, get back in the car, now, move it! 335 00:33:33.400 --> 00:33:36.476 Morty, let's go!!! Morty! Let's move! Move! 336 00:33:47.760 --> 00:33:48.556 Mina? 337 00:33:49.160 --> 00:33:50.991 I'm fine, I'm fine... 338 00:34:15.920 --> 00:34:17.148 Let's go! 339 00:35:07.400 --> 00:35:11.750 Petrovic, try reaching anyone, You understand? Anyone! 340 00:35:11.960 --> 00:35:14.394 Local police,school croosing guard, I don't give a damn who. 341 00:35:14.560 --> 00:35:16.551 Find somebody! - Yes Sir. 342 00:35:49.240 --> 00:35:50.673 Agent Savini! 343 00:35:53.880 --> 00:35:55.552 Agent Bottin! 344 00:35:56.440 --> 00:35:57.998 Bottin! 345 00:36:12.760 --> 00:36:14.796 Savini's dead, Dra. 346 00:36:23.120 --> 00:36:25.111 Agent Reyes, what about the prisoner? 347 00:36:25.240 --> 00:36:26.673 The van is out of commission. 348 00:36:26.840 --> 00:36:28.956 We'll have to transfer him to our car. 349 00:36:31.240 --> 00:36:33.913 I have a clear line of fire! 350 00:36:41.880 --> 00:36:43.552 I've found Bottin. 351 00:36:51.840 --> 00:36:53.956 Agent Reyes, are you ok? 352 00:36:55.600 --> 00:36:57.192 I'm fine... 353 00:36:57.440 --> 00:37:00.113 Dra! We have to get out of here. 354 00:37:00.240 --> 00:37:01.878 Right now! 355 00:37:04.680 --> 00:37:08.673 Hey, we've run into some unforeseen circumstances 356 00:37:08.840 --> 00:37:12.833 and we'll have to transfer you to another vehicle. 357 00:37:13.280 --> 00:37:16.317 Don't do anything stupid, alright? 358 00:37:19.880 --> 00:37:22.155 He's heard you. Open it! 359 00:37:29.480 --> 00:37:31.232 Aim for the head. 360 00:37:31.440 --> 00:37:32.429 What? 361 00:37:32.600 --> 00:37:34.511 I said, aim for the heads. 362 00:37:47.360 --> 00:37:50.511 He's right. He's not moving. 363 00:38:01.280 --> 00:38:03.635 Alright, let's go! 364 00:38:16.480 --> 00:38:18.994 So you've started without me? 365 00:38:19.160 --> 00:38:20.434 Get down! 366 00:38:21.880 --> 00:38:26.795 Easy now, easy. We'll just get to the car and then we move on. 367 00:38:27.160 --> 00:38:30.357 Move on? Looks like the end of the line to me. 368 00:38:30.520 --> 00:38:35.310 They're all over the place. What happened to them? 369 00:38:37.320 --> 00:38:39.311 We need to move faster. 370 00:38:39.480 --> 00:38:43.951 I'd love to, but these new shoes give me a terrible blister. 371 00:38:46.200 --> 00:38:48.395 Is this some sort of war? 372 00:38:49.200 --> 00:38:51.350 War of the Worlds. 373 00:38:52.400 --> 00:38:55.198 What should we do, Mortimer? 374 00:38:55.360 --> 00:38:58.238 I think we should find a local police station 375 00:38:58.400 --> 00:39:01.278 or something. Establish communication links and 376 00:39:01.440 --> 00:39:03.351 wait for back-up. 377 00:39:03.520 --> 00:39:07.354 The closest police station is nearby, behind the park. 378 00:39:07.520 --> 00:39:11.229 Petrovic, get back into the car and start the engine! 379 00:39:11.400 --> 00:39:14.730 Move! Move! Move! C'mon! 380 00:39:29.320 --> 00:39:31.356 This one seems agile... 381 00:39:31.520 --> 00:39:33.330 A primary victim. 382 00:39:33.160 --> 00:39:34.434 Where'd he go? 383 00:39:36.280 --> 00:39:38.157 Shoot him in the head. 384 00:39:38.360 --> 00:39:40.874 Shut up! Shut your mouth! 385 00:39:41.800 --> 00:39:42.798 I said shoot him in the head! 386 00:39:42.960 --> 00:39:43.870 Shut up!! 387 00:39:44.400 --> 00:39:46.838 Want him to become like those two we left back there? 388 00:39:47.000 --> 00:39:49.514 Petrovic! Do you hear me? 389 00:39:49.840 --> 00:39:51.353 Petrovic's gone. 390 00:39:51.520 --> 00:39:52.714 Petrovic! 391 00:39:52.880 --> 00:39:54.632 Adios, Petrovic... 392 00:39:55.800 --> 00:39:57.552 Mina, watch him! 393 00:39:59.200 --> 00:40:02.112 The tire is flat. We'll have to walk. 394 00:40:02.280 --> 00:40:04.555 The Station is that way, behind the park. 395 00:40:04.760 --> 00:40:06.790 It's not far. 396 00:40:07.760 --> 00:40:10.274 Mortimer, release him. 397 00:40:10.480 --> 00:40:11.879 What? 398 00:40:12.480 --> 00:40:14.277 Release him! Fast! 399 00:40:21.800 --> 00:40:22.559 Mina. 400 00:40:28.200 --> 00:40:30.668 We've hardly met, and already so intimate. 401 00:40:30.840 --> 00:40:32.512 And how about we just lave you here? 402 00:40:32.720 --> 00:40:33.709 Agent Millius! 403 00:40:33.880 --> 00:40:35.632 How d'you feel about that? 404 00:40:36.800 --> 00:40:39.720 You should have come in a cheerleader uniform. 405 00:40:39.200 --> 00:40:40.428 Mina... 406 00:40:44.160 --> 00:40:46.515 Why don't you give me a gun or something? 407 00:40:46.720 --> 00:40:48.119 My aim is very good. 408 00:40:48.280 --> 00:40:49.554 I'll bet. 409 00:41:12.760 --> 00:41:14.751 The building is right there. 410 00:41:59.200 --> 00:42:02.330 Get her off me! Get her off me! 411 00:42:04.680 --> 00:42:06.113 Eat this! 412 00:42:12.760 --> 00:42:14.830 Give me back my gun. 413 00:42:15.000 --> 00:42:16.877 Give her back her weapon. 414 00:42:17.400 --> 00:42:18.439 That's my thanks? 415 00:42:19.960 --> 00:42:22.713 Thanks. Now give me back my gun. 416 00:42:25.760 --> 00:42:27.398 Did He bite you? 417 00:42:31.160 --> 00:42:33.628 Now you become like one of them. 418 00:42:38.800 --> 00:42:42.310 Feel free to pretend you don't see what's going on. 419 00:42:42.160 --> 00:42:43.798 We have no time for this. 420 00:42:51.720 --> 00:42:55.554 Pull one more stunt like That and I'll mess up that 421 00:42:55.920 --> 00:42:58.388 ironic smile of yours for good. 422 00:43:00.840 --> 00:43:02.193 Let's go! 423 00:43:57.720 --> 00:43:59.119 Go, Dra! 424 00:44:45.840 --> 00:44:48.308 It seems like we missed the party. 425 00:45:13.440 --> 00:45:15.112 You alright? 426 00:45:40.400 --> 00:45:42.152 Lines are dead. 427 00:45:47.280 --> 00:45:49.635 Can you contact the base in Belgrade 428 00:45:49.800 --> 00:45:50.994 by the network? 429 00:45:51.160 --> 00:45:53.515 Yes, the system doesn't look like it's damaged. 430 00:45:53.720 --> 00:45:54.789 But there's no power. 431 00:45:54.960 --> 00:45:57.520 So we'll have to find a generator somewhere... 432 00:45:57.720 --> 00:45:59.119 We'll do. 433 00:45:59.440 --> 00:46:01.749 The wound has gone numb, hasn't it? 434 00:46:02.480 --> 00:46:04.710 The speed of the transformation depends 435 00:46:04.880 --> 00:46:06.552 on the severity of the bite. 436 00:46:06.760 --> 00:46:08.557 And how do you know all that? 437 00:46:09.520 --> 00:46:12.318 Let's say I just have a great instinct. 438 00:46:21.400 --> 00:46:25.518 We'll find some sort of first aid kit. 439 00:46:32.920 --> 00:46:34.512 Here's something. 440 00:46:40.800 --> 00:46:42.116 Where did everybody go? 441 00:46:43.560 --> 00:46:46.393 Probably out handling the riots. 442 00:46:47.160 --> 00:46:51.119 Eaten, infected, or probably both. 443 00:46:58.360 --> 00:47:03.718 You speak only when spoken to, clear? 444 00:47:06.520 --> 00:47:10.399 Or what? You gonna ruin my smile? 445 00:47:11.800 --> 00:47:13.878 You can bet your life on it! 446 00:47:20.800 --> 00:47:22.631 How'd you feel? 447 00:47:22.880 --> 00:47:24.438 Like crap. 448 00:47:24.600 --> 00:47:28.957 Inspector Belic and I will check the rest of the premises. 449 00:47:29.120 --> 00:47:31.839 If he moves, kill him. 450 00:47:43.560 --> 00:47:45.437 They've stopped banging. 451 00:47:45.600 --> 00:47:48.114 Do you really think they quit? 452 00:47:48.400 --> 00:47:49.879 No... 453 00:47:59.840 --> 00:48:02.832 Crap... To meet like this. 454 00:48:03.600 --> 00:48:06.956 OK, don't move and shut your mouth. 455 00:48:43.440 --> 00:48:45.874 They took everything. 456 00:48:46.800 --> 00:48:49.300 There's no ammo too. 457 00:48:50.520 --> 00:48:52.158 This is bad. 458 00:48:55.160 --> 00:48:59.676 I've got two more clips. You? 459 00:49:00.200 --> 00:49:03.476 One. We'll have to economize. 460 00:49:35.360 --> 00:49:36.998 Detention. 461 00:49:54.400 --> 00:49:55.359 FREEZE!! 462 00:49:55.520 --> 00:49:56.714 You are sane! 463 00:49:56.920 --> 00:49:58.797 And you, are you sane? 464 00:49:58.960 --> 00:50:00.393 Anyone hurt? 465 00:50:01.280 --> 00:50:06.700 No, we're all fine, but the gentleman behind the bars 466 00:50:07.520 --> 00:50:09.988 He asked us to lock him in. 467 00:50:10.160 --> 00:50:11.434 Sir... 468 00:50:17.440 --> 00:50:19.396 I'm a professor... 469 00:50:20.000 --> 00:50:21.479 Let's go. 470 00:50:22.840 --> 00:50:26.799 Today... I used to work at the library... 471 00:50:28.480 --> 00:50:33.474 Now... it's all gone... All those books... 472 00:50:35.160 --> 00:50:38.948 the knowlege of dead civilisations... 473 00:50:39.600 --> 00:50:44.230 Everything will be fine, Sir. We're with the police. 474 00:50:44.520 --> 00:50:48.115 I'm going to open the door. We're going back. 475 00:50:48.240 --> 00:50:51.949 We'll find a place where we will be safe. 476 00:51:01.160 --> 00:51:06.518 My wife.I didn't manage to tell her not to wait for me. 477 00:51:12.720 --> 00:51:14.631 C'mon. Let's go. 478 00:51:26.680 --> 00:51:28.557 More survivors. 479 00:51:28.840 --> 00:51:32.150 Great. I am agent Milius. 480 00:51:45.560 --> 00:51:47.471 Was he any trouble? 481 00:51:47.720 --> 00:51:51.190 If he had been he wouldn't still be sitting there. 482 00:51:51.400 --> 00:51:53.436 Pay no attention. 483 00:51:54.800 --> 00:51:57.470 She just can't resist my boyish charm. 484 00:51:58.960 --> 00:52:03.192 When I got away from the station. I ran into some weird soldier. 485 00:52:03.360 --> 00:52:06.830 He was shouting how armageddon is coming and how he's 486 00:52:07.000 --> 00:52:11.152 been preparing for years It looks as he was right. 487 00:52:51.800 --> 00:52:53.710 Rats from the trash! 488 00:52:54.960 --> 00:52:57.918 I'll send you back to whence you came. 489 00:53:01.000 --> 00:53:05.152 Now let's see,this Prophet of the Lord which tool shall 490 00:53:05.320 --> 00:53:07.311 he reach for next... 491 00:53:12.400 --> 00:53:14.952 The flaming strength of the Lord!! 492 00:53:18.240 --> 00:53:20.390 His Will be done... 493 00:53:23.920 --> 00:53:27.435 The generator room is down this corridor. 494 00:53:32.920 --> 00:53:35.115 I have to wash this. 495 00:53:43.720 --> 00:53:45.551 No water for me? 496 00:53:49.840 --> 00:53:52.798 I saved your life, back there in the park. 497 00:53:52.960 --> 00:53:55.918 I was hoping for a bit more recognition. 498 00:53:56.160 --> 00:53:57.878 I said thank you. 499 00:54:01.600 --> 00:54:06.116 I can't believe that my camera fell just like that. 500 00:54:06.880 --> 00:54:09.713 I can't believe that in The middle of this horror 501 00:54:09.880 --> 00:54:11.836 you're thinking about your camera. 502 00:54:12.000 --> 00:54:14.434 This is probably the worst thing that ever happened 503 00:54:14.600 --> 00:54:16.511 since the begining of civilized world! 504 00:54:16.720 --> 00:54:19.290 And I'm a part of it and I don't have a cam! 505 00:54:19.160 --> 00:54:21.710 Is't that shit just great? 506 00:54:23.480 --> 00:54:25.948 What is it now? Are you angree? 507 00:54:26.280 --> 00:54:31.115 Well no,never mind. I'm worried about Jovana. 508 00:54:33.280 --> 00:54:35.510 Why do you worry about me? 509 00:54:35.720 --> 00:54:39.998 Somehow you showed certain promise at the very beginning. 510 00:54:42.400 --> 00:54:45.555 But it doesn't take too long to see through it. 511 00:54:45.800 --> 00:54:47.279 Fear. 512 00:54:49.800 --> 00:54:51.116 You smell of fear. 513 00:54:52.000 --> 00:54:54.355 Well you smell of sweat. 514 00:54:58.520 --> 00:55:00.954 So, this is your first case? 515 00:55:01.800 --> 00:55:03.472 Hell of an initiation, huh? 516 00:55:03.680 --> 00:55:06.672 Look, just keep quiet, I'll get you glass of water. 517 00:55:09.560 --> 00:55:12.358 I've been quiet for too long. 518 00:55:12.520 --> 00:55:17.310 Illegally imprisoned without a shred of proof. And now 519 00:55:17.480 --> 00:55:24.113 as I'm going through this city suddenly this crap? 520 00:55:25.320 --> 00:55:28.676 What are you playing at? You want me to believe that 521 00:55:28.840 --> 00:55:31.673 you're so important someone stage this whole thing out 522 00:55:31.840 --> 00:55:33.478 of spite towards you? 523 00:55:33.920 --> 00:55:35.273 No. 524 00:55:37.440 --> 00:55:41.433 I am just a stranger in a strange land. 525 00:55:45.320 --> 00:55:47.834 Been that all my life. 526 00:55:50.280 --> 00:55:52.191 You talk too much. 527 00:56:28.920 --> 00:56:30.911 What... crap... 528 00:56:36.320 --> 00:56:39.390 The jerk... was right... 529 00:56:42.600 --> 00:56:44.477 How do you feel? 530 00:56:47.520 --> 00:56:52.958 The bite hurts. And the whole left side, all numb. 531 00:56:53.240 --> 00:56:55.959 We have to get to the generator,Dra. 532 00:56:56.160 --> 00:56:59.948 Put that bandage back and let's go. 533 00:57:00.600 --> 00:57:04.360 I appreciate the fact that you're trying to get my 534 00:57:04.160 --> 00:57:06.549 mind off of this, and all, 535 00:57:06.760 --> 00:57:11.515 But, Morty, I won't be going with you... 536 00:57:19.880 --> 00:57:22.553 I thought you quit that. 537 00:57:25.760 --> 00:57:30.470 I tried. But it's all That keeps me sane. 538 00:57:32.120 --> 00:57:34.315 Haunts you again? 539 00:57:36.120 --> 00:57:38.760 More than ever. 540 00:57:38.680 --> 00:57:41.114 More than ever, Dra... 541 00:57:41.480 --> 00:57:43.391 I'm so sorry. 542 00:57:47.280 --> 00:57:53.116 We'll talk about this later, this is not the time, Draa. 543 00:57:53.960 --> 00:57:55.712 I know... 544 00:57:55.880 --> 00:57:57.438 C'mon... 545 00:58:07.120 --> 00:58:08.792 Is he ok? 546 00:58:11.280 --> 00:58:13.874 Why don't you find a rope and tie him down. 547 00:58:14.400 --> 00:58:15.359 He hasn't got far to go. 548 00:58:15.520 --> 00:58:17.636 One more word out of you and... -Mina! 549 00:58:25.160 --> 00:58:28.197 Listen, people, if he's been infected why don't we 550 00:58:28.360 --> 00:58:29.873 shoot him right now? Shoot him! 551 00:58:30.400 --> 00:58:31.393 Enough! 552 00:58:36.560 --> 00:58:39.740 I didn't see that one coming. 553 00:58:39.200 --> 00:58:41.395 Agent Reyes, what are you doing? 554 00:58:45.680 --> 00:58:48.990 We have to re-start the generator. Belic's injuries 555 00:58:49.160 --> 00:58:53.711 are too severe. If I take you, I've no one to look after him. 556 00:58:54.520 --> 00:58:57.114 This way I watch him. 557 00:58:57.560 --> 00:59:01.633 I thought cops had better things to do than to become heroes. 558 00:59:01.840 --> 00:59:05.833 Currently, currently nothing better occurs to me. 559 00:59:06.920 --> 00:59:09.354 This ain't the wild wild west. 560 00:59:10.360 --> 00:59:12.794 Why don't you take a look outside. 561 00:59:18.600 --> 00:59:25.676 Mina, watch Belic. He's getting worse. 562 00:59:28.120 --> 00:59:30.554 You know what to do if he starts turning into... 563 00:59:30.800 --> 00:59:32.280 No, agent Reyes, I... 564 00:59:32.160 --> 00:59:35.380 This is a direct order, agent Millius. 565 00:59:38.680 --> 00:59:41.399 And we always obey orders. 566 00:59:42.880 --> 00:59:44.518 Yes, sir! 567 00:59:44.880 --> 00:59:46.632 Alright, let's go! 568 00:59:46.800 --> 00:59:49.439 You, follow me. 569 00:59:50.720 --> 00:59:52.517 I'm just a reporter... 570 00:59:52.720 --> 00:59:55.188 I'm not interested. Get up! 571 01:00:20.280 --> 01:00:26.196 As soon as we go down, look this door, understand? 572 01:00:26.440 --> 01:00:27.919 OK. 573 01:00:31.840 --> 01:00:33.990 It looks deserted. 574 01:00:36.400 --> 01:00:39.676 Are you sure the generator Is down there? 575 01:00:40.000 --> 01:00:42.833 I saw the blueprints of the building. 576 01:00:45.480 --> 01:00:48.517 OK, here goes. 577 01:00:59.440 --> 01:01:01.795 So what's to stop me shooting you right 578 01:01:02.000 --> 01:01:04.560 in the back and get the hell out of here? 579 01:01:04.840 --> 01:01:08.230 You're not stupid. You know that together 580 01:01:08.400 --> 01:01:12.188 we got better chances of lasting through the night. 581 01:01:12.920 --> 01:01:17.869 In situations like this one, you're just slowing me down. 582 01:01:19.160 --> 01:01:21.116 OK then. 583 01:01:23.440 --> 01:01:28.389 If you try anything, I'll kill you and not by a bullet 584 01:01:28.680 --> 01:01:34.437 to the brain, but straight through your heart, so you 585 01:01:34.600 --> 01:01:39.310 can come back like one of these things outside. 586 01:01:46.680 --> 01:01:48.910 The man is an artist. 587 01:01:49.160 --> 01:01:54.290 Art has nothing to do with it. I just don't like you! 588 01:01:56.280 --> 01:01:57.554 Cat. 589 01:01:57.760 --> 01:01:58.909 What? 590 01:01:59.480 --> 01:02:01.516 It's always a cat. 591 01:02:33.880 --> 01:02:35.757 Siamese? 592 01:02:37.360 --> 01:02:39.320 The brain. 593 01:02:40.120 --> 01:02:44.636 If the brain is intact, the infected is not destroyed. 594 01:02:47.240 --> 01:02:49.674 How do you know all that? 595 01:02:50.440 --> 01:02:53.273 Chernobyl, 1986. 596 01:02:54.120 --> 01:03:00.275 Really? And you were there then? How old were you, five? 597 01:03:02.400 --> 01:03:06.154 Not me. My father... 598 01:03:09.160 --> 01:03:13.199 Let's find the damned generator and get the hell out of here. 599 01:03:22.480 --> 01:03:23.230 Thanks. 600 01:03:23.400 --> 01:03:25.197 How are you feeling? 601 01:03:25.400 --> 01:03:27.380 Never better. 602 01:03:27.240 --> 01:03:29.993 Why don't I get you some water? 603 01:03:34.960 --> 01:03:42.514 Listen. you're just starting out in this job. 604 01:03:43.800 --> 01:03:45.992 Please just don't talk, relax. 605 01:03:46.200 --> 01:03:55.916 Just one thing.This job can possess a man, it can become 606 01:03:56.160 --> 01:04:04.317 an obsession don't let it happen to you what 607 01:04:04.920 --> 01:04:07.115 happened to Reyes. 608 01:04:07.360 --> 01:04:10.113 What happened to Reyes? 609 01:04:11.600 --> 01:04:20.395 A stuppid accident that ruined his life. The stupid 610 01:04:20.600 --> 01:04:29.110 obsession that made him go away on that day instead 611 01:04:29.440 --> 01:04:33.115 of taking his wife. 612 01:04:36.160 --> 01:04:45.876 She went by herself by train and sliped 613 01:04:49.840 --> 01:04:54.709 She fell onto the train tracks... 614 01:04:58.520 --> 01:05:03.389 Don't let this job obsess you so much 615 01:05:04.120 --> 01:05:09.353 don't let it control your life. Don't let it destroy 616 01:05:16.000 --> 01:05:20.312 A bullet to the head now. Please, Mina, please. 617 01:05:21.200 --> 01:05:23.998 A bullet, Mina, please. 618 01:05:25.600 --> 01:05:27.272 I'm sorry. 619 01:06:06.120 --> 01:06:08.475 It's getting hot here... 620 01:06:08.680 --> 01:06:10.238 Quiet... 621 01:06:23.400 --> 01:06:24.917 Here it is... 622 01:06:29.800 --> 01:06:35.750 You see this one. It's The only main switch. 623 01:06:36.360 --> 01:06:39.750 It's gonna turn all on automatically. 624 01:06:40.320 --> 01:06:42.470 Let's try this way. 625 01:06:44.680 --> 01:06:46.796 Nothing happened. 626 01:06:47.880 --> 01:06:49.996 What are you doin'? 627 01:06:51.560 --> 01:06:55.750 Sometimes you've just got to give it a kick. 628 01:07:01.120 --> 01:07:02.917 I see. 629 01:07:07.720 --> 01:07:11.190 It seems some of your collegues had the same idea. 630 01:07:27.800 --> 01:07:29.631 Behind it is the street. 631 01:07:29.840 --> 01:07:31.353 Quickly. Back! 632 01:07:33.280 --> 01:07:34.918 Move! 633 01:07:52.200 --> 01:07:54.509 Only three clips left! 634 01:07:54.720 --> 01:07:58.156 We go for the door,we don't care about the rest of them. 635 01:07:59.600 --> 01:08:01.477 Clear? Move it!! 636 01:08:18.200 --> 01:08:20.350 Well you're free now! 637 01:08:24.320 --> 01:08:25.992 You owe me one. 638 01:08:30.160 --> 01:08:31.991 Open the door!! 639 01:08:32.160 --> 01:08:33.912 Open the god damn door! 640 01:08:34.800 --> 01:08:36.674 Open the door, or I'll shoot through it! 641 01:09:16.520 --> 01:09:20.513 There are loads of them. We are going to die!! 642 01:09:21.480 --> 01:09:24.313 We are going to die! - Get the chair! 643 01:09:24.720 --> 01:09:26.392 Leave it! Leave it! 644 01:09:45.840 --> 01:09:49.674 I'm sorry. I'm so sorry. 645 01:09:49.840 --> 01:09:51.239 He was... 646 01:09:55.000 --> 01:10:00.358 You did what you had to do. Ok? Understand? 647 01:10:31.840 --> 01:10:33.432 Hold the door! 648 01:10:36.360 --> 01:10:38.271 We need to check the network. 649 01:10:57.480 --> 01:11:01.553 Put me through to Colonel Ironside. Now. 650 01:11:04.320 --> 01:11:06.914 The system is functional, But the external link doesn't 651 01:11:07.800 --> 01:11:10.629 work. It's almost as if it's been shut down by central. 652 01:11:18.840 --> 01:11:20.637 At least we've got cable. 653 01:11:20.800 --> 01:11:22.552 That's just TV Pancevo. 654 01:11:22.760 --> 01:11:24.398 Wait, wait, hold on. 655 01:11:24.560 --> 01:11:26.391 This is live. Look!! 656 01:11:29.160 --> 01:11:30.957 Did you see that? 657 01:11:35.160 --> 01:11:38.835 In that park I kissed for the first time 658 01:12:06.120 --> 01:12:10.398 And hell and death were cast into the pool of fire. 659 01:12:10.560 --> 01:12:12.835 This is the second death. 660 01:12:30.400 --> 01:12:32.720 Don't! 661 01:12:33.000 --> 01:12:35.195 Can you operate the machinery? 662 01:12:35.400 --> 01:12:37.914 It's time we announced to the world what's happening 663 01:12:38.800 --> 01:12:39.991 out there, you understand? 664 01:12:48.360 --> 01:12:50.237 This is no good... 665 01:12:52.680 --> 01:12:55.433 Why don't you put a Cartoon Channel or something? 666 01:12:55.600 --> 01:12:56.396 Look... 667 01:12:56.560 --> 01:12:58.755 C'mon old man, how hard can it be? 668 01:12:58.920 --> 01:13:01.559 Lucifer invented those demonic machines so that 669 01:13:01.760 --> 01:13:02.988 everyone can use them! 670 01:13:03.160 --> 01:13:05.116 That's him. That lunatic. 671 01:13:05.920 --> 01:13:10.152 You know, Jan, when all this ends you should make 672 01:13:10.320 --> 01:13:12.231 an interview with him... 673 01:13:12.400 --> 01:13:14.709 I don't think I'll come back here ever again. 674 01:13:14.880 --> 01:13:17.678 Brothers and sisters... Woe to the earth and to 675 01:13:17.840 --> 01:13:21.150 the sea, because the devil is come down unto you, 676 01:13:21.320 --> 01:13:23.311 having great wrath! 677 01:13:24.240 --> 01:13:29.109 In those days, men shall seek death and shall not find it. 678 01:13:29.440 --> 01:13:31.954 And they shall desire to die 679 01:13:32.160 --> 01:13:35.118 and death shall fly from them. 680 01:13:35.240 --> 01:13:37.151 Could you please turn it down? 681 01:13:37.320 --> 01:13:41.393 And I saw a city chained in concrete and iron, and I saw 682 01:13:41.560 --> 01:13:46.310 a city lapped by dark waters. And I saw a way to repent ourselves! 683 01:13:46.760 --> 01:13:52.232 A way to destroy the old serpent. To redeem our sins against a planet 684 01:13:52.400 --> 01:13:56.632 that we have turned into our plaything! to pay for the filth 685 01:13:56.800 --> 01:14:01.112 and toxic stench with which we have filled our seas and oceans, 686 01:14:01.280 --> 01:14:05.340 the jungles and forests we have slain through our haughty 687 01:14:05.160 --> 01:14:07.116 carelesness and gross neglect... 688 01:14:07.280 --> 01:14:08.793 Please turn it down a bit. 689 01:14:08.960 --> 01:14:10.837 You kill the serpent in the head! 690 01:14:11.000 --> 01:14:13.514 Fire at their heads! Blow apart their heads! 691 01:14:14.240 --> 01:14:15.958 It's the only way! 692 01:14:17.160 --> 01:14:18.559 Let me OUT! 693 01:14:19.760 --> 01:14:21.159 Stop her! 694 01:14:21.880 --> 01:14:23.154 Let me out! 695 01:14:23.480 --> 01:14:24.959 Let me out! 696 01:14:27.840 --> 01:14:29.273 Let me out! 697 01:14:37.600 --> 01:14:39.556 Calm down, calm down! 698 01:14:40.600 --> 01:14:43.672 They've breached it! We have to get back! 699 01:14:43.840 --> 01:14:47.370 Everyone get out of here. Get back into the other room! 700 01:14:53.680 --> 01:14:55.557 What a bad trip 701 01:15:09.600 --> 01:15:11.431 Go!! Go!! 702 01:15:26.800 --> 01:15:28.116 We've held them back. 703 01:15:28.240 --> 01:15:30.993 But we have a minute or two at most. 704 01:15:34.160 --> 01:15:35.798 Jovana... 705 01:15:36.960 --> 01:15:38.473 Let's move. 706 01:15:38.720 --> 01:15:40.199 Here's the way out! 707 01:15:40.360 --> 01:15:42.237 This window leads out into a side street. 708 01:15:42.400 --> 01:15:44.470 I've checked, there aren't any of them out here! 709 01:15:44.680 --> 01:15:46.113 Professor? 710 01:15:48.160 --> 01:15:49.752 You go... 711 01:15:50.520 --> 01:15:52.431 Professor, if you stay... 712 01:15:52.600 --> 01:15:57.913 I know, but you heard the man. The end of the world is coming. 713 01:15:58.160 --> 01:16:00.469 Our civilisation... 714 01:16:03.400 --> 01:16:04.992 Let's go!! 715 01:16:05.680 --> 01:16:10.117 We've been wathcing its decline for decades and now the end is 716 01:16:10.600 --> 01:16:15.674 upon us and it's all our own fault,our own fault. 717 01:16:17.400 --> 01:16:20.953 Your wife. She's still waiting for you. 718 01:16:21.120 --> 01:16:27.639 My wife? But she's dead. She died ten days ago. 719 01:16:28.520 --> 01:16:30.960 I somehow forgot. 720 01:16:45.000 --> 01:16:47.434 Agent Reyes, c'mon! 721 01:16:51.360 --> 01:16:55.797 Once again, professor. Are you coming with us? 722 01:17:01.400 --> 01:17:05.750 There are far more horrifying Things than what is happening 723 01:17:05.200 --> 01:17:13.280 to us now. To die, and come back. This loathsome wandering... 724 01:17:14.240 --> 01:17:20.190 without ever having known what it is to love and be loved. 725 01:17:52.800 --> 01:17:54.180 It's dawn already. 726 01:18:18.000 --> 01:18:21.276 It looks safe here. So, what's the plan? 727 01:18:21.480 --> 01:18:24.995 I think the only smart thing Is to try to reach the river, 728 01:18:25.160 --> 01:18:27.435 steal a boat and reach Belgrade. 729 01:18:27.600 --> 01:18:30.956 Wait, people. Maybe we should find some shopping mall? 730 01:18:31.120 --> 01:18:32.872 It would be too hard to secure, 731 01:18:33.400 --> 01:18:34.700 and,believe me - they would get in anyway! 732 01:18:35.800 --> 01:18:37.916 I think the river's a better plan. 733 01:18:38.800 --> 01:18:40.275 Beats a shopping mall, definitely. 734 01:18:40.440 --> 01:18:43.159 Agent Reyes, what about your weapon? 735 01:18:43.880 --> 01:18:47.873 I have nothing. Mina, how many shots left in yours? 736 01:18:48.400 --> 01:18:50.793 What ever is left in the clip.Three maybe. 737 01:18:50.960 --> 01:18:52.473 You? 738 01:18:53.480 --> 01:18:55.180 Empty! 739 01:19:25.120 --> 01:19:28.780 We have enough time to get out of the city 740 01:19:28.320 --> 01:19:31.756 before the authorities contain the outbreak. 741 01:19:32.000 --> 01:19:33.797 How do you mean? 742 01:19:34.520 --> 01:19:36.840 I mean Chernobyl. 743 01:19:37.240 --> 01:19:40.869 The nuclear catastrophe was a conscious decision. 744 01:19:41.400 --> 01:19:43.873 It was the only way to stop the contagion. 745 01:19:44.400 --> 01:19:46.634 What do you mean? You were there? 746 01:19:46.800 --> 01:19:49.473 My father used to work at the plant... 747 01:19:50.880 --> 01:19:55.112 The primary victims killed by the gas come back to life. 748 01:19:55.280 --> 01:19:59.320 Secondary victims, slain by the primary ones, also spread 749 01:19:59.400 --> 01:20:01.709 the infection further... 750 01:20:03.000 --> 01:20:05.116 And your father? 751 01:20:07.720 --> 01:20:09.472 Died. 752 01:20:10.200 --> 01:20:12.156 Twice. 753 01:20:19.400 --> 01:20:22.358 The river is there. we're close. 754 01:20:41.160 --> 01:20:43.116 Look at them. 755 01:20:43.600 --> 01:20:48.628 That's so weird. As if they're all sleeping. 756 01:20:51.400 --> 01:20:54.350 You're the expert. What gives? 757 01:20:55.160 --> 01:20:59.200 No idea. This never happened at Chernobyl. 758 01:20:59.480 --> 01:21:02.278 They didn't let it go for long enough. 759 01:21:03.800 --> 01:21:05.719 Maybe they're trying to get warm. 760 01:21:05.880 --> 01:21:08.633 Maybe it's too cold when you're dead. 761 01:21:08.800 --> 01:21:12.839 Whatever it is, that river is our only ticket out of here. 762 01:21:15.520 --> 01:21:17.670 What now, sheriff? 763 01:21:17.840 --> 01:21:20.700 Quiet. Quiet. I'm thinking... 764 01:21:24.520 --> 01:21:26.795 Ok... This is what we do... 765 01:21:28.160 --> 01:21:34.508 I'm going down there. If they stay still, perfect. 766 01:21:36.240 --> 01:21:41.160 If they rise, I'll try to lure them to the wagon. 767 01:21:44.520 --> 01:21:49.116 As soon as the infected come after me run to the river! 768 01:21:49.320 --> 01:21:54.314 Run as if hell itself is chasing you. Clear? 769 01:21:55.960 --> 01:21:58.713 I don't think I'm gonna Like this plan... 770 01:21:59.000 --> 01:22:01.640 You don't want me along? 771 01:22:01.760 --> 01:22:06.356 This is agent Milius's first field case. It would be a shame 772 01:22:06.520 --> 01:22:11.833 if she were not to complete it successfully, wouldn't it? 773 01:22:15.400 --> 01:22:17.630 Ok... here goes... 774 01:22:24.800 --> 01:22:29.780 When I was a little boy, There use to be this crazy man 775 01:22:29.200 --> 01:22:32.715 That use to run through the Neighbourhood and rat and rave. 776 01:22:33.280 --> 01:22:38.195 He would say weird things. One of the things he used to say 777 01:22:40.160 --> 01:22:42.300 That ticks in my mind every time I look at this. 778 01:22:47.480 --> 01:22:48.515 He would say - 779 01:22:49.840 --> 01:22:57.713 Hell is going to overflow and the dead will rise forever! 780 01:23:03.400 --> 01:23:04.879 Crazy old man? 781 01:23:12.600 --> 01:23:13.715 Here goes... 782 01:24:02.400 --> 01:24:03.276 He stopped... 783 01:24:16.400 --> 01:24:17.359 Oh, shit! 784 01:24:26.680 --> 01:24:27.829 Wait for my signal. 785 01:24:32.160 --> 01:24:33.798 That's our breach! C'mon, go! 786 01:24:33.960 --> 01:24:34.915 C'mon, let's go! 787 01:25:02.120 --> 01:25:04.554 OK. We gotta go faster! You guys, get down to the river! 788 01:25:04.760 --> 01:25:08.120 Start the engine and wait! I am going to get Reyes! 789 01:25:10.400 --> 01:25:11.393 Disobeying a direct order? 790 01:25:12.200 --> 01:25:14.111 C'mon. Go... 791 01:25:22.800 --> 01:25:23.752 And miss all that fun? 792 01:25:25.400 --> 01:25:26.840 Let's go! 793 01:26:00.440 --> 01:26:02.351 Undo the ropes! I'll get the engine starting, so 794 01:26:02.520 --> 01:26:05.478 we don't waste any time. C'mon! 795 01:26:14.480 --> 01:26:16.710 Jan? Help me up. 796 01:26:17.120 --> 01:26:19.236 I ain't waiting for nobody! 797 01:26:56.960 --> 01:26:59.110 Smells like the End of Days! 798 01:27:26.200 --> 01:27:28.509 Come to me, children of darkness, 799 01:27:28.800 --> 01:27:31.800 the time of Redemption is nigh! 800 01:27:34.440 --> 01:27:35.873 He's the only chance we have! 801 01:27:38.280 --> 01:27:39.235 This way! 802 01:27:39.440 --> 01:27:41.351 I've plenty of weapons for all! Let us drive 803 01:27:41.520 --> 01:27:43.636 this filth back to whence it emerged! 804 01:27:49.120 --> 01:27:50.880 I'm going after Reyes! 805 01:27:50.840 --> 01:27:51.989 We'll both go! 806 01:30:09.440 --> 01:30:10.475 Catch!! 807 01:30:15.800 --> 01:30:17.469 Die you zombie bastard! 808 01:30:43.240 --> 01:30:44.673 These guy's mighty quick. 809 01:30:44.840 --> 01:30:46.876 Primary victim... 810 01:31:09.760 --> 01:31:11.830 You disobeyed a direct order? 811 01:31:12.520 --> 01:31:14.954 I found the instructions unclear. 812 01:31:15.120 --> 01:31:16.840 Which part of ,,run and don't stop'' 813 01:31:17.400 --> 01:31:19.110 did you find lacking in clarity? 814 01:31:19.600 --> 01:31:21.330 All of it! 815 01:31:21.200 --> 01:31:22.315 The Prisoner? 816 01:31:23.000 --> 01:31:24.991 Finish your mission! 817 01:31:25.920 --> 01:31:27.717 Yes, Sir! 818 01:31:29.720 --> 01:31:34.350 We're going live in five, four, three, two... 819 01:31:36.800 --> 01:31:41.640 Citizens of Serbia, a few hours ago I have been informed 820 01:31:41.760 --> 01:31:46.276 about the incident in Pancevo. Dangerous, toxic chemicals 821 01:31:46.440 --> 01:31:51.514 have been released into the air and have poisoned a large 822 01:31:51.720 --> 01:31:56.953 number of inhabitants. Our elite military and police units, in 823 01:31:57.120 --> 01:32:01.720 cooperation with our NATO allies, have set up a quarantine zone 824 01:32:01.880 --> 01:32:05.839 perimeter around the entire municipality of Pancevo, 825 01:32:07.400 --> 01:32:13.700 and have commenced two hours ago to evacuate surviving citizens. 826 01:32:21.120 --> 01:32:26.911 Also. I promise that I will have this incident thoroughly 827 01:32:27.800 --> 01:32:32.552 investigated and that I will use all my power and influence to 828 01:32:32.760 --> 01:32:36.389 discover which government agencies have been working 829 01:32:36.560 --> 01:32:42.160 against the public interest, and to bring all those directly 830 01:32:42.280 --> 01:32:45.989 responsible before the face of justice. 831 01:32:49.200 --> 01:32:50.269 Thank you. 832 01:32:52.280 --> 01:32:53.633 Thank you... 833 01:32:55.280 --> 01:32:56.429 Mr. President, 834 01:32:56.600 --> 01:32:59.478 the Chief of Bureau is asking to see you. 835 01:32:59.680 --> 01:33:00.740 Of course. 836 01:33:08.960 --> 01:33:10.473 I heard your speech. 837 01:33:10.680 --> 01:33:12.910 I expect to see your resignation. 838 01:33:13.240 --> 01:33:15.959 I thought you would be smarter than that. 839 01:33:16.200 --> 01:33:22.300 No one can protect you now. Certainly not your NATO friends. 840 01:33:22.520 --> 01:33:26.229 They're not friends. Merely a necessary evil. 841 01:33:26.480 --> 01:33:32.237 I will not rest until all of you are brought to justice. 842 01:34:02.880 --> 01:34:07.780 So, you've got two guns, and I have a sword. 843 01:34:08.120 --> 01:34:10.111 Who's got better fighting chances? 844 01:34:11.360 --> 01:34:13.920 Well, I've got two empty guns. 845 01:34:15.600 --> 01:34:18.558 And doubt you're gonna come with me willingly. 846 01:34:20.280 --> 01:34:21.554 You know,I keep saying, 847 01:34:21.760 --> 01:34:24.480 what a shame that we meet under these circumstances. 848 01:34:24.600 --> 01:34:28.115 What a shame I'm Out of ammo. 849 01:34:30.440 --> 01:34:32.158 Looks like the first field assignment has to remain 850 01:34:32.320 --> 01:34:34.231 uncompleted. 851 01:34:38.520 --> 01:34:41.114 Maybe one day we'll meet again. 852 01:34:47.120 --> 01:34:49.310 I doubt it. 853 01:34:55.400 --> 01:35:00.872 Mina, the prisoner? He got away? 854 01:35:01.600 --> 01:35:04.717 Yes. He just disappeared. 855 01:35:06.440 --> 01:35:10.350 Of course. Doesn't really matter. 856 01:35:10.160 --> 01:35:13.709 My first field assignment was a complete disaster. 857 01:35:13.880 --> 01:35:16.474 I'll tell you about it sometime. 858 01:35:17.280 --> 01:35:22.718 You certenly have proven your skills with a gun? 859 01:35:25.200 --> 01:35:27.111 I guess so. 860 01:35:27.360 --> 01:35:30.636 Mina, good job. 861 01:35:32.400 --> 01:35:34.436 Thank you, sir. 862 01:35:40.200 --> 01:35:41.633 By the way... 863 01:35:45.560 --> 01:35:49.872 Honestly, who was the prisoner? 864 01:35:52.680 --> 01:35:55.240 Nobody special. 865 01:36:00.240 --> 01:36:03.755 And He shall raise with his hands the Sword of Vengeance. 866 01:36:04.400 --> 01:36:07.237 The Flaming Blade of the Lord's Retribution. 867 01:36:07.560 --> 01:36:11.439 And his eyes were as a flame of fire. 868 01:36:11.600 --> 01:36:16.754 And he had a name written, which no man knoweth but himself. 869 01:36:46.160 --> 01:36:47.912 Damn Serbia. 62786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.