Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,254
In tenth grade,
high school students
2
00:00:02,297 --> 00:00:05,082
are presented with picking
a class of their own choosing.
3
00:00:05,126 --> 00:00:07,911
This is called an elective.
4
00:00:07,955 --> 00:00:10,610
Courses on offer
included wood shop...
5
00:00:10,653 --> 00:00:12,699
I'm happy with ten fingers, thank you.
6
00:00:12,742 --> 00:00:15,310
Introduction to agriculture...
7
00:00:15,354 --> 00:00:17,269
I think you know
the answer to that.
8
00:00:17,812 --> 00:00:19,335
Wrestling...
9
00:00:20,641 --> 00:00:22,208
I'd rather milk that cow.
10
00:00:22,251 --> 00:00:25,689
All of which led me to the
elective I reluctantly chose...
11
00:00:25,733 --> 00:00:28,823
Psychology 101, an investigation
12
00:00:28,867 --> 00:00:32,827
into why people think and
feel the way they do. Ugh.
13
00:00:32,871 --> 00:00:35,699
All right, with Thanksgiving
weekend approaching,
14
00:00:35,743 --> 00:00:37,223
it's the perfect opportunity to observe
15
00:00:37,266 --> 00:00:40,879
family dynamics and how
our parents, relatives
16
00:00:40,922 --> 00:00:42,097
and siblings affect us.
17
00:00:42,141 --> 00:00:43,229
Now, the...
18
00:00:43,272 --> 00:00:45,100
Yes, Sheldon.
19
00:00:45,144 --> 00:00:47,015
I don't find that interesting.
20
00:00:47,059 --> 00:00:48,800
Well, tough knuckles,
that's the assignment.
21
00:00:48,843 --> 00:00:51,933
Now, you'll all be expected
to collect data on your family,
22
00:00:51,977 --> 00:00:54,457
form a hypothesis,
and make a prediction.
23
00:00:54,501 --> 00:00:57,156
So you're giving us
homework for Thanksgiving?
24
00:00:57,199 --> 00:00:59,158
Yes.
25
00:00:59,201 --> 00:01:01,290
Oh, boy!
26
00:01:14,885 --> 00:01:17,350
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
27
00:01:22,268 --> 00:01:24,966
Hey, listen, something came up today
28
00:01:25,010 --> 00:01:27,229
that we need to talk about.
What's that?
29
00:01:27,273 --> 00:01:30,145
I maybe have a shot
at a better job.
30
00:01:30,189 --> 00:01:33,975
Oh, George, they're finally
gonna make you head coach?
31
00:01:34,019 --> 00:01:35,237
Better than that.
32
00:01:35,281 --> 00:01:37,805
Special Teams Coach,
University of Tulsa.
33
00:01:37,849 --> 00:01:39,763
In Oklahoma?
34
00:01:39,807 --> 00:01:42,114
That is where they're keeping
Tulsa these days.
35
00:01:42,157 --> 00:01:43,724
No need to be lippy.
36
00:01:43,767 --> 00:01:46,161
You're not seriously
thinking about moving
37
00:01:46,205 --> 00:01:48,772
this whole family to Oklahoma, are you?
38
00:01:48,816 --> 00:01:51,079
It's 400 miles away,
I wasn't gonna commute.
39
00:01:51,123 --> 00:01:52,472
Well, that's not gonna work.
40
00:01:52,515 --> 00:01:55,910
The kids are all settled in
with school and friends,
41
00:01:55,954 --> 00:01:57,607
and I've got my job at the church,
42
00:01:57,651 --> 00:01:59,000
and then there's Mom.
43
00:01:59,044 --> 00:02:00,915
Am I supposed to just
walk away from her?
44
00:02:00,959 --> 00:02:02,743
No, what you're supposed to do
45
00:02:02,786 --> 00:02:04,788
is support my efforts
to improve our life.
46
00:02:12,535 --> 00:02:14,363
Notes for psychology paper.
47
00:02:14,407 --> 00:02:15,582
What you doing?
48
00:02:15,625 --> 00:02:18,367
Shh. Family conflict has been observed.
49
00:02:18,411 --> 00:02:22,241
Subject M and Subject D have
opposing views on relocating.
50
00:02:22,284 --> 00:02:25,940
You better not be recording
over my Janet Jackson tape.
51
00:02:25,984 --> 00:02:27,594
Would you please?
52
00:02:27,637 --> 00:02:29,465
Who's Subject M and Subject D?
53
00:02:29,509 --> 00:02:32,077
I can't tell you that,
you might skew the results.
54
00:02:32,120 --> 00:02:34,949
Okay, then tell me
what skew means.
55
00:02:34,993 --> 00:02:37,038
Are you going to talk
the whole time?
56
00:02:37,082 --> 00:02:40,215
It seems to be annoying you,
so, yeah.
57
00:02:44,741 --> 00:02:48,136
Mary, I just can't thank you
enough for inviting me today.
58
00:02:48,180 --> 00:02:51,313
You're very welcome, John.
Love having you here.
59
00:02:51,357 --> 00:02:54,969
Last Thanksgiving, I just sat
in my apartment all by myself
60
00:02:55,013 --> 00:02:57,015
and ate a turkey sandwich.
61
00:02:57,058 --> 00:02:58,494
That is so sad.
62
00:02:58,538 --> 00:03:00,627
Well, it wasn't at the time,
63
00:03:00,670 --> 00:03:02,846
but now that I have something
to compare it to,
64
00:03:02,890 --> 00:03:05,414
I realize
what a pathetic loser I was.
65
00:03:05,458 --> 00:03:07,808
You were never a loser.
66
00:03:07,851 --> 00:03:10,071
Yeah, you were.
67
00:03:10,115 --> 00:03:12,334
Hey, Georgie,
68
00:03:12,378 --> 00:03:14,728
you have any sentimental
attachment to this town?
69
00:03:14,771 --> 00:03:17,165
I don't know, why?
I'm just curious if,
70
00:03:17,209 --> 00:03:19,341
you know, we ever did
pick up and live somewhere else,
71
00:03:19,385 --> 00:03:20,603
how you'd feel about it.
72
00:03:22,083 --> 00:03:23,911
Well, if it was Hawaii,
I'd feel pretty great.
73
00:03:23,955 --> 00:03:25,217
That's where they make Magnum, P.I.
74
00:03:25,260 --> 00:03:27,871
I don't think Hawaii's in the cards.
75
00:03:27,915 --> 00:03:29,177
How about Miami?
76
00:03:29,221 --> 00:03:31,092
Let me guess,
'cause of Miami Vice?
77
00:03:31,136 --> 00:03:32,833
Golden Girls.
78
00:03:32,876 --> 00:03:34,356
Course.
79
00:03:34,400 --> 00:03:35,618
Car.
80
00:03:37,011 --> 00:03:38,447
I saw this one
81
00:03:38,491 --> 00:03:40,145
where Blanche dates
this little guy
82
00:03:40,188 --> 00:03:44,149
who breaks up with her 'cause
she's not Jewish. So good.
83
00:03:44,192 --> 00:03:47,804
Forget about Miami
and Hawaii and Blanche.
84
00:03:47,848 --> 00:03:50,590
I mean, how do you feel about
not staying in Medford forever?
85
00:03:50,633 --> 00:03:52,461
Well, I guess
I'd be okay with it.
86
00:03:52,505 --> 00:03:54,289
All right.
87
00:03:54,333 --> 00:03:55,943
Good to know.
88
00:03:55,987 --> 00:03:58,990
Subject D is attempting
to influence Subject G
89
00:03:59,033 --> 00:04:00,208
regarding relocating.
90
00:04:00,252 --> 00:04:01,514
What about you, Sheldon?
91
00:04:01,557 --> 00:04:04,256
What about me what?
92
00:04:04,299 --> 00:04:06,301
Could you ever see yourself
leaving Medford?
93
00:04:07,781 --> 00:04:10,175
I'm sorry, Dad,
but I'm unable to express
94
00:04:10,218 --> 00:04:11,872
an opinion at this time.
95
00:04:11,915 --> 00:04:12,960
Why not?
96
00:04:13,004 --> 00:04:14,570
In the interest of science,
97
00:04:14,614 --> 00:04:16,703
I have to remain
a neutral observer.
98
00:04:16,746 --> 00:04:20,141
Glad I asked.
99
00:04:20,185 --> 00:04:22,883
Hey, fellows, may I join?
100
00:04:22,926 --> 00:04:25,494
Sure. Here you go.
101
00:04:27,322 --> 00:04:28,758
Dang, nice catch.
102
00:04:31,109 --> 00:04:33,328
Car.
103
00:04:35,504 --> 00:04:37,376
Listen, I'm gonna need
your help with something.
104
00:04:37,419 --> 00:04:39,204
Is it about money?
No.
105
00:04:39,247 --> 00:04:41,510
Then I'm your gal.
What's up?
106
00:04:41,554 --> 00:04:44,600
George is up for a coaching job
at the University of Tulsa.
107
00:04:44,644 --> 00:04:47,125
Tulsa? Ugh.
108
00:04:47,168 --> 00:04:50,171
Last year, I lost $800
on that damn team.
109
00:04:50,215 --> 00:04:52,086
I'm sorry to hear that.
110
00:04:52,130 --> 00:04:54,088
I'm fine with most of the Division I stuff,
111
00:04:54,132 --> 00:04:56,438
but these independent teams,
112
00:04:56,482 --> 00:04:59,180
I j... I just can't seem
to get a handle on it.
113
00:04:59,224 --> 00:05:02,314
You think if George got that job
he might give me an inside line?
114
00:05:02,357 --> 00:05:03,706
Mom.
115
00:05:03,750 --> 00:05:05,230
Well, I'd cut him in,
116
00:05:05,273 --> 00:05:07,014
make it look like
a Christmas present.
117
00:05:07,058 --> 00:05:08,363
Would you please listen to me?
118
00:05:08,407 --> 00:05:09,712
If we move up there,
119
00:05:09,756 --> 00:05:11,410
other than holidays,
120
00:05:11,453 --> 00:05:13,281
you're not gonna
see your grandkids.
121
00:05:13,325 --> 00:05:16,110
Oh, that's a point.
122
00:05:16,154 --> 00:05:19,331
You make it sound like
a Sophie's Choicekind of deal.
123
00:05:19,374 --> 00:05:22,638
During dinner,
maybe you could express
124
00:05:22,682 --> 00:05:26,164
how devastating it would be
to be away from the kids.
125
00:05:26,207 --> 00:05:29,036
Well, I don't think I'd use
the word "devastating."
126
00:05:29,080 --> 00:05:30,211
That doesn't sound like me.
127
00:05:30,255 --> 00:05:33,214
Okay, well,
use whatever word you want.
128
00:05:33,258 --> 00:05:37,218
I might use... "heartbroken."
129
00:05:37,262 --> 00:05:39,220
Good, use that.
130
00:05:39,264 --> 00:05:41,918
Yeah, maybe.
Have you got a thesaurus?
131
00:05:46,793 --> 00:05:48,316
Oh, dear.
132
00:05:48,360 --> 00:05:50,449
Don't be scared, Sheldon,
it's just a parade.
133
00:05:50,492 --> 00:05:52,233
I already don't like dogs.
134
00:05:52,277 --> 00:05:54,409
Gigantic and floating
does not help.
135
00:05:54,453 --> 00:05:57,325
- Hey, how's the parade?
- Great.
136
00:05:57,369 --> 00:05:59,240
Alf is one of the hosts.
137
00:05:59,284 --> 00:06:03,244
Alf, cool. Hey, so listen,
138
00:06:03,288 --> 00:06:05,768
how attached are you
to living here in Medford?
139
00:06:05,812 --> 00:06:07,118
I don't know what that means.
140
00:06:07,161 --> 00:06:08,597
If we moved away,
141
00:06:08,641 --> 00:06:11,687
do you have really good friends
that you'd miss a lot?
142
00:06:11,731 --> 00:06:13,167
I have really good friends,
143
00:06:13,211 --> 00:06:14,951
but I think they would mostly miss me.
144
00:06:14,995 --> 00:06:16,779
'Cause you make friends
wherever you go.
145
00:06:16,823 --> 00:06:18,868
I do.
People are drawn to me.
146
00:06:18,912 --> 00:06:20,000
Ugh.
147
00:06:21,088 --> 00:06:23,308
Sorry, I'm neutral.
148
00:06:24,961 --> 00:06:26,180
Okay, so what I'm hearing is that
149
00:06:26,224 --> 00:06:28,139
you'd be happy no matter
where we lived.
150
00:06:28,182 --> 00:06:30,358
I guess. Dad, please,
I'm trying to watch TV.
151
00:06:30,402 --> 00:06:33,840
Sorry. I'll leave you to it.
152
00:06:38,845 --> 00:06:41,064
Oh dear, Big Bird.
153
00:06:48,885 --> 00:06:50,408
You're making a sandwich?
154
00:06:50,451 --> 00:06:52,149
I'm a creature of habit.
155
00:06:53,454 --> 00:06:55,152
Hey, why don't we all
go around the table
156
00:06:55,195 --> 00:06:57,154
and say what we're thankful for?
157
00:06:57,197 --> 00:06:58,808
Come on, really?
158
00:06:58,851 --> 00:07:00,200
Yes, really.
159
00:07:00,244 --> 00:07:01,593
I'll start.
160
00:07:01,637 --> 00:07:05,162
I'm thankful to be surrounded
by my loving family.
161
00:07:05,205 --> 00:07:06,990
What about that guy?
162
00:07:07,033 --> 00:07:08,818
That guy...
Dr. Sturgis...
163
00:07:08,861 --> 00:07:10,733
Is part of our extended family.
164
00:07:10,776 --> 00:07:12,343
Mm, thank you.
165
00:07:12,386 --> 00:07:16,303
And I'm also thankful
for this warm and comfy home
166
00:07:16,347 --> 00:07:19,219
that God has blessed us with
and this great neighborhood
167
00:07:19,263 --> 00:07:21,134
with my mom living
168
00:07:21,178 --> 00:07:22,309
right across the street,
169
00:07:22,353 --> 00:07:25,312
and of course our excellent
170
00:07:25,356 --> 00:07:27,793
school system that
provides our children
171
00:07:27,837 --> 00:07:30,013
with a world-class education.
172
00:07:30,056 --> 00:07:31,971
Missy?
173
00:07:32,015 --> 00:07:34,670
I'm thankful that there's two
different Ghostbustercartoons.
174
00:07:34,713 --> 00:07:35,975
That's it?
175
00:07:36,019 --> 00:07:37,760
Unless you know
about a third one.
176
00:07:37,803 --> 00:07:40,327
Okay, my turn.
177
00:07:40,371 --> 00:07:43,635
Um, I am so thankful
to be able to watch
178
00:07:43,679 --> 00:07:45,071
my grandchildren grow up.
179
00:07:45,115 --> 00:07:47,030
And I can't even tell you
180
00:07:47,073 --> 00:07:48,553
how much it means to me
181
00:07:48,597 --> 00:07:51,121
that y'all live right across the street.
182
00:07:51,164 --> 00:07:53,123
And if y'all weren't,
183
00:07:53,166 --> 00:07:56,387
I would just be... heartbroken.
184
00:07:58,694 --> 00:08:00,870
And not just heartbroken...
185
00:08:00,913 --> 00:08:04,134
Crestfallen and chagrined.
186
00:08:04,177 --> 00:08:05,875
And, uh,
187
00:08:05,918 --> 00:08:07,311
I'm also thankful for my health,
188
00:08:07,354 --> 00:08:09,966
that that mole on my hip
turned out to be nothing,
189
00:08:10,009 --> 00:08:11,445
and, uh,
190
00:08:11,489 --> 00:08:13,317
I'm very thankful for John here,
191
00:08:13,360 --> 00:08:15,014
who has
192
00:08:15,058 --> 00:08:17,756
brought so much happiness to me.
193
00:08:19,279 --> 00:08:22,108
That's it for me.
194
00:08:22,152 --> 00:08:24,894
Oh, my.
Aw, lovely, Mom.
195
00:08:24,937 --> 00:08:26,504
Oh, my, I don't know
where to begin.
196
00:08:26,547 --> 00:08:30,769
Well, first of all,
I'm thankful to you, Connie,
197
00:08:30,813 --> 00:08:35,252
for how you make me laugh,
make me feel cared for,
198
00:08:35,295 --> 00:08:38,342
all the ways you're
affectionate to me
199
00:08:38,385 --> 00:08:41,824
that I can't discuss
in-in front of children
200
00:08:41,867 --> 00:08:44,348
because that would be
inappropriate, right?
201
00:08:44,391 --> 00:08:45,392
Right.
202
00:08:46,306 --> 00:08:48,700
And I'm thankful to be here
203
00:08:48,744 --> 00:08:51,268
with your wonderful family.
204
00:08:51,311 --> 00:08:55,402
This is something I didn't
experience growing up.
205
00:08:55,446 --> 00:08:59,624
See, my father was away
a great deal on business
206
00:08:59,668 --> 00:09:02,540
and it was just me and my mother
207
00:09:02,583 --> 00:09:06,065
and she was a cold
and distant woman
208
00:09:06,109 --> 00:09:09,939
who blamed the world
for her club foot.
209
00:09:09,982 --> 00:09:11,375
Sweetie.
And I...
210
00:09:11,418 --> 00:09:12,593
Wrap it up.
211
00:09:12,637 --> 00:09:14,595
Sorry.
212
00:09:14,639 --> 00:09:16,815
My gratitude knows no bounds.
213
00:09:16,859 --> 00:09:19,122
Thank you.
Georgie?
214
00:09:20,166 --> 00:09:22,255
Um, I'm thankful for my job
215
00:09:22,299 --> 00:09:24,040
at the auto shop.
216
00:09:24,083 --> 00:09:26,825
Uh, let's see...
217
00:09:26,869 --> 00:09:29,219
Oh, Alyssa Milano
from Who's the Boss?
218
00:09:29,262 --> 00:09:33,397
She's really hot.
Mm... That's about it.
219
00:09:33,440 --> 00:09:36,182
That's wonderful. Shelly?
220
00:09:36,226 --> 00:09:38,228
I'm sorry, Mom, but if
I answer that question,
221
00:09:38,271 --> 00:09:40,491
I'd be violating
my experimental protocol.
222
00:09:40,534 --> 00:09:43,494
Okay, moving on. George?
223
00:09:43,537 --> 00:09:44,887
Well...
224
00:09:44,930 --> 00:09:46,627
I'm thankful to share
Thanksgiving dinner
225
00:09:46,671 --> 00:09:48,673
with my family, of course.
226
00:09:48,717 --> 00:09:50,849
I'm also thankful for this
fine country we live in
227
00:09:50,893 --> 00:09:53,286
and all the opportunities
it provides us.
228
00:09:53,330 --> 00:09:54,984
Especially when those opportunities
229
00:09:55,027 --> 00:09:57,900
come once in a lifetime
and require taking a small risk
230
00:09:57,943 --> 00:10:00,293
and believing in one another.
231
00:10:00,337 --> 00:10:02,818
We're really gonna do this now?
232
00:10:02,861 --> 00:10:06,082
Hey, you started it with
all that school system crap.
233
00:10:06,125 --> 00:10:08,475
I only did that because you've been
234
00:10:08,519 --> 00:10:10,303
trying to twist
the kids' heads around.
235
00:10:10,347 --> 00:10:12,131
All right, who talked?
236
00:10:12,175 --> 00:10:14,220
Who do you think?
Missy.
237
00:10:14,264 --> 00:10:15,656
Yup.
238
00:10:15,700 --> 00:10:18,311
Well, it doesn't matter
because you obviously
239
00:10:18,355 --> 00:10:20,836
went to your mother and made her
your stalking horse.
240
00:10:20,879 --> 00:10:22,272
Of course she went to me.
241
00:10:22,315 --> 00:10:25,014
Move to Oklahoma,
what's wrong with you?
242
00:10:25,057 --> 00:10:26,667
Wait, we're moving to Oklahoma?
243
00:10:26,711 --> 00:10:29,061
I thought Texans
don't like Oklahoma.
244
00:10:29,105 --> 00:10:30,454
You're damn right we don't.
245
00:10:30,497 --> 00:10:32,369
What's wrong with Oklahoma?
I'll tell you later.
246
00:10:32,412 --> 00:10:34,806
Okay, that's enough of this.
Nobody's moving anywhere.
247
00:10:34,850 --> 00:10:37,374
Let's just have
a nice, quiet dinner.
248
00:10:37,417 --> 00:10:40,856
That's it? Y-You're gonna
make the decision for me?
249
00:10:40,899 --> 00:10:42,466
I'm making a decision for us.
250
00:10:42,509 --> 00:10:44,468
All right, then.
251
00:10:44,511 --> 00:10:45,817
Where are you going?
252
00:10:45,861 --> 00:10:47,210
George.
253
00:10:47,253 --> 00:10:48,472
George!
254
00:10:57,002 --> 00:10:58,961
As we sat in silence,
255
00:10:59,004 --> 00:11:01,180
I had a horrible realization.
256
00:11:01,224 --> 00:11:03,095
For the first time in my life,
257
00:11:03,139 --> 00:11:06,533
I didn't look forward
to doing my homework.
258
00:11:16,630 --> 00:11:18,328
Just watch the TV.
259
00:11:22,419 --> 00:11:24,464
Second down, nine...
260
00:11:33,517 --> 00:11:36,085
Difficult day.
261
00:11:36,128 --> 00:11:37,477
Yes.
262
00:11:37,521 --> 00:11:41,351
Psychology?
Is that a new interest of yours?
263
00:11:41,394 --> 00:11:44,354
It was either this or milking cows.
Oh.
264
00:11:44,397 --> 00:11:47,487
I once was licked by a cow.
265
00:11:47,531 --> 00:11:48,924
You made the right choice.
266
00:11:48,967 --> 00:11:50,403
I'm not so sure.
267
00:11:50,447 --> 00:11:52,014
Why is that?
268
00:11:52,057 --> 00:11:55,365
Well, I was supposed
to observe family dynamics
269
00:11:55,408 --> 00:11:57,846
over Thanksgiving for my hypothesis,
270
00:11:57,889 --> 00:11:58,890
then make a prediction.
271
00:11:58,934 --> 00:12:01,937
Oh. All right.
272
00:12:01,980 --> 00:12:04,374
So, um, what did you observe?
273
00:12:04,417 --> 00:12:07,507
My mom and dad arguing
over moving to Oklahoma
274
00:12:07,551 --> 00:12:08,682
for my dad's job.
275
00:12:08,726 --> 00:12:11,468
I would concur with
that observation.
276
00:12:11,511 --> 00:12:15,298
Now, can you form a
hypothesis based on that?
277
00:12:15,341 --> 00:12:19,215
Well, their marriage
is a zero sum game.
278
00:12:19,258 --> 00:12:20,564
What's good for my father
279
00:12:20,607 --> 00:12:22,479
isn't good for my mother
and vice versa.
280
00:12:22,522 --> 00:12:23,480
Excellent.
281
00:12:23,523 --> 00:12:25,134
And your prediction?
282
00:12:25,177 --> 00:12:27,397
Well, based on
previous arguments
283
00:12:27,440 --> 00:12:29,442
I've observed,
my father will try
284
00:12:29,486 --> 00:12:31,053
to reassert his dominance
285
00:12:31,096 --> 00:12:33,490
by making a meaningless
symbolic gesture.
286
00:12:33,533 --> 00:12:36,362
Really? That seems
a bit of a stretch.
287
00:12:49,593 --> 00:12:53,379
I will never question you again.
288
00:12:58,471 --> 00:12:59,908
Are you insane?
289
00:12:59,951 --> 00:13:01,648
We can't afford a Ferrari.
290
00:13:01,692 --> 00:13:03,215
It's a Fiero.
291
00:13:03,259 --> 00:13:04,695
Ferrari, Fiero, same thing.
292
00:13:04,738 --> 00:13:06,262
Not really.
293
00:13:06,305 --> 00:13:08,090
Now, do you mind?
I'm trying to watch the game.
294
00:13:08,133 --> 00:13:09,439
Everybody's going to Meemaw's.
Come on.
295
00:13:09,482 --> 00:13:10,831
Leave that tin can...
296
00:13:10,875 --> 00:13:12,050
It's not like we haven't
297
00:13:12,094 --> 00:13:13,965
heard them fight before. Just keep moving.
298
00:13:14,009 --> 00:13:17,012
Are we sleeping there?
Do I need to bring pajamas?
299
00:13:17,055 --> 00:13:18,622
Just sleep in your underwear.
300
00:13:18,665 --> 00:13:20,058
In my underwear?
301
00:13:20,102 --> 00:13:21,451
I hardly think so.
302
00:13:21,494 --> 00:13:23,453
Wait, I forgot something.
303
00:13:23,496 --> 00:13:24,584
Just so you know, you're
sleeping out here tonight.
304
00:13:24,628 --> 00:13:26,978
Perfect, then I won't
have to move.
305
00:13:27,022 --> 00:13:30,242
I just want to thank you
for a lovely dinner.
306
00:14:03,623 --> 00:14:05,886
Come on!
307
00:14:05,930 --> 00:14:08,498
Good.
308
00:14:08,541 --> 00:14:09,890
Come on!
309
00:14:16,355 --> 00:14:18,618
You kids excited to go back to school?
310
00:14:18,662 --> 00:14:19,967
Of course I am.
311
00:14:20,011 --> 00:14:21,447
He doesn't speak for me.
312
00:14:22,883 --> 00:14:24,015
What are you doing?
313
00:14:24,058 --> 00:14:25,059
Having coffee.
314
00:14:25,103 --> 00:14:26,931
Uh, no, not in my house.
315
00:14:26,974 --> 00:14:28,976
Oh, come on,
the best part of waking up
316
00:14:29,020 --> 00:14:29,890
is Folgers in your cup.
317
00:14:29,934 --> 00:14:31,370
Put it down.
318
00:14:31,413 --> 00:14:34,112
I can't drink coffee,
319
00:14:34,155 --> 00:14:36,418
I can't chew tobacco,
is there anything I can do?
320
00:14:36,462 --> 00:14:37,942
Yeah, quit talking.
321
00:14:37,985 --> 00:14:39,552
Where's Dad?
322
00:14:39,596 --> 00:14:42,337
He went to Oklahoma
for that job interview.
323
00:14:42,381 --> 00:14:44,165
I thought you put your
foot down on that one.
324
00:14:44,209 --> 00:14:46,124
Just keep eating your breakfast.
325
00:14:46,167 --> 00:14:47,995
You really think
we might move there?
326
00:14:49,997 --> 00:14:52,783
I don't know what to think.
327
00:14:56,308 --> 00:14:57,831
Spending the Thanksgiving weekend
328
00:14:57,875 --> 00:14:59,616
working in my family's
convenience store,
329
00:14:59,659 --> 00:15:02,096
I observed my father
and mother working
330
00:15:02,140 --> 00:15:04,751
from 6:00 in the morning
till 10:00 at night.
331
00:15:04,795 --> 00:15:07,232
My hypothesis was that
economic advancement
332
00:15:07,275 --> 00:15:10,322
for immigrant families is more
important than celebrating
333
00:15:10,365 --> 00:15:12,542
a holiday where people eat
until they pass out
334
00:15:12,585 --> 00:15:14,369
in front of the TV.
335
00:15:14,413 --> 00:15:15,806
All right, Tam.
336
00:15:15,849 --> 00:15:18,243
Well, based on your
observations and hypothesis,
337
00:15:18,286 --> 00:15:19,984
were you able to
make a prediction?
338
00:15:20,027 --> 00:15:23,291
Yes. At some point,
my father would die
339
00:15:23,335 --> 00:15:25,119
prematurely from stress.
340
00:15:25,163 --> 00:15:26,947
And my mother
will come live with me,
341
00:15:26,991 --> 00:15:28,514
where she will constantly disapprove
342
00:15:28,558 --> 00:15:32,344
of my hot, blonde,
American wife.
343
00:15:34,215 --> 00:15:38,742
Okay. Uh, I think we all
learned something there.
344
00:15:38,785 --> 00:15:40,004
Uh, thank you, Tam.
345
00:15:40,047 --> 00:15:41,962
Uh, Mr. Cooper, you're up.
346
00:15:47,620 --> 00:15:50,667
Beginning on Wednesday night,
I observed my parents
347
00:15:50,710 --> 00:15:54,322
arguing over the possibility
of us moving to Tulsa, Oklahoma.
348
00:15:54,366 --> 00:15:56,760
Ugh, Oklahoma.
349
00:15:56,803 --> 00:15:59,066
The argument escalated
and then my father stormed out
350
00:15:59,110 --> 00:16:02,722
and bought a Fiero.
351
00:16:02,766 --> 00:16:04,376
And then I went to my Meemaw's
352
00:16:04,419 --> 00:16:06,160
and slept in my underwear!
353
00:16:09,642 --> 00:16:13,037
That's it; I've wasted my life.
354
00:16:15,735 --> 00:16:19,130
You want to tell me
what happened?
355
00:16:19,173 --> 00:16:21,088
Instead of remaining
a neutral observer,
356
00:16:21,132 --> 00:16:24,004
I got emotional in front
of the whole class.
357
00:16:24,048 --> 00:16:25,092
Well, that's not a big deal.
358
00:16:25,136 --> 00:16:27,486
Yes, it is; I'm a scientist.
359
00:16:27,529 --> 00:16:30,010
You never hear about Newton
crying like a baby
360
00:16:30,054 --> 00:16:32,099
when he got brutalized
by an apple.
361
00:16:32,143 --> 00:16:34,188
I think you're being
a little tough on yourself.
362
00:16:34,232 --> 00:16:38,062
I wonder why this
is affecting me so much.
363
00:16:38,105 --> 00:16:41,500
Well, maybe it has something
to do with your parents arguing.
364
00:16:41,543 --> 00:16:44,155
Us moving?
I don't think so.
365
00:16:44,198 --> 00:16:46,723
Texas, Oklahoma...
what's the difference?
366
00:16:46,766 --> 00:16:49,247
Hey, now, I think you
might want to crack open
367
00:16:49,290 --> 00:16:53,207
your psychology textbook
'cause that there is crazy talk.
368
00:16:53,251 --> 00:16:56,863
I did read a chapter
on repressing emotions.
369
00:16:56,907 --> 00:16:59,605
I suppose I could've been
doing that to avoid dealing
370
00:16:59,649 --> 00:17:01,259
with the fear of change,
371
00:17:01,302 --> 00:17:04,175
and moving would certainly
be a big change.
372
00:17:04,218 --> 00:17:06,699
That's very astute. I'd have a new room,
373
00:17:06,743 --> 00:17:08,658
in a new house,
374
00:17:08,701 --> 00:17:11,225
and the new house would probably
have a different smell,
375
00:17:11,269 --> 00:17:13,053
and I probably
wouldn't like that smell
376
00:17:13,097 --> 00:17:14,838
because I don't like new smells,
377
00:17:14,881 --> 00:17:18,015
and I'd be going to a new school
with new kids and new teachers,
378
00:17:18,058 --> 00:17:19,756
and I bet they'd all
smell different, as well.
379
00:17:19,799 --> 00:17:21,105
Okay, now calm down.
380
00:17:21,148 --> 00:17:22,541
That's easy for you to say.
381
00:17:22,584 --> 00:17:25,152
Your olfactory senses
aren't about to be assaulted
382
00:17:25,196 --> 00:17:26,588
by the state of Oklahoma.
383
00:17:26,632 --> 00:17:28,678
Okay, let's try
a different approach.
384
00:17:28,721 --> 00:17:31,289
Can I take you
to get some ice cream?
385
00:17:31,332 --> 00:17:34,118
I'm having an emotional
crisis, Meemaw!
386
00:17:34,161 --> 00:17:36,120
You can't fix that
with ice cream.
387
00:17:36,163 --> 00:17:38,731
Right. Sorry.
388
00:17:41,386 --> 00:17:43,127
You want to go to Radio Shack?
389
00:17:43,170 --> 00:17:45,782
Yes, I want to go to Radio Shack!
390
00:17:50,003 --> 00:17:53,311
Well, sir, that's the tour.
391
00:17:53,354 --> 00:17:56,357
What do you think,
nicer than East Texas?
392
00:17:56,401 --> 00:17:58,185
Very impressive.
393
00:17:58,229 --> 00:17:59,796
Not sure how you did it,
394
00:17:59,839 --> 00:18:02,537
but that is the least disgusting
locker room I've ever been in.
395
00:18:02,581 --> 00:18:03,625
Yes, sir.
396
00:18:03,669 --> 00:18:05,366
Every bit of it's brand, spanking new.
397
00:18:05,410 --> 00:18:08,021
I bet if you had to, you could
even eat lunch in there.
398
00:18:08,065 --> 00:18:11,111
So what do you say, George?
399
00:18:11,155 --> 00:18:13,200
I could sure use a man
with your track record
400
00:18:13,244 --> 00:18:15,812
to coach special teams. Please.
401
00:18:15,855 --> 00:18:19,859
Thank you.
I got to say, I'm real tempted.
402
00:18:19,903 --> 00:18:21,948
How does the family feel
about relocating?
403
00:18:21,992 --> 00:18:25,996
Oh, they're all pretty excited
about the opportunity.
404
00:18:26,039 --> 00:18:28,738
The kids see it as an adventure.
405
00:18:28,781 --> 00:18:33,090
So why am I feeling like
you got some hesitation?
406
00:18:33,133 --> 00:18:34,352
If it's about the money,
407
00:18:34,395 --> 00:18:36,180
I believe I can get you
some more money.
408
00:18:36,223 --> 00:18:39,052
No, no, no, the money's good.
409
00:18:39,096 --> 00:18:41,228
Well, that's it, then.
You're gonna fit in perfectly
410
00:18:41,272 --> 00:18:42,621
with our program here.
411
00:18:42,664 --> 00:18:44,623
We got a lovely little house
for you and your family,
412
00:18:44,666 --> 00:18:45,929
and best of all,
413
00:18:45,972 --> 00:18:48,235
you're gonna be out of Texas.
414
00:18:48,279 --> 00:18:50,585
I thought you started out
in Houston?
415
00:18:50,629 --> 00:18:54,285
Shh. I'm trying
to fit in around here.
416
00:18:57,375 --> 00:18:59,246
So we have a deal?
417
00:19:24,924 --> 00:19:26,273
What happened?
418
00:19:29,146 --> 00:19:31,104
Can I take my coat off?
419
00:19:31,148 --> 00:19:32,453
No. What happened?
420
00:19:32,497 --> 00:19:35,500
I turned it down.
421
00:19:35,543 --> 00:19:36,588
Why?
422
00:19:36,631 --> 00:19:38,764
'Cause you're afraid of Mom?
423
00:19:38,808 --> 00:19:41,245
'Cause I don't want to live
in Oklahoma.
424
00:19:41,288 --> 00:19:42,333
George.
425
00:19:42,376 --> 00:19:44,422
What difference
does it make, Mare?
426
00:19:44,465 --> 00:19:45,423
We're not moving.
427
00:19:48,252 --> 00:19:50,471
As a child, I never understood
428
00:19:50,515 --> 00:19:53,823
the sacrifices my father made
for his family's happiness,
429
00:19:53,866 --> 00:19:56,086
which made me somewhat
less compassionate
430
00:19:56,129 --> 00:19:57,130
than I should've been.
431
00:19:57,174 --> 00:19:58,828
Yay! We're not moving!
432
00:19:58,871 --> 00:20:00,568
We're staying in Texas!
433
00:20:08,306 --> 00:20:12,180
- John?
- Yes?
434
00:20:12,223 --> 00:20:16,636
Could we do it just one more time?
435
00:20:16,637 --> 00:20:19,807
Really?
I don't want you to get tired of it.
436
00:20:19,851 --> 00:20:24,551
I won't. Please?
437
00:20:24,594 --> 00:20:27,162
Well, I can't say no to you.
438
00:20:29,469 --> 00:20:32,211
Fire in the hole.
439
00:20:33,212 --> 00:20:36,432
Unbelievable.
440
00:20:37,869 --> 00:20:40,697
Again, again.
31806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.