Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,802 --> 00:00:08,502
Previously on Van Helsing...
2
00:00:08,738 --> 00:00:09,770
Sam.
3
00:00:11,674 --> 00:00:14,408
You're now the mouse.
4
00:00:14,477 --> 00:00:17,345
I am your future.
5
00:00:19,382 --> 00:00:21,082
You're different.
6
00:00:21,150 --> 00:00:22,683
A new power.
7
00:00:22,752 --> 00:00:24,429
They can't stay here.
8
00:00:24,454 --> 00:00:26,211
Theres no resources there's no security.
9
00:00:26,236 --> 00:00:28,021
- So what do we do?
- Denver.
10
00:00:28,591 --> 00:00:30,053
Supposed to be a safe zone.
11
00:00:30,078 --> 00:00:31,659
We'll never make it out on our own.
12
00:00:31,728 --> 00:00:33,365
Yeah, you will.
13
00:00:33,863 --> 00:00:35,730
Cuz I'm going to take you there.
14
00:00:35,798 --> 00:00:37,703
I am Felix.
15
00:00:41,083 --> 00:00:43,471
This new power I have. I'm
going to give it to you.
16
00:00:43,539 --> 00:00:45,606
I'm going to give it to all of you.
17
00:00:45,675 --> 00:00:49,443
And together, the Sisterhood will rule.
18
00:00:57,897 --> 00:01:01,632
And while it is different and irregular.
19
00:01:01,952 --> 00:01:03,986
It's also not against who we are
20
00:01:04,011 --> 00:01:05,598
and what we believe.
21
00:01:06,297 --> 00:01:10,631
He has shown his devotion
to this order many times over.
22
00:01:10,700 --> 00:01:13,113
And his devotion to me as well.
23
00:01:13,759 --> 00:01:16,804
I might not be here today
if it were not for him.
24
00:01:16,873 --> 00:01:20,807
So I ask you, beseech you.
25
00:01:21,444 --> 00:01:25,948
What do we do about Scab?
26
00:01:27,464 --> 00:01:29,037
Does he stay with us?
27
00:01:29,896 --> 00:01:31,297
Or does he go?
28
00:01:32,707 --> 00:01:40,017
He is fine but he is not us not like us.
29
00:01:41,351 --> 00:01:42,701
But he can be.
30
00:01:43,458 --> 00:01:46,532
He can be changed.
31
00:01:46,936 --> 00:01:50,704
Please... Sisters... trust me.
32
00:01:50,773 --> 00:01:52,440
Allow me this honour.
33
00:01:52,508 --> 00:01:54,171
I will not fail you.
34
00:01:54,196 --> 00:01:57,527
I will help you restore your ranks.
35
00:01:59,043 --> 00:02:03,050
Fine. Then let him prove himself.
36
00:02:03,119 --> 00:02:06,347
Let him show us his worth.
37
00:02:07,920 --> 00:02:08,952
Yes.
38
00:02:08,977 --> 00:02:10,658
You'll accept me into your order.
39
00:02:10,726 --> 00:02:12,290
And let him join.
40
00:02:13,930 --> 00:02:16,092
If he truly wishes to join us.
41
00:02:16,917 --> 00:02:17,983
Yes.
42
00:02:18,008 --> 00:02:20,468
Yes, make me a Sister.
43
00:02:20,536 --> 00:02:22,236
I'll do anything you ask.
44
00:02:22,305 --> 00:02:25,639
Please. Make me a Sister.
45
00:02:25,977 --> 00:02:29,353
I will do anything you wish.
46
00:02:30,386 --> 00:02:32,112
Make me a Sister.
47
00:02:32,181 --> 00:02:36,012
Please. Make me a Sister.
48
00:02:38,214 --> 00:02:42,085
With my blood I'll mark you
with a symbol of our order
49
00:02:43,259 --> 00:02:45,826
This is a symbol for your forehead.
50
00:02:50,115 --> 00:02:55,073
Now, I am truly one of you.
51
00:02:57,202 --> 00:02:58,313
Yes.
52
00:02:59,625 --> 00:03:01,260
Almost.
53
00:03:03,588 --> 00:03:05,120
Almost?
54
00:03:06,503 --> 00:03:08,376
What is almost?
55
00:03:09,270 --> 00:03:12,598
You are almost one of us.
56
00:03:13,122 --> 00:03:16,657
There's just one more step to go.
57
00:03:23,181 --> 00:03:24,446
Comfort him now.
58
00:03:24,540 --> 00:03:27,362
Oh. Yes...
59
00:03:29,981 --> 00:03:31,739
Do it.
60
00:03:32,124 --> 00:03:33,754
Do it.
61
00:03:34,677 --> 00:03:36,939
Make me one of you.
62
00:03:38,269 --> 00:03:41,782
Make me a Sister!
63
00:03:41,952 --> 00:03:43,151
Yes!
64
00:03:44,114 --> 00:03:45,280
Yes!
65
00:03:46,047 --> 00:03:47,189
Yes.
66
00:03:47,657 --> 00:03:48,803
Yes.
67
00:03:49,319 --> 00:03:50,624
Yes
68
00:03:53,492 --> 00:03:55,900
Yes! Yes!
69
00:03:56,702 --> 00:04:03,604
Yes! Yes! Yes! Yes!
70
00:04:16,937 --> 00:04:21,318
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
71
00:04:33,550 --> 00:04:34,965
Anyone see Axel yet?
72
00:04:35,235 --> 00:04:36,251
Not yet.
73
00:04:36,818 --> 00:04:38,833
- Christina?
- No. Nothing yet.
74
00:04:40,424 --> 00:04:41,690
I'm gonna go wait in my tent
75
00:04:41,715 --> 00:04:42,861
Alright.
76
00:04:59,683 --> 00:05:03,054
- Hello?
- Oh that's good. Oh that's good.
77
00:05:03,079 --> 00:05:04,112
Yeah?
78
00:05:04,181 --> 00:05:05,471
Good.
79
00:05:06,820 --> 00:05:10,039
Mary Beth? Is that you?
80
00:05:10,821 --> 00:05:12,114
No.
81
00:05:21,890 --> 00:05:23,123
Oh my god.
82
00:05:23,148 --> 00:05:24,896
- They're in the light!
- It's not possible!
83
00:05:24,921 --> 00:05:26,580
It looks like he's got Christina.
84
00:05:26,699 --> 00:05:28,366
It looks like she's been bit!
85
00:05:29,206 --> 00:05:30,392
They're everywhere!
86
00:05:30,417 --> 00:05:31,573
Oh my god, oh my god.
87
00:05:35,053 --> 00:05:36,139
Start fighting, assholes!
88
00:05:36,164 --> 00:05:37,307
Or you're all gonna die!
89
00:07:55,121 --> 00:07:56,517
What?
90
00:07:56,903 --> 00:07:58,036
Nothing.
91
00:07:58,383 --> 00:08:01,623
Just, uh, glad you came back
when you did.
92
00:08:05,756 --> 00:08:08,538
Where's the other one, what's
her face... Christina?
93
00:08:08,601 --> 00:08:09,957
She didn't make it.
94
00:08:09,982 --> 00:08:11,268
Where's her body?
95
00:08:12,587 --> 00:08:14,010
She must have turned.
96
00:08:26,029 --> 00:08:27,896
What did I tell you about food?
97
00:08:28,073 --> 00:08:29,584
Before I left to find diesel?
98
00:08:30,091 --> 00:08:33,102
Let me remind you,
I said wait until I got back
99
00:08:33,127 --> 00:08:35,590
because the smell could
attract them. Right?
100
00:08:36,146 --> 00:08:37,591
Goddamn it!
101
00:08:39,160 --> 00:08:40,921
I'm just an idiot for thinking
I could leave you people alone
102
00:08:40,946 --> 00:08:41,937
for five seconds.
103
00:08:43,621 --> 00:08:45,816
You said to me, Mary Beth, you
said to me. You remember.
104
00:08:46,062 --> 00:08:47,752
"We can't make it alone Ash!
What are we going to do?"
105
00:08:47,777 --> 00:08:48,809
"How are we gonna make it?"
106
00:08:48,834 --> 00:08:50,216
And I said "oh, no, no,
I got you. I got you.
107
00:08:50,241 --> 00:08:51,686
"I'll get you there!"
108
00:08:52,408 --> 00:08:53,662
Told you that, right?
109
00:08:55,069 --> 00:08:56,420
I meant all of you.
110
00:09:00,294 --> 00:09:02,111
Get all this shit packed up.
Get it in the vehicle.
111
00:09:02,136 --> 00:09:03,235
We gotta get out of here
112
00:09:03,260 --> 00:09:04,986
They know were here now.
Come on! Let's go!
113
00:09:05,011 --> 00:09:06,661
Move! Move!
114
00:12:00,989 --> 00:12:02,288
Come on!
115
00:12:03,569 --> 00:12:05,321
Get that little shit!
116
00:12:06,405 --> 00:12:07,637
Oh!
117
00:12:18,120 --> 00:12:21,292
Well, hello asshole.
118
00:12:22,573 --> 00:12:25,792
Bet you don't feel so tough now, do you?
119
00:12:26,717 --> 00:12:29,122
Thought you'd kill a bunch
of our friends and family
120
00:12:29,147 --> 00:12:31,412
and get away with it, didn't ya?
121
00:12:32,965 --> 00:12:35,003
But you're not going
to get away with this.
122
00:12:35,574 --> 00:12:38,036
Cuz I'm gonna feed you your balls
123
00:12:38,637 --> 00:12:40,533
before I rip your head off.
124
00:12:41,007 --> 00:12:42,281
You like that?
125
00:12:43,983 --> 00:12:52,256
Now, I don't know about
him but I love it.
126
00:12:52,341 --> 00:12:53,663
Holy shit!
127
00:12:56,064 --> 00:12:58,497
Hey! Wanna play?
128
00:12:58,622 --> 00:12:59,756
I like toys.
129
00:12:59,781 --> 00:13:01,100
How about you, little girl?
130
00:14:32,079 --> 00:14:33,846
Hey there.
131
00:14:34,051 --> 00:14:35,408
Hey.
132
00:14:35,817 --> 00:14:37,027
It's me.
133
00:14:37,585 --> 00:14:38,797
Cara.
134
00:14:42,885 --> 00:14:44,280
I understand.
135
00:14:46,545 --> 00:14:48,395
You thought I died, right?
136
00:14:49,030 --> 00:14:50,563
You killed me?
137
00:14:50,631 --> 00:14:52,064
Don't worry, Mohamad!
138
00:14:52,322 --> 00:14:53,688
You did.
139
00:14:54,435 --> 00:14:55,901
You saved me.
140
00:14:58,352 --> 00:15:02,855
After all that time
you've played with my Sam.
141
00:15:05,138 --> 00:15:06,281
Sick.
142
00:15:07,991 --> 00:15:10,938
He's not here, right?
143
00:15:11,773 --> 00:15:13,025
Sam?
144
00:15:19,994 --> 00:15:23,101
It's ok, Mohamad. It is.
145
00:15:23,831 --> 00:15:25,288
I promise.
146
00:15:25,711 --> 00:15:27,782
Remember what Sam used to tell you?
147
00:15:29,163 --> 00:15:30,441
To follow the mouse?
148
00:15:31,244 --> 00:15:33,419
Remember that, hmm?
149
00:15:34,642 --> 00:15:36,169
Well, that's what you have to do.
150
00:15:38,196 --> 00:15:39,736
Follow the mouse.
151
00:17:01,028 --> 00:17:03,229
You'll never get out that way.
152
00:17:04,198 --> 00:17:06,352
Remember what I used to do?
153
00:17:08,656 --> 00:17:11,452
The water, on the boards?
154
00:17:13,075 --> 00:17:14,694
You have to figure it out.
155
00:17:17,065 --> 00:17:18,824
Find a way out of here.
156
00:17:19,700 --> 00:17:21,200
Make one.
157
00:17:49,036 --> 00:17:50,655
What do you think?
158
00:17:52,781 --> 00:17:54,259
You can do it.
159
00:18:02,948 --> 00:18:04,332
That's good.
160
00:18:05,159 --> 00:18:06,620
You can do it, Mohamad.
161
00:18:27,815 --> 00:18:29,559
Mouse hunter.
162
00:18:30,017 --> 00:18:31,999
My mouse hunter.
163
00:18:33,120 --> 00:18:36,376
No. Mouse killer.
164
00:18:36,891 --> 00:18:38,323
Hmm!
165
00:18:38,392 --> 00:18:39,715
Mmhmm.
166
00:18:42,160 --> 00:18:43,463
Yes.
167
00:18:44,398 --> 00:18:46,553
Killer of mices.
168
00:18:47,094 --> 00:18:50,646
Killer of mices, I kiss you to pieces.
169
00:19:07,865 --> 00:19:09,227
Samuel...
170
00:19:10,740 --> 00:19:12,040
Yes?
171
00:19:22,937 --> 00:19:24,560
What do you want?
172
00:19:26,265 --> 00:19:27,937
It's your time now.
173
00:19:30,541 --> 00:19:31,855
Yes.
174
00:19:33,290 --> 00:19:34,468
For...
175
00:19:34,779 --> 00:19:38,459
You know, don't you?
176
00:19:39,920 --> 00:19:41,320
Yes. You do.
177
00:19:41,388 --> 00:19:46,226
No, I.. No, I don't.
178
00:19:46,791 --> 00:19:48,061
I don't!
179
00:19:48,629 --> 00:19:56,769
I've seen you there, in
the distance my whole life.
180
00:19:58,249 --> 00:20:00,282
And I don't know why.
181
00:20:00,393 --> 00:20:01,474
Think!
182
00:20:02,484 --> 00:20:04,520
Remember, can't you?
183
00:20:05,980 --> 00:20:10,580
Think back when I first came to you.
184
00:20:16,924 --> 00:20:22,084
When I was a boy. When I first...
185
00:20:28,335 --> 00:20:29,735
Yes.
186
00:20:29,803 --> 00:20:31,055
Yes.
187
00:20:31,772 --> 00:20:33,705
When I hurt someone.
188
00:20:35,215 --> 00:20:36,714
When I killed.
189
00:20:39,739 --> 00:20:41,313
Why did you come back?
190
00:20:41,382 --> 00:20:43,170
Because it is your time.
191
00:20:43,617 --> 00:20:47,668
Perhaps, to be the next.
192
00:20:49,107 --> 00:20:51,521
If you do all you need to do.
193
00:20:52,077 --> 00:20:54,746
All you must do.
194
00:20:55,325 --> 00:20:56,695
Do?
195
00:20:56,764 --> 00:20:58,263
What?
196
00:21:01,595 --> 00:21:03,062
Tell me!
197
00:21:05,725 --> 00:21:07,124
Please?
198
00:21:07,923 --> 00:21:14,964
First, kill the one you love.
199
00:21:30,781 --> 00:21:33,143
Kill.. the one...
200
00:21:51,729 --> 00:21:56,104
My sweet baby.
201
00:22:00,866 --> 00:22:02,048
Must...
202
00:22:03,044 --> 00:22:11,918
Must say goodbye.
203
00:22:49,286 --> 00:22:50,516
Yes!
204
00:22:58,852 --> 00:23:00,099
No.
205
00:23:01,037 --> 00:23:05,009
That is not the one you love.
206
00:23:12,229 --> 00:23:13,485
No.
207
00:23:16,149 --> 00:23:17,643
No!
208
00:23:20,156 --> 00:23:25,380
No, no, no!!!!
209
00:23:30,045 --> 00:23:33,358
NO! NO!!!!
210
00:24:26,736 --> 00:24:28,473
You've broken through.
211
00:24:29,146 --> 00:24:30,626
You made a hole!
212
00:24:32,037 --> 00:24:33,621
Now you have to go out.
213
00:24:34,723 --> 00:24:36,891
That's how you get out, Mohamad.
214
00:24:37,608 --> 00:24:38,878
You go up.
215
00:24:42,519 --> 00:24:43,731
Go on.
216
00:25:07,043 --> 00:25:08,424
Bye bye!
217
00:25:22,826 --> 00:25:24,471
Hey! Hey!
218
00:25:27,480 --> 00:25:29,247
I was just resting
219
00:25:29,519 --> 00:25:31,036
You know if you're tired
220
00:25:31,601 --> 00:25:33,167
get in the back and switch out
with somebody
221
00:25:33,236 --> 00:25:35,436
I need eyes on these hills at all times.
222
00:25:39,127 --> 00:25:41,037
You hear that, everybody back there?
223
00:25:41,922 --> 00:25:43,411
You all have to be on guard.
224
00:25:43,436 --> 00:25:45,727
The second you feel tired you swap out.
225
00:25:45,972 --> 00:25:47,401
Will do!
226
00:26:02,405 --> 00:26:03,825
What do we do?
227
00:26:05,954 --> 00:26:07,502
Looks like they need help.
228
00:26:08,817 --> 00:26:10,719
And what if he doesn't?
229
00:26:11,643 --> 00:26:13,384
Then he will when I'm through with him.
230
00:26:14,851 --> 00:26:16,016
Damn.
231
00:26:16,301 --> 00:26:19,039
You always have a way of making
everything sound so cool.
232
00:26:20,116 --> 00:26:22,059
That don't mean things are cool.
233
00:26:23,167 --> 00:26:24,950
Why don't we just keep going?
234
00:26:26,988 --> 00:26:29,089
If it was us, would you want
them to stop?
235
00:26:32,662 --> 00:26:34,001
Ok. Whatever
236
00:26:34,107 --> 00:26:35,874
What's going on?
237
00:26:38,430 --> 00:26:41,579
Uh, it's just a truck and some people
238
00:26:41,929 --> 00:26:44,614
I'm gonna go check it out,
you guys hang back here.
239
00:26:45,675 --> 00:26:46,815
Keep your weapons ready.
240
00:26:46,840 --> 00:26:50,772
If you hear me start firing,
come running.
241
00:27:03,326 --> 00:27:04,722
Let me come with you, Axel.
242
00:27:04,747 --> 00:27:06,575
I can put on my mask and intimidate em!
243
00:27:08,449 --> 00:27:09,991
Yeah. Not this time, Barry.
244
00:27:11,118 --> 00:27:13,073
You stay here and watch
my back, alright?
245
00:27:27,327 --> 00:27:28,643
Hey there!
246
00:27:29,170 --> 00:27:30,885
Looks like you could use some help.
247
00:27:31,123 --> 00:27:33,203
Hey! Thanks!
248
00:27:33,735 --> 00:27:35,201
Yeah, it couldn't hurt.
249
00:27:35,226 --> 00:27:37,089
None of us are car people here, so...
250
00:27:37,469 --> 00:27:39,325
- Kinda sucks!
- Oh yeah?
251
00:27:39,912 --> 00:27:41,696
Not a one of you can change a tire?
252
00:27:41,793 --> 00:27:42,982
No, no. It's not that.
253
00:27:43,007 --> 00:27:44,532
We've got a spare but the jacks busted.
254
00:27:45,094 --> 00:27:46,904
Oh, I could fix that no problem.
255
00:27:47,029 --> 00:27:48,983
Great! Yeah, we'd appreciate that.
256
00:27:50,333 --> 00:27:51,653
Ok.
257
00:27:53,359 --> 00:27:54,832
Coming over
258
00:27:58,524 --> 00:28:00,408
How many people you got
with you over there?
259
00:28:01,884 --> 00:28:03,157
Doesn't matter.
260
00:28:03,311 --> 00:28:05,247
You need help, not an inventory right?
261
00:28:05,760 --> 00:28:08,122
Yeah no, absolutely,
just trying to be friendly.
262
00:28:10,295 --> 00:28:11,641
Where ya headed?
263
00:28:11,922 --> 00:28:13,336
We're going to San Fransisco.
264
00:28:13,361 --> 00:28:16,095
Oh, I'm sorry, been there.
265
00:28:16,483 --> 00:28:17,664
Forget about it.
266
00:28:17,689 --> 00:28:20,899
Ok thanks, but, we had some intel
and thats where we're going.
267
00:28:20,924 --> 00:28:22,806
No, I'm telling ya, the place is overrun
268
00:28:22,831 --> 00:28:24,308
There's a ship,
269
00:28:24,333 --> 00:28:26,901
it's on its way there
with passage back to Hawaii.
270
00:28:27,156 --> 00:28:28,924
Nobody's infected in Hawaii.
271
00:28:29,549 --> 00:28:30,749
Taking our chances.
272
00:28:31,300 --> 00:28:33,276
Where exactly did you get this intel?
273
00:28:35,272 --> 00:28:37,645
He was a radio operator
at a place we escaped from.
274
00:28:38,255 --> 00:28:40,673
It was a mining site
we were forced to work at.
275
00:28:41,070 --> 00:28:43,437
But we've got some crates of
ore that we took as payment.
276
00:28:43,462 --> 00:28:44,867
You mean you stole?
277
00:28:46,129 --> 00:28:47,132
No. That we took.
278
00:28:47,157 --> 00:28:49,350
As payment for the work they made us do.
279
00:28:50,278 --> 00:28:51,632
Once we heard about the ship,
we took it.
280
00:28:51,701 --> 00:28:53,051
I can show you.
281
00:29:04,143 --> 00:29:05,802
We just want to get out to sea.
282
00:29:05,827 --> 00:29:07,815
Away from this country
to someplace safe.
283
00:29:07,884 --> 00:29:09,258
That's it
284
00:29:13,962 --> 00:29:15,258
What's that do?
285
00:29:15,691 --> 00:29:16,791
Not sure.
286
00:29:16,859 --> 00:29:18,381
They sure seem to want it.
287
00:29:18,440 --> 00:29:19,556
Whoever they are.
288
00:29:19,581 --> 00:29:21,414
I'm pretty sure I know who they are.
289
00:29:25,833 --> 00:29:27,722
Look, I can help you fix the tire.
290
00:29:28,575 --> 00:29:31,896
That's not a problem
but, um, I gotta be honest,
291
00:29:31,921 --> 00:29:33,411
I think you should turn around
and head North.
292
00:29:33,436 --> 00:29:34,563
Follow us.
293
00:29:34,588 --> 00:29:35,908
But I don't know about this boat thing,
294
00:29:35,933 --> 00:29:38,499
but I do know about San Francisco.
295
00:29:39,102 --> 00:29:40,897
Not to mention there's vampires
out there.
296
00:29:40,922 --> 00:29:42,478
There's literally hundreds of them.
297
00:29:42,479 --> 00:29:43,828
They are walking in the day.
298
00:29:43,983 --> 00:29:45,983
They heal twice as fast as they used to.
299
00:29:46,832 --> 00:29:48,874
We're just better off
if we stick together.
300
00:29:49,092 --> 00:29:50,858
Yeah, we appreciate that.
301
00:29:51,015 --> 00:29:53,068
But you know what, I think
we will just take our chances.
302
00:29:54,865 --> 00:29:56,365
You've got to be kidding me.
303
00:29:56,496 --> 00:29:58,388
Does this guy speak for all of you?
304
00:30:00,171 --> 00:30:01,298
Man, we've got some room.
305
00:30:01,323 --> 00:30:02,941
Some of you can come with us.
306
00:30:05,274 --> 00:30:06,440
What about you?
307
00:30:06,509 --> 00:30:07,638
is this what you want to do?
308
00:30:07,663 --> 00:30:09,578
You think you should be headed
South in your condition?
309
00:30:09,603 --> 00:30:11,503
- Oh, you're a doctor now?
- No, I'm not a doctor but
310
00:30:11,528 --> 00:30:12,716
- I'm smart enough to know...
- Hey!
311
00:30:12,995 --> 00:30:14,647
How about you just do
the tire thing, bud.
312
00:30:14,672 --> 00:30:17,508
You just do the tire thing and
then you leave my people alone.
313
00:30:17,533 --> 00:30:18,552
How about that?
314
00:30:18,577 --> 00:30:20,802
Well, first of all, my name
is not "bud" it's Axel.
315
00:30:21,224 --> 00:30:22,690
And I'm not trying to mess
with you people,
316
00:30:22,715 --> 00:30:26,805
I'm just saying I can see
what's ahead for her
317
00:30:26,830 --> 00:30:28,447
in the next couple months.
She's gonna need some help.
318
00:30:28,472 --> 00:30:30,218
She's with us and she stays with us.
319
00:30:31,734 --> 00:30:33,285
Is this what you want to do?
320
00:30:33,350 --> 00:30:35,598
- You really want to...
- Just fix the tire, man!
321
00:30:35,623 --> 00:30:37,239
- Come on man, don't do that.
- Listen!
322
00:30:37,264 --> 00:30:39,936
Fix the tire then go away!
323
00:30:41,285 --> 00:30:42,692
I'm gonna give you 30 seconds
324
00:30:42,717 --> 00:30:43,923
and then there's no going back.
325
00:30:43,948 --> 00:30:45,456
Put your gun down!
326
00:30:46,422 --> 00:30:48,556
Put your goddamn weapon on the ground!
327
00:30:48,581 --> 00:30:50,986
Hey, hey, hey. Ok, ok.
328
00:30:51,621 --> 00:30:52,901
It's fine.
329
00:31:08,933 --> 00:31:11,245
Anybody else here want to talk
about this like a grownup?
330
00:31:12,975 --> 00:31:14,574
Look, it's ok. I'm sorry.
331
00:31:18,729 --> 00:31:20,431
What happened down there?
332
00:31:21,410 --> 00:31:22,910
Fixed their tire.
333
00:31:34,973 --> 00:31:36,549
He wasn't as nice as he looked.
334
00:32:39,377 --> 00:32:40,897
Sam...
335
00:33:19,135 --> 00:33:20,531
You alright?
336
00:33:23,710 --> 00:33:25,226
What's your name anyway?
337
00:33:25,352 --> 00:33:28,148
You can call me Kit.
That's what I go by.
338
00:33:28,457 --> 00:33:30,243
So, yeah.
339
00:33:31,586 --> 00:33:32,718
Kit, huh?
340
00:33:32,778 --> 00:33:34,119
Yeah.
341
00:33:35,136 --> 00:33:36,402
That's funny.
342
00:33:36,470 --> 00:33:37,598
What is?
343
00:33:39,574 --> 00:33:40,688
Oh nothing.
344
00:33:40,713 --> 00:33:42,964
No, go ahead. Amuse me.
345
00:33:43,162 --> 00:33:45,799
Well, I'm not promising laugh
out loud hysterics right now.
346
00:33:46,547 --> 00:33:47,846
It's more of a coincidence.
347
00:33:47,915 --> 00:33:49,748
Ok, coincidence me then.
348
00:33:49,817 --> 00:33:52,685
Well, it's just that your name is-
349
00:33:53,572 --> 00:33:54,909
Kit.
350
00:33:56,272 --> 00:33:58,137
And I happen to have this here.
351
00:34:00,218 --> 00:34:01,617
No thanks.
352
00:34:01,829 --> 00:34:03,079
You kidding me?
353
00:34:03,658 --> 00:34:04,687
Yeah.
354
00:34:04,712 --> 00:34:06,306
Didn't you grow up in a family.
Strangers. Candy.
355
00:34:06,331 --> 00:34:07,697
That sort of deal.
356
00:34:08,110 --> 00:34:10,214
Well, it being a vampire
apocalypse and all,
357
00:34:10,239 --> 00:34:11,537
seems like you might be able
358
00:34:12,510 --> 00:34:14,409
to make up a few of your own rules.
359
00:34:15,443 --> 00:34:16,634
Maybe.
360
00:34:18,246 --> 00:34:19,494
Anyway, here.
361
00:34:19,519 --> 00:34:20,954
It's there if you want it.
362
00:34:41,056 --> 00:34:42,968
Nah, nah, nah. It's fine.
Don't worry about it.
363
00:34:43,037 --> 00:34:45,979
I'll, I'll uh, chew on my shoe
later or something.
364
00:34:46,004 --> 00:34:48,395
Shit! Sorry, I didn't
realize you wanted anymore.
365
00:34:49,176 --> 00:34:50,334
I'm just kidding.
366
00:34:50,745 --> 00:34:52,153
- Yeah?
- Yeah. It's fine.
367
00:34:52,178 --> 00:34:53,311
Honestly?
368
00:34:53,648 --> 00:34:55,263
Of course! It's all good.
369
00:34:58,162 --> 00:35:00,870
Anyway, thanks for the, you know.
370
00:35:02,223 --> 00:35:03,467
It was good.
371
00:35:05,328 --> 00:35:07,391
Just try not to eat
the wrapper next time.
372
00:35:14,002 --> 00:35:20,040
This space is mine alone.
373
00:35:20,085 --> 00:35:23,857
I come to you, with thoughts.
374
00:35:25,913 --> 00:35:29,654
Say them then go!
375
00:35:31,664 --> 00:35:38,020
Many people, fresh meat,
gathering to the East.
376
00:35:38,826 --> 00:35:40,157
Many...
377
00:35:42,430 --> 00:35:44,160
Continue.
378
00:35:45,633 --> 00:35:47,221
I was with some...
379
00:35:48,135 --> 00:35:51,893
taking other there before this...
380
00:35:53,808 --> 00:35:58,113
More? Say more!
381
00:36:00,548 --> 00:36:06,561
Far, far away... was with sisters.
382
00:36:06,723 --> 00:36:12,343
Two sisters. Vampire hunters!
383
00:36:15,195 --> 00:36:17,744
Van Helsing.
384
00:36:17,769 --> 00:36:19,246
Yes!
385
00:36:23,324 --> 00:36:28,041
Where to the East?
386
00:36:29,123 --> 00:36:30,422
Denver.
387
00:36:32,810 --> 00:36:34,619
Go now!
388
00:36:40,321 --> 00:36:42,725
It is time!
389
00:36:44,172 --> 00:36:47,006
My children...
390
00:36:47,225 --> 00:36:57,700
A new group of humans to the East!
391
00:36:57,905 --> 00:37:06,378
I will go to our brothers
and sisters and we will feast!
392
00:37:33,221 --> 00:37:34,605
Sisters.
393
00:37:39,413 --> 00:37:40,612
Go!
394
00:38:23,027 --> 00:38:24,960
I've been waiting for you.
395
00:38:27,522 --> 00:38:28,655
Sam.
396
00:38:29,251 --> 00:38:30,800
Go find him.
397
00:38:32,273 --> 00:38:33,766
You don't need me now.
398
00:38:34,105 --> 00:38:35,849
You can do it on your own
399
00:38:36,092 --> 00:38:37,329
Feed.
400
00:38:37,810 --> 00:38:38,956
Soon.
401
00:38:39,179 --> 00:38:41,610
Somethings are more important than food.
402
00:38:42,462 --> 00:38:44,813
Kill Sam, Mohamad.
403
00:38:45,794 --> 00:38:47,085
Kill.
404
00:39:02,531 --> 00:39:07,302
It's none of my business,
but, your uh, your baby.
405
00:39:12,702 --> 00:39:14,333
The father, is he, uh...
406
00:39:18,913 --> 00:39:20,207
One of you guys.
407
00:39:20,921 --> 00:39:22,656
First one died, second one ran off.
408
00:39:22,768 --> 00:39:24,142
I liked the first one better
than the second
409
00:39:24,167 --> 00:39:25,842
but I don't really know who's kid it is.
410
00:39:29,228 --> 00:39:31,359
- Fair enough. I-
- End of discussion.
411
00:39:43,909 --> 00:39:48,954
You obey my call. Good.
412
00:39:50,462 --> 00:39:55,088
I obey only the Sisterhood.
413
00:39:56,104 --> 00:39:59,743
This is just merely payback
for your gift.
414
00:40:00,147 --> 00:40:02,452
Who among you turned her?
415
00:40:02,477 --> 00:40:04,043
I was the one who turned her.
416
00:40:04,068 --> 00:40:05,909
I know nothing of the others.
417
00:40:12,147 --> 00:40:15,712
Now tell us, why are we here.
418
00:40:17,748 --> 00:40:22,734
Denver. Many humans.
419
00:40:23,430 --> 00:40:26,592
Think they are safe above the clouds.
420
00:40:26,617 --> 00:40:28,878
Close to the sun.
421
00:40:31,126 --> 00:40:32,555
Go there!
422
00:40:33,254 --> 00:40:35,488
Take it from them.
423
00:40:36,585 --> 00:40:41,296
Show them that there
is nowhere left to hide.
424
00:40:45,372 --> 00:40:52,506
Remind them that the vampires
know who the world-
425
00:40:55,255 --> 00:40:56,867
It's a good plan.
426
00:40:57,621 --> 00:40:59,035
I like it.
427
00:41:00,864 --> 00:41:02,451
Do you now?
428
00:41:03,589 --> 00:41:05,018
Yes.
429
00:41:06,498 --> 00:41:08,089
There's just one thing.
430
00:41:09,133 --> 00:41:11,232
Anything.
431
00:41:12,807 --> 00:41:14,749
We don't need you.
432
00:41:53,575 --> 00:41:55,422
Strong plan!
433
00:41:55,447 --> 00:41:57,949
Weak leader!
434
00:41:58,323 --> 00:42:01,858
The Sisterhood rules you now!
435
00:42:03,190 --> 00:42:05,447
We go to the East.
436
00:42:05,804 --> 00:42:08,062
We kill humans!
437
00:42:08,116 --> 00:42:13,019
We drink their blood!
438
00:42:15,767 --> 00:42:20,629
But first, we've got some work to do.
439
00:42:55,056 --> 00:43:00,317
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
28286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.