All language subtitles for Van.Helsing.S03E07.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,802 --> 00:00:08,502 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,738 --> 00:00:09,770 Sam. 3 00:00:11,674 --> 00:00:14,408 You're now the mouse. 4 00:00:14,477 --> 00:00:17,345 I am your future. 5 00:00:19,382 --> 00:00:21,082 You're different. 6 00:00:21,150 --> 00:00:22,683 A new power. 7 00:00:22,752 --> 00:00:24,429 They can't stay here. 8 00:00:24,454 --> 00:00:26,211 Theres no resources there's no security. 9 00:00:26,236 --> 00:00:28,021 - So what do we do? - Denver. 10 00:00:28,591 --> 00:00:30,053 Supposed to be a safe zone. 11 00:00:30,078 --> 00:00:31,659 We'll never make it out on our own. 12 00:00:31,728 --> 00:00:33,365 Yeah, you will. 13 00:00:33,863 --> 00:00:35,730 Cuz I'm going to take you there. 14 00:00:35,798 --> 00:00:37,703 I am Felix. 15 00:00:41,083 --> 00:00:43,471 This new power I have. I'm going to give it to you. 16 00:00:43,539 --> 00:00:45,606 I'm going to give it to all of you. 17 00:00:45,675 --> 00:00:49,443 And together, the Sisterhood will rule. 18 00:00:57,897 --> 00:01:01,632 And while it is different and irregular. 19 00:01:01,952 --> 00:01:03,986 It's also not against who we are 20 00:01:04,011 --> 00:01:05,598 and what we believe. 21 00:01:06,297 --> 00:01:10,631 He has shown his devotion to this order many times over. 22 00:01:10,700 --> 00:01:13,113 And his devotion to me as well. 23 00:01:13,759 --> 00:01:16,804 I might not be here today if it were not for him. 24 00:01:16,873 --> 00:01:20,807 So I ask you, beseech you. 25 00:01:21,444 --> 00:01:25,948 What do we do about Scab? 26 00:01:27,464 --> 00:01:29,037 Does he stay with us? 27 00:01:29,896 --> 00:01:31,297 Or does he go? 28 00:01:32,707 --> 00:01:40,017 He is fine but he is not us not like us. 29 00:01:41,351 --> 00:01:42,701 But he can be. 30 00:01:43,458 --> 00:01:46,532 He can be changed. 31 00:01:46,936 --> 00:01:50,704 Please... Sisters... trust me. 32 00:01:50,773 --> 00:01:52,440 Allow me this honour. 33 00:01:52,508 --> 00:01:54,171 I will not fail you. 34 00:01:54,196 --> 00:01:57,527 I will help you restore your ranks. 35 00:01:59,043 --> 00:02:03,050 Fine. Then let him prove himself. 36 00:02:03,119 --> 00:02:06,347 Let him show us his worth. 37 00:02:07,920 --> 00:02:08,952 Yes. 38 00:02:08,977 --> 00:02:10,658 You'll accept me into your order. 39 00:02:10,726 --> 00:02:12,290 And let him join. 40 00:02:13,930 --> 00:02:16,092 If he truly wishes to join us. 41 00:02:16,917 --> 00:02:17,983 Yes. 42 00:02:18,008 --> 00:02:20,468 Yes, make me a Sister. 43 00:02:20,536 --> 00:02:22,236 I'll do anything you ask. 44 00:02:22,305 --> 00:02:25,639 Please. Make me a Sister. 45 00:02:25,977 --> 00:02:29,353 I will do anything you wish. 46 00:02:30,386 --> 00:02:32,112 Make me a Sister. 47 00:02:32,181 --> 00:02:36,012 Please. Make me a Sister. 48 00:02:38,214 --> 00:02:42,085 With my blood I'll mark you with a symbol of our order 49 00:02:43,259 --> 00:02:45,826 This is a symbol for your forehead. 50 00:02:50,115 --> 00:02:55,073 Now, I am truly one of you. 51 00:02:57,202 --> 00:02:58,313 Yes. 52 00:02:59,625 --> 00:03:01,260 Almost. 53 00:03:03,588 --> 00:03:05,120 Almost? 54 00:03:06,503 --> 00:03:08,376 What is almost? 55 00:03:09,270 --> 00:03:12,598 You are almost one of us. 56 00:03:13,122 --> 00:03:16,657 There's just one more step to go. 57 00:03:23,181 --> 00:03:24,446 Comfort him now. 58 00:03:24,540 --> 00:03:27,362 Oh. Yes... 59 00:03:29,981 --> 00:03:31,739 Do it. 60 00:03:32,124 --> 00:03:33,754 Do it. 61 00:03:34,677 --> 00:03:36,939 Make me one of you. 62 00:03:38,269 --> 00:03:41,782 Make me a Sister! 63 00:03:41,952 --> 00:03:43,151 Yes! 64 00:03:44,114 --> 00:03:45,280 Yes! 65 00:03:46,047 --> 00:03:47,189 Yes. 66 00:03:47,657 --> 00:03:48,803 Yes. 67 00:03:49,319 --> 00:03:50,624 Yes 68 00:03:53,492 --> 00:03:55,900 Yes! Yes! 69 00:03:56,702 --> 00:04:03,604 Yes! Yes! Yes! Yes! 70 00:04:16,937 --> 00:04:21,318 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 71 00:04:33,550 --> 00:04:34,965 Anyone see Axel yet? 72 00:04:35,235 --> 00:04:36,251 Not yet. 73 00:04:36,818 --> 00:04:38,833 - Christina? - No. Nothing yet. 74 00:04:40,424 --> 00:04:41,690 I'm gonna go wait in my tent 75 00:04:41,715 --> 00:04:42,861 Alright. 76 00:04:59,683 --> 00:05:03,054 - Hello? - Oh that's good. Oh that's good. 77 00:05:03,079 --> 00:05:04,112 Yeah? 78 00:05:04,181 --> 00:05:05,471 Good. 79 00:05:06,820 --> 00:05:10,039 Mary Beth? Is that you? 80 00:05:10,821 --> 00:05:12,114 No. 81 00:05:21,890 --> 00:05:23,123 Oh my god. 82 00:05:23,148 --> 00:05:24,896 - They're in the light! - It's not possible! 83 00:05:24,921 --> 00:05:26,580 It looks like he's got Christina. 84 00:05:26,699 --> 00:05:28,366 It looks like she's been bit! 85 00:05:29,206 --> 00:05:30,392 They're everywhere! 86 00:05:30,417 --> 00:05:31,573 Oh my god, oh my god. 87 00:05:35,053 --> 00:05:36,139 Start fighting, assholes! 88 00:05:36,164 --> 00:05:37,307 Or you're all gonna die! 89 00:07:55,121 --> 00:07:56,517 What? 90 00:07:56,903 --> 00:07:58,036 Nothing. 91 00:07:58,383 --> 00:08:01,623 Just, uh, glad you came back when you did. 92 00:08:05,756 --> 00:08:08,538 Where's the other one, what's her face... Christina? 93 00:08:08,601 --> 00:08:09,957 She didn't make it. 94 00:08:09,982 --> 00:08:11,268 Where's her body? 95 00:08:12,587 --> 00:08:14,010 She must have turned. 96 00:08:26,029 --> 00:08:27,896 What did I tell you about food? 97 00:08:28,073 --> 00:08:29,584 Before I left to find diesel? 98 00:08:30,091 --> 00:08:33,102 Let me remind you, I said wait until I got back 99 00:08:33,127 --> 00:08:35,590 because the smell could attract them. Right? 100 00:08:36,146 --> 00:08:37,591 Goddamn it! 101 00:08:39,160 --> 00:08:40,921 I'm just an idiot for thinking I could leave you people alone 102 00:08:40,946 --> 00:08:41,937 for five seconds. 103 00:08:43,621 --> 00:08:45,816 You said to me, Mary Beth, you said to me. You remember. 104 00:08:46,062 --> 00:08:47,752 "We can't make it alone Ash! What are we going to do?" 105 00:08:47,777 --> 00:08:48,809 "How are we gonna make it?" 106 00:08:48,834 --> 00:08:50,216 And I said "oh, no, no, I got you. I got you. 107 00:08:50,241 --> 00:08:51,686 "I'll get you there!" 108 00:08:52,408 --> 00:08:53,662 Told you that, right? 109 00:08:55,069 --> 00:08:56,420 I meant all of you. 110 00:09:00,294 --> 00:09:02,111 Get all this shit packed up. Get it in the vehicle. 111 00:09:02,136 --> 00:09:03,235 We gotta get out of here 112 00:09:03,260 --> 00:09:04,986 They know were here now. Come on! Let's go! 113 00:09:05,011 --> 00:09:06,661 Move! Move! 114 00:12:00,989 --> 00:12:02,288 Come on! 115 00:12:03,569 --> 00:12:05,321 Get that little shit! 116 00:12:06,405 --> 00:12:07,637 Oh! 117 00:12:18,120 --> 00:12:21,292 Well, hello asshole. 118 00:12:22,573 --> 00:12:25,792 Bet you don't feel so tough now, do you? 119 00:12:26,717 --> 00:12:29,122 Thought you'd kill a bunch of our friends and family 120 00:12:29,147 --> 00:12:31,412 and get away with it, didn't ya? 121 00:12:32,965 --> 00:12:35,003 But you're not going to get away with this. 122 00:12:35,574 --> 00:12:38,036 Cuz I'm gonna feed you your balls 123 00:12:38,637 --> 00:12:40,533 before I rip your head off. 124 00:12:41,007 --> 00:12:42,281 You like that? 125 00:12:43,983 --> 00:12:52,256 Now, I don't know about him but I love it. 126 00:12:52,341 --> 00:12:53,663 Holy shit! 127 00:12:56,064 --> 00:12:58,497 Hey! Wanna play? 128 00:12:58,622 --> 00:12:59,756 I like toys. 129 00:12:59,781 --> 00:13:01,100 How about you, little girl? 130 00:14:32,079 --> 00:14:33,846 Hey there. 131 00:14:34,051 --> 00:14:35,408 Hey. 132 00:14:35,817 --> 00:14:37,027 It's me. 133 00:14:37,585 --> 00:14:38,797 Cara. 134 00:14:42,885 --> 00:14:44,280 I understand. 135 00:14:46,545 --> 00:14:48,395 You thought I died, right? 136 00:14:49,030 --> 00:14:50,563 You killed me? 137 00:14:50,631 --> 00:14:52,064 Don't worry, Mohamad! 138 00:14:52,322 --> 00:14:53,688 You did. 139 00:14:54,435 --> 00:14:55,901 You saved me. 140 00:14:58,352 --> 00:15:02,855 After all that time you've played with my Sam. 141 00:15:05,138 --> 00:15:06,281 Sick. 142 00:15:07,991 --> 00:15:10,938 He's not here, right? 143 00:15:11,773 --> 00:15:13,025 Sam? 144 00:15:19,994 --> 00:15:23,101 It's ok, Mohamad. It is. 145 00:15:23,831 --> 00:15:25,288 I promise. 146 00:15:25,711 --> 00:15:27,782 Remember what Sam used to tell you? 147 00:15:29,163 --> 00:15:30,441 To follow the mouse? 148 00:15:31,244 --> 00:15:33,419 Remember that, hmm? 149 00:15:34,642 --> 00:15:36,169 Well, that's what you have to do. 150 00:15:38,196 --> 00:15:39,736 Follow the mouse. 151 00:17:01,028 --> 00:17:03,229 You'll never get out that way. 152 00:17:04,198 --> 00:17:06,352 Remember what I used to do? 153 00:17:08,656 --> 00:17:11,452 The water, on the boards? 154 00:17:13,075 --> 00:17:14,694 You have to figure it out. 155 00:17:17,065 --> 00:17:18,824 Find a way out of here. 156 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 Make one. 157 00:17:49,036 --> 00:17:50,655 What do you think? 158 00:17:52,781 --> 00:17:54,259 You can do it. 159 00:18:02,948 --> 00:18:04,332 That's good. 160 00:18:05,159 --> 00:18:06,620 You can do it, Mohamad. 161 00:18:27,815 --> 00:18:29,559 Mouse hunter. 162 00:18:30,017 --> 00:18:31,999 My mouse hunter. 163 00:18:33,120 --> 00:18:36,376 No. Mouse killer. 164 00:18:36,891 --> 00:18:38,323 Hmm! 165 00:18:38,392 --> 00:18:39,715 Mmhmm. 166 00:18:42,160 --> 00:18:43,463 Yes. 167 00:18:44,398 --> 00:18:46,553 Killer of mices. 168 00:18:47,094 --> 00:18:50,646 Killer of mices, I kiss you to pieces. 169 00:19:07,865 --> 00:19:09,227 Samuel... 170 00:19:10,740 --> 00:19:12,040 Yes? 171 00:19:22,937 --> 00:19:24,560 What do you want? 172 00:19:26,265 --> 00:19:27,937 It's your time now. 173 00:19:30,541 --> 00:19:31,855 Yes. 174 00:19:33,290 --> 00:19:34,468 For... 175 00:19:34,779 --> 00:19:38,459 You know, don't you? 176 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 Yes. You do. 177 00:19:41,388 --> 00:19:46,226 No, I.. No, I don't. 178 00:19:46,791 --> 00:19:48,061 I don't! 179 00:19:48,629 --> 00:19:56,769 I've seen you there, in the distance my whole life. 180 00:19:58,249 --> 00:20:00,282 And I don't know why. 181 00:20:00,393 --> 00:20:01,474 Think! 182 00:20:02,484 --> 00:20:04,520 Remember, can't you? 183 00:20:05,980 --> 00:20:10,580 Think back when I first came to you. 184 00:20:16,924 --> 00:20:22,084 When I was a boy. When I first... 185 00:20:28,335 --> 00:20:29,735 Yes. 186 00:20:29,803 --> 00:20:31,055 Yes. 187 00:20:31,772 --> 00:20:33,705 When I hurt someone. 188 00:20:35,215 --> 00:20:36,714 When I killed. 189 00:20:39,739 --> 00:20:41,313 Why did you come back? 190 00:20:41,382 --> 00:20:43,170 Because it is your time. 191 00:20:43,617 --> 00:20:47,668 Perhaps, to be the next. 192 00:20:49,107 --> 00:20:51,521 If you do all you need to do. 193 00:20:52,077 --> 00:20:54,746 All you must do. 194 00:20:55,325 --> 00:20:56,695 Do? 195 00:20:56,764 --> 00:20:58,263 What? 196 00:21:01,595 --> 00:21:03,062 Tell me! 197 00:21:05,725 --> 00:21:07,124 Please? 198 00:21:07,923 --> 00:21:14,964 First, kill the one you love. 199 00:21:30,781 --> 00:21:33,143 Kill.. the one... 200 00:21:51,729 --> 00:21:56,104 My sweet baby. 201 00:22:00,866 --> 00:22:02,048 Must... 202 00:22:03,044 --> 00:22:11,918 Must say goodbye. 203 00:22:49,286 --> 00:22:50,516 Yes! 204 00:22:58,852 --> 00:23:00,099 No. 205 00:23:01,037 --> 00:23:05,009 That is not the one you love. 206 00:23:12,229 --> 00:23:13,485 No. 207 00:23:16,149 --> 00:23:17,643 No! 208 00:23:20,156 --> 00:23:25,380 No, no, no!!!! 209 00:23:30,045 --> 00:23:33,358 NO! NO!!!! 210 00:24:26,736 --> 00:24:28,473 You've broken through. 211 00:24:29,146 --> 00:24:30,626 You made a hole! 212 00:24:32,037 --> 00:24:33,621 Now you have to go out. 213 00:24:34,723 --> 00:24:36,891 That's how you get out, Mohamad. 214 00:24:37,608 --> 00:24:38,878 You go up. 215 00:24:42,519 --> 00:24:43,731 Go on. 216 00:25:07,043 --> 00:25:08,424 Bye bye! 217 00:25:22,826 --> 00:25:24,471 Hey! Hey! 218 00:25:27,480 --> 00:25:29,247 I was just resting 219 00:25:29,519 --> 00:25:31,036 You know if you're tired 220 00:25:31,601 --> 00:25:33,167 get in the back and switch out with somebody 221 00:25:33,236 --> 00:25:35,436 I need eyes on these hills at all times. 222 00:25:39,127 --> 00:25:41,037 You hear that, everybody back there? 223 00:25:41,922 --> 00:25:43,411 You all have to be on guard. 224 00:25:43,436 --> 00:25:45,727 The second you feel tired you swap out. 225 00:25:45,972 --> 00:25:47,401 Will do! 226 00:26:02,405 --> 00:26:03,825 What do we do? 227 00:26:05,954 --> 00:26:07,502 Looks like they need help. 228 00:26:08,817 --> 00:26:10,719 And what if he doesn't? 229 00:26:11,643 --> 00:26:13,384 Then he will when I'm through with him. 230 00:26:14,851 --> 00:26:16,016 Damn. 231 00:26:16,301 --> 00:26:19,039 You always have a way of making everything sound so cool. 232 00:26:20,116 --> 00:26:22,059 That don't mean things are cool. 233 00:26:23,167 --> 00:26:24,950 Why don't we just keep going? 234 00:26:26,988 --> 00:26:29,089 If it was us, would you want them to stop? 235 00:26:32,662 --> 00:26:34,001 Ok. Whatever 236 00:26:34,107 --> 00:26:35,874 What's going on? 237 00:26:38,430 --> 00:26:41,579 Uh, it's just a truck and some people 238 00:26:41,929 --> 00:26:44,614 I'm gonna go check it out, you guys hang back here. 239 00:26:45,675 --> 00:26:46,815 Keep your weapons ready. 240 00:26:46,840 --> 00:26:50,772 If you hear me start firing, come running. 241 00:27:03,326 --> 00:27:04,722 Let me come with you, Axel. 242 00:27:04,747 --> 00:27:06,575 I can put on my mask and intimidate em! 243 00:27:08,449 --> 00:27:09,991 Yeah. Not this time, Barry. 244 00:27:11,118 --> 00:27:13,073 You stay here and watch my back, alright? 245 00:27:27,327 --> 00:27:28,643 Hey there! 246 00:27:29,170 --> 00:27:30,885 Looks like you could use some help. 247 00:27:31,123 --> 00:27:33,203 Hey! Thanks! 248 00:27:33,735 --> 00:27:35,201 Yeah, it couldn't hurt. 249 00:27:35,226 --> 00:27:37,089 None of us are car people here, so... 250 00:27:37,469 --> 00:27:39,325 - Kinda sucks! - Oh yeah? 251 00:27:39,912 --> 00:27:41,696 Not a one of you can change a tire? 252 00:27:41,793 --> 00:27:42,982 No, no. It's not that. 253 00:27:43,007 --> 00:27:44,532 We've got a spare but the jacks busted. 254 00:27:45,094 --> 00:27:46,904 Oh, I could fix that no problem. 255 00:27:47,029 --> 00:27:48,983 Great! Yeah, we'd appreciate that. 256 00:27:50,333 --> 00:27:51,653 Ok. 257 00:27:53,359 --> 00:27:54,832 Coming over 258 00:27:58,524 --> 00:28:00,408 How many people you got with you over there? 259 00:28:01,884 --> 00:28:03,157 Doesn't matter. 260 00:28:03,311 --> 00:28:05,247 You need help, not an inventory right? 261 00:28:05,760 --> 00:28:08,122 Yeah no, absolutely, just trying to be friendly. 262 00:28:10,295 --> 00:28:11,641 Where ya headed? 263 00:28:11,922 --> 00:28:13,336 We're going to San Fransisco. 264 00:28:13,361 --> 00:28:16,095 Oh, I'm sorry, been there. 265 00:28:16,483 --> 00:28:17,664 Forget about it. 266 00:28:17,689 --> 00:28:20,899 Ok thanks, but, we had some intel and thats where we're going. 267 00:28:20,924 --> 00:28:22,806 No, I'm telling ya, the place is overrun 268 00:28:22,831 --> 00:28:24,308 There's a ship, 269 00:28:24,333 --> 00:28:26,901 it's on its way there with passage back to Hawaii. 270 00:28:27,156 --> 00:28:28,924 Nobody's infected in Hawaii. 271 00:28:29,549 --> 00:28:30,749 Taking our chances. 272 00:28:31,300 --> 00:28:33,276 Where exactly did you get this intel? 273 00:28:35,272 --> 00:28:37,645 He was a radio operator at a place we escaped from. 274 00:28:38,255 --> 00:28:40,673 It was a mining site we were forced to work at. 275 00:28:41,070 --> 00:28:43,437 But we've got some crates of ore that we took as payment. 276 00:28:43,462 --> 00:28:44,867 You mean you stole? 277 00:28:46,129 --> 00:28:47,132 No. That we took. 278 00:28:47,157 --> 00:28:49,350 As payment for the work they made us do. 279 00:28:50,278 --> 00:28:51,632 Once we heard about the ship, we took it. 280 00:28:51,701 --> 00:28:53,051 I can show you. 281 00:29:04,143 --> 00:29:05,802 We just want to get out to sea. 282 00:29:05,827 --> 00:29:07,815 Away from this country to someplace safe. 283 00:29:07,884 --> 00:29:09,258 That's it 284 00:29:13,962 --> 00:29:15,258 What's that do? 285 00:29:15,691 --> 00:29:16,791 Not sure. 286 00:29:16,859 --> 00:29:18,381 They sure seem to want it. 287 00:29:18,440 --> 00:29:19,556 Whoever they are. 288 00:29:19,581 --> 00:29:21,414 I'm pretty sure I know who they are. 289 00:29:25,833 --> 00:29:27,722 Look, I can help you fix the tire. 290 00:29:28,575 --> 00:29:31,896 That's not a problem but, um, I gotta be honest, 291 00:29:31,921 --> 00:29:33,411 I think you should turn around and head North. 292 00:29:33,436 --> 00:29:34,563 Follow us. 293 00:29:34,588 --> 00:29:35,908 But I don't know about this boat thing, 294 00:29:35,933 --> 00:29:38,499 but I do know about San Francisco. 295 00:29:39,102 --> 00:29:40,897 Not to mention there's vampires out there. 296 00:29:40,922 --> 00:29:42,478 There's literally hundreds of them. 297 00:29:42,479 --> 00:29:43,828 They are walking in the day. 298 00:29:43,983 --> 00:29:45,983 They heal twice as fast as they used to. 299 00:29:46,832 --> 00:29:48,874 We're just better off if we stick together. 300 00:29:49,092 --> 00:29:50,858 Yeah, we appreciate that. 301 00:29:51,015 --> 00:29:53,068 But you know what, I think we will just take our chances. 302 00:29:54,865 --> 00:29:56,365 You've got to be kidding me. 303 00:29:56,496 --> 00:29:58,388 Does this guy speak for all of you? 304 00:30:00,171 --> 00:30:01,298 Man, we've got some room. 305 00:30:01,323 --> 00:30:02,941 Some of you can come with us. 306 00:30:05,274 --> 00:30:06,440 What about you? 307 00:30:06,509 --> 00:30:07,638 is this what you want to do? 308 00:30:07,663 --> 00:30:09,578 You think you should be headed South in your condition? 309 00:30:09,603 --> 00:30:11,503 - Oh, you're a doctor now? - No, I'm not a doctor but 310 00:30:11,528 --> 00:30:12,716 - I'm smart enough to know... - Hey! 311 00:30:12,995 --> 00:30:14,647 How about you just do the tire thing, bud. 312 00:30:14,672 --> 00:30:17,508 You just do the tire thing and then you leave my people alone. 313 00:30:17,533 --> 00:30:18,552 How about that? 314 00:30:18,577 --> 00:30:20,802 Well, first of all, my name is not "bud" it's Axel. 315 00:30:21,224 --> 00:30:22,690 And I'm not trying to mess with you people, 316 00:30:22,715 --> 00:30:26,805 I'm just saying I can see what's ahead for her 317 00:30:26,830 --> 00:30:28,447 in the next couple months. She's gonna need some help. 318 00:30:28,472 --> 00:30:30,218 She's with us and she stays with us. 319 00:30:31,734 --> 00:30:33,285 Is this what you want to do? 320 00:30:33,350 --> 00:30:35,598 - You really want to... - Just fix the tire, man! 321 00:30:35,623 --> 00:30:37,239 - Come on man, don't do that. - Listen! 322 00:30:37,264 --> 00:30:39,936 Fix the tire then go away! 323 00:30:41,285 --> 00:30:42,692 I'm gonna give you 30 seconds 324 00:30:42,717 --> 00:30:43,923 and then there's no going back. 325 00:30:43,948 --> 00:30:45,456 Put your gun down! 326 00:30:46,422 --> 00:30:48,556 Put your goddamn weapon on the ground! 327 00:30:48,581 --> 00:30:50,986 Hey, hey, hey. Ok, ok. 328 00:30:51,621 --> 00:30:52,901 It's fine. 329 00:31:08,933 --> 00:31:11,245 Anybody else here want to talk about this like a grownup? 330 00:31:12,975 --> 00:31:14,574 Look, it's ok. I'm sorry. 331 00:31:18,729 --> 00:31:20,431 What happened down there? 332 00:31:21,410 --> 00:31:22,910 Fixed their tire. 333 00:31:34,973 --> 00:31:36,549 He wasn't as nice as he looked. 334 00:32:39,377 --> 00:32:40,897 Sam... 335 00:33:19,135 --> 00:33:20,531 You alright? 336 00:33:23,710 --> 00:33:25,226 What's your name anyway? 337 00:33:25,352 --> 00:33:28,148 You can call me Kit. That's what I go by. 338 00:33:28,457 --> 00:33:30,243 So, yeah. 339 00:33:31,586 --> 00:33:32,718 Kit, huh? 340 00:33:32,778 --> 00:33:34,119 Yeah. 341 00:33:35,136 --> 00:33:36,402 That's funny. 342 00:33:36,470 --> 00:33:37,598 What is? 343 00:33:39,574 --> 00:33:40,688 Oh nothing. 344 00:33:40,713 --> 00:33:42,964 No, go ahead. Amuse me. 345 00:33:43,162 --> 00:33:45,799 Well, I'm not promising laugh out loud hysterics right now. 346 00:33:46,547 --> 00:33:47,846 It's more of a coincidence. 347 00:33:47,915 --> 00:33:49,748 Ok, coincidence me then. 348 00:33:49,817 --> 00:33:52,685 Well, it's just that your name is- 349 00:33:53,572 --> 00:33:54,909 Kit. 350 00:33:56,272 --> 00:33:58,137 And I happen to have this here. 351 00:34:00,218 --> 00:34:01,617 No thanks. 352 00:34:01,829 --> 00:34:03,079 You kidding me? 353 00:34:03,658 --> 00:34:04,687 Yeah. 354 00:34:04,712 --> 00:34:06,306 Didn't you grow up in a family. Strangers. Candy. 355 00:34:06,331 --> 00:34:07,697 That sort of deal. 356 00:34:08,110 --> 00:34:10,214 Well, it being a vampire apocalypse and all, 357 00:34:10,239 --> 00:34:11,537 seems like you might be able 358 00:34:12,510 --> 00:34:14,409 to make up a few of your own rules. 359 00:34:15,443 --> 00:34:16,634 Maybe. 360 00:34:18,246 --> 00:34:19,494 Anyway, here. 361 00:34:19,519 --> 00:34:20,954 It's there if you want it. 362 00:34:41,056 --> 00:34:42,968 Nah, nah, nah. It's fine. Don't worry about it. 363 00:34:43,037 --> 00:34:45,979 I'll, I'll uh, chew on my shoe later or something. 364 00:34:46,004 --> 00:34:48,395 Shit! Sorry, I didn't realize you wanted anymore. 365 00:34:49,176 --> 00:34:50,334 I'm just kidding. 366 00:34:50,745 --> 00:34:52,153 - Yeah? - Yeah. It's fine. 367 00:34:52,178 --> 00:34:53,311 Honestly? 368 00:34:53,648 --> 00:34:55,263 Of course! It's all good. 369 00:34:58,162 --> 00:35:00,870 Anyway, thanks for the, you know. 370 00:35:02,223 --> 00:35:03,467 It was good. 371 00:35:05,328 --> 00:35:07,391 Just try not to eat the wrapper next time. 372 00:35:14,002 --> 00:35:20,040 This space is mine alone. 373 00:35:20,085 --> 00:35:23,857 I come to you, with thoughts. 374 00:35:25,913 --> 00:35:29,654 Say them then go! 375 00:35:31,664 --> 00:35:38,020 Many people, fresh meat, gathering to the East. 376 00:35:38,826 --> 00:35:40,157 Many... 377 00:35:42,430 --> 00:35:44,160 Continue. 378 00:35:45,633 --> 00:35:47,221 I was with some... 379 00:35:48,135 --> 00:35:51,893 taking other there before this... 380 00:35:53,808 --> 00:35:58,113 More? Say more! 381 00:36:00,548 --> 00:36:06,561 Far, far away... was with sisters. 382 00:36:06,723 --> 00:36:12,343 Two sisters. Vampire hunters! 383 00:36:15,195 --> 00:36:17,744 Van Helsing. 384 00:36:17,769 --> 00:36:19,246 Yes! 385 00:36:23,324 --> 00:36:28,041 Where to the East? 386 00:36:29,123 --> 00:36:30,422 Denver. 387 00:36:32,810 --> 00:36:34,619 Go now! 388 00:36:40,321 --> 00:36:42,725 It is time! 389 00:36:44,172 --> 00:36:47,006 My children... 390 00:36:47,225 --> 00:36:57,700 A new group of humans to the East! 391 00:36:57,905 --> 00:37:06,378 I will go to our brothers and sisters and we will feast! 392 00:37:33,221 --> 00:37:34,605 Sisters. 393 00:37:39,413 --> 00:37:40,612 Go! 394 00:38:23,027 --> 00:38:24,960 I've been waiting for you. 395 00:38:27,522 --> 00:38:28,655 Sam. 396 00:38:29,251 --> 00:38:30,800 Go find him. 397 00:38:32,273 --> 00:38:33,766 You don't need me now. 398 00:38:34,105 --> 00:38:35,849 You can do it on your own 399 00:38:36,092 --> 00:38:37,329 Feed. 400 00:38:37,810 --> 00:38:38,956 Soon. 401 00:38:39,179 --> 00:38:41,610 Somethings are more important than food. 402 00:38:42,462 --> 00:38:44,813 Kill Sam, Mohamad. 403 00:38:45,794 --> 00:38:47,085 Kill. 404 00:39:02,531 --> 00:39:07,302 It's none of my business, but, your uh, your baby. 405 00:39:12,702 --> 00:39:14,333 The father, is he, uh... 406 00:39:18,913 --> 00:39:20,207 One of you guys. 407 00:39:20,921 --> 00:39:22,656 First one died, second one ran off. 408 00:39:22,768 --> 00:39:24,142 I liked the first one better than the second 409 00:39:24,167 --> 00:39:25,842 but I don't really know who's kid it is. 410 00:39:29,228 --> 00:39:31,359 - Fair enough. I- - End of discussion. 411 00:39:43,909 --> 00:39:48,954 You obey my call. Good. 412 00:39:50,462 --> 00:39:55,088 I obey only the Sisterhood. 413 00:39:56,104 --> 00:39:59,743 This is just merely payback for your gift. 414 00:40:00,147 --> 00:40:02,452 Who among you turned her? 415 00:40:02,477 --> 00:40:04,043 I was the one who turned her. 416 00:40:04,068 --> 00:40:05,909 I know nothing of the others. 417 00:40:12,147 --> 00:40:15,712 Now tell us, why are we here. 418 00:40:17,748 --> 00:40:22,734 Denver. Many humans. 419 00:40:23,430 --> 00:40:26,592 Think they are safe above the clouds. 420 00:40:26,617 --> 00:40:28,878 Close to the sun. 421 00:40:31,126 --> 00:40:32,555 Go there! 422 00:40:33,254 --> 00:40:35,488 Take it from them. 423 00:40:36,585 --> 00:40:41,296 Show them that there is nowhere left to hide. 424 00:40:45,372 --> 00:40:52,506 Remind them that the vampires know who the world- 425 00:40:55,255 --> 00:40:56,867 It's a good plan. 426 00:40:57,621 --> 00:40:59,035 I like it. 427 00:41:00,864 --> 00:41:02,451 Do you now? 428 00:41:03,589 --> 00:41:05,018 Yes. 429 00:41:06,498 --> 00:41:08,089 There's just one thing. 430 00:41:09,133 --> 00:41:11,232 Anything. 431 00:41:12,807 --> 00:41:14,749 We don't need you. 432 00:41:53,575 --> 00:41:55,422 Strong plan! 433 00:41:55,447 --> 00:41:57,949 Weak leader! 434 00:41:58,323 --> 00:42:01,858 The Sisterhood rules you now! 435 00:42:03,190 --> 00:42:05,447 We go to the East. 436 00:42:05,804 --> 00:42:08,062 We kill humans! 437 00:42:08,116 --> 00:42:13,019 We drink their blood! 438 00:42:15,767 --> 00:42:20,629 But first, we've got some work to do. 439 00:42:55,056 --> 00:43:00,317 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 28286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.