Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,076 --> 00:00:53,410
VIRGIN ROSE
2
00:01:45,299 --> 00:01:47,927
ONCE UPON A TIME
OFF THE COASTS OF CUBA...
3
00:01:48,602 --> 00:01:49,660
BY THE MID-20TH CENTURY,
4
00:01:49,970 --> 00:01:52,461
PEOPLE TRAFFICKING
HAD SURPASSED BOOTLEGGING.
5
00:01:52,973 --> 00:01:56,966
ILLEGAL IMMIGRANTS TO THE USA
ARE OFTEN ABANDONED ON LONE KEYS.
6
00:01:57,511 --> 00:02:01,607
FROM THERE THEY MAY BE PICKED UP BY
AMERICAN PATROLS OR FISHING BOATS...
7
00:02:02,182 --> 00:02:04,650
OR NOT.
8
00:02:07,388 --> 00:02:08,650
Come on, the ride is over.
9
00:02:17,164 --> 00:02:19,655
Welcome to the USA.
10
00:02:20,601 --> 00:02:22,933
Where even lumberjacks
become presidents.
11
00:02:27,408 --> 00:02:29,239
Welcome to the United States!
12
00:02:31,311 --> 00:02:34,109
What? Did you expect to land
by the Statue of Liberty?
13
00:02:34,748 --> 00:02:36,613
Happiness awaits you.
14
00:02:37,618 --> 00:02:40,314
Good houses, jobs, schools
for your kids, democracy...
15
00:02:47,795 --> 00:02:50,059
Go on, keep going,
don't look back.
16
00:02:55,102 --> 00:02:57,161
Straight ahead!
17
00:02:57,938 --> 00:02:59,132
Have faith!
18
00:03:03,177 --> 00:03:05,771
Keep going, you'll soon
see the skyscrapers.
19
00:03:08,916 --> 00:03:11,077
With luck they can found
their own republic.
20
00:03:17,458 --> 00:03:19,392
Okay, man all stations!
21
00:03:19,993 --> 00:03:20,925
Let's go while it's still cool.
22
00:04:00,133 --> 00:04:01,725
They got us, skipper.
23
00:04:11,812 --> 00:04:13,074
Nobody gets me.
24
00:04:14,648 --> 00:04:16,411
I'll buy you all
breakfast in Havana.
25
00:04:20,921 --> 00:04:23,549
Full speed ahead.
Hold course.
26
00:04:31,231 --> 00:04:34,223
We're in Cuban waters, brothers!
27
00:04:35,135 --> 00:04:36,830
You've got it wrong!
28
00:04:45,812 --> 00:04:47,006
Bastards.
29
00:04:48,682 --> 00:04:50,650
We'd better surrender, Simon.
30
00:04:52,252 --> 00:04:53,446
What?
31
00:04:56,924 --> 00:04:59,324
What the hell
are you doing, you fool?
32
00:05:04,264 --> 00:05:05,891
What's the matter with you?
33
00:05:06,466 --> 00:05:08,457
Nobody wants to get killed.
34
00:05:08,769 --> 00:05:12,432
They aren't playing games.
We're clean, let's surrender.
35
00:05:14,308 --> 00:05:15,900
I can't believe my ears.
36
00:05:24,451 --> 00:05:25,440
Hold course.
37
00:05:29,790 --> 00:05:33,226
Don't shoot, brothers!
We're good people.
38
00:05:41,735 --> 00:05:42,827
God bless America!
39
00:05:43,470 --> 00:05:44,767
God bless Eisenhower!
40
00:05:45,138 --> 00:05:46,867
God bless the American people!
41
00:05:48,742 --> 00:05:49,902
Shit, that almost hit me!
42
00:05:50,611 --> 00:05:51,509
Fuck them!
43
00:05:55,949 --> 00:05:57,883
Fucking gringos!
44
00:05:58,518 --> 00:05:59,746
Get out of Korea!
45
00:06:00,020 --> 00:06:01,351
Imperialists!
46
00:06:02,089 --> 00:06:03,454
Faggots!
47
00:06:38,091 --> 00:06:39,422
Tiger!
48
00:06:39,926 --> 00:06:41,188
Tiger!
49
00:07:19,166 --> 00:07:21,726
I got scared.
I didn't mean to do it, Simon.
50
00:07:22,335 --> 00:07:25,327
Are you in with them?
51
00:07:25,605 --> 00:07:26,970
No, really.
I swear I'm not!
52
00:07:27,607 --> 00:07:28,539
Damn it!
53
00:07:28,842 --> 00:07:31,333
Anyone who sells me out
doesn't even get a bullet.
54
00:07:31,545 --> 00:07:32,637
No!
55
00:08:33,673 --> 00:08:35,607
Why don't you carry
machine guns on board?
56
00:08:36,810 --> 00:08:38,175
Like the Americans.
57
00:08:39,045 --> 00:08:40,307
It was raining bullets.
58
00:08:43,150 --> 00:08:44,481
If they hadn't turned up,
59
00:08:45,685 --> 00:08:47,482
it would have been really boring.
60
00:09:11,344 --> 00:09:12,675
How much do you get for each one?
61
00:09:13,413 --> 00:09:14,937
Those folks aren't business.
62
00:09:17,450 --> 00:09:18,940
Think big, Simon.
63
00:09:19,953 --> 00:09:21,011
Think big.
64
00:09:21,388 --> 00:09:22,582
How old are you?
65
00:09:23,290 --> 00:09:24,382
Me?
66
00:09:29,129 --> 00:09:30,153
Twenty-two.
67
00:09:31,865 --> 00:09:34,356
Twenty but I'll be 21 soon.
68
00:09:34,734 --> 00:09:35,826
You look 16 to me.
69
00:09:36,236 --> 00:09:37,464
You should be at school.
70
00:09:38,338 --> 00:09:39,327
I'm at the best school now.
71
00:09:41,975 --> 00:09:42,873
The "Cristina".
72
00:09:43,877 --> 00:09:45,071
That's why I left home
73
00:09:46,046 --> 00:09:47,479
and came to Havana...
74
00:09:49,382 --> 00:09:50,280
To be somebody.
75
00:09:52,819 --> 00:09:53,843
To have a car like this one,
76
00:09:54,688 --> 00:09:57,987
to find a pretty girl,
pretty and preferably rich.
77
00:09:58,458 --> 00:10:00,551
But money's not that important.
78
00:10:05,532 --> 00:10:06,590
But love is.
79
00:10:10,103 --> 00:10:11,070
Love.
80
00:10:12,572 --> 00:10:13,937
Where are you from, boy?
81
00:10:16,443 --> 00:10:17,341
Cabaiguan.
82
00:10:18,912 --> 00:10:19,901
Know it?
83
00:10:21,781 --> 00:10:22,770
Nice place.
84
00:10:25,452 --> 00:10:26,544
But not on the coast,
85
00:10:28,855 --> 00:10:29,947
and I like the sea.
86
00:10:30,891 --> 00:10:32,654
From your accent,
you sound Spanish.
87
00:10:33,059 --> 00:10:36,790
Well, yeah...
I'm from the north of Spain.
88
00:10:37,664 --> 00:10:38,653
So what's the story?
89
00:10:40,100 --> 00:10:41,089
My mother is Cuban,
90
00:10:42,602 --> 00:10:43,500
my father Spanish.
91
00:10:44,704 --> 00:10:47,332
That's a bad mixture.
92
00:10:52,112 --> 00:10:53,272
Hold on.
93
00:10:54,047 --> 00:10:55,241
We're almost there.
94
00:10:56,316 --> 00:10:57,180
Can you sing?
95
00:10:58,919 --> 00:11:00,887
It'll take your mind off things.
96
00:11:02,489 --> 00:11:06,858
Watch the Mexican girls mambo,
97
00:11:07,027 --> 00:11:08,927
so nice and tasty...
98
00:11:09,829 --> 00:11:12,957
They move their hips
and their shoulders
99
00:11:13,133 --> 00:11:15,829
just like Cuban girls.
100
00:11:17,537 --> 00:11:21,496
Watch the Mexican girls mambo,
101
00:11:21,675 --> 00:11:23,836
so nice and tasty...
102
00:11:24,277 --> 00:11:25,335
Shit!
103
00:11:26,947 --> 00:11:29,347
They move their hips
and their shoulders
104
00:11:29,516 --> 00:11:32,246
just like Cuban girls.
105
00:11:52,439 --> 00:11:53,701
What happened?
106
00:11:54,607 --> 00:11:55,631
Give me a hand, Bembe.
107
00:11:57,277 --> 00:11:58,676
- Are you hurt, Simon?
- Help them!
108
00:12:07,587 --> 00:12:08,884
Careful!
109
00:12:09,522 --> 00:12:11,149
You go first.
110
00:12:12,559 --> 00:12:13,617
Hold him.
111
00:15:01,928 --> 00:15:06,831
You are my love
l'm crazy about you.
112
00:15:08,168 --> 00:15:11,035
Why deny
113
00:15:11,404 --> 00:15:14,202
l'm in love with you,
114
00:15:15,074 --> 00:15:17,008
with your sweet soul
115
00:15:17,610 --> 00:15:20,545
that is pure feeling
116
00:15:21,614 --> 00:15:24,549
with those dark eyes
117
00:15:24,851 --> 00:15:26,819
and their rare sparkle
118
00:15:27,453 --> 00:15:29,751
that controls me
119
00:15:30,089 --> 00:15:33,718
and excites our love.
120
00:15:34,494 --> 00:15:36,553
You are enchanted itself,
121
00:15:37,063 --> 00:15:39,861
you are my dream come true
122
00:15:41,067 --> 00:15:43,160
and spur me to love.
123
00:15:43,903 --> 00:15:46,599
You are enchantment itself,
124
00:15:47,273 --> 00:15:53,337
you are my dream come true.
125
00:15:54,681 --> 00:15:56,706
You are my love,
126
00:15:57,283 --> 00:16:00,548
l'm crazy about you.
127
00:16:02,188 --> 00:16:04,247
Why deny
128
00:16:04,791 --> 00:16:07,259
l'm in love with you,
129
00:16:08,061 --> 00:16:10,586
with your sweet soul
130
00:16:10,830 --> 00:16:14,664
that is pure feeling...
131
00:16:15,468 --> 00:16:17,902
You are enchantment itself,
132
00:16:18,471 --> 00:16:22,032
you are my dream come true.
133
00:16:28,214 --> 00:16:30,910
Would anyone like
more coffee or tea?
134
00:16:31,150 --> 00:16:32,208
Very good, my dear.
135
00:16:32,819 --> 00:16:34,650
Pass the rolls
and the cake, please.
136
00:16:36,322 --> 00:16:39,382
There isn't any salt,
there's sugar.
137
00:16:39,959 --> 00:16:43,019
- It's iodized salt.
- Do you prefer milk or cream?
138
00:16:43,529 --> 00:16:48,398
Where I come from we have different
kinds of bread at breakfast time.
139
00:16:48,768 --> 00:16:50,167
What time is the train?
140
00:16:50,703 --> 00:16:51,829
Midnight.
141
00:16:52,438 --> 00:16:54,838
- How are you?
- Very well, thank you.
142
00:16:57,610 --> 00:16:59,771
- What time is it?
- Quarter past 5.
143
00:16:59,946 --> 00:17:02,938
- It's quarter to 6.
- How old are you?
144
00:17:03,383 --> 00:17:06,045
Eighteen years,
seven months and two days.
145
00:17:06,319 --> 00:17:07,445
What about you?
146
00:17:07,620 --> 00:17:09,383
Good morning, my boy.
147
00:17:10,256 --> 00:17:13,350
It's good to see you up and well.
148
00:17:16,663 --> 00:17:17,960
Breakfast at this hour?
149
00:17:18,398 --> 00:17:21,026
Where's the famous
strictness to punctuality?
150
00:17:24,570 --> 00:17:26,504
Judge Alcantara was here last night
151
00:17:26,773 --> 00:17:29,105
and we were up half
the night telling stories.
152
00:17:29,542 --> 00:17:30,531
We laughed and laughed.
153
00:17:30,710 --> 00:17:34,043
Judge Alcantara? I bet
you were laughing at something else.
154
00:17:34,514 --> 00:17:35,776
No, really.
155
00:17:36,182 --> 00:17:37,240
He's a wonderful man.
156
00:17:37,550 --> 00:17:38,983
A real gentleman too.
157
00:17:39,619 --> 00:17:42,588
He never forgets
to introduce his friends.
158
00:17:43,723 --> 00:17:44,747
I'm sorry.
159
00:17:45,358 --> 00:17:46,325
Andres...
160
00:17:47,160 --> 00:17:48,923
Madame. Bertrand Tourtoulou.
161
00:17:49,228 --> 00:17:51,025
And her charming daughters.
162
00:17:53,066 --> 00:17:54,658
Not all daughters.
Some are nieces.
163
00:17:55,068 --> 00:17:56,035
Olivia.
164
00:17:56,669 --> 00:17:57,260
Gretel.
165
00:18:00,006 --> 00:18:01,234
- Margarita.
- Margarita.
166
00:18:01,474 --> 00:18:02,270
Odette.
167
00:18:02,642 --> 00:18:04,303
Who sings beautifully.
168
00:18:04,744 --> 00:18:05,836
- I can sing too.
- And eat fruit.
169
00:18:06,312 --> 00:18:07,779
And you are...?
170
00:18:08,114 --> 00:18:09,945
- Gilda, Simon.
- Gilda.
171
00:18:10,183 --> 00:18:11,480
And that's Elsa Maria,
172
00:18:11,951 --> 00:18:15,887
a country girl who heard
she had an aunt in Havana.
173
00:18:16,356 --> 00:18:18,517
You see?
Life is full of surprises.
174
00:18:21,127 --> 00:18:22,151
But there's one missing.
175
00:18:22,929 --> 00:18:23,987
Where is she?
176
00:18:24,497 --> 00:18:27,898
In her room, as fickle
and unsociable as ever.
177
00:18:28,768 --> 00:18:30,235
That girl is impossible.
178
00:18:31,337 --> 00:18:34,795
Marie says white coffee
at breakfast gives her wind.
179
00:18:35,475 --> 00:18:36,999
She's on a strict diet
180
00:18:37,176 --> 00:18:38,871
of chocolate and ice cream.
181
00:18:39,779 --> 00:18:44,182
And she says the vegetables
you give her are donkey food.
182
00:18:46,786 --> 00:18:49,254
Who said you could speak?
183
00:18:50,556 --> 00:18:52,581
I'll call her down
to breakfast with us.
184
00:18:53,526 --> 00:18:56,393
You spoil her.
She'll turn into a little brat.
185
00:18:58,965 --> 00:19:00,364
Sit down, my dear.
186
00:19:03,236 --> 00:19:05,898
How do you like your coffee?
Black or white?
187
00:19:07,306 --> 00:19:09,536
However you drink it,
Madame. Tourtoulou.
188
00:19:13,679 --> 00:19:15,840
Take your shirt off
and I'll dress that wound.
189
00:19:23,356 --> 00:19:25,551
Thank you for saving Simon's life.
190
00:19:26,559 --> 00:19:30,222
As a reward you're invited
to Elsa Maria's wedding.
191
00:19:31,431 --> 00:19:32,193
Thank you but I don't...
192
00:19:32,565 --> 00:19:34,795
Andres, you don't know your luck.
193
00:19:35,501 --> 00:19:37,731
Not everybody gets
invited to Madame's parties.
194
00:19:38,137 --> 00:19:40,469
I mean, I haven't been invited.
195
00:19:41,307 --> 00:19:43,138
You're both invited.
196
00:19:44,310 --> 00:19:45,402
One thing though...
197
00:19:45,578 --> 00:19:49,981
I want you looking smart since
God made you both so handsome.
198
00:19:52,251 --> 00:19:55,550
In Cuba, "handsome" has
a different meaning than in Spain.
199
00:19:56,856 --> 00:19:59,552
To Cubans, "handsome"
means "brave", not "good-Iooking".
200
00:19:59,759 --> 00:20:03,422
Madame speaks Spanish
as well as French.
201
00:20:03,830 --> 00:20:05,764
She learned it in Valladolid.
202
00:20:10,670 --> 00:20:11,932
Did you wake Marie?
203
00:20:12,305 --> 00:20:13,795
No, she wasn't in her room.
204
00:20:14,474 --> 00:20:15,964
Not in her room?
205
00:20:16,676 --> 00:20:18,769
She thinks she
can do what she likes.
206
00:20:20,680 --> 00:20:22,079
Marie's the jewel of the house.
207
00:20:23,015 --> 00:20:24,505
She's the prettiest.
208
00:20:25,785 --> 00:20:26,843
The prettiest
209
00:20:27,787 --> 00:20:29,015
or the smartest?
210
00:20:29,655 --> 00:20:31,350
I'm in no mood for games.
211
00:20:32,725 --> 00:20:34,192
You spoil her enough as it is.
212
00:20:38,965 --> 00:20:42,423
Never mention one woman's
beauty in front of another.
213
00:20:48,241 --> 00:20:49,708
Go and get ready.
214
00:20:49,876 --> 00:20:51,309
Take a bath,
we're going out.
215
00:20:55,681 --> 00:20:56,909
Make yourself look smart.
216
00:20:57,884 --> 00:21:02,218
Elections! At election time there's
no point in buying the newspaper.
217
00:21:02,989 --> 00:21:05,389
They just print the scoundrels'
pictures and promises.
218
00:21:06,225 --> 00:21:09,217
Maybe one day there'll be a government
here not voted in with elections.
219
00:21:09,495 --> 00:21:12,055
Hush, Simon. God might
punish you if he hears you.
220
00:21:12,231 --> 00:21:15,997
God should punish the people for
voting for corrupt, unscrupulous men.
221
00:21:16,936 --> 00:21:20,133
Simon, what did you do
with that country girl
222
00:21:20,306 --> 00:21:21,967
you brought in here
to have her hair cut?
223
00:21:23,009 --> 00:21:25,477
To delouse you mean.
224
00:21:25,878 --> 00:21:28,369
She was a wild one.
She tried to bite me.
225
00:21:28,981 --> 00:21:31,973
I gave her hair a few snips
and uncovered her face
226
00:21:32,285 --> 00:21:33,809
and couldn't believe my eyes.
227
00:21:34,053 --> 00:21:36,681
What lips she had!
What eyes!
228
00:21:36,856 --> 00:21:39,586
What an expression, you mean.
She had the devil in her eyes.
229
00:21:39,792 --> 00:21:41,191
I'd never seen the like.
230
00:21:41,727 --> 00:21:44,719
Don't take too much off.
Leave his hair bushy.
231
00:21:44,897 --> 00:21:45,955
Here.
232
00:21:47,199 --> 00:21:49,064
I brought four girls
from Pinar that time.
233
00:21:49,502 --> 00:21:50,992
She was the best one.
234
00:21:51,203 --> 00:21:53,330
- I bet you promised her something nice.
- A dress.
235
00:21:54,173 --> 00:21:55,401
A dress?
236
00:21:55,875 --> 00:21:57,399
And something else maybe?
237
00:21:57,977 --> 00:22:00,741
Sometimes a promise is all it takes.
238
00:22:01,180 --> 00:22:02,306
No, I bought her the dress.
239
00:22:02,848 --> 00:22:04,281
I always keep my word.
240
00:22:05,084 --> 00:22:06,551
I bought her lots of dresses.
241
00:22:06,986 --> 00:22:08,886
But she was never satisfied.
242
00:22:09,956 --> 00:22:11,719
Even Havana's too small for her.
243
00:22:12,425 --> 00:22:14,188
She wants to go to New York
244
00:22:14,827 --> 00:22:16,454
to open a fashion salon.
245
00:22:16,662 --> 00:22:18,926
What would a country girl
from Pinar know
246
00:22:19,165 --> 00:22:21,633
- about fashion?
- Or about New York?
247
00:22:21,801 --> 00:22:23,063
That's what I'd like to know.
248
00:22:23,769 --> 00:22:26,897
From soap operas on radio.
From soap operas.
249
00:22:27,306 --> 00:22:29,365
And how old is this girl,
if I may ask?
250
00:22:31,711 --> 00:22:33,611
Sixteen.
251
00:22:34,146 --> 00:22:37,115
You've committed a crime
if I may say so.
252
00:22:37,450 --> 00:22:39,543
- I haven't touched her.
- Really?
253
00:22:39,819 --> 00:22:40,843
No.
254
00:22:41,087 --> 00:22:44,750
I brought her here to be polished.
To give her a future.
255
00:22:46,592 --> 00:22:49,220
Do you know what a girl
llke that is worth
256
00:22:49,929 --> 00:22:51,726
once presented in society?
257
00:22:52,465 --> 00:22:53,625
A fortune.
258
00:22:54,533 --> 00:22:55,625
Look.
259
00:22:57,103 --> 00:22:58,968
A real Prince Charming now.
260
00:23:00,106 --> 00:23:01,539
The Prince of Cabaiguan.
261
00:23:04,010 --> 00:23:05,136
Fire!
262
00:23:39,612 --> 00:23:42,046
I would like to thank publicly
263
00:23:42,648 --> 00:23:44,411
the wonderful woman
264
00:23:44,850 --> 00:23:47,045
who has made
this wedding possible.
265
00:23:47,687 --> 00:23:49,052
Tonight,
266
00:23:49,221 --> 00:23:52,987
when we sail away
to be married by moonlight,
267
00:23:54,260 --> 00:23:56,125
we shall think of you, Madame.
268
00:23:57,296 --> 00:23:58,388
Please allow me.
269
00:23:59,632 --> 00:24:01,122
Oh, thank you.
270
00:24:02,134 --> 00:24:05,695
You're so kind.
How thoughtful of you.
271
00:24:06,205 --> 00:24:07,968
You really shouldn't have.
272
00:24:12,845 --> 00:24:15,405
Is that the old fogey
Madame found for the redhead?
273
00:24:16,082 --> 00:24:17,674
Get things straight, Andres.
274
00:24:18,150 --> 00:24:21,881
Madame doesn't "find" anyone.
She just throws parties,
275
00:24:22,254 --> 00:24:24,119
and the groom shows
his appreciation.
276
00:24:51,317 --> 00:24:53,342
Go and ask one
of the girls to dance.
277
00:24:54,587 --> 00:24:56,612
Wake up.
Don't just stand there
278
00:24:57,156 --> 00:24:59,454
gawping like some old woman.
279
00:25:05,865 --> 00:25:07,389
Would you like to dance?
280
00:25:20,913 --> 00:25:22,540
I've never seen the like.
281
00:25:24,216 --> 00:25:25,444
She's beautiful.
282
00:25:26,619 --> 00:25:27,847
Yes, Judge,
283
00:25:28,354 --> 00:25:29,514
but she isn't quite ready.
284
00:25:30,823 --> 00:25:32,518
She needs a few more lessons.
285
00:25:32,892 --> 00:25:34,018
What do you mean?
286
00:25:35,361 --> 00:25:37,192
She's ripe for the picking.
287
00:25:38,197 --> 00:25:39,892
Who's the boy
she's dancing with?
288
00:25:40,633 --> 00:25:43,466
One of the houseboys.
He runs errands.
289
00:25:45,070 --> 00:25:46,196
A nobody.
290
00:25:58,851 --> 00:26:00,819
Call at my office
and we'll fix things.
291
00:26:02,288 --> 00:26:03,812
Or I'll have you arrested.
292
00:26:04,623 --> 00:26:06,784
I can always
trump up some charge.
293
00:26:08,928 --> 00:26:11,158
I'm afraid I can't at the moment.
294
00:26:12,164 --> 00:26:13,756
I going on a trip.
295
00:26:14,767 --> 00:26:16,792
I wanted to thank you
for saving the boat.
296
00:26:17,603 --> 00:26:19,264
And my sponsor, of course.
297
00:26:20,339 --> 00:26:21,863
Cat got your tongue?
298
00:26:24,376 --> 00:26:25,843
I think I've seen you before.
299
00:26:27,613 --> 00:26:28,705
No.
300
00:26:29,815 --> 00:26:31,749
We just met now.
301
00:26:33,319 --> 00:26:35,412
If you want to see me again,
don't forget that.
302
00:26:36,856 --> 00:26:38,414
Then I won't forget.
303
00:26:49,201 --> 00:26:50,429
It was just there, right?
304
00:26:51,670 --> 00:26:52,762
Just there.
305
00:26:53,806 --> 00:26:55,034
Near my heart.
306
00:26:56,876 --> 00:26:58,776
Your heart's in a strange place.
307
00:26:59,945 --> 00:27:01,674
- Say it again.
- What?
308
00:27:02,081 --> 00:27:03,070
Heart.
309
00:27:04,116 --> 00:27:05,344
Heart.
310
00:27:08,287 --> 00:27:09,652
I love the way you talk.
311
00:27:10,155 --> 00:27:11,952
I love that Spanish accent of yours.
312
00:27:21,634 --> 00:27:24,432
Simon, they're all asking for girls.
313
00:27:24,737 --> 00:27:26,136
They all want to get married.
314
00:27:26,438 --> 00:27:29,771
You're going to have to go back
to Pinar sooner than you think.
315
00:27:30,009 --> 00:27:32,603
And I want to marry you
but you never say yes.
316
00:27:33,479 --> 00:27:34,776
Shall we dance?
317
00:27:35,614 --> 00:27:38,139
No, ask one of the girls.
318
00:27:38,550 --> 00:27:39,812
I'm too old for that.
319
00:27:40,486 --> 00:27:41,851
You'll never be too old.
320
00:27:42,187 --> 00:27:43,916
I won't let you get old.
321
00:28:43,282 --> 00:28:45,079
Jose Miguel!
322
00:28:48,220 --> 00:28:49,482
You know why I've got him?
323
00:28:50,856 --> 00:28:52,255
To eat at Christmas.
324
00:28:53,692 --> 00:28:55,751
He's Our Lady of Charity's bird.
325
00:28:57,062 --> 00:28:58,927
And I asked her to send you.
326
00:29:00,332 --> 00:29:01,890
But I didn't know
you were a bit stupid.
327
00:29:02,334 --> 00:29:03,699
You'd better
wake up and fast.
328
00:29:05,170 --> 00:29:06,728
That's the second time
I've heard that tonight.
329
00:29:16,115 --> 00:29:17,275
Where is she?
330
00:29:18,484 --> 00:29:19,416
Who?
331
00:29:20,386 --> 00:29:21,148
Marie.
332
00:29:21,887 --> 00:29:24,583
I was going to introduce you...
but by chance you asked her to dance.
333
00:29:25,524 --> 00:29:26,786
She went that way.
334
00:29:47,413 --> 00:29:48,573
Are you avoiding me?
335
00:29:49,681 --> 00:29:50,613
Me?
336
00:29:50,983 --> 00:29:53,577
I've been calling for a week
and you're never around.
337
00:29:55,554 --> 00:29:57,044
Serves you right.
338
00:29:58,257 --> 00:30:00,782
You promised to take me sailing
and you went without me.
339
00:30:01,026 --> 00:30:03,756
I didn't go sailing,
I was working.
340
00:30:07,066 --> 00:30:08,033
Look.
341
00:30:09,101 --> 00:30:10,500
I've brought you a present.
342
00:30:11,437 --> 00:30:12,870
You didn't give me a chance...
343
00:30:15,174 --> 00:30:16,732
- Is it gold?
- Of course it is.
344
00:30:17,176 --> 00:30:18,939
- How many carats?
- 24.
345
00:30:21,280 --> 00:30:23,248
As pure as gold gets.
346
00:30:24,149 --> 00:30:26,481
More carats and it'd... explode.
347
00:30:28,821 --> 00:30:30,812
But I told you I
wanted to go shopping.
348
00:30:31,657 --> 00:30:32,715
I want to go out.
349
00:30:33,725 --> 00:30:35,886
All right. I promise.
350
00:30:37,663 --> 00:30:40,928
But you're not being a good girl.
351
00:30:41,233 --> 00:30:43,463
All Madame does
is complain about you.
352
00:30:46,038 --> 00:30:48,973
She says you're the only one
who won't eat aubergines.
353
00:30:50,943 --> 00:30:54,037
Tell Madame to stick
her aubergines up her arse!
354
00:31:30,249 --> 00:31:32,979
Wasn't it all lovely?
355
00:31:34,586 --> 00:31:35,814
Very nice.
356
00:31:38,390 --> 00:31:40,483
Get that boy out of here.
357
00:31:40,859 --> 00:31:42,724
He's like a cat among the pigeons.
358
00:31:46,899 --> 00:31:49,561
Take the key and go.
And have fun.
359
00:32:15,160 --> 00:32:18,129
I don't know what you're waiting
for to give that girl away.
360
00:32:19,064 --> 00:32:21,692
Let me tell you something.
I don't want her here.
361
00:32:23,936 --> 00:32:26,097
Yes, I know.
I'll give her away.
362
00:32:26,471 --> 00:32:27,699
When?
363
00:32:30,642 --> 00:32:32,166
No bedbugs any more.
364
00:32:32,778 --> 00:32:34,643
- Which bed?
- This one.
365
00:32:36,248 --> 00:32:39,240
When did the beds
in my house have bugs?
366
00:32:56,468 --> 00:32:57,935
Good morning, Bembe.
367
00:33:05,377 --> 00:33:07,140
Let's go, life awaits.
368
00:34:11,643 --> 00:34:12,701
It looks like a palace.
369
00:34:12,878 --> 00:34:14,209
And will be
370
00:34:15,213 --> 00:34:16,612
a palace again some day.
371
00:34:17,349 --> 00:34:18,407
With your help.
372
00:34:31,663 --> 00:34:33,290
Another trip on Friday.
373
00:34:34,433 --> 00:34:36,162
- This Friday?
- Yes.
374
00:34:37,235 --> 00:34:38,361
But I wanted to ask you...
375
00:34:39,705 --> 00:34:41,297
Not to go.
376
00:34:42,908 --> 00:34:44,637
What do you mean?
377
00:34:45,143 --> 00:34:46,167
I'm okay now.
378
00:34:48,213 --> 00:34:49,737
There's something important...
379
00:34:50,615 --> 00:34:53,049
and I need someone
I can trust to handle it.
380
00:34:55,354 --> 00:34:56,412
What is it?
381
00:34:57,322 --> 00:34:59,187
She needs to get some fresh air.
382
00:35:00,425 --> 00:35:01,983
To be with people her own age.
383
00:35:03,662 --> 00:35:05,061
To let off some steam.
384
00:35:05,897 --> 00:35:08,365
Madame's putting
too much pressure on her.
385
00:35:08,734 --> 00:35:10,759
I prefer defending you
from Americans.
386
00:35:11,503 --> 00:35:12,492
Get someone else.
387
00:35:14,940 --> 00:35:16,237
You don't understand.
388
00:35:17,509 --> 00:35:19,943
I'm not asking you.
I'm telling you.
389
00:35:21,213 --> 00:35:22,077
No.
390
00:35:22,280 --> 00:35:23,907
You're the one
who doesn't understand.
391
00:35:24,916 --> 00:35:26,543
I'm nobody's errand boy.
392
00:35:30,655 --> 00:35:32,282
It's really important business.
393
00:35:34,726 --> 00:35:35,488
Marie...
394
00:35:36,795 --> 00:35:38,353
is meant for Judge Alcantara,
395
00:35:40,232 --> 00:35:43,497
and he's the key
to every business in Havana.
396
00:36:16,101 --> 00:36:16,829
This is worthless.
397
00:36:17,536 --> 00:36:20,903
What do you mean "worthless"?
It's 24-carat gold.
398
00:36:21,072 --> 00:36:23,063
And my grandmother is
the Queen of England.
399
00:36:33,552 --> 00:36:34,576
All right...
400
00:36:35,287 --> 00:36:36,276
Give me 70 pesos for it.
401
00:36:36,755 --> 00:36:37,915
I won't give you 1.
402
00:37:03,982 --> 00:37:06,177
And these are letters of thanks
403
00:37:06,785 --> 00:37:08,275
as you can see.
404
00:37:14,659 --> 00:37:18,686
"I've managed to send my mother
some money from my first wage.
405
00:37:19,464 --> 00:37:20,863
Thank you don Simon. ""
406
00:37:22,767 --> 00:37:24,667
No, thank you for your trust
407
00:37:25,904 --> 00:37:27,997
and thank the brave sailors who risk
408
00:37:28,440 --> 00:37:32,843
their lives alongside me for you
to find a better life.
409
00:37:34,613 --> 00:37:35,671
Another letter.
410
00:37:42,654 --> 00:37:47,819
"My children have eaten
hamburgers and French fries
411
00:37:49,160 --> 00:37:50,491
for the first time."
412
00:37:50,662 --> 00:37:53,426
Thank you for making this
Asturian family's dreams come true.
413
00:37:53,899 --> 00:37:56,766
If I have another son,
we'll call him.
414
00:37:58,036 --> 00:37:59,367
"Simon."
415
00:38:15,787 --> 00:38:18,153
Give him the deposit in dollars.
416
00:38:19,157 --> 00:38:21,785
You can pay the rest
when we get to America.
417
00:38:30,802 --> 00:38:32,326
It's a short trip.
418
00:38:33,905 --> 00:38:38,239
You can take a look
at the boat whenever you like.
419
00:39:27,359 --> 00:39:29,122
Ready, captain.
What's the course?
420
00:39:29,661 --> 00:39:31,993
The same course as always.
New York.
421
00:40:19,044 --> 00:40:20,033
Hey.
422
00:40:20,945 --> 00:40:23,880
Simon's here.
As punctual as always.
423
00:40:25,950 --> 00:40:27,144
I'm not wearing these.
424
00:40:29,688 --> 00:40:31,849
Wear these,
they're not so flashy.
425
00:40:33,992 --> 00:40:34,822
No.
426
00:40:35,293 --> 00:40:37,284
How can you like that man?
427
00:40:38,029 --> 00:40:39,053
Who says I do?
428
00:40:46,938 --> 00:40:48,428
Well, I like him.
429
00:40:51,376 --> 00:40:54,812
I love that smell of his
of boats, of petroleum...
430
00:40:55,947 --> 00:40:57,175
Don't you, Gilda?
431
00:40:58,817 --> 00:41:00,011
He doesn't even know I exist.
432
00:41:06,424 --> 00:41:07,721
Simon couldn't come.
433
00:41:11,362 --> 00:41:13,330
He asked me
to go shopping with you.
434
00:41:13,965 --> 00:41:15,227
Where shall we go?
435
00:41:15,567 --> 00:41:17,194
Didn't the boss tell you?
436
00:41:19,137 --> 00:41:21,230
Aren't you glad
it's me instead of Simon?
437
00:41:23,508 --> 00:41:26,409
Of course.
I was only joking.
438
00:41:31,883 --> 00:41:32,815
Anyway...
439
00:41:32,984 --> 00:41:34,576
Your wish is my command.
440
00:41:35,220 --> 00:41:36,687
You have to guess.
441
00:42:25,003 --> 00:42:27,198
Pass me the cherries
and the vanilla dust.
442
00:42:27,639 --> 00:42:29,903
I always make them without vanilla.
443
00:42:30,074 --> 00:42:31,701
Just pass me
the vanilla dust, girl.
444
00:42:53,231 --> 00:42:55,165
I want to see
something across the road.
445
00:42:55,967 --> 00:42:57,059
Where across the road?
446
00:42:57,836 --> 00:42:59,428
Have you been told
to spy on me?
447
00:43:25,530 --> 00:43:27,361
The New York boat leaves...
448
00:43:28,066 --> 00:43:29,055
Iet me see...
449
00:43:36,574 --> 00:43:37,905
In 15 days' time.
450
00:43:39,143 --> 00:43:40,974
Stopping over in the Bahamas,
451
00:43:41,179 --> 00:43:43,409
then Miami, then... New York.
452
00:43:43,815 --> 00:43:45,976
If you take the next one,
you can go direct.
453
00:43:46,451 --> 00:43:48,510
No, I want a reservation on that one.
454
00:43:49,587 --> 00:43:50,815
Your name?
455
00:43:51,289 --> 00:43:52,654
Josefa Romerales.
456
00:43:52,824 --> 00:43:55,588
- Pardon?
- Josefa Romerales.
457
00:43:56,694 --> 00:43:58,559
Jo-se-fa...
458
00:43:59,931 --> 00:44:02,559
- Ro-mer-al-es...
- I'll pick it up on Monday.
459
00:44:05,803 --> 00:44:08,966
I haven't got the money on me.
I just wanted the reservation.
460
00:44:09,741 --> 00:44:10,708
Well then...
461
00:44:10,875 --> 00:44:13,503
We'll make the reservation
on Monday, Josefa.
462
00:44:41,940 --> 00:44:45,808
- Where have you been?
- You think you're smart, don't you?
463
00:44:49,447 --> 00:44:51,574
I bet you learned that in Pinar.
464
00:44:52,984 --> 00:44:54,451
Never heard of the place.
465
00:44:54,986 --> 00:44:55,975
Really?
466
00:44:56,220 --> 00:44:57,517
It was where you met Simon.
467
00:45:00,391 --> 00:45:01,415
And where did you meet him?
468
00:45:01,592 --> 00:45:03,822
Doing business.
We're friends.
469
00:45:08,333 --> 00:45:11,063
This is too much.
Help me finish it.
470
00:45:20,545 --> 00:45:21,910
Don't you like the cherry?
471
00:45:23,781 --> 00:45:25,612
It's what I like best.
472
00:45:26,417 --> 00:45:27,679
That's why I leave it till the end.
473
00:45:36,060 --> 00:45:37,288
Simon has no friends.
474
00:45:39,097 --> 00:45:40,291
Well, I'm a friend of his.
475
00:45:43,234 --> 00:45:44,326
It's just that...
476
00:45:45,870 --> 00:45:47,030
What?
477
00:45:53,444 --> 00:45:55,378
Do you know why
he keeps you at Madame's?
478
00:45:59,484 --> 00:46:01,952
Mind your own business.
It's my life.
479
00:46:02,487 --> 00:46:04,614
- Finished, Miss?
- Yes.
480
00:46:04,822 --> 00:46:06,813
- Enjoy your ice cream?
- Yes, but there was too much vanilla.
481
00:46:13,131 --> 00:46:14,223
He's going to sell you.
482
00:46:15,867 --> 00:46:17,198
Like he did the redhead.
483
00:46:19,203 --> 00:46:20,397
To Judge Alcantara.
484
00:46:21,572 --> 00:46:22,869
Why are you telling me this?
485
00:46:23,908 --> 00:46:25,535
Didn't you say
you were his friend?
486
00:46:27,078 --> 00:46:29,103
With friends like you
he doesn't need enemies.
487
00:46:32,483 --> 00:46:34,280
I should have realized.
488
00:46:35,219 --> 00:46:37,278
You're Simon's spy.
Or Madame's.
489
00:46:37,555 --> 00:46:39,523
You brought me here to question me.
490
00:46:43,995 --> 00:46:45,724
Why should my life
matter to you?
491
00:46:46,831 --> 00:46:47,957
Well, it does.
492
00:46:48,366 --> 00:46:49,799
Because you matter to me.
493
00:47:01,979 --> 00:47:04,004
39th St.,
Colon and Tulipan.
494
00:47:09,787 --> 00:47:11,311
Don't go like this.
495
00:48:06,310 --> 00:48:07,140
Madame!
496
00:48:08,679 --> 00:48:09,941
It's the young lady again.
497
00:48:20,124 --> 00:48:21,455
I'm so sick of her!
498
00:48:45,650 --> 00:48:48,118
Asleep or awake,
I wish you'd fall down the stairs!
499
00:48:51,255 --> 00:48:54,156
Asleep or awake,
touch me again and I'll kill you!
500
00:49:02,200 --> 00:49:06,068
Look at me, Madame.
501
00:49:10,041 --> 00:49:11,702
Fucking bitch!
502
00:51:32,016 --> 00:51:33,847
- Morning, Bembe.
- Morning, Simon.
503
00:51:34,452 --> 00:51:37,979
- Aren't the girls up yet?
- They haven't been to bed.
504
00:51:38,422 --> 00:51:39,889
This house needs a man.
505
00:51:40,224 --> 00:51:43,159
- Aren't there enough already?
- I mean a master.
506
00:51:45,262 --> 00:51:47,730
Ah, the smell of petroleum.
He's here.
507
00:51:53,371 --> 00:51:55,965
Simon, what are those birds?
Are they for Madame?
508
00:51:56,173 --> 00:51:57,640
Yes. They're for her.
509
00:51:57,842 --> 00:51:59,207
You love Madame so much.
510
00:51:59,343 --> 00:52:02,540
- Go and have breakfast.
- Simon. She's the one who sings.
511
00:52:02,747 --> 00:52:04,237
Yes, Gretel.
No, Gilda!
512
00:52:12,490 --> 00:52:15,323
What time do
you call this, sleepyhead?
513
00:52:28,706 --> 00:52:30,901
The birds will help you wake up.
514
00:52:33,310 --> 00:52:37,178
Next time give
the cheap stuff to Madame.
515
00:52:39,717 --> 00:52:40,843
What's got into you?
516
00:52:41,118 --> 00:52:42,278
Explain.
517
00:52:45,990 --> 00:52:47,116
How do you know it's cheap?
518
00:52:49,593 --> 00:52:50,787
I found out.
519
00:52:51,529 --> 00:52:52,996
You found out, did you?
520
00:52:53,230 --> 00:52:54,663
You went out
without my permission.
521
00:52:56,200 --> 00:52:58,498
You don't trust me any more.
522
00:52:59,870 --> 00:53:00,802
This...
523
00:53:01,305 --> 00:53:04,934
It was just a test to see
if I could really trust you.
524
00:53:05,709 --> 00:53:06,801
Now I know.
525
00:53:08,379 --> 00:53:11,405
- You want to sell me to that slimebag.
- What slimebag?
526
00:53:12,349 --> 00:53:14,112
Everybody here knew,
except me.
527
00:53:15,152 --> 00:53:18,553
They tell you things like that
because they're jealous.
528
00:53:19,390 --> 00:53:21,620
Because you're prettier
than all of them put together.
529
00:53:22,827 --> 00:53:25,022
I'd never do
anything to harm you.
530
00:53:27,531 --> 00:53:29,999
You promised to take me out
and sent somebody else.
531
00:53:33,604 --> 00:53:35,572
Was Andres mean to you?
532
00:53:36,941 --> 00:53:38,033
No.
533
00:53:39,410 --> 00:53:41,674
But you were mean.
534
00:53:42,446 --> 00:53:43,674
You lied to me.
535
00:53:45,049 --> 00:53:47,279
All I do is work, Marie.
536
00:53:48,118 --> 00:53:50,177
To buy you the things you like.
537
00:53:50,921 --> 00:53:52,320
To take you to New York.
538
00:53:56,927 --> 00:53:59,259
Madame says your expenses
have been high lately.
539
00:54:00,064 --> 00:54:03,431
That you'll only sleep between
llnen sheets and use expensive soaps.
540
00:54:04,101 --> 00:54:05,125
I don't know...
541
00:54:18,449 --> 00:54:19,916
- French?
- Of course, my love.
542
00:54:20,651 --> 00:54:21,743
Smell it.
543
00:54:25,222 --> 00:54:26,689
The truth's in the smell.
544
00:54:32,129 --> 00:54:33,619
Did you bring Madame anything?
545
00:54:34,064 --> 00:54:35,190
What do you think?
546
00:54:36,033 --> 00:54:36,795
Only for you.
547
00:54:50,948 --> 00:54:52,779
I can see myself in your eyes.
548
00:54:54,618 --> 00:54:56,882
But I look tiny, tiny, tiny.
549
00:55:05,429 --> 00:55:06,726
Shall I kiss you?
550
00:55:09,800 --> 00:55:12,064
A kiss like the ones
Madame teaches us to do.
551
00:55:13,070 --> 00:55:14,298
I have to practise.
552
00:55:25,916 --> 00:55:26,883
No, Marie.
553
00:55:27,985 --> 00:55:28,974
That's enough.
554
00:55:31,422 --> 00:55:33,982
- Is Madame your woman?
- Only sometimes.
555
00:55:37,127 --> 00:55:38,492
Men need...
556
00:55:40,698 --> 00:55:41,926
You wouldn't understand.
557
00:55:46,537 --> 00:55:47,902
Wouldn't understand?
558
00:55:57,982 --> 00:55:59,813
What are you doing?
559
00:56:02,519 --> 00:56:04,214
It is true
virgins are worth more?
560
00:56:07,024 --> 00:56:08,355
How much is the Judge paying?
561
00:56:16,000 --> 00:56:17,024
That's enough.
562
00:56:33,851 --> 00:56:35,182
You're here.
563
00:56:48,399 --> 00:56:49,525
Oh, Simon.
564
00:56:50,768 --> 00:56:52,167
My poor Simon.
565
00:57:03,614 --> 00:57:05,514
Americans to starboard!
566
00:57:09,586 --> 00:57:10,883
I've brought you a present.
567
00:57:16,994 --> 00:57:18,928
The best there is.
568
00:57:25,536 --> 00:57:26,833
Thanks, but I don't...
569
00:57:27,538 --> 00:57:30,336
The way things are, a man
llke you should carry a gun.
570
00:57:49,960 --> 00:57:51,291
Shit!
571
00:57:53,464 --> 00:57:54,488
Fancy a beer?
572
00:58:00,037 --> 00:58:01,197
I've got a present for you too.
573
00:58:12,015 --> 00:58:13,243
What the hell's this?
574
00:58:14,985 --> 00:58:16,714
Nose-hair scissors.
575
00:58:21,825 --> 00:58:22,985
How did it go with Marie?
576
00:58:26,296 --> 00:58:27,285
Fine.
577
00:58:28,699 --> 00:58:29,927
What about your trip?
578
00:58:30,868 --> 00:58:32,028
No problems.
579
00:58:36,740 --> 00:58:39,334
Did she say anything to make
you think she planned to leave?
580
00:58:42,679 --> 00:58:44,806
Did she let anything slip out to...?
581
00:58:45,916 --> 00:58:46,940
To what?
582
00:58:47,117 --> 00:58:49,642
Did she use a phone,
was she on her own at all?
583
00:58:52,589 --> 00:58:53,920
Not that I remember.
584
00:58:54,658 --> 00:58:58,287
She's so smart,
the little wretch.
585
00:59:03,000 --> 00:59:04,399
Where did you take her?
586
00:59:05,936 --> 00:59:07,403
To an ice cream parlour.
587
00:59:08,739 --> 00:59:10,331
What flavour did she ask for?
588
00:59:11,441 --> 00:59:12,703
Vanilla.
589
00:59:13,410 --> 00:59:15,241
Vanilla?
Why vanilla?
590
00:59:17,714 --> 00:59:19,181
Are you having me on?
591
00:59:22,686 --> 00:59:24,449
Did she ask
about me or Madame?
592
00:59:25,522 --> 00:59:27,217
No. We talked
about normal things.
593
00:59:29,927 --> 00:59:31,554
Marie's a good girl, Simon.
594
00:59:33,897 --> 00:59:35,728
Marie is not a good girl.
595
00:59:37,601 --> 00:59:38,795
She's...
596
00:59:40,671 --> 00:59:41,729
Go on.
597
00:59:43,140 --> 00:59:44,539
She's like me.
598
00:59:45,876 --> 00:59:47,639
Made of the same stuff.
599
00:59:49,847 --> 00:59:51,610
Don't trust her.
600
00:59:55,319 --> 00:59:56,650
Or you either then.
601
01:00:02,726 --> 01:00:05,024
Can't you talk about anything else?
602
01:00:07,898 --> 01:00:09,627
Seems like you're
in love with her.
603
01:00:17,307 --> 01:00:18,535
Fire!
604
01:00:19,943 --> 01:00:22,343
We'll open a casino
at the beach house.
605
01:00:23,247 --> 01:00:25,215
Gambling, music, drink...
606
01:00:26,083 --> 01:00:27,209
And girls.
607
01:00:27,851 --> 01:00:30,820
The prettiest in Cuba.
You said it yourself.
608
01:00:31,989 --> 01:00:33,513
It looks like a palace.
609
01:00:34,258 --> 01:00:35,486
I've been thinking.
610
01:00:36,460 --> 01:00:38,052
We'll go halves.
611
01:00:39,396 --> 01:00:41,990
That's not right.
What'll I be putting into it?
612
01:00:43,166 --> 01:00:45,361
Yourself, and you do me a favour.
613
01:00:46,737 --> 01:00:48,432
Isn't that enough?
614
01:00:49,339 --> 01:00:54,003
No, I couldn't allow that.
I could be your assistant.
615
01:00:54,278 --> 01:00:57,406
You have two choices...
50-50 or nothing.
616
01:00:58,282 --> 01:01:00,045
Why should you do
something like that for me?
617
01:01:01,685 --> 01:01:02,982
Why?
618
01:01:06,790 --> 01:01:08,883
Because I need
someone I can trust.
619
01:01:12,296 --> 01:01:13,422
Like a brother.
620
01:01:14,264 --> 01:01:15,731
It's being together that counts.
621
01:01:16,867 --> 01:01:17,959
Through thick and thin.
622
01:01:29,713 --> 01:01:30,907
How did you get in?
623
01:01:32,849 --> 01:01:34,077
Did anyone see you?
624
01:01:34,685 --> 01:01:35,674
No.
625
01:01:37,287 --> 01:01:38,982
I have a message from Simon.
626
01:01:40,557 --> 01:01:41,717
For Madame?
627
01:01:44,761 --> 01:01:46,160
No, for you.
628
01:01:49,232 --> 01:01:52,201
He wants to take you sailing.
To New York.
629
01:01:52,869 --> 01:01:53,995
A change of air...
630
01:01:55,839 --> 01:01:58,000
Do you think he suspects us?
631
01:02:02,012 --> 01:02:03,445
I suspect things too, Marie.
632
01:02:04,548 --> 01:02:06,106
You haven't told me everything.
633
01:02:10,187 --> 01:02:11,245
Yes,
634
01:02:11,521 --> 01:02:12,749
I do want to get away.
635
01:02:13,890 --> 01:02:15,084
From this place.
636
01:02:17,094 --> 01:02:18,459
With you if I can.
637
01:02:20,464 --> 01:02:21,624
Otherwise...
638
01:02:21,999 --> 01:02:23,364
Otherwise what?
639
01:02:25,769 --> 01:02:27,794
You know I'll take you
wherever you want.
640
01:02:36,513 --> 01:02:37,502
You must go.
641
01:02:49,359 --> 01:02:50,724
Go on. Go.
642
01:02:53,897 --> 01:02:54,921
Go.
643
01:03:06,276 --> 01:03:08,574
You must go... but not right now.
644
01:03:22,726 --> 01:03:23,852
That's enough.
645
01:03:25,262 --> 01:03:26,456
That's enough.
646
01:03:49,686 --> 01:03:52,382
Our Lady said she'd send
me the man I asked for.
647
01:03:54,324 --> 01:03:56,815
And that he'd have
two moles under his nipple.
648
01:03:58,361 --> 01:04:00,192
Have you got
two moles there?
649
01:04:01,598 --> 01:04:03,190
How did you know that?
650
01:04:29,559 --> 01:04:30,856
The sea is clean.
651
01:04:32,295 --> 01:04:34,786
And limpid and pure,
llke a newborn baby's soul.
652
01:04:48,812 --> 01:04:49,710
Wait!
653
01:04:50,380 --> 01:04:52,405
They can drink when they get off.
654
01:04:53,884 --> 01:04:55,579
Or they'll need
to pee down there.
655
01:04:58,388 --> 01:04:59,582
You think I'm a ghost?
656
01:05:00,423 --> 01:05:02,482
I've always been with Simon.
And I always will be.
657
01:05:10,100 --> 01:05:11,226
Hold on a minute.
658
01:05:13,303 --> 01:05:14,201
Hold on.
659
01:05:35,091 --> 01:05:37,218
You'll be playing
in the Big Leagues soon!
660
01:05:38,428 --> 01:05:39,793
Bye, champ.
661
01:06:19,936 --> 01:06:21,233
What's up, Andres?
662
01:06:23,373 --> 01:06:25,500
We're about to do some big deals
663
01:06:26,309 --> 01:06:27,708
and you don't look happy.
664
01:06:30,880 --> 01:06:32,040
What are you thinking?
665
01:06:35,885 --> 01:06:36,817
I don't know.
666
01:06:38,088 --> 01:06:39,316
It's all been so fast.
667
01:06:40,090 --> 01:06:40,818
Yes.
668
01:06:41,458 --> 01:06:44,450
But soon we'll be don Andres
and don Simon in Havana.
669
01:06:45,562 --> 01:06:46,756
Very important men.
670
01:06:47,430 --> 01:06:50,194
We'll be in the papers,
llke Marlon Brando.
671
01:06:54,004 --> 01:06:56,438
Any problems, just tell me.
672
01:06:57,707 --> 01:07:00,335
It's 50-50 in everything.
673
01:07:04,948 --> 01:07:06,745
There is something bothering me.
674
01:07:17,127 --> 01:07:18,253
Go on.
675
01:07:19,963 --> 01:07:21,294
If I can help...
676
01:07:25,001 --> 01:07:26,161
No-one can help.
677
01:07:31,775 --> 01:07:33,572
Then don't bother to tell me.
678
01:07:38,948 --> 01:07:39,937
Good luck.
679
01:08:20,957 --> 01:08:23,721
Odette, come and try something on.
680
01:09:07,737 --> 01:09:09,466
The cake's for Simon.
681
01:09:10,039 --> 01:09:12,132
It's his birthday tomorrow.
682
01:09:14,911 --> 01:09:17,903
But that wasn't what
I wanted to talk to you about.
683
01:09:20,984 --> 01:09:22,952
Not quite ready.
Whip it more.
684
01:09:25,455 --> 01:09:26,649
Actually...
685
01:09:28,091 --> 01:09:29,718
I wanted to tell you a story.
686
01:09:31,661 --> 01:09:36,098
I came from Camaguey
to take the Paris liner.
687
01:09:38,001 --> 01:09:39,491
I'd run away from home.
688
01:09:40,370 --> 01:09:42,133
My parents didn't understand me.
689
01:09:44,174 --> 01:09:46,267
But when I got to Havana...
690
01:09:48,178 --> 01:09:51,011
when I got to Havana
I had some very bad luck.
691
01:09:51,448 --> 01:09:53,814
The Paris liner,
the "Saint Etienne",
692
01:09:54,584 --> 01:09:56,211
had already set sail.
693
01:09:57,821 --> 01:09:59,049
Taste it now.
694
01:10:01,591 --> 01:10:02,922
Enough sugar?
695
01:10:06,830 --> 01:10:08,661
It all came tumbling down.
696
01:10:09,065 --> 01:10:10,396
Just imagine...
697
01:10:10,800 --> 01:10:12,392
I didn't know anybody in Havana,
698
01:10:13,102 --> 01:10:16,663
and to make matters worse,
the heat was terrible.
699
01:10:18,775 --> 01:10:19,935
And then...
700
01:10:21,444 --> 01:10:23,571
a gentleman at the bar
701
01:10:25,949 --> 01:10:27,075
said...
702
01:10:27,884 --> 01:10:29,909
"Soursop juice, young lady."
703
01:10:30,653 --> 01:10:32,177
And suddenly I felt scared
704
01:10:32,689 --> 01:10:36,022
and I looked to see who was poking
their nose into my business
705
01:10:36,826 --> 01:10:40,023
and he looked me right in the eye
706
01:10:40,730 --> 01:10:42,163
and said it again.
707
01:10:43,032 --> 01:10:46,160
"Soursop juice, young lady."
708
01:10:49,005 --> 01:10:53,465
Suddenly I started trembling all over.
Shivers started running
709
01:10:53,643 --> 01:10:56,703
up and down my spine.
710
01:10:57,680 --> 01:10:58,942
I looked at him.
711
01:11:01,684 --> 01:11:03,151
I looked at him and I knew
712
01:11:06,055 --> 01:11:07,716
I'd never go to Paris.
713
01:11:10,693 --> 01:11:12,627
And that I'd let that man
714
01:11:13,396 --> 01:11:15,455
do anything he wanted with me.
715
01:11:20,703 --> 01:11:23,263
Have you ever felt shivers
up and down your spine?
716
01:11:29,913 --> 01:11:32,211
And that was that.
717
01:11:33,016 --> 01:11:34,916
My journey ended there.
718
01:11:38,922 --> 01:11:40,719
Yours is just beginning.
719
01:11:52,502 --> 01:11:53,730
It's now or never.
720
01:11:55,572 --> 01:11:56,732
What is?
721
01:11:59,342 --> 01:12:00,673
Getting away from here.
722
01:12:01,844 --> 01:12:03,277
Together, you and I.
723
01:12:04,914 --> 01:12:06,575
Madame will lend us the money.
724
01:12:09,252 --> 01:12:10,719
Just like that?
725
01:12:11,154 --> 01:12:12,519
Nothing in return?
726
01:12:13,022 --> 01:12:14,182
No, not exactly.
727
01:12:15,358 --> 01:12:17,849
She loves "soursop juice".
728
01:12:19,929 --> 01:12:21,658
And that's why she'll
Iend us the money?
729
01:12:24,934 --> 01:12:28,495
New York, Marie.
We're going to New York.
730
01:12:30,340 --> 01:12:32,171
Madame's lending us the money.
731
01:12:37,113 --> 01:12:38,546
And she'll be rid of you.
732
01:12:41,851 --> 01:12:43,216
Could it be a trap?
733
01:12:46,823 --> 01:12:48,654
There's a boat next week.
734
01:12:50,860 --> 01:12:52,521
We'll be on it.
735
01:13:08,344 --> 01:13:10,209
I can't take you, Jose Miguel.
736
01:13:17,053 --> 01:13:18,543
Don't be frightened.
737
01:13:20,356 --> 01:13:21,880
Or do I frighten you?
738
01:13:23,626 --> 01:13:25,719
I said I'd take you
sailing and here I am.
739
01:13:26,295 --> 01:13:27,421
I've come for you.
740
01:13:28,998 --> 01:13:30,022
Get dressed.
741
01:13:30,633 --> 01:13:31,827
We're leaving.
742
01:13:32,568 --> 01:13:34,195
I'm taking you on a trip.
743
01:13:35,872 --> 01:13:37,305
That's what you
always wanted, right?
744
01:13:40,076 --> 01:13:41,543
But first, tell me something.
745
01:13:42,412 --> 01:13:44,141
Where did those birds come from?
746
01:13:45,815 --> 01:13:47,715
Not a gift from some boy, I hope.
747
01:13:51,387 --> 01:13:53,287
Simon, you gave them to me.
748
01:13:53,790 --> 01:13:56,782
Me?
But they're not the same ones.
749
01:13:58,461 --> 01:13:59,655
No!
750
01:14:12,575 --> 01:14:14,202
Leave me alone!
751
01:14:19,949 --> 01:14:21,814
Marie, who's with you?
752
01:14:22,051 --> 01:14:23,313
What's the matter, Marie?
753
01:14:24,687 --> 01:14:25,915
Open the door!
754
01:14:26,889 --> 01:14:27,787
Open up!
755
01:14:30,626 --> 01:14:32,560
- Smells like petroleum.
- I saw him come up.
756
01:14:33,262 --> 01:14:34,194
Marie!
757
01:14:39,135 --> 01:14:40,397
What's the matter?
758
01:14:42,739 --> 01:14:44,172
What are you all looking at?
759
01:14:46,843 --> 01:14:48,538
Don't look at me.
760
01:15:05,128 --> 01:15:07,562
I never thought
this would happen to me.
761
01:15:10,133 --> 01:15:11,600
Let her go.
762
01:15:12,802 --> 01:15:14,793
Forget the judge
and all the rest.
763
01:15:15,538 --> 01:15:17,472
Let her go with the boy.
764
01:15:18,207 --> 01:15:19,333
I can't.
765
01:15:22,078 --> 01:15:24,137
Why can't you, my poor Simon?
766
01:15:24,881 --> 01:15:26,041
Why?
767
01:15:26,916 --> 01:15:29,214
I've loved her
since the very first day.
768
01:15:30,219 --> 01:15:31,982
Heart and soul.
769
01:15:36,025 --> 01:15:38,152
You brought her here
to sell her.
770
01:15:38,795 --> 01:15:40,160
Don't you remember?
771
01:15:40,630 --> 01:15:42,359
I lied to you.
Lied to myself.
772
01:15:43,232 --> 01:15:44,460
I never...
773
01:15:45,268 --> 01:15:46,963
I never intended to sell her.
774
01:15:52,074 --> 01:15:53,735
I've always loved her.
775
01:15:55,578 --> 01:15:57,876
And I never realized
until Andres came along.
776
01:16:39,488 --> 01:16:40,921
As a token of my devotion,
777
01:16:41,457 --> 01:16:44,984
I offer you my eyes, my ears,
778
01:16:46,262 --> 01:16:48,526
my tongue, my heart,
my whole being.
779
01:16:55,504 --> 01:16:57,131
Oh, Virgin Mary,
780
01:16:58,341 --> 01:17:00,866
guard and keep me as your own.
781
01:17:02,211 --> 01:17:04,179
And grant my wish.
782
01:17:10,286 --> 01:17:13,278
Let Simon have no peace
neither asleep nor awake.
783
01:17:13,856 --> 01:17:16,347
Visit terrible diseases upon him.
784
01:17:17,159 --> 01:17:20,060
Let his body be covered
with pustules and his eyes weep.
785
01:17:24,500 --> 01:17:26,900
Send him syphilis and gonorrhoea
786
01:17:28,704 --> 01:17:30,399
and make him go blind.
787
01:17:59,535 --> 01:18:00,866
What did you ask for?
788
01:18:01,203 --> 01:18:02,465
How did you find me?
789
01:18:02,772 --> 01:18:04,103
The Virgin Mary told me.
790
01:18:07,009 --> 01:18:08,203
The girls.
791
01:18:12,748 --> 01:18:15,046
She grants me
everything I ask.
792
01:18:17,320 --> 01:18:19,083
I don't want to be good.
793
01:18:20,423 --> 01:18:23,153
I want to be bad.
And you must be bad too.
794
01:18:23,426 --> 01:18:24,825
Don't talk like that, my love.
795
01:18:25,828 --> 01:18:27,523
It's not your fault.
796
01:18:29,465 --> 01:18:32,059
Simon will pay for this, I swear.
797
01:18:34,837 --> 01:18:37,601
You know what he wanted
when he came to me?
798
01:18:41,344 --> 01:18:43,437
- To make love to you.
- No.
799
01:18:47,984 --> 01:18:50,282
He came to make sure
I was still pure.
800
01:18:51,454 --> 01:18:52,512
Shut up.
801
01:18:55,057 --> 01:18:56,684
- He checks...
- Shut up!
802
01:18:59,061 --> 01:19:00,187
Please.
803
01:19:06,135 --> 01:19:08,194
He likes to check out
his little treasure.
804
01:19:08,804 --> 01:19:10,533
To know if I'm still intact.
805
01:19:10,706 --> 01:19:12,401
Marie, don't, please.
806
01:19:12,575 --> 01:19:14,975
I need you on board tomorrow.
54421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.