All language subtitles for Tranquile donne di campagna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 02: 18.207 -> 00: 02: 21.404 Mindig megmondom, Ă©s Ă©n is soha nem prĂłbĂĄlom megismĂ©telni. 2 00: 02: 23.967 -> 00: 02: 27.596 TĂșl rabja volt, Ƒ egy golyĂł nĂ©lkĂŒli ember. 3 00: 02: 27.647 -> 00: 02: 30.957 - És minden a te hibĂĄd. - Guido, kĂ©rlek, irĂĄnyĂ­tsd magad. 4 00: 02: 31.700 -> 00: 02: 33.646 Ne beszĂ©lj Ă­gy hogy a lĂĄny elƑtt. 5 00: 02: 33.687 -> 00: 02: 35.962 Ó, mennyi formalitĂĄs. 6 00: 02: 36.700 -> 00: 02: 41.365 Amikor az orszĂĄgnak katonĂĄkra van szĂŒksĂ©ge, emberek h ... Megvan, igaz? 7 00: 02: 41.407 -> 00: 02: 44.285 Ez a fiam Ă©l ... Élj el, mint egy odalisque. 8 00: 02: 44.327 -> 00: 02: 47.478 - Aida. - Igen hölgyem. - FelkĂ©szĂ­tette Alberto ebĂ©djĂ©t? 9 00: 02: 47.527 -> 00: 02: 51.964 - KĂ©sz. - Sokat tettĂ©l cukor MacedĂłniĂĄban? - Igen hölgyem. 10 00: 02: 52.700 -> 00: 02: 56.239 Tudom, mit akarok errƑl ... A cukoron kĂ­vĂŒl! 11 00: 02: 56.287 -> 00: 03: 00.750 És ideje lenne rĂĄ egyen velĂŒnk, mint minden keresztĂ©ny. 12 00: 03: 00.127 -> 00: 03: 03.119 TĂ©vedek vagy ettĂŒnk csajok is tegnap? 13 00: 03: 03.167 -> 00: 03: 08.400 És tegnapelƑtt tegnap is Ă©s kedd, szerda, mindig csajok. 14 00: 03: 08.447 -> 00: 03: 10.961 A szomszĂ©dok hĂ­vjĂĄk ez a galamb hĂĄz. 15 00: 03: 11.700 -> 00: 03: 13.362 Pofa be! KretĂ©n 16 00: 03: 18.607 -> 00: 03: 20.643 Uram, engedĂ©ly. 17 00: 03: 21.407 -> 00: 03: 23.443 Uram? Be tudok jönni? 18 00: 03: 51.487 -> 00: 03: 53.557 SzĂŒksĂ©ge van valamire, uram? 19 00: 04: 40.607 -> 00: 04: 42.404 Cannibals. 20 00: 05: 00.527 -> 00: 05: 02.722 GyönyörƱ gyönyörƱ. 21 00: 07: 41.927 -> 00: 07: 44.680 Köszönöm nem. Könyörgöm, Guido. 22 00: 10: 39.407 -> 00: 10: 42.479 Alberto! Alberto! 23 00: 10: 43.927 -> 00: 10: 47.806 Apa, Alberto elmenekĂŒl, az ĂĄgy mellĂ© lĂ©pett. 24 00: 10: 47.847 -> 00: 10: 50.202 Igen, gyere haza. Majd Ă©n gondoskodom rĂłla. 25 00: 10: 51.887 -> 00: 10: 53.366 Let. 26 00: 11: 15.767 -> 00: 11: 18.327 Gyere ide! HovĂĄ mĂ©sz? 27 00: 11: 24.207 -> 00: 11: 26.562 Hol vagy, bohĂłc? 28 00: 11: 40.607 -> 00: 11: 43.167 EzĂșttal megölöm Ƒt! 29 00: 11: 44.807 -> 00: 11: 47.640 SzeretnĂ©k beszĂ©lni nagykövet Ășr, a Prefektus. 30 00: 11: 47.687 -> 00: 11: 50.804 Gyere ide! Állj meg! 31 00: 11: 50.847 -> 00: 11: 53.361 - SajnĂĄlom, visszahĂ­vlak. - Állj meg! 32 00: 11: 53.407 -> 00: 11: 58.117 - Alberto, mi törtĂ©nik? - PocsĂ©k. - Guido! - Kint! 33 00: 11: 58.167 -> 00: 12: 01.523 - Guido, mi a baj? Hagyja Ƒt, beteg. - És ne szĂłrakozz velem! 34 00: 12: 01.567 -> 00: 12: 05.196 - bassza meg! - Guido, hagyd. - Lady Lady. 35 00: 12: 05.487 -> 00: 12: 07.876 Guido, ne! Ne! 36 00: 12: 14.527 -> 00: 12: 18.440 Guido, eltĂșlozol. - Anya. 37 00: 12: 19.327 -> 00: 12: 21.443 Alberto. 38 00: 12: 26.807 -> 00: 12: 29.958 Bolond, ez a harmadik alkalommal, amikor nem sikerĂŒl. 39 00: 12: 30.700 -> 00: 12: 33.790 De hagyd Ƒt egyedĂŒl. Nem lĂĄtja, hogy ez rossz? 40 00: 12: 37.767 -> 00: 12: 39.837 - Apa elment! - A kocsival? 41 00: 12: 39.887 -> 00: 12: 42.276 Nem, lĂłhĂĄton. 42 00: 12: 42.327 -> 00: 12: 45.285 Hol talĂĄlod meg az összes energiĂĄt? 43 00: 12: 45.327 -> 00: 12: 50.640 Milyen ember a Duce! Ha Ă©n lennĂ©k fiatalabb leszek Addis AbebĂĄban. 44 00: 12: 50.687 -> 00: 12: 55.440 A vesĂ©k megtörĂ©se a vademberek izgalmas kaland. 45 00: 12: 56.207 -> 00: 13: 01.281 "Tripoli, gyönyörƱ földje szerelem, neked Ă©nekelek a dalom. " 46 00: 13: 01.327 -> 00: 13: 06.959 "A szĂ©lben a tricolor kĂ©t tornyok hangzik a kanyon. " 47 00: 13: 07.700 -> 00: 13: 09.237 Elisa, kegyelmesebb ezzel a megjegyzĂ©ssel. 48 00: 13: 09.287 -> 00: 13: 14.759 Vittorio Emanuele, csĂĄszĂĄr. OlaszorszĂĄg visszanyerte rangjĂĄt. 49 00: 13: 15.247 -> 00: 13: 18.717 Senki sem fog megĂĄllni Mussolinival. OkĂ©, elmegyek. 50 00: 13: 18.767 -> 00: 13: 20.803 Ma este is? 51 00: 13: 31.870 -> 00: 13: 34.636 HĂ©, bejöttek a lĂĄnyok a mĂĄsodik kĂ©t hĂ©ten. 52 00: 13: 34.687 -> 00: 13: 37.679 Kik a lĂĄnyok? a mĂĄsodik kĂ©t hĂ©t? 53 00: 13: 37.727 -> 00: 13: 39.797 Elisa, folytasd a jĂĄtĂ©kot. 54 00: 13: 42.527 -> 00: 13: 48.124 Floriana, ha nem hasznĂĄlsz bizonyos szavakat elƑtte könnyebb lenne szĂĄmomra. 55 00: 13: 48.167 -> 00: 13: 52.399 BiztosĂ­tĂĄs. És ha a fĂ©rjed megĂĄllt brooding bordĂ©lyok .. 56 00: 13: 52.447 -> 00: 13: 54.517 És ezenkĂ­vĂŒl kedves ... 57 00: 13: 54.567 -> 00: 13: 59.595 Ha ez a villa nem tetszik, Ă©n nem az, aki megtartja. 58 00: 13: 59.647 -> 00: 14: 04.767 Itt a tulajdonos vagyok, te Ă©s az unokatestvĂ©rem a vendĂ©gek. 59 00: 14: 04.807 -> 00: 14: 09.850 JĂłl van, Giove? MenjĂŒnk ĂĄgyba, kedvesem, igen. 60 00: 14: 14.647 -> 00: 14: 17.161 Uram, Ƒ semmit sem ettem. 61 00: 14: 17.207 -> 00: 14: 20.244 Ne kezdjen Ășjra, a mi törtĂ©nt veled. 62 00: 14: 20.287 -> 00: 14: 22.243 Na gyere! 63 00: 14: 28.807 -> 00: 14: 31.196 Anya, fĂ©lek, anya! 64 00: 14: 31.247 -> 00: 14: 33.681 - Ez csak vihar. - MiĂ©rt tĂĄvozott a fĂ©ny? 65 00: 14: 33.727 -> 00: 14: 38.840 - Gyere vissza, lĂĄtod. Aida, hozd a gyertyĂĄkat. - Azonnal. 66 00: 14: 38.127 -> 00: 14: 40.595 - VigyĂŒk oda Ƒket is. Igen. 67 00: 14: 57.487 -> 00: 14: 59.557 Alberto. 68 00: 15: 00.727 -> 00: 15: 02.558 Jön. 69 00: 15: 08.487 -> 00: 15: 10.557 Ne fĂ©lj. 70 00: 15: 12.247 -> 00: 15: 14.283 Gyere velem. 71 00: 15: 24.607 -> 00: 15: 26.723 A rejtĂ©ly benned van. 72 00: 15: 27.287 -> 00: 15: 29.403 Milyen rejtĂ©ly? 73 00: 15: 29.447 -> 00: 15: 31.483 A kulcs... 74 00: 15: 31.527 -> 00: 15: 34.724 Minden aggodalom megoldĂĄsa. 75 00: 15: 35.607 -> 00: 15: 39.646 - Mit kellene tennem? - Ó, ez az erƑ betƱje. 76 00: 15: 40.807 -> 00: 15: 44.197 - De te beteg vagy, fiam. - Nem vagyok beteg! 77 00: 15: 44.247 -> 00: 15: 47.125 Az elme aggĂłdott. 78 00: 15: 47.167 -> 00: 15: 52.639 Meg kell vĂĄrnia a megfelelƑ pillanatot hogy teljesĂ­tsd az ĂĄlmaidat. 79 00: 15: 52.687 -> 00: 15: 54.678 Megfogom Ă©rteni? 80 00: 16: 01.127 -> 00: 16: 06.759 A fiĂș megölte az apjĂĄt Ă©s megragadta a trĂłnt Ă©s a felesĂ©gĂ©t. 81 00: 16: 08.927 -> 00: 16: 13.478 De visszatĂ©rt az ĂĄrnyĂ©kba Ă©s megvetette magĂĄt a sajĂĄt kezĂ©vel. 82 00: 16: 14.567 -> 00: 16: 20.119 AttĂłl fĂŒgg, megvĂĄltoztatjuk a sorsot ... fĂ©lelem nĂ©lkĂŒl. 83 00: 16: 21.527 -> 00: 16: 26.203 Most, barĂĄtom, jöjjön az oldalamon. 84 00: 16: 29.127 -> 00: 16: 31.243 Ne gondolkozz többĂ©. 85 00: 16: 32.887 -> 00: 16: 34.878 Semmiben. 86 00: 16: 40.487 -> 00: 16: 45.300 Most veled vagyok. 87 00: 16: 47.487 -> 00: 16: 49.603 Csukd be a szemed. 88 00: 16: 52.767 -> 00: 16: 57.158 Alberto ... Alberto ... 89 00: 17: 09.647 -> 00: 17: 11.285 Alberto. 90 00: 18: 33.607 -> 00: 18: 36.246 Ne! 91 00: 18: 46.367 -> 00: 18: 48.390 Menj tovĂĄbb. 92 00: 18: 52.700 -> 00: 18: 55.636 Szeretsz aludni, mi? Tudod hĂĄny Ăłra van? 93 00: 19: 06.647 -> 00: 19: 09.400 - Floriana nĂ©ni, meg akar ölni. - Mi törtĂ©nt? 94 00: 19: 09.447 -> 00: 19: 12.519 FĂĄzol? Tegye fel ezt a köpenyt. 95 00: 19: 14.870 -> 00: 19: 15.839 Oh ... 96 00: 19: 17.927 -> 00: 19: 19.997 EmlĂ©kszel, Floriana nĂ©ni? 97 00: 19: 20.470 -> 00: 19: 23.323 Amikor gyerek voltam, mulatsĂĄgos voltĂĄl a ruhĂĄdat. 98 00: 19: 23.367 -> 00: 19: 27.201 ÖregĂŒlök, az a tĂŒkör nem hazudik. 99 00: 19: 27.247 -> 00: 19: 29.780 NĂ©zz rĂĄm. 100 00: 19: 30.807 -> 00: 19: 32.798 GyönyörƱ vagy. 101 00: 19: 33.807 -> 00: 19: 37.322 - elvesztette a fĂ©lelmĂ©t? - Ɛ akart megölni! 102 00: 19: 37.367 -> 00: 19: 40.837 - Megöllek, ki? - AnyĂĄm fĂ©rje. 103 00: 19: 42.470 -> 00: 19: 44.402 Az apĂĄd mindig viccelƑdik. 104 00: 19: 44.447 -> 00: 19: 46.961 Nem, meg akar ölni. 105 00: 19: 47.700 -> 00: 19: 50.886 Nagyon figyelmesnek kell lennem, Meg kell akadĂĄlyoznom. 106 00: 19: 52.527 -> 00: 19: 58.360 - A katona igent akart valami, tudod, mi az? 107 00: 19: 59.207 -> 00: 20: 01.243 "Nevetett:" ... " 108 00: 20: 01.287 -> 00: 20: 07.242 "akkor megvan, amit akarsz, de elƑször Tripoliba, majd ... " 109 00: 20: 07.487 -> 00: 20: 11.116 NĂ©ni... El kell hagynom ezt a hĂĄzat. 110 00: 20: 12.407 -> 00: 20: 14.967 - Te segĂ­tesz nekem? - SegĂ­tettem. 111 00: 20: 15.700 -> 00: 20: 18.920 ApĂĄdnak nincs lĂ­rĂĄja, Megtartottam az egyetemen, ... 112 00: 20: 18.967 -> 00: 20: 24.410 Szerettem volna orvosra lenni, tiszteletre mĂ©ltĂł szemĂ©ly. 113 00: 20: 24.870 -> 00: 20: 28.478 De nem tudok tanulni, van egy sok a zƱrzavar a fejemben. 114 00: 20: 28.527 -> 00: 20: 30.677 Meg kell szabadĂ­tanod magad csak a betegsĂ©gedbƑl. 115 00: 20: 30.727 -> 00: 20: 33.958 Nem vagyok beteg. Ez a te hibĂĄd! 116 00: 20: 34.700 -> 00: 20: 36.430 Ha csak tudnĂĄd, milyen szĂ©p volt ... 117 00: 20: 37.870 -> 00: 20: 42.639 .. Ă©s ugyanakkor ... Nyilkos Ă©s erƑszakos. 118 00: 20: 48.727 -> 00: 20: 53.243 SzerencsĂ©re ... te ne nĂ©zz rĂĄ. 119 00: 20: 53.287 -> 00: 20: 56.400 ElƑre. 120 00: 20: 58.700 -> 00: 21: 01.682 Alberto! De... De hogyan öltözött? 121 00: 21: 01.727 -> 00: 21: 03.763 Vedd le a ruhĂĄkat! 122 00: 21: 05.247 -> 00: 21: 09.320 Alberto! Siess fel, Ă©s öltözz fel, fuss! 123 00: 21: 09.367 -> 00: 21: 11.403 Ha az apja lĂĄtott tĂ©ged. 124 00: 21: 13.967 -> 00: 21: 16.686 - Hallgass FlorianĂĄnak, Ă©n ... - Ó ... 125 00: 21: 16.727 -> 00: 21: 21.642 Nem tudta, hogy az Ƒ kivĂĄlĂłsĂĄga a prefektusnak ilyen finom Ă­zlĂ©se volt. 126 00: 21: 22.847 -> 00: 21: 25.520 Nagyon aggĂłdom Alberto miatt. 127 00: 21: 25.567 -> 00: 21: 28.718 Ez a fiĂș mindig furcsĂĄbb, Guido el akarja venni a neurolĂłgushoz. 128 00: 21: 28.767 -> 00: 21: 33.636 Mit akar Guido megĂ©rteni? Csak szarvasmarhĂĄkat Ă©rt, csak teheneket. 129 00: 21: 33.687 -> 00: 21: 36.759 Nem gondolja, hogy van kĂ­nozta ezt a fiĂșt elĂ©ggĂ©? 130 00: 21: 36.807 -> 00: 21: 41.483 LĂ©pjen ki az orvosokbĂłl, csak szolgĂĄlnak pĂ©nzt költeni. Az Ă©n pĂ©nzem. 131 00: 21: 41.527 -> 00: 21: 45.440 - Könyörgöm. - De ne aggĂłdj, csak az enyĂ©m. 132 00: 22: 09.607 -> 00: 22: 13.361 - Ne. - LĂ©gy jĂł. - Nem, Mr. Guido. 133 00: 22: 13.407 -> 00: 22: 15.875 - Add. - Nem akarom. 134 00: 22: 15.927 -> 00: 22: 19.966 - De igen, adj neki neki tetszĂ©sĂ©t. - Ne. - Azt mondtam, hogy tetszik. 135 00: 22: 20.700 -> 00: 22: 22.760 - Nem, kĂ©rlek. - Ó, gyönyörƱ. 136 00: 22: 25.527 -> 00: 22: 28.644 - Érzed? - Ne. 137 00: 22: 30.767 -> 00: 22: 33.406 GyönyörƱ, gyönyörƱ, szĂ©p vagy. 138 00: 22: 35.367 -> 00: 22: 36.959 Ne. 139 00: 22: 50.807 -> 00: 22: 54.561 Tetszik? És azt mondom, tetszik, mondd meg. 140 00: 23: 01.700 -> 00: 23: 03.770 - Mi lett volna? - Mit Ă©rdekel? 141 00: 23: 05.700 -> 00: 23: 08.124 - De ha a hölgy megĂ©rti? - Tudja! 142 00: 23: 09.167 -> 00: 23: 12.204 Ɛ tudja, tudta, Ƒ tudja, Ă©s nem Ă©rdekel! 143 00: 23: 54.127 -> 00: 23: 55.799 UndorĂ­tĂł. 144 00: 23: 58.700 -> 00: 24: 00.770 - Aida. - Jövök, asszonyom. 145 00: 24: 00.127 -> 00: 24: 02.641 - Kivette a gyĂŒmölcsöt? - Jövök. 146 00: 24: 08.447 -> 00: 24: 11.519 Alberto, kĂ©rlek, ne fegyvert legyen jĂł, Ă©n megyek a vĂĄrosba. 147 00: 24: 11.567 -> 00: 24: 12.820 Mit fogsz csinĂĄlni, anya? 148 00: 24: 12.821 -> 00: 24: 14.321 Megyek a szabĂłhoz, Én Hamarosan visszajövök. 149 00: 24: 14.367 -> 00: 24: 18.155 Anya, miĂ©rt nem vennĂ©l el? veled a szabĂłbĂłl? 150 00: 24: 18.207 -> 00: 24: 21.643 Újra. Most hagyja abba a jĂĄtĂ©kot Ă©s menjen a szobĂĄjĂĄba tanulni. 151 00: 24: 21.687 -> 00: 24: 24.201 Uffa, soha nem veszel el. 152 00: 24: 26.207 -> 00: 24: 30.860 HellĂł, szeretnĂ©k beszĂ©lni köszönettel tartozom nagykövetsĂ©gĂ©vel. 153 00: 24: 30.127 -> 00: 24: 33.278 Hello It's Me. 154 00: 24: 33.327 -> 00: 24: 37.206 Nem, nem, öt perc mĂșlva. Rendben van. 155 00: 24: 37.247 -> 00: 24: 40.000 Elisa, folytasd a jĂĄtĂ©kot. 156 00: 24: 42.870 -> 00: 24: 44.840 Nem, nem, bĂ©na. 157 00: 24: 52.167 -> 00: 24: 54.556 Én megyek a varrĂł vĂĄrosĂĄba. 158 00: 24: 54.607 -> 00: 24: 57.838 Ha megtalĂĄlja a KivĂĄlĂłsĂĄg a Prefektus, ... 159 00: 24: 57.887 -> 00: 25: 01.641 emlĂ©keztessem rĂĄ a kicsit a mĂșlt hĂłnapban megkĂ©rdeztem. 160 00: 25: 01.687 -> 00: 25: 05.441 BĂĄr nagyon elfoglalt ember, mondja hogy egy kicsit is gondoljon rĂłlam. 161 00: 25: 05.487 -> 00: 25: 07.478 Ne felejtsd el! 162 00: 25: 19.870 -> 00: 25: 21.157 Tetszik? 163 00: 25: 25.447 -> 00: 25: 27.563 GyönyörƱ... 164 00: 25: 27.607 -> 00: 25: 31.202 Soha nem engedte volna bĂĄrki megĂ©rinti. 165 00: 25: 32.927 -> 00: 25: 35.760 Ez az ĂĄllat az egyetlen dolog, amit szeretek. 166 00: 25: 35.807 -> 00: 25: 37.843 Tudom. 167 00: 25: 37.887 -> 00: 25: 39.923 De nĂ©zd, milyen szĂ©p. 168 00: 25: 39.967 -> 00: 25: 43.960 Milyen csĂ­pƑ, milyen csomĂł. 169 00: 25: 44.700 -> 00: 25: 47.158 És a lĂĄbak? LĂĄttad a lĂĄbat? 170 00: 25: 48.287 -> 00: 25: 50.323 De Ƒ mindig kanca. 171 00: 25: 52.727 -> 00: 25: 56.640 Nem Ă©rtesz semmit Te merengĂ©s vagy. 172 00: 25: 56.687 -> 00: 25: 59.599 - Nem vagyok merengĂ©s. - Óh ne? 173 00: 25: 59.647 -> 00: 26: 03.435 MĂĄr voltĂĄl egy nƑvel? Ön kurva volt? 174 00: 26: 04.607 -> 00: 26: 06.723 Nem fizetem a nƑket! 175 00: 26: 29.887 -> 00: 26: 32.401 - De, Alberto Ășr. - Pofa be! 176 00: 26: 32.447 -> 00: 26: 35.883 Piszkos! MĂĄr korĂĄbban lĂĄttalak tĂ©ged. 177 00: 29: 10.927 -> 00: 29: 12.997 Alberto! 178 00: 29: 14.607 -> 00: 29: 16.677 Alberto! 179 00: 29: 17.487 -> 00: 29: 19.557 Merre vagy? 180 00: 29: 21.407 -> 00: 29: 23.443 Alberto! 181 00: 29: 28.727 -> 00: 29: 29.842 Itt vagyok. 182 00: 29: 30.870 -> 00: 29: 34.126 - Hol jött be? - Én ... a WC-n voltam. 183 00: 29: 35.847 -> 00: 29: 37.883 Nem tesz semmit reggeltƑl estig. 184 00: 29: 39.207 -> 00: 29: 42.119 Soha nem tudja, mi törtĂ©nik neked az agyban. 185 00: 29: 42.167 -> 00: 29: 44.362 Nem vagyok olyan, mint gondolnĂĄ. 186 00: 29: 44.407 -> 00: 29: 48.320 Óh ne? Most kezdted Ășjra tanulmĂĄnyozni? 187 00: 29: 48.367 -> 00: 29: 49.482 Ne. 188 00: 29: 49.527 -> 00: 29: 51.563 És mit csinĂĄlsz egĂ©sz nap? 189 00: 29: 51.607 -> 00: 29: 53.120 Semmi. 190 00: 29: 55.700 -> 00: 29: 58.761 Nem könnyƱ olyan gyermeket nektek, mint te. Mit gondolsz? 191 00: 29: 58.807 -> 00: 30: 01.640 De te ... jĂłl Ă©rzed magad? 192 00: 30: 01.687 -> 00: 30: 03.917 Megvan az agya az Ă©rvelĂ©snek? 193 00: 30: 03.967 -> 00: 30: 06.401 - Nem vagyok beteg, nem! - Óh ne? 194 00: 30: 06.447 -> 00: 30: 11.567 Nos, nem tanulsz, nem megy nƑknek, hĂĄborĂșnak, mi az ember vagy? 195 00: 30: 11.607 -> 00: 30: 13.962 A korodban elhagytam a vilĂĄgot. 196 00: 30: 14.700 -> 00: 30: 18.125 TĂșl sokat vettĂ©l anyĂĄdtĂłl, sok a divat Ă©s a "kis sĂł a fejedben". 197 00: 30: 18.167 -> 00: 30: 20.840 - Dale, gyere velem. - Hol? 198 00: 30: 20.887 -> 00: 30: 23.799 Fordulnom kell a parasztok szĂĄmĂĄra. 199 00: 30: 23.847 -> 00: 30: 26.964 Dale, menj a kocsiba, Ă©n nem eszik meg, idiĂłta. 200 00: 31: 30.407 -> 00: 31: 32.443 GyerĂŒnk gyerĂŒnk. 201 00: 31: 38.700 -> 00: 31: 39.599 Ki! 202 00: 31: 45.807 -> 00: 31: 49.356 VĂĄrj itt. KijĂĄrat! KijĂĄrat! 203 00: 31: 50.870 -> 00: 31: 53.557 - Ki? Ó, hello, Guido. - Itt vagyok. 204 00: 31: 53.607 -> 00: 31: 55.757 Hogy vagy? 205 00: 31: 55.807 -> 00: 31: 59.686 - Ki ez a srĂĄc? - Ɛ a fiam. - Nagyon nƑtt. 206 00: 31: 59.727 -> 00: 32: 02.764 Igen, nagy, de Ƒ soha nem talĂĄlkoztam olyan rohadĂ©kkal, mint te. 207 00: 32: 04.927 -> 00: 32: 06.963 Add ide a pĂ©nzt. 208 00: 32: 10.247 -> 00: 32: 14.684 Alberto, jöjj fel Ă©s adjon nekem egy dolog, mĂĄr fizetettem. 209 00: 32: 16.407 -> 00: 32: 17.886 Na gyere. 210 00: 32: 31.927 -> 00: 32: 35.966 De tudod, hogy nagyon aranyos vagy? 211 00: 32: 37.447 -> 00: 32: 40.644 Az apĂĄm azt mondta, hogy kell adj nekem egy dolgot. 212 00: 32: 40.687 -> 00: 32: 43.679 És most adom neked. Nagyon sietsz? 213 00: 32: 43.727 -> 00: 32: 45.843 Nem akarsz egy kicsit velem lenni 214 00: 32: 47.470 -> 00: 32: 49.515 De ... de Ă©n ... mennem kell. 215 00: 32: 49.567 -> 00: 32: 53.560 Hol? HovĂĄ menjen? 216 00: 32: 54.287 -> 00: 32: 55.720 Asszony... 217 00: 32: 56.767 -> 00: 32: 59.760 Hölgyem, asszonyom, kĂ©rem. 218 00: 32: 59.127 -> 00: 33: 02.563 Maradj velem. 219 00: 33: 02.607 -> 00: 33: 04.563 HĂ©? 220 00: 33: 08.767 -> 00: 33: 10.962 De fĂ©lsz? 221 00: 33: 11.407 -> 00: 33: 13.682 Nem vagyok olyan csĂșnya. 222 00: 33: 14.367 -> 00: 33: 17.803 Hadd lĂĄssam, hogyan kĂ©szĂŒlt, mi? 223 00: 33: 17.847 -> 00: 33: 20.725 MegjavĂ­tom. 224 00: 33: 22.127 -> 00: 33: 25.881 Tudom ezeket a dolgokat? 225 00: 33: 25.927 -> 00: 33: 28.122 LĂĄssuk, lĂĄssunk egy kicsit. 226 00: 33: 28.167 -> 00: 33: 33.366 Hamarosan jobbat tehetsz. 227 00: 33: 35.127 -> 00: 33: 40.247 Maradj nyugodt, nyugodj, szĂ©p, Majd Ă©n gondoskodom rĂłla. 228 00: 33: 41.247 -> 00: 33: 45.320 NĂ©zd csak... Jobb lesz! 229 00: 33: 46.447 -> 00: 33: 52.283 BravĂł! Uh, igen, tudtam. 230 00: 33: 58.727 -> 00: 34: 02.766 BruttĂł, fagott, mocskos! SertĂ©shĂșs, mint sem! 231 00: 34: 03.567 -> 00: 34: 05.558 Kibaszott disznĂł! 232 00: 34: 05.607 -> 00: 34: 09.282 A fia felszĂĄllt nekem, Ƒ olyan disznĂł, mint te. 233 00: 34: 09.327 -> 00: 34: 11.795 MeglĂĄgyult! BohĂłc! 234 00: 37: 36.847 -> 00: 37: 42.319 Hölgyem, amikor a lĂĄz leesik, addig adjĂĄk ezeket a tablettĂĄkat ... 235 00: 37: 42.367 -> 00: 37: 45.404 ... aztĂĄn elƑírom a injekciĂłk sorozata. 236 00: 37: 45.447 -> 00: 37: 49.918 De orvos, csĂșnya vĂĄlsĂĄg volt. Azt mondta, Ă©rtelmetlen mondatokat. 237 00: 37: 49.967 -> 00: 37: 53.323 Degen volt. Nem tudom. Egy agy dolog. 238 00: 37: 53.367 -> 00: 37: 56.518 - Igen, de ez semmi komoly. - Ó, dicsĂ©ret Istennek. 239 00: 37: 56.567 -> 00: 37: 59.639 A neurolĂłgus szerint rosszabb lehet. 240 00: 37: 59.687 -> 00: 38: 03.646 - Nem, asszonyom, lĂ©gy nyugodt. - IgazĂĄn elĂ©g az injekciĂłkkal? 241 00: 38: 03.687 -> 00: 38: 08.681 - De igaz, könnyen nyugodhatunk. - HĂĄt, doktor Ășr, nem vagy ƑrĂŒlt? 242 00: 38: 08.727 -> 00: 38: 11.764 De nem! Ez semmi komoly. 243 00: 38: 11.807 -> 00: 38: 13.877 Hamarosan javĂ­tani fog, lĂĄtja. 244 00: 38: 13.927 -> 00: 38: 17.681 Amikor lĂĄttam, hogy vĂĄndorol vidĂ©ken, mint egy ƑrĂŒlt, ... 245 00: 38: 17.727 -> 00: 38: 20.360 .. azt gondoltam, hogy "Ƒ ugrott az agy ". 246 00: 38: 20.870 -> 00: 38: 23.204 De nem, csak egy kicsit kimerĂŒlt. 247 00: 38: 23.447 -> 00: 38: 25.642 ElƑre. 248 00: 38: 26.487 -> 00: 38: 29.957 Az orvos seggfej mondja ez semmi komoly. 249 00: 38: 30.700 -> 00: 38: 33.522 Ma szĂ©p holdfĂ©nyƱ. 250 00: 38: 33.567 -> 00: 38: 35.637 Több pĂ©nzre van szĂŒksĂ©gem ... 251 00: 38: 35.687 -> 00: 38: 39.282 ... meg kell javĂ­tanom a Fontelata-t stabil, összeomlik. 252 00: 38: 39.327 -> 00: 38: 43.206 EgĂ©szsĂ©gĂ©re, Guido, mint a rĂ©gi idƑkben. 253 00: 38: 44.567 -> 00: 38: 46.603 PĂ©nz pĂ©nz pĂ©nz. 254 00: 38: 47.207 -> 00: 38: 49.767 TĂșl sokat költenek a kurvĂĄra! 255 00: 38: 49.807 -> 00: 38: 52.958 Ha kevesebbet vettĂ©l tƑlĂŒk Ă©s mĂ©g inkĂĄbb jelenlĂ©ted, ... 256 00: 38: 53.700 -> 00: 38: 56.477 Biztos vagyok benne, hogy a pĂ©nzem mĂ©g sokĂĄig tart. 257 00: 38: 56.527 -> 00: 39: 00.566 Letöltheted az energiĂĄdat zapping a föld, ... 258 00: 39: 00.607 -> 00: 39: 04.759 ... a kirakodĂĄs helyett a nƑk lĂĄbai között. 259 00: 40: 42.407 -> 00: 40: 45.843 Ne! Nem akarom! 260 00: 41: 05.447 -> 00: 41: 06.596 Giove. 261 00: 41: 08.847 -> 00: 41: 14.365 - Szia. DicsƑsĂ©g. Milyen öröm! Boldog vagyok. - Van. 262 00: 41: 14.407 -> 00: 41: 19.435 Igen, megmondom. Hozd nekem egy kedves kis ajĂĄndĂ©kot, mi? ViszlĂĄt! 263 00: 41: 19.487 -> 00: 41: 22.763 - Kihez beszĂ©ltĂ©l? - Floriana nĂ©ni unokahĂșga volt. 264 00: 41: 22.807 -> 00: 41: 25.590 - Igen, holnap jön. - Csökkentse a hangjĂĄt! 265 00: 41: 25.600 -> 00: 41: 26.960 - Megmondom a nagynĂ©njĂ©nek, boldog lesz. 266 00: 41: 27.700 -> 00: 41: 29.202 NĂ©ni. 267 00: 41: 29.247 -> 00: 41: 31.317 Hagyja, köszönöm. 268 00: 41: 31.847 -> 00: 41: 36.125 Alberto! Alberto, mi van? Alberto, vĂĄlaszolj. 269 00: 41: 36.847 -> 00: 41: 38.200 Alberto! 270 00: 41: 38.767 -> 00: 41: 41.440 - Hogy van a fiĂș? - MĂ©g rosszabb, nem vĂĄlaszol. 271 00: 41: 41.487 -> 00: 41: 45.560 HagyjĂĄk bĂ©kĂ©n. Nem lĂĄtja ezt alszik? ÖrĂŒlök, hogy Gloria. 272 00: 41: 45.607 -> 00: 41: 48.565 Ilyen körĂŒlmĂ©nyek között nem hiszem. 273 00: 41: 48.607 -> 00: 41: 53.780 Egy kis öröm van ebben a hĂĄzban ami szĂŒksĂ©ges, szĂŒksĂ©gem van rĂĄ. 274 00: 41: 53.807 -> 00: 41: 57.641 A Gloria Ă©rkezĂ©se immĂĄr nem megfelelƑ. Alberto ebben az ĂĄllapotban. 275 00: 41: 58.487 -> 00: 42: 02.200 És mit akarsz tenni? A teljes örökölni fog mindent. 276 00: 42: 02.470 -> 00: 42: 04.845 Igen, de az unokatestvĂ©rem lehet gondoljon Alberto Ă©s Elisa. 277 00: 42: 04.887 -> 00: 42: 08.926 És ki mondja, hogy ne tegye? Tudja, hogy gyengesĂ©ge van Alberto szĂĄmĂĄra. 278 00: 42: 08.967 -> 00: 42: 13.400 De mutassa meg Ă­rĂĄsban, a jegyzƑ, tudod, hogy tette? 279 00: 42: 14.527 -> 00: 42: 17.280 VĂ©gĂŒl Ă©n leszek a egyik sem maradt semmi ... 280 00: 42: 17.327 -> 00: 42: 20.319 .. miutĂĄn sok Ă©ve dolgozik. 281 00: 42: 20.367 -> 00: 42: 22.927 MiĂ©rt? Nem tetszik többĂ©? 282 00: 42: 25.207 -> 00: 42: 29.280 ÉlĂŒnk kell. meg fogom csinĂĄlni szĂ©p beszĂ©d a fiamnak. 283 00: 42: 30.207 -> 00: 42: 32.562 Nagyon Ă©rtesz Alberto-nak. 284 00: 42: 32.607 -> 00: 42: 35.485 Dale, fekĂŒdj le. HĂĄny törtĂ©net! 285 00: 42: 41.967 -> 00: 42: 43.446 Ott! 286 00: 42: 43.487 -> 00: 42: 47.162 - Ma reggel megbetegszel. - Sokkal simĂĄbb, mint te, nem teheted. 287 00: 42: 47.207 -> 00: 42: 49.277 Ez minden. 288 00: 42: 58.807 -> 00: 43: 01.162 - Nem, Alberto Ășr. - De ƑrĂŒlt vagyok. - Könyörgöm. 289 00: 43: 01.207 -> 00: 43: 03.402 - Meg vagyok ƑrĂŒlt, igaz? - Ne rĂĄzza fel. 290 00: 43: 03.447 -> 00: 43: 07.838 - Hagyj. JĂł. - Most kaptam az injekciĂłt. 291 00: 43: 07.887 -> 00: 43: 09.923 Nem nem. 292 00: 43: 11.287 -> 00: 43: 13.517 Nem, nem, kĂ©rlek. 293 00: 43: 16.247 -> 00: 43: 18.283 Miss Gloria megĂ©rkezett. 294 00: 43: 22.470 -> 00: 43: 25.437 Anya, Gloria megĂ©rkezett. DicsƑsĂ©g! 295 00: 43: 25.487 -> 00: 43: 28.445 DicsƑsĂ©g, ĂŒdvözlöm. HellĂł, Gloria. 296 00: 43: 28.487 -> 00: 43: 32.162 - Szia. - Milyen boldog vagyok. - Én is Ă©n vagyok, Elisa. 297 00: 43: 32.207 -> 00: 43: 34.516 - HellĂł, Guido bĂĄcsi. - ÜdvözöljĂŒk. 298 00: 43: 34.567 -> 00: 43: 38.958 Gyere haza. VĂ©gĂŒl is egy cĂ©g, Ă©n mindig egyedĂŒl vagyok. 299 00: 43: 39.700 -> 00: 43: 40.201 IgazĂĄn? 300 00: 43: 40.247 -> 00: 43: 43.000 - Üdvözlöm Lady. - Köszönöm. 301 00: 43: 43.470 -> 00: 43: 46.881 Ha az idƑjĂĄrĂĄs tovĂĄbbra is fennĂĄll, mi szĂ©p sĂ©tĂĄkat fog tenni. 302 00: 43: 46.927 -> 00: 43: 50.476 - Megvan a koncert is. - Aranyos. 303 00: 43: 50.527 -> 00: 43: 52.563 Gyere gyere. 304 00: 44: 00.847 -> 00: 44: 05.790 Aida, vegye be a hölgy tĂĄskĂĄjĂĄt a szobĂĄba, köszönöm. 305 00: 44: 05.647 -> 00: 44: 07.444 Itt vagyunk. 306 00: 44: 07.487 -> 00: 44: 11.560 - Gloria! Gloria, hello. - Szia. - Hogy vagy? Izgatott vagyok. 307 00: 44: 11.607 -> 00: 44: 14.760 GyönyörƱbb vagy Anna nĂ©ni. 308 00: 44: 14.770 -> 00: 44: 16.477 Tegye fĂ©lre a bĂłkokat. Fincsi vagy. 309 00: 44: 16.527 -> 00: 44: 18.597 Gloria, hoztĂĄl nekem ajĂĄndĂ©kot? 310 00: 44: 18.647 -> 00: 44: 21.810 - Igaz. - Hagyd Ƒt. Nem lĂĄtja, hogy fĂĄradt? 311 00: 44: 21.127 -> 00: 44: 25.439 Gloria, menj Ă©s adj magadnak egy frissĂ­tĂ©st, az utazĂĄs fĂĄrasztĂł lesz. 312 00: 44: 25.487 -> 00: 44: 27.523 De Alberto nem otthon van? 313 00: 44: 27.567 -> 00: 44: 30.684 - Igen, pihent, nem Ă©rzi jĂłl magĂĄt. - Mi a baj ezzel? 314 00: 44: 30.727 -> 00: 44: 33.958 Semmi komoly, egy kicsit fĂĄradt, a stĂșdiĂł ... 315 00: 44: 34.700 -> 00: 44: 38.239 - Mindannyiunknak van. - JĂłl van, kĂ©sƑbb talĂĄlkozunk. 316 00: 44: 38.287 -> 00: 44: 40.357 OkĂ©, a teljes nem fog menekĂŒlni. 317 00: 44: 40.407 -> 00: 44: 42.875 GyerĂŒnk, megmutatom a szobĂĄdba. 318 00: 44: 42.927 -> 00: 44: 44.963 Elisa, vedd ezt oda. 319 00: 44: 45.700 -> 00: 44: 48.124 Úgy, mint a hĂĄzad. RemĂ©lem, elĂ©g sokĂĄig maradsz. 320 00: 44: 48.167 -> 00: 44: 51.204 - NĂ©hĂĄny nap, nĂ©ni. - Csak nĂ©hĂĄny napig? 321 00: 44: 51.247 -> 00: 44: 53.238 BeszĂ©lni fogunk kĂ©sƑbb. 322 00: 44: 55.247 -> 00: 44: 58.876 Be kell zĂĄrnunk, nem jĂĄrjunk Ă­gy, irĂĄnyĂ­tĂĄs nĂ©lkĂŒl. 323 00: 44: 58.927 -> 00: 45: 01.964 "Én hoztam magammal, Ă©s lĂĄttad hogy a quilombo. - De Guido ... 324 00: 45: 02.700 -> 00: 45: 05.317 - De Guido mi? Ez lesz bezĂĄrva egy ƑrĂŒlt menedĂ©kjogot, mondom! 325 00: 45: 05.367 -> 00: 45: 08.325 - Ne tĂșlozz. - Ki tĂșlzĂł? 326 00: 45: 08.367 -> 00: 45: 10.483 Az agyad nem mƱködik! 327 00: 45: 10.527 -> 00: 45: 13.166 MĂ©g nem Ă©rtetted? 328 00: 45: 13.207 -> 00: 45: 16.722 Ɛ ƑrĂŒlt! És rosszul fog vĂ©get Ă©rni. 329 00: 45: 16.767 -> 00: 45: 19.804 - Menj tovĂĄbb. - Ne. Igen. - Nem tudok. 330 00: 45: 19.847 -> 00: 45: 22.281 Kövesd, nĂ©zd. SzĂłval, add, folytasd. 331 00: 45: 22.327 -> 00: 45: 24.477 Nem, soha nem fogom tudni. 332 00: 45: 24.527 -> 00: 45: 28.361 - Gyere, bĂĄtorsĂĄg. - Nem. - Ez ilyen. 333 00: 45: 29.447 -> 00: 45: 31.722 - NĂ©z. - Ne. 334 00: 45: 32.727 -> 00: 45: 35.605 - Nagyon jĂłl csinĂĄlod. - Igen, mint ez. - Ne. 335 00: 45: 35.647 -> 00: 45: 39.356 - De add, folytasd. - Uffa. 336 00: 45: 39.407 -> 00: 45: 41.682 LĂĄtod, hogy jĂłl vagy? 337 00: 45: 42.687 -> 00: 45: 45.406 Egy, kettƑ, hĂĄrom, tetszik. 338 00: 45: 46.487 -> 00: 45: 49.524 - Nem Ă©n nem tudok. - De miĂ©rt nem? - Ne. 339 00: 45: 51.847 -> 00: 45: 54.236 Ne szĂ©gyelld magad 340 00: 45: 54.287 -> 00: 45: 57.279 Gonosz, mint senki mĂĄs! MeglĂĄgyult! 341 00: 46: 00.567 -> 00: 46: 02.603 És mit csinĂĄltĂĄl? 342 00: 46: 02.647 -> 00: 46: 06.401 Semmi, csak voltam Elisa tanĂ­tĂĄsa tĂĄncolni. 343 00: 46: 06.447 -> 00: 46: 09.860 De soha nem lĂ©tezik bĂ©ke ebben a hĂĄzban? 344 00: 46: 09.127 -> 00: 46: 12.802 Alberto volt a seggĂ©vel a levegƑ kilökte az ajtĂłt. 345 00: 46: 13.767 -> 00: 46: 16.839 Itt egy nap rosszul Ă©r vĂ©get. Elmondom neked! 346 00: 46: 17.447 -> 00: 46: 22.202 NĂ©ni, de semmi nem törtĂ©nt. Ɛk mind idegesek ebben a hĂĄzban. 347 00: 46: 23.327 -> 00: 46: 26.800 Gyere Gloria, beszĂ©lnem kell veled. 348 00: 47: 33.767 -> 00: 47: 35.598 Alberto. 349 00: 47: 35.647 -> 00: 47: 37.638 Alberto, Ă©n Gloria vagyok. 350 00: 47: 39.927 -> 00: 47: 41.963 Alberto, nyisd ki nekem. 351 00: 48: 12.847 -> 00: 48: 14.838 Alberto Ășr? 352 00: 48: 15.927 -> 00: 48: 17.997 Alberto Ășr, nyitva. 353 00: 48: 19.287 -> 00: 48: 20.702 Aida, mi a baj? 354 00: 48: 20.703 -> 00: 48: 23.603 - Nem nyĂ­lik meg. - Hogy nem nyithatja meg? 355 00: 48: 23.607 -> 00: 48: 26.838 Alberto, nyissa ki gyorsan, hallasz? 356 00: 48: 26.887 -> 00: 48: 32.410 - Nem akarok senkit lĂĄtni, rossz vagyok. - Alberto, nyisd ki! 357 00: 48: 32.870 -> 00: 48: 34.476 - GyerĂŒnk, nyisd ki, kĂ©rem. - Mi törtĂ©nik? 358 00: 48: 34.527 -> 00: 48: 37.200 Becsukta magĂĄt, azt mondja, hogy rossz. 359 00: 48: 37.247 -> 00: 48: 40.603 De milyen rossz! Ɛ akar lenni vicces, egy mĂĄsik az Ƒ. 360 00: 48: 41.407 -> 00: 48: 44.399 - Nem akar enni. - És hagytad, hogy veszĂ­tse el! 361 00: 48: 44.447 -> 00: 48: 47.519 LĂĄtja, hogy nem Ă©hes, amikor Ă©hes, meg fog enni. 362 00: 48: 47.567 -> 00: 48: 51.879 És ne törƑdj vele Úgy kezeled Ƒt, mint egy gyerek. 363 00: 48: 52.527 -> 00: 48: 54.836 Ne vĂ©dje meg! 364 00: 48: 54.887 -> 00: 48: 57.321 De azt mondta, hogy ez rossz. 365 00: 48: 57.367 -> 00: 49: 01.963 De milyen gonosz, nem ismeri a fiĂĄt? MĂ©g mindig lenyƱgözött? 366 00: 49: 02.700 -> 00: 49: 05.317 Mit vĂĄrsz tƑle egytƑl? 367 00: 49: 05.367 -> 00: 49: 07.597 Ɛ egy kicsit ƑrĂŒlt. 368 00: 49: 07.647 -> 00: 49: 09.922 Pofa be! 369 00: 49: 09.967 -> 00: 49: 14.643 Meg tudja mondani, mi folyik itt? A macska Ă©bresztette fel. 370 00: 49: 15.407 -> 00: 49: 17.443 Mint ĂĄltalĂĄban. 371 00: 49: 18.870 -> 00: 49: 22.126 - A könnyeit, Elisa. - VĂ©gezzĂŒnk egy kicsit. 372 00: 49: 36.700 -> 00: 49: 39.522 Alberto! Alberto, nyisd ki, Ă©n vagyok Elisa. 373 00: 49: 42.527 -> 00: 49: 44.961 Dale, meg kell mondanom valamit. 374 00: 49: 45.727 -> 00: 49: 47.763 És nyitott! 375 00: 50: 30.407 -> 00: 50: 33.558 Nem Ă©rezted magad? Ășjra lĂĄtni az unokatestvĂ©redet? 376 00: 50: 33.607 -> 00: 50: 36.679 Mit csinĂĄlsz? Nem mondasz semmit? ÖrĂŒlsz? 377 00: 50: 37.247 -> 00: 50: 39.522 Ó, Istenem, hagyj bĂ©kĂ©n. 378 00: 50: 39.567 -> 00: 50: 41.125 Hadd. 379 00: 50: 46.647 -> 00: 50: 50.925 - EmlĂ©kszel? - Igaz, bĂĄr Ă©vszĂĄzadok teltek el. 380 00: 50: 50.967 -> 00: 50: 54.390 TalĂĄltunk egy vĂĄsĂĄron Viareggioban. 381 00: 50: 54.870 -> 00: 50: 55.679 Hallgasd meg. 382 00: 51: 04.870 -> 00: 51: 06.282 Milyen jĂł ez a pisztoly? 383 00: 51: 18.647 -> 00: 51: 23.675 JĂłl szĂłrakoztunk. És nĂ©zd meg, hogyan öltözött. Milyen szörnyeteg. 384 00: 51: 24.447 -> 00: 51: 26.836 Aranyos vagy. 385 00: 51: 26.887 -> 00: 51: 30.675 Kedves fiĂșk lettĂ©l. Kedvellek. 386 00: 51: 36.470 -> 00: 51: 38.380 MiĂ©rt nem akartĂĄl meglĂĄtni? 387 00: 51: 39.870 -> 00: 51: 40.759 Így. 388 00: 51: 43.727 -> 00: 51: 47.242 Igaz ... hogy nem vagy jĂłl? 389 00: 51: 47.287 -> 00: 51: 52.122 Igen, azt mondjĂĄk, ideges kimerĂŒltsĂ©gem van. Nem tudok ellenĂĄllni! 390 00: 51: 52.167 -> 00: 51: 55.921 De hamarosan visszatĂ©rsz az egyetemre Ă©s mindent nevetsz. 391 00: 51: 55.967 -> 00: 51: 59.596 Innen nem hagyjĂĄk menjen el, vagy menjen egyetemre. 392 00: 51: 59.647 -> 00: 52: 00.921 De... 393 00: 52: 02.847 -> 00: 52: 06.601 - De viccelsz? - Az apĂĄm engem foglyul. 394 00: 52: 06.647 -> 00: 52: 08.683 Guido bĂĄcsi? 395 00: 52: 10.447 -> 00: 52: 14.122 EmlĂ©kszel, amikor megkaptam elveszett az erdƑben? 396 00: 52: 14.167 -> 00: 52: 19.161 FelhĂ­vtam, Ă©s nem vĂĄlaszoltĂĄl nekem. RejtettĂ©l. 397 00: 52: 19.207 -> 00: 52: 23.280 FelvĂĄgtam egy fĂĄt Ă©s rĂĄd nĂ©zett, ahogy sĂ­rtĂĄl. 398 00: 52: 24.287 -> 00: 52: 27.359 Én ... kĂ©tsĂ©gbeesett voltam ... 399 00: 52: 27.407 -> 00: 52: 32.117 .. de aztĂĄn megfogtad a kezem Ă©s azt mondta nekem, hogy ne fĂ©ljen. 400 00: 52: 32.167 -> 00: 52: 35.790 Te voltĂĄl szeszĂ©lyes, barĂĄtsĂĄgtalan lĂĄny. 401 00: 52: 35.127 -> 00: 52: 38.961 Milyen gonosz voltĂĄl, Ă©s mĂ©g mindig vagy. 402 00: 52: 55.870 -> 00: 52: 57.396 Ez ajĂĄndĂ©k az Ön szĂĄmĂĄra. 403 00: 52: 58.127 -> 00: 53: 00.595 Köszönöm. 404 00: 53: 02.647 -> 00: 53: 05.878 Ismered a nĂ©niet? Filmre akarnak. 405 00: 53: 05.927 -> 00: 53: 09.886 Olyan lĂĄnyt keresnek, mint Ă©n, egy filmĂ©rt a Nazzari Ă©s Maurizio D 'Ancora. 406 00: 53: 09.927 -> 00: 53: 14.239 Nazzari a kedvenc szĂ­nĂ©szem. Mikor vittĂ©l el a moziba? 407 00: 53: 14.287 -> 00: 53: 18.724 A mozi, a szĂ­nhĂĄz, a vĂĄltozatossĂĄg rossz környezetben. Óvatosnak kell lenned. 408 00: 53: 18.767 -> 00: 53: 21.420 De mit mondasz? Tagadja a mĂșltjĂĄt? 409 00: 53: 21.870 -> 00: 53: 23.840 De aki Ă©rdekel, mƱvĂ©sz voltam. 410 00: 53: 24.727 -> 00: 53: 26.763 Hello, Guido bĂĄcsi. 411 00: 53: 28.447 -> 00: 53: 31.519 Tudod, hogy a hajad van azonos az anyĂĄdĂ©val? 412 00: 53: 31.567 -> 00: 53: 35.162 Mit vĂĄrunk el? Aida! 413 00: 53: 35.207 -> 00: 53: 39.325 - Alberto vacsorĂĄzik velĂŒnk. - Alberto? Hogyan lehetsĂ©ges? 414 00: 53: 39.367 -> 00: 53: 42.860 Gloria ĂŒnneplĂ©sĂ©re Ă©rkezĂ©s, nem? 415 00: 53: 44.487 -> 00: 53: 46.205 Itt van! 416 00: 53: 46.247 -> 00: 53: 49.319 Minden Ă©vben a mezƑn valami törtĂ©nik ... valami rossz ... 417 00: 53: 49.367 -> 00: 53: 53.121 .. ha nem szĂĄrazsĂĄg, az az esƑ, mindig vannak problĂ©mĂĄk ... 418 00: 53: 53.167 -> 00: 53: 57.399 .. Ă©s idĂ©n is a szĂŒret kevĂ©s. 419 00: 53: 57.447 -> 00: 54: 00.484 Mintha nem sokkal kĂ©sƑbb a sertĂ©sek betegsĂ©ge. 420 00: 54: 01.167 -> 00: 54: 03.203 A lĂ©gkör inspirĂĄlja Önt? 421 00: 54: 03.247 -> 00: 54: 07.763 Itt a vidĂ©k szĂ©p, Ă©n is sok kĂ©pet kĂ©szĂ­tenek a milĂĄnĂłi jelre. 422 00: 54: 08.807 -> 00: 54: 12.402 ElkĂ©pzelhetƑ, hogy kĂ©nyelmetlenĂŒl Ă©rezte magĂĄt között sok fĂ©rfi festƑ. 423 00: 54: 12.447 -> 00: 54: 16.156 Hamarosan több festƑ leszĂŒnk mint a festƑk, oly sok hĂĄborĂșval. 424 00: 54: 19.700 -> 00: 54: 20.599 Köszönöm. 425 00: 54: 20.647 -> 00: 54: 23.366 Alberto, Ășjra fĂŒstölt? 426 00: 54: 24.727 -> 00: 54: 28.370 Alberto, szent Isten, az orvos azt mondta, hogy beteged lesz. 427 00: 54: 28.870 -> 00: 54: 30.237 Alberto, nem szabad dohĂĄnyozni! 428 00: 54: 32.887 -> 00: 54: 35.117 Azt mondtam, hogy fĂĄj! 429 00: 54: 35.847 -> 00: 54: 38.566 Én megyek a vĂĄrosba, Ă©n fogok jĂĄtszani. 430 00: 54: 40.247 -> 00: 54: 42.636 - A kĂ©thetes lĂĄnyokrĂłl van szĂł. - Elisa! 431 00: 54: 42.687 -> 00: 54: 45.759 De, a nĂ©nĂ©d, mi a baja? Csak vicceltem. 432 00:54:45.807 --> 00:54:48.370 Egy lĂĄny nem mondja jĂłl. 433 00:54:48.870 --> 00:54:52.239 olasz lesz az ... 434 00:54:52.287 --> 00:54:56.439 - A hordĂł zajĂĄhoz. Bravo. - Ez sikeres, nagynĂ©nĂ©m? 435 00:54:56.487 --> 00:54:59.638 Anya azt mondja, amikor belĂ©ptĂ©l jelenet, hercegek Ă©s hercegek ƑrĂŒltek. 436 00:54:59.687 --> 00:55:03.770 BankĂĄrok, iparosok, Ă©nekeltek jobb, mint a Garisenda, ... 437 00:55:03.127 --> 00:55:06.164 .. volt fiatalabb Ă©s több paprikĂĄt. 438 00:55:07.470 --> 00:55:09.402 És miĂ©rt nem hĂĄzasodott meg? 439 00:55:09.447 --> 00:55:12.678 Nem csalĂłdni csodĂĄlĂłk, persze. 440 00:55:13.247 --> 00:55:15.238 HĂĄrman! 441 00:55:16.367 --> 00:55:21.566 Amikor a pokolba megyek, elmegyek mindent neked, a faluba. 442 00:55:22.870 --> 00:55:25.159 - A vĂĄros? - Te Ă©s Gloria. 443 00:55:25.207 --> 00:55:29.359 De mit mondjak, nĂ©ni? Ez nem az ideje bizonyos dolgokrĂłl beszĂ©lni. 444 00: 55: 30.287 -> 00: 55: 32.482 Így emlĂ©keznek rĂĄm! 445 00: 55: 36.870 -> 00: 55: 38.521 JĂłl van otthon, amikor nincs ott. 446 00: 56: 07.407 -> 00: 56: 10.365 Oh! MĂ©g mindig! 447 00: 56: 14.807 -> 00: 56: 17.162 Inni igyunk, erĂ”. 448 00: 56: 19.470 -> 00: 56: 21.197 SĂ©ta, add meg! 449 00: 56: 34.470 -> 00: 56: 38.245 - Holnap kezdƑdik a hĂĄzi feladattal, a vakĂĄciĂł vĂ©ge. - Milyen unalmas. 450 00: 56: 38.287 -> 00: 56: 40.960 - Holnap tanulsz. - Igen, anya. 451 00: 56: 41.700 -> 00: 56: 43.805 - És ne szĂłrakozzon Alberto-rĂłl. - Nem, anya. 452 00: 56: 46.327 -> 00: 56: 49.763 - EmlĂ©kszel, amit mondtam. - Igen, anya. 453 00: 56: 49.807 -> 00: 56: 53.400 - Hamarosan visszatĂ©rĂŒnk. Igen. 454 00: 56: 53.470 -> 00: 56: 57.120 Meg kell vĂĄsĂĄrolnom egy autĂłt, utĂĄlom a kagylĂłt. Minden Ă©vben ugyanaz a törtĂ©net. 455 00: 56: 57.167 -> 00: 57: 01.558 MĂĄsrĂ©szt a a betakarĂ­tĂĄshoz a templomba kell menni. 456 00: 57: 01.607 -> 00: 57: 04.997 - Elisa, ne baj, mi? - Apu nem. 457 00: 57: 14.967 -> 00: 57: 19.119 Alberto. MiĂ©rt zĂĄrta magĂĄt fel? 458 00: 57: 19.167 -> 00: 57: 21.920 Mindannyian elmentek. 459 00: 57: 33.247 -> 00: 57: 37.100 De nem mondtad el csinĂĄl egy portrĂ©t? 460 00: 57: 39.607 -> 00: 57: 42.963 - Nem, Ășgy döntöttĂŒnk, biciklizni fogunk. - Én megyek. 461 00: 57: 43.700 -> 00: 57: 45.157 Nem, hiĂĄnyzik, ma itt maradsz. 462 00: 57: 45.207 -> 00: 57: 48.483 - Ki lopta el a pĂ©nzt apĂĄtĂłl? - NĂ©zd, ha megprĂłbĂĄlsz a kĂ©m ... 463 00: 57: 48.527 -> 00: 57: 52.600 Nem, Alberto viccelƑdött, velĂŒnk jössz, mi? 464 00: 57: 52.647 -> 00: 57: 54.683 MenjĂŒnk elöre. 465 00: 58: 14.967 -> 00: 58: 18.323 - Adjuk DicsƑsĂ©gnek, elveszĂ­tjĂŒk. - AttĂłl fĂ©lek, hogy esik. 466 00: 58: 18.367 -> 00: 58: 21.677 Alberto ... Gloria. 467 00: 58: 22.807 -> 00: 58: 26.959 VĂĄrj meg ... vĂĄrj rĂĄm, kĂ©rlek. 468 00: 58: 34.247 -> 00: 58: 35.566 Menj tovĂĄbb. 469 00: 58: 37.967 -> 00: 58: 41.357 Nem, ne izgulj. Ne lassĂ­tson le. 470 00: 58: 41.407 -> 00: 58: 43.398 Dale, pedĂĄl. 471 00: 58: 47.527 -> 00: 58: 51.420 Alberto, Gloria, vĂĄrj rĂĄm! 472 00: 58: 58.870 -> 00: 59: 02.763 Nem nagyon tudok futni, ha igen nem fog leesni. 473 00: 59: 02.807 -> 00: 59: 05.719 Alberto, Gloria, vĂĄrj rĂĄm. 474 00: 59: 08.767 -> 00: 59: 12.965 VĂĄrj meg, kĂ©rlek, fĂ©lek. KĂ©rlek ne hagyj egyedĂŒl. 475 00: 59: 14.727 -> 00: 59: 16.160 Alberto! 476 00: 59: 23.767 -> 00: 59: 27.726 - GyerĂŒnk gyerĂŒnk. Igen. - BĂșjjunk el. - Rendben van. 477 00: 59: 27.767 -> 00: 59: 31.282 DicsƑsĂ©g! Hol vannak? 478 00: 59: 38.607 -> 00: 59: 40.165 DicsƑsĂ©g! 479 00: 59: 42.167 -> 00: 59: 43.919 Alberto! 480 00: 59: 43.967 -> 00: 59: 46.527 Gyere, kint kint. DicsƑsĂ©g! 481 00: 59: 46.567 -> 00: 59: 49.400 - Tetszik a nap? - Ha sok. 482 00: 59: 49.447 -> 00: 59: 53.520 Ha csak elmegyek itt szabad. 483 00: 59: 53.567 -> 00: 59: 56.957 És miĂ©rt vagy mindig? zĂĄrva van a szobĂĄdban? 484 00: 59: 57.700 -> 01: 00: 00.716 - Gondolom. - Ó, akkor nem vĂĄltozott. 485 01: 00: 01.367 -> 01: 00: 04.484 - Hallgasd meg. - Igen? 486 01: 00: 04.527 -> 01: 00: 06.563 FĂ©lek. 487 01: 00: 06.607 -> 01: 00: 11.123 Befejezni, hogy a gyermek, ez a szokĂĄsos szeszĂ©lye. 488 01: 00: 11.167 -> 01: 00: 14.523 - Nem Ă©rted. - És mit Ă©rdemes megĂ©rtenem? 489 01: 00: 14.567 -> 01: 00: 16.558 MĂ­g Ƒ az, soha nem leszek szabad. 490 01: 00: 16.607 -> 01: 00: 19.485 Ne felejtsd el ezeket a fĂ©lelmeket. 491 01: 00: 20.567 -> 01: 00: 23.100 - MenjĂŒnk tovĂĄbb! - VĂĄrjon. 492 01: 00: 23.807 -> 01: 00: 26.446 MĂ©g mindig a szĂŒretben vannak. 493 01: 00: 55.727 -> 01: 00: 58.820 TĂșl rossz Floriana nem Ă©rzi jĂłl magĂĄt. 494 01: 00: 58.127 -> 01: 01: 02.245 Igen, az egyik migrĂ©nje hirtelen jött hozzĂĄ. 495 01: 01: 02.287 -> 01: 01: 04.437 Ó, itt vannak a mi embereink. 496 01: 01: 04.487 -> 01: 01: 07.126 Mr. Prefect, te hagyjon bennĂŒnket egyedĂŒl. 497 01: 01: 07.167 -> 01: 01: 11.638 A hölgyeknek bizalommal kell maradniuk. Tartsa tiszteletben a szabadsĂĄgĂĄt. 498 01: 01: 12.470 -> 01: 01: 14.686 A Prefektus azt mondta ... 499 01: 01: 14.727 -> 01: 01: 18.686 ... hogy Antonio megy SpanyolorszĂĄg önkĂ©nteskĂ©nt jövƑ hĂ©ten. 500 01: 01: 18.727 -> 01: 01: 21.764 Igen, ez egy elƑre nem lĂĄthatĂł döntĂ©s volt. 501 01: 01: 22.607 -> 01: 01: 24.757 Milyen szerencsĂ©s egy ilyen fiĂș. 502 01: 01: 24.807 -> 01: 01: 28.380 És Alberto? Folytatja TermĂ©szetesen a tanulmĂĄnyait. 503 01: 01: 29.470 -> 01: 01: 33.325 Jelenleg Ă©lvezi az ĂŒnnepeket, elfogyott a tĂ©len valĂł tanulĂĄs. 504 01: 01: 33.367 -> 01: 01: 38.361 - Ó, persze, Ă©rtem. - Szeretem Alberto-t, Ƒ megkĂŒlönböztetett. 505 01: 01: 39.700 -> 01: 01: 41.123 És nem önkĂ©nt jelentkezik. 506 01: 01: 48.967 -> 01: 01: 52.198 ErrƑl Ă­rlak SpanyolorszĂĄg, vĂĄlaszolsz? 507 01: 01: 52.247 -> 01: 01: 55.796 - AttĂłl fĂŒgg. - VĂĄlaszolhatok tƑled? 508 01: 01: 55.847 -> 01: 02: 00.477 Gloria hozott nekem rekordot MilĂĄnĂł, ez egy Ășj amerikai tĂĄnc. 509 01: 02: 00.527 -> 01: 02: 02.563 Ó igen? Mi az? 510 01: 02: 02.607 -> 01: 02: 05.440 Nem tudom, de szĂłrakoztatĂł. 511 01: 02: 08.367 -> 01: 02: 11.120 Írok, ha tetszik. 512 01: 02: 11.167 -> 01: 02: 13.727 Fedezem magam tisztelettel a "Vörösek" ellen. 513 01: 02: 14.687 -> 01: 02: 17.724 Ne beszĂ©ljĂŒnk rĂłla hĂĄborĂș, megrĂ©mĂ­t. 514 01: 02: 39.687 -> 01: 02: 41.120 ElĂ©g! 515 01: 02: 42.167 -> 01: 02: 44.237 Nem Ă©rzĂŒnk többet tĂĄncolni, ugye? 516 01: 02: 45.700 -> 01: 02: 48.920 - MiĂ©rt nem megyĂŒnk a kertbe? - De igen, gyerĂŒnk, mi? 517 01: 02: 50.807 -> 01: 02: 52.843 ƐrĂŒlt 518 01: 02: 53.967 -> 01: 02: 57.323 - Gyere, menjĂŒnk a szobĂĄmba megmutatja a rekordot. - Rendben van. 519 01: 02: 59.127 -> 01: 03: 01.800 TeĂĄja finom, mint mindig. 520 01: 03: 01.847 -> 01: 03: 05.123 - Igen? Nagyon kedves, Prefektus. - KĂ©rem. 521 01: 03: 07.127 -> 01: 03: 09.880 Antonio Ă©s Gloria formĂĄja egy gyönyörƱ pĂĄr. 522 01: 03: 09.927 -> 01: 03: 14.125 Az Esperia is Ă­zletes, kegyelmĂ©ben olyan friss. 523 01: 03: 14.167 -> 01: 03: 18.365 SĂșlyos hibĂĄja van, Ƒ tĂșl fĂ©lĂ©nk ezekben az idƑkben. 524 01: 03: 20.470 -> 01: 03: 22.402 MiĂ©rt nem önkĂ©nt jelentkezik? 525 01: 03: 22.447 -> 01: 03: 25.564 Nem szeretem a hĂĄborĂșt, Ă©n Ășgy vĂ©lik, ez egy ital. 526 01: 03: 25.607 -> 01: 03: 29.964 - Ez egy veresĂ©ges beszĂ©d. - Mindig Ă­gy szĂłlt, veresĂ©g. 527 01: 03: 30.700 -> 01: 03: 32.999 Azt hiszem igazad van, Én veresĂ©g vagyok. 528 01: 03: 33.470 -> 01: 03: 35.766 Nem szereted? Nem tudom mit tegyek. 529 01: 03: 35.807 -> 01: 03: 41.716 FĂ©reg vagy gyĂĄva vagy, emberek mint az orszĂĄg erƑfeszĂ­tĂ©seinek romlĂĄsa. 530 01: 03: 41.967 -> 01: 03: 46.404 Legyen Ăłvatos az erƑfeszĂ­tĂ©sekkel ... Lehet, hogy kibaszott. 531 01: 03: 46.447 -> 01: 03: 49.405 - Megtöröm az arcodat. GyĂĄva! - Nem, ez elĂ©g! 532 01: 03: 49.447 -> 01: 03: 52.410 NagybĂĄcsi! Acabenla! 533 01: 03: 52.870 -> 01: 03: 54.123 - ElĂ©g, fiĂșk! - Alberto! 534 01: 03: 56.367 -> 01: 03: 58.927 ÁrulĂł! KishitƱ! 535 01: 03: 58.967 -> 01: 04: 02.198 MegĂŒtöttĂ©k, megĂŒtöttĂ©k Ƒket! Nem tehetnek mĂĄsokat. 536 01: 04: 02.247 -> 01: 04: 04.761 Alberto, mi törtĂ©nt? Mondd el. 537 01: 04: 04.807 -> 01: 04: 07.820 Csak azt mondtam, hogy nem szeretem a hĂĄborĂșt. 538 01: 04: 08.887 -> 01: 04: 12.926 Ezek a srĂĄcok... Az ĂĄldott korodban 539 01: 04: 12.967 -> 01: 04: 15.830 .. felmelegedett a semmiĂ©rt. 540 01: 04: 16.607 -> 01: 04: 19.883 SajnĂĄlom, kedves Prefektus, Puszta vagyok ... 541 01: 04: 19.927 -> 01: 04: 22.964 ... a fiam viselkedett mĂ©ltatlan mĂłdon. 542 01: 04: 23.807 -> 01: 04: 27.830 Te, Mandini, csinĂĄld az oktatĂĄs kĂ©rdĂ©se, ... 543 01: 04: 27.127 -> 01: 04: 29.357 .. de a fia komoly dolgokat mondott ... 544 01: 04: 29.407 -> 01: 04: 33.480 .. Ă©s Antonio reagĂĄlt minden jĂł olasz lenne. 545 01: 04: 33.527 -> 01: 04: 38.430 Úgy teszek, mintha nem hallottam volna, de komoly, nagyon komoly dolgok. 546 01: 04: 38.870 -> 01: 04: 42.638 - Igen, tudtam, hogy Alberto ... - Milyen Alberto? Mit mondott? 547 01: 04: 42.687 -> 01: 04: 47.636 SzintĂ©n Anna, a felesĂ©ge ... 548 01: 04: 47.687 -> 01: 04: 50.804 Egy nap beszĂ©ltĂŒnk Ă©s bĂ­zott bennem. 549 01: 04: 51.447 -> 01: 04: 56.521 Tudom, hogy Alberto problĂ©mĂĄkat okoz viselkedĂ©se ... furcsa. 550 01: 04: 57.687 -> 01: 05: 01.202 Ha nem haladja meg, hogy a jĂł fasiszta, mit gondolsz? 551 01: 05: 01.247 -> 01: 05: 03.966 VĂ©gĂŒl egy testvĂ©ri tanĂĄcs: ... 552 01: 05: 04.700 -> 01: 05: 07.636 NĂ©zd azt a fiĂșt, Ƒ tudja bajba kerĂŒl. 553 01: 05: 10.487 -> 01: 05: 12.717 FĂ©ltĂ©keny volt? 554 01: 05: 12.767 -> 01: 05: 16.396 Mert fĂ©ltĂ©keny vagy, igaz? És ezĂ©rt harcolsz Ă©rtem. 555 01: 05: 16.967 -> 01: 05: 19.370 UtĂĄllak. 556 01: 05: 20.700 -> 01: 05: 22.770 Szeretlek. 557 01: 05: 23.567 -> 01: 05: 26.604 MiĂ©rt flörtöltĂ©l ezzel az ĂĄllattal? 558 01: 05: 32.870 -> 01: 05: 34.282 MilĂĄnĂłval jössz velem. 559 01: 05: 38.527 -> 01: 05: 40.597 NĂ©z. 560 01: 05: 41.927 -> 01: 05: 43.997 PĂ©nzt mentettem. 561 01: 05: 44.470 -> 01: 05: 46.641 Ez az, amit ellopott apĂĄdtĂłl? 562 01: 05: 55.647 -> 01: 05: 58.844 - Ön felelƑs? - De milyen jĂł neked? 563 01: 05: 59.807 -> 01: 06: 02.924 - MielƑtt elmegyek, megölöm. - Ne mondj szar! 564 01: 06: 02.967 -> 01: 06: 07.995 El fogunk menni innen tanulmĂĄnyozz Ă©s orvos leszel. 565 01: 06: 08.470 -> 01: 06: 10.465 Nem engedi el innen. 566 01: 06: 10.466 -> 01: 06: 14.660 LĂĄttad, hogy bĂĄnik velem mindenki elƑtt? 567 01: 06: 14.367 -> 01: 06: 16.597 Egy nap vagy egy mĂĄsik szolgĂĄl majd nekem. 568 01: 06: 16.647 -> 01: 06: 18.160 Add ide. 569 01: 06: 27.327 -> 01: 06: 31.559 Mondja meg, hĂĄny prefektus fia tudod MilĂĄnĂłban, mi? 570 01: 06: 33.647 -> 01: 06: 34.796 Mm? 571 01: 09: 21.487 -> 01: 09: 24.479 És itt megtörik, MĂłdosĂ­tjuk? 572 01: 09: 25.807 -> 01: 09: 27.877 Nem, vegye be. 573 01: 09: 54.207 -> 01: 09: 56.243 Mi törtĂ©nik? 574 01: 10: 02.367 -> 01: 10: 04.437 ƐrĂŒlt vagy. 575 01: 10: 06.470 -> 01: 10: 08.845 Adj nekem a fegyvert, rohadĂ©k! 576 01: 10: 20.927 -> 01: 10: 22.963 ElƑre! 577 01: 10: 27.167 -> 01: 10: 30.450 Meg foglak ölni, eskĂŒszöm, hogy megölelek. 578 01: 10: 53.470 -> 01: 10: 55.117 VeszĂ©lyes lett. 579 01: 10: 55.167 -> 01: 10: 58.557 Kezdek fĂ©lni ma este Nem vettem Ă©szre. 580 01: 10: 59.247 -> 01: 11: 01.477 A fia ƑrĂŒlt! 581 01: 11: 01.527 -> 01: 11: 04.803 Gondolod, hogy ĂĄrtana magĂĄt? 582 01: 11: 04.847 -> 01: 11: 08.283 Ɛ ƑrĂŒlt Ă©letben, Ă©s Ƒ velem van. 583 01: 11: 08.327 -> 01: 11: 11.800 Guido, mi a szĂĄndĂ©ka? 584 01: 11: 12.870 -> 01: 11: 15.841 - LefognĂĄm Ƒt! - Istenem. 585 01: 11: 18.647 -> 01: 11: 22.830 - Nem talĂĄlod, hogy nƑ lettem? JĂł. 586 01: 11: 22.127 -> 01: 11: 25.881 - Nem hiszem, hogy szĂŒksĂ©gem lenne valamire. - Egy kicsit csendes vagy? 587 01: 11: 25.927 -> 01: 11: 30.000 - Ha bizalmat adok neked, mi lesz adsz nekem? - Te vĂĄlasztasz. 588 01: 11: 30.470 -> 01: 11: 33.960 - Tetszik a parfĂŒmöd. - Vedd el, a konyhĂĄban van. 589 01: 11: 36.567 -> 01: 11: 39.240 Mm, "Giacinto Innamorato". 590 01: 11: 39.287 -> 01: 11: 42.597 Meg tudja mondani, melyik a titok hogy bĂ­zz bennem? 591 01: 11: 43.887 -> 01: 11: 47.163 - A tanĂĄr. - Melyik tanĂĄr? 592 01: 11: 47.207 -> 01: 11: 51.120 A neurolĂłgus, az, aki kezeli Alberto idegeit, ... 593 01: 11: 51.167 -> 01: 11: 54.921 .. apja volt az, akarja zĂĄrja be a menedĂ©kjogot. 594 01: 11: 59.607 -> 01: 12: 02.679 Igen, be akar vezetni. Elment a vĂĄrosnak azzal a szĂĄndĂ©kkal. 595 01: 12: 02.727 -> 01: 12: 06.925 - Nem, elhagyta a neurolĂłgust hogy kĂ©rdezze meg tanĂĄcsĂĄt. - Az jĂł! 596 01: 12: 06.967 -> 01: 12: 12.280 BeszĂ©lj Ă©s kĂ©rdezd meg, mit ĂĄlmodsz, mit csinĂĄlsz gondolkodj Ă©s tölts fel gyĂłgyszereket. 597 01: 12: 12.327 -> 01: 12: 14.795 HĂĄnyszor mentĂ©l meglĂĄtogatni? 598 01: 12: 14.847 -> 01: 12: 19.523 Nem emlĂ©kszem, de mindig aki elvitt, soha nem akartam menni. 599 01: 12: 20.700 -> 01: 12: 22.567 De maga is dobja magad a galambban! 600 01: 12: 22.607 -> 01: 12: 26.156 Igen, Ă©s mindenki, aki eszik, ki öl meg? 601 01: 12: 26.207 -> 01: 12: 28.277 Én vagyok az ƑrĂŒlt, Ă©s Ƒ inkĂĄbb ... 602 01: 12: 28.327 -> 01: 12: 30.443 Ɛ a központ. 603 01: 12: 35.607 -> 01: 12: 37.677 Ez a pĂ©nz szolgĂĄl nekem! 604 01: 12: 37.727 -> 01: 12: 41.322 ElĂ©g, Guido, van egy mindenre korlĂĄtozni. És evett. 605 01: 12: 41.367 -> 01: 12: 45.760 ElĂ©g! FĂĄradtĂĄl egy nagy hölgy levegƑjĂ©vel. 606 01: 13: 04.967 -> 01: 13: 08.198 MiĂ©rt nem Floriana nĂ©ni? mondja az Ă©veket, amikor talĂĄlkozik? 607 01: 13: 08.247 -> 01: 13: 11.364 - Milyen kĂ©rdĂ©s, buta! - SzĂĄmomra 100 Ă©ves. 608 01: 13: 11.407 -> 01: 13: 15.400 - NĂ©zd meg a virĂĄgokat! Hol rakjuk fel Ƒket? - VĂĄrj, teszek egy vĂĄzĂĄba. 609 01: 13: 16.700 -> 01: 13: 19.556 - Mikor indulsz, Gloria? - Nem tudom. PĂĄr napon belĂŒl. 610 01: 13: 19.607 -> 01: 13: 24.158 - NĂ©hĂĄny nap mĂșlva Alberto bejön a menedĂ©kjogot. - Mit tudtok? 611 01: 13: 24.207 -> 01: 13: 26.641 Elisa sok fantĂĄziĂĄval rendelkezik. 612 01: 13: 33.700 -> 01: 13: 37.460 Alberto, nyisd ki, Gloria. 613 01: 13: 39.487 -> 01: 13: 41.921 - Szia. - Hello, pĂĄr nap mĂșlva elmehetek. 614 01: 13: 41.967 -> 01: 13: 45.164 - HazaĂ©rsz? - Igen, Ă©s velem jössz. 615 01: 13: 45.207 -> 01: 13: 48.961 Veled? MilĂĄnĂłhoz? De Ă©n... 616 01: 13: 49.727 -> 01: 13: 54.562 Alberto, szeretlek Ă©s Ă©n nem hagyhatlak itt. 617 01: 13: 55.287 -> 01: 13: 59.750 - Ez a hĂĄz egy ƑrĂŒlt ketrec. - De hogyan csinĂĄljak? 618 01: 13: 59.687 -> 01: 14: 04.158 Ne aggĂłdj, nĂ©ni Floriana tudja, Ă©s egyetĂ©rt. 619 01: 14: 04.207 -> 01: 14: 07.756 Így nem lesz több problĂ©mĂĄja a pĂ©nz, Ă©s akkor kĂ©pes lesz tanulni. 620 01: 14: 11.567 -> 01: 14: 14.810 Alberto ... mi a baj? 621 01: 14: 15.407 -> 01: 14: 18.460 Nem mehetek MilĂĄnĂłba. 622 01: 14: 18.870 -> 01: 14: 21.124 - MiĂ©rt nem jöhetsz? - ApĂĄm, tudod ... 623 01: 14: 21.167 -> 01: 14: 23.681 ApĂĄd! De mi az ember vagy? 624 01: 14: 23.727 -> 01: 14: 27.800 Csak az apĂĄd van, Ƒk rettegett attĂłl a tompa bunkĂłktĂłl. 625 01: 14: 28.767 -> 01: 14: 30.837 El fogom mondani neked. 626 01: 14: 33.647 -> 01: 14: 38.437 "Santita", ha megismĂ©telsz egy kislemezt mondat, megmutatom, ki a felelƑs. 627 01: 14: 38.967 -> 01: 14: 43.995 Csak azt tudod, hogyan hasznĂĄlhatsz erƑszakot, te vagy egy fenevad, rosszabb, mint egy fenevad. 628 01: 14: 44.470 -> 01: 14: 48.279 - Nem fĂ©lek, nem fĂ©lek tƑled. - LĂĄtni fogom! 629 01: 14: 48.327 -> 01: 14: 52.479 Maga gyalĂĄzatos, tönkretette Alberto-t, de vĂ©ge, Ă©s velem jön. 630 01: 14: 54.887 -> 01: 14: 58.846 - Ne! - Te kurva vagy, ez az te vagy! - Ne! - Apa, hagyd! 631 01: 14: 58.887 -> 01: 15: 01.879 - Hadd lĂĄssam! - Elhagytam a közĂ©psƑ vos! 632 01: 15: 02.847 -> 01: 15: 06.317 Most megadom a leckĂ©t, amit megĂ©rdemel. Ezt akartad, igaz? 633 01: 15: 06.367 -> 01: 15: 11.395 - Nem vagy ƑrĂŒlt? - Meg foglak csinĂĄlni nĂ©zd meg, hogyan kurvĂĄk kezelik, mint te. 634 01: 15: 11.447 -> 01: 15: 14.405 - És hogyan akarjĂĄk Ƒket kezelni? - Ne hagyj egyedĂŒl! 635 01: 15: 15.700 -> 01: 15: 18.204 NĂ©zd, lĂĄgyabb, kövesse pĂ©ldĂĄmat! 636 01: 15: 18.247 -> 01: 15: 21.523 - Hadd lĂĄssam. - NĂ©zd, hogyan kell kezelni a nƑket! 637 01: 15: 21.567 -> 01: 15: 25.719 - JĂłl nĂ©zel ki Ă©s tanulj! - Nincs segĂ­tsĂ©g. 638 01: 15: 25.767 -> 01: 15: 29.157 Mindig meg kell mutatnia azok, akik a legerƑsebbek. 639 01: 15: 29.207 -> 01: 15: 33.246 Csak egy Ășt van, Nem ismerek mĂĄsikat! 640 01: 15: 33.287 -> 01: 15: 38.122 Erre szĂŒletett, mit gondolsz? Ehhez Ă©s semmi mĂĄsĂ©rt! 641 01: 15: 40.287 -> 01: 15: 43.962 - Ne! - NĂ©zd csak! Ez jĂł! - Ne! 642 01: 15: 45.207 -> 01: 15: 49.564 - Alberto, segĂ­ts nekem. - Hagyja Alberto-nak, segĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©ge. 643 01: 15: 49.607 -> 01: 15: 53.759 Guido, nyisd ki! - NĂ©zd, hogyan törtĂ©nt, Alberto! 644 01: 15: 53.807 -> 01: 15: 57.925 Guido, nyisd meg azonnal! Te ƑrĂŒlt vagy, nyitott! 645 01: 15: 57.967 -> 01: 16: 01.562 - SegĂ­tsĂ©g! - Nyisd ki, Guido! NyĂ­lt, kĂ©rlek! 646 01: 17: 00.247 -> 01: 17: 03.205 És te? Mit nĂ©zel? 647 01: 17: 04.247 -> 01: 17: 06.442 Azt akarod, hogy adjak te is egy lecke? 648 01: 17: 07.470 -> 01: 17: 10.835 Szereted? Ɛk mind a kurvĂĄk! 649 01: 17: 12.287 -> 01: 17: 14.847 KurvĂĄk! KurvĂĄk! 650 01: 17: 14.887 -> 01: 17: 16.923 KurvĂĄk! 651 01: 17: 22.700 -> 01: 17: 26.717 MiĂ©rt menekĂŒlsz, mi? FĂ©lsz? Itt uralkodom! 652 01: 17: 28.727 -> 01: 17: 31.200 Ebben a hĂĄzban parancsot adok! 653 01: 17: 36.207 -> 01: 17: 38.721 Tudom, hogyan kell kezelni a nƑket. 654 01: 19: 06.407 -> 01: 19: 09.604 GyönyörƱ vagyok a pĂĄrtomra. 655 01: 19: 09.967 -> 01: 19: 14.836 - Mint ĂĄltalĂĄban. - Nagyon Ă©rdekel az Ă©n szĂŒletĂ©snap. Egy Ă©v mĂșlva elmegyek. 656 01: 19: 14.887 -> 01: 19: 17.162 ElƑre. 657 01: 19: 24.767 -> 01: 19: 28.770 Maradj Aida, meg kell segĂ­tsen nekem ruhĂĄt. 658 01: 19: 48.807 -> 01: 19: 50.843 IgyĂĄl, Aida! Az ital! 659 01: 19: 54.367 -> 01: 19: 56.403 IgyĂĄl neki is. 660 01: 20: 10.927 -> 01: 20: 13.441 De mi van? 661 01: 20: 13.487 -> 01: 20: 15.557 Elvesztette a nyelvĂ©t? 662 01: 20: 16.967 -> 01: 20: 20.846 Ma kĂŒlönleges nap. 663 01: 20: 22.687 -> 01: 20: 25.963 Kedves Floriana szĂŒletĂ©snapja. 664 01: 20: 26.607 -> 01: 20: 28.962 Ezekben a napokban ezrek. 665 01: 20: 41.127 -> 01: 20: 44.676 Nem akarok pirĂ­tĂłst a szeretett Floriana? 666 01: 20: 49.967 -> 01: 20: 52.606 Gyere, puha, emelje fel az ĂŒveget! 667 01: 20: 54.927 -> 01: 20: 58.920 De Guido, ismered Alberto-t nem szeret inni. 668 01: 20: 58.967 -> 01: 21: 02.277 És egy pirĂ­tĂłs spontĂĄnnak kell lennie. 669 01: 21: 02.327 -> 01: 21: 05.876 Nem szarok! Itt van, amit mondok! 670 01: 21: 06.527 -> 01: 21: 09.280 Mindig megtettĂŒk, amit mondott. 671 01:21:09.327 --> 01:21:11.318 Halk, hĂŒlye! 672 01:21:11.367 --> 01:21:16.770 Mindannyian hĂŒlye vagyunk, kivĂ©ve termĂ©szetesen. 673 01:21:16.127 --> 01:21:20.723 MagĂĄtĂłl Ă©rtetƑdƑ, caudillo mindenkire gondolnia kell ... 674 01:21:21.247 --> 01:21:23.841 .. Ă©s cselekedjenek mindenkinek. 675 01:21:28.367 --> 01:21:32.997 Mi ... mi van? Szeretne "kapni a seggemre"? 676 01:21:33.470 --> 01:21:38.326 Semmi, elĂ©g. Az Ă©n napom fĂ©l nem akarok harcolni. 677 01:21:39.127 --> 01:21:42.358 TehĂĄt ezt a pirĂ­tĂłst csinĂĄljuk? 678 01:21:49.470 --> 01:21:51.197 GratulĂĄlok FlorianĂĄnak! 679 01:21:51.247 --> 01:21:53.397 TettĂŒnk egy pirĂ­tĂłst Alberto-nak. 680 01:21:53.447 --> 01:21:57.963 A hĂĄttĂ©rben is Ƒ fĂ©l, hamarosan emberrĂ© vĂĄlik. 681 01:22:14.327 --> 01:22:16.602 Az Alberto-nak. 682 01:22:27.407 --> 01:22:32.162 Ronda vagyok, ... 683 01:22:32.207 --> 01:22:35.961 az egĂ©sz vilĂĄgon... 684 01:22:36.700 --> 01:22:39.556 a bika vĂĄr, ... 685 01:22:39.607 --> 01:22:44.362 madrilena vilĂĄgĂ­t. 686 01:22:45.470 --> 01:22:49.677 A gyƑztesnek ... 687 01:22:49.727 --> 01:22:53.242 És te ... A mi emberĂŒnk! 688 01:22:53.287 --> 01:22:56.836 Vegyen rĂ©szt is! Énekeljen velĂŒnk! 689 01:23:11.887 --> 01:23:15.800 Ronda vagyok, ... 690 01:23:15.847 --> 01:23:21.126 Itt van, emberĂŒnk! A mi hƑsĂŒnk! 691 01:23:21.167 --> 01:23:24.284 Rendben, Floriana? 692 01:23:24.327 --> 01:23:27.683 Van! A vadĂĄszunk! 693 01:23:35.447 --> 01:23:40.123 Ronda vagyok, ... 694 01:23:40.167 --> 01:23:44.285 az egĂ©sz vilĂĄgon... 695 01:25:10.407 --> 01:25:12.450 Aida! 696 01:25:13.700 --> 01:25:15.430 Inni akarok. 697 01:25:16.327 --> 01:25:18.921 Menj a kantinba, hogy megtalĂĄlj bort. 698 01:26:01.327 --> 01:26:02.726 Aida! 699 01:26:20.847 --> 01:26:23.486 Ah ... inni. 700 01:26:43.127 --> 01:26:45.197 Inni! 701 01: 29: 18.807 -> 01: 29: 21.844 Figyelmeztetni kell a Prefektust. 702 01: 29: 25.807 -> 01: 29: 30.244 Ana, vigyĂĄzol magadra! VegyĂŒk az Ă©letet, szegĂ©ny Guido. 56601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.