All language subtitles for Tranquile donne di campagna
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00: 02: 18.207 -> 00: 02: 21.404
Mindig megmondom, és én is
soha nem próbålom megismételni.
2
00: 02: 23.967 -> 00: 02: 27.596
TĂșl rabja volt,
Ć egy golyĂł nĂ©lkĂŒli ember.
3
00: 02: 27.647 -> 00: 02: 30.957
- Ăs minden a te hibĂĄd.
- Guido, kĂ©rlek, irĂĄnyĂtsd magad.
4
00: 02: 31.700 -> 00: 02: 33.646
Ne beszĂ©lj Ăgy
hogy a lĂĄny elĆtt.
5
00: 02: 33.687 -> 00: 02: 35.962
Ă, mennyi formalitĂĄs.
6
00: 02: 36.700 -> 00: 02: 41.365
Amikor az orszĂĄgnak katonĂĄkra van szĂŒksĂ©ge,
emberek h ... Megvan, igaz?
7
00: 02: 41.407 -> 00: 02: 44.285
Ez a fiam él ...
Ălj el, mint egy odalisque.
8
00: 02: 44.327 -> 00: 02: 47.478
- Aida. - Igen hölgyem.
- FelkĂ©szĂtette Alberto ebĂ©djĂ©t?
9
00: 02: 47.527 -> 00: 02: 51.964
- Kész. - Sokat tettél
cukor Macedóniåban? - Igen hölgyem.
10
00: 02: 52.700 -> 00: 02: 56.239
Tudom, mit akarok errĆl ...
A cukoron kĂvĂŒl!
11
00: 02: 56.287 -> 00: 03: 00.750
Ăs ideje lenne rĂĄ
egyen velĂŒnk, mint minden keresztĂ©ny.
12
00: 03: 00.127 -> 00: 03: 03.119
TĂ©vedek vagy ettĂŒnk
csajok is tegnap?
13
00: 03: 03.167 -> 00: 03: 08.400
Ăs tegnapelĆtt tegnap is
és kedd, szerda, mindig csajok.
14
00: 03: 08.447 -> 00: 03: 10.961
A szomszĂ©dok hĂvjĂĄk
ez a galamb hĂĄz.
15
00: 03: 11.700 -> 00: 03: 13.362
Pofa be! Kretén
16
00: 03: 18.607 -> 00: 03: 20.643
Uram, engedély.
17
00: 03: 21.407 -> 00: 03: 23.443
Uram? Be tudok jönni?
18
00: 03: 51.487 -> 00: 03: 53.557
SzĂŒksĂ©ge van valamire, uram?
19
00: 04: 40.607 -> 00: 04: 42.404
Cannibals.
20
00: 05: 00.527 -> 00: 05: 02.722
GyönyörƱ gyönyörƱ.
21
00: 07: 41.927 -> 00: 07: 44.680
Köszönöm nem. Könyörgöm, Guido.
22
00: 10: 39.407 -> 00: 10: 42.479
Alberto! Alberto!
23
00: 10: 43.927 -> 00: 10: 47.806
Apa, Alberto elmenekĂŒl,
az ågy mellé lépett.
24
00: 10: 47.847 -> 00: 10: 50.202
Igen, gyere haza.
Majd én gondoskodom róla.
25
00: 10: 51.887 -> 00: 10: 53.366
Let.
26
00: 11: 15.767 -> 00: 11: 18.327
Gyere ide! Hovå mész?
27
00: 11: 24.207 -> 00: 11: 26.562
Hol vagy, bohĂłc?
28
00: 11: 40.607 -> 00: 11: 43.167
EzĂșttal megölöm Ćt!
29
00: 11: 44.807 -> 00: 11: 47.640
Szeretnék beszélni
nagykövet Ășr, a Prefektus.
30
00: 11: 47.687 -> 00: 11: 50.804
Gyere ide! Ăllj meg!
31
00: 11: 50.847 -> 00: 11: 53.361
- SajnĂĄlom, visszahĂvlak.
- Ăllj meg!
32
00: 11: 53.407 -> 00: 11: 58.117
- Alberto, mi történik?
- Pocsék. - Guido! - Kint!
33
00: 11: 58.167 -> 00: 12: 01.523
- Guido, mi a baj? Hagyja Ćt,
beteg. - Ăs ne szĂłrakozz velem!
34
00: 12: 01.567 -> 00: 12: 05.196
- bassza meg!
- Guido, hagyd. - Lady Lady.
35
00: 12: 05.487 -> 00: 12: 07.876
Guido, ne! Ne!
36
00: 12: 14.527 -> 00: 12: 18.440
Guido, eltĂșlozol.
- Anya.
37
00: 12: 19.327 -> 00: 12: 21.443
Alberto.
38
00: 12: 26.807 -> 00: 12: 29.958
Bolond, ez a harmadik alkalommal, amikor nem sikerĂŒl.
39
00: 12: 30.700 -> 00: 12: 33.790
De hagyd Ćt egyedĂŒl.
Nem lĂĄtja, hogy ez rossz?
40
00: 12: 37.767 -> 00: 12: 39.837
- Apa elment!
- A kocsival?
41
00: 12: 39.887 -> 00: 12: 42.276
Nem, lĂłhĂĄton.
42
00: 12: 42.327 -> 00: 12: 45.285
Hol talålod meg az összes energiåt?
43
00: 12: 45.327 -> 00: 12: 50.640
Milyen ember a Duce! Ha én lennék
fiatalabb leszek Addis AbebĂĄban.
44
00: 12: 50.687 -> 00: 12: 55.440
A vesék megtörése
a vademberek izgalmas kaland.
45
00: 12: 56.207 -> 00: 13: 01.281
"Tripoli, gyönyörƱ földje
szerelem, neked énekelek a dalom. "
46
00: 13: 01.327 -> 00: 13: 06.959
"A szélben a tricolor két
tornyok hangzik a kanyon. "
47
00: 13: 07.700 -> 00: 13: 09.237
Elisa, kegyelmesebb ezzel a megjegyzéssel.
48
00: 13: 09.287 -> 00: 13: 14.759
Vittorio Emanuele, csĂĄszĂĄr.
OlaszorszĂĄg visszanyerte rangjĂĄt.
49
00: 13: 15.247 -> 00: 13: 18.717
Senki sem fog megĂĄllni Mussolinival.
Oké, elmegyek.
50
00: 13: 18.767 -> 00: 13: 20.803
Ma este is?
51
00: 13: 31.870 -> 00: 13: 34.636
Hé, bejöttek a lånyok
a måsodik két héten.
52
00: 13: 34.687 -> 00: 13: 37.679
Kik a lĂĄnyok?
a måsodik két hét?
53
00: 13: 37.727 -> 00: 13: 39.797
Elisa, folytasd a jåtékot.
54
00: 13: 42.527 -> 00: 13: 48.124
Floriana, ha nem hasznĂĄlsz bizonyos szavakat
elĆtte könnyebb lenne szĂĄmomra.
55
00: 13: 48.167 -> 00: 13: 52.399
BiztosĂtĂĄs. Ăs ha a fĂ©rjed
megållt brooding bordélyok ..
56
00: 13: 52.447 -> 00: 13: 54.517
Ăs ezenkĂvĂŒl kedves ...
57
00: 13: 54.567 -> 00: 13: 59.595
Ha ez a villa nem tetszik, én
nem az, aki megtartja.
58
00: 13: 59.647 -> 00: 14: 04.767
Itt a tulajdonos vagyok, te és
az unokatestvérem a vendégek.
59
00: 14: 04.807 -> 00: 14: 09.850
JĂłl van, Giove?
MenjĂŒnk ĂĄgyba, kedvesem, igen.
60
00: 14: 14.647 -> 00: 14: 17.161
Uram, Ć semmit sem ettem.
61
00: 14: 17.207 -> 00: 14: 20.244
Ne kezdjen Ășjra, a
mi történt veled.
62
00: 14: 20.287 -> 00: 14: 22.243
Na gyere!
63
00: 14: 28.807 -> 00: 14: 31.196
Anya, félek, anya!
64
00: 14: 31.247 -> 00: 14: 33.681
- Ez csak vihar.
- Miért tåvozott a fény?
65
00: 14: 33.727 -> 00: 14: 38.840
- Gyere vissza, lĂĄtod. Aida,
hozd a gyertyĂĄkat. - Azonnal.
66
00: 14: 38.127 -> 00: 14: 40.595
- VigyĂŒk oda Ćket is.
Igen.
67
00: 14: 57.487 -> 00: 14: 59.557
Alberto.
68
00: 15: 00.727 -> 00: 15: 02.558
Jön.
69
00: 15: 08.487 -> 00: 15: 10.557
Ne félj.
70
00: 15: 12.247 -> 00: 15: 14.283
Gyere velem.
71
00: 15: 24.607 -> 00: 15: 26.723
A rejtély benned van.
72
00: 15: 27.287 -> 00: 15: 29.403
Milyen rejtély?
73
00: 15: 29.447 -> 00: 15: 31.483
A kulcs...
74
00: 15: 31.527 -> 00: 15: 34.724
Minden aggodalom megoldĂĄsa.
75
00: 15: 35.607 -> 00: 15: 39.646
- Mit kellene tennem?
- Ă, ez az erĆ betƱje.
76
00: 15: 40.807 -> 00: 15: 44.197
- De te beteg vagy, fiam.
- Nem vagyok beteg!
77
00: 15: 44.247 -> 00: 15: 47.125
Az elme aggĂłdott.
78
00: 15: 47.167 -> 00: 15: 52.639
Meg kell vĂĄrnia a megfelelĆ pillanatot
hogy teljesĂtsd az ĂĄlmaidat.
79
00: 15: 52.687 -> 00: 15: 54.678
Megfogom érteni?
80
00: 16: 01.127 -> 00: 16: 06.759
A fiĂș megölte az apjĂĄt Ă©s
megragadta a trónt és a feleségét.
81
00: 16: 08.927 -> 00: 16: 13.478
De visszatért az årnyékba és
megvetette magåt a sajåt kezével.
82
00: 16: 14.567 -> 00: 16: 20.119
AttĂłl fĂŒgg, megvĂĄltoztatjuk a sorsot ...
fĂ©lelem nĂ©lkĂŒl.
83
00: 16: 21.527 -> 00: 16: 26.203
Most, baråtom, jöjjön az oldalamon.
84
00: 16: 29.127 -> 00: 16: 31.243
Ne gondolkozz többé.
85
00: 16: 32.887 -> 00: 16: 34.878
Semmiben.
86
00: 16: 40.487 -> 00: 16: 45.300
Most veled vagyok.
87
00: 16: 47.487 -> 00: 16: 49.603
Csukd be a szemed.
88
00: 16: 52.767 -> 00: 16: 57.158
Alberto ... Alberto ...
89
00: 17: 09.647 -> 00: 17: 11.285
Alberto.
90
00: 18: 33.607 -> 00: 18: 36.246
Ne!
91
00: 18: 46.367 -> 00: 18: 48.390
Menj tovĂĄbb.
92
00: 18: 52.700 -> 00: 18: 55.636
Szeretsz aludni, mi?
Tudod hĂĄny Ăłra van?
93
00: 19: 06.647 -> 00: 19: 09.400
- Floriana néni, meg akar ölni.
- Mi történt?
94
00: 19: 09.447 -> 00: 19: 12.519
Fåzol? Tegye fel ezt a köpenyt.
95
00: 19: 14.870 -> 00: 19: 15.839
Oh ...
96
00: 19: 17.927 -> 00: 19: 19.997
Emlékszel, Floriana néni?
97
00: 19: 20.470 -> 00: 19: 23.323
Amikor gyerek voltam, mulatsĂĄgos voltĂĄl
a ruhĂĄdat.
98
00: 19: 23.367 -> 00: 19: 27.201
ĂregĂŒlök, az
a tĂŒkör nem hazudik.
99
00: 19: 27.247 -> 00: 19: 29.780
Nézz råm.
100
00: 19: 30.807 -> 00: 19: 32.798
GyönyörƱ vagy.
101
00: 19: 33.807 -> 00: 19: 37.322
- elvesztette a félelmét?
- Ć akart megölni!
102
00: 19: 37.367 -> 00: 19: 40.837
- Megöllek, ki?
- Anyåm férje.
103
00: 19: 42.470 -> 00: 19: 44.402
Az apĂĄd mindig viccelĆdik.
104
00: 19: 44.447 -> 00: 19: 46.961
Nem, meg akar ölni.
105
00: 19: 47.700 -> 00: 19: 50.886
Nagyon figyelmesnek kell lennem,
Meg kell akadĂĄlyoznom.
106
00: 19: 52.527 -> 00: 19: 58.360
- A katona igent akart
valami, tudod, mi az?
107
00: 19: 59.207 -> 00: 20: 01.243
"Nevetett:" ... "
108
00: 20: 01.287 -> 00: 20: 07.242
"akkor megvan, amit akarsz,
de elĆször Tripoliba, majd ... "
109
00: 20: 07.487 -> 00: 20: 11.116
Néni...
El kell hagynom ezt a hĂĄzat.
110
00: 20: 12.407 -> 00: 20: 14.967
- Te segĂtesz nekem?
- SegĂtettem.
111
00: 20: 15.700 -> 00: 20: 18.920
ApĂĄdnak nincs lĂrĂĄja,
Megtartottam az egyetemen, ...
112
00: 20: 18.967 -> 00: 20: 24.410
Szerettem volna orvosra lenni,
tiszteletre méltó személy.
113
00: 20: 24.870 -> 00: 20: 28.478
De nem tudok tanulni, van egy
sok a zƱrzavar a fejemben.
114
00: 20: 28.527 -> 00: 20: 30.677
Meg kell szabadĂtanod magad
csak a betegsĂ©gedbĆl.
115
00: 20: 30.727 -> 00: 20: 33.958
Nem vagyok beteg. Ez a te hibĂĄd!
116
00: 20: 34.700 -> 00: 20: 36.430
Ha csak tudnåd, milyen szép volt ...
117
00: 20: 37.870 -> 00: 20: 42.639
.. és ugyanakkor ...
Nyilkos Ă©s erĆszakos.
118
00: 20: 48.727 -> 00: 20: 53.243
Szerencsére ... te
ne nézz rå.
119
00: 20: 53.287 -> 00: 20: 56.400
ElĆre.
120
00: 20: 58.700 -> 00: 21: 01.682
Alberto! De...
De hogyan öltözött?
121
00: 21: 01.727 -> 00: 21: 03.763
Vedd le a ruhĂĄkat!
122
00: 21: 05.247 -> 00: 21: 09.320
Alberto!
Siess fel, és öltözz fel, fuss!
123
00: 21: 09.367 -> 00: 21: 11.403
Ha az apja låtott téged.
124
00: 21: 13.967 -> 00: 21: 16.686
- Hallgass Florianånak, én ...
- Ă ...
125
00: 21: 16.727 -> 00: 21: 21.642
Nem tudta, hogy az Ć kivĂĄlĂłsĂĄga
a prefektusnak ilyen finom ĂzlĂ©se volt.
126
00: 21: 22.847 -> 00: 21: 25.520
Nagyon aggĂłdom Alberto miatt.
127
00: 21: 25.567 -> 00: 21: 28.718
Ez a fiĂș mindig furcsĂĄbb, Guido
el akarja venni a neurolĂłgushoz.
128
00: 21: 28.767 -> 00: 21: 33.636
Mit akar Guido megérteni?
Csak szarvasmarhåkat ért, csak teheneket.
129
00: 21: 33.687 -> 00: 21: 36.759
Nem gondolja, hogy van
kĂnozta ezt a fiĂșt elĂ©ggĂ©?
130
00: 21: 36.807 -> 00: 21: 41.483
Lépjen ki az orvosokból, csak szolgålnak
pénzt költeni. Az én pénzem.
131
00: 21: 41.527 -> 00: 21: 45.440
- Könyörgöm.
- De ne aggódj, csak az enyém.
132
00: 22: 09.607 -> 00: 22: 13.361
- Ne.
- Légy jó. - Nem, Mr. Guido.
133
00: 22: 13.407 -> 00: 22: 15.875
- Add.
- Nem akarom.
134
00: 22: 15.927 -> 00: 22: 19.966
- De igen, adj neki neki tetszését. - Ne.
- Azt mondtam, hogy tetszik.
135
00: 22: 20.700 -> 00: 22: 22.760
- Nem, kérlek.
- Ă, gyönyörƱ.
136
00: 22: 25.527 -> 00: 22: 28.644
- Ărzed?
- Ne.
137
00: 22: 30.767 -> 00: 22: 33.406
GyönyörƱ, gyönyörƱ, szép vagy.
138
00: 22: 35.367 -> 00: 22: 36.959
Ne.
139
00: 22: 50.807 -> 00: 22: 54.561
Tetszik?
Ăs azt mondom, tetszik, mondd meg.
140
00: 23: 01.700 -> 00: 23: 03.770
- Mi lett volna?
- Mit érdekel?
141
00: 23: 05.700 -> 00: 23: 08.124
- De ha a hölgy megérti?
- Tudja!
142
00: 23: 09.167 -> 00: 23: 12.204
Ć tudja, tudta, Ć
tudja, és nem érdekel!
143
00: 23: 54.127 -> 00: 23: 55.799
UndorĂtĂł.
144
00: 23: 58.700 -> 00: 24: 00.770
- Aida.
- Jövök, asszonyom.
145
00: 24: 00.127 -> 00: 24: 02.641
- Kivette a gyĂŒmölcsöt?
- Jövök.
146
00: 24: 08.447 -> 00: 24: 11.519
Alberto, kérlek, ne fegyvert
legyen jó, én megyek a vårosba.
147
00: 24: 11.567 -> 00: 24: 12.820
Mit fogsz csinĂĄlni, anya?
148
00: 24: 12.821 -> 00: 24: 14.321
Megyek a szabĂłhoz,
Ăn Hamarosan visszajövök.
149
00: 24: 14.367 -> 00: 24: 18.155
Anya, miért nem vennél el?
veled a szabĂłbĂłl?
150
00: 24: 18.207 -> 00: 24: 21.643
Ăjra. Most hagyja abba a jĂĄtĂ©kot Ă©s
menjen a szobĂĄjĂĄba tanulni.
151
00: 24: 21.687 -> 00: 24: 24.201
Uffa, soha nem veszel el.
152
00: 24: 26.207 -> 00: 24: 30.860
Helló, szeretnék beszélni
köszönettel tartozom nagykövetségével.
153
00: 24: 30.127 -> 00: 24: 33.278
Hello It's Me.
154
00: 24: 33.327 -> 00: 24: 37.206
Nem, nem, öt perc mĂșlva.
Rendben van.
155
00: 24: 37.247 -> 00: 24: 40.000
Elisa, folytasd a jåtékot.
156
00: 24: 42.870 -> 00: 24: 44.840
Nem, nem, béna.
157
00: 24: 52.167 -> 00: 24: 54.556
Ăn megyek a varrĂł vĂĄrosĂĄba.
158
00: 24: 54.607 -> 00: 24: 57.838
Ha megtalĂĄlja a
KivĂĄlĂłsĂĄg a Prefektus, ...
159
00: 24: 57.887 -> 00: 25: 01.641
emlékeztessem rå a kicsit
a mĂșlt hĂłnapban megkĂ©rdeztem.
160
00: 25: 01.687 -> 00: 25: 05.441
BĂĄr nagyon elfoglalt ember, mondja
hogy egy kicsit is gondoljon rĂłlam.
161
00: 25: 05.487 -> 00: 25: 07.478
Ne felejtsd el!
162
00: 25: 19.870 -> 00: 25: 21.157
Tetszik?
163
00: 25: 25.447 -> 00: 25: 27.563
GyönyörƱ...
164
00: 25: 27.607 -> 00: 25: 31.202
Soha nem engedte volna
bårki megérinti.
165
00: 25: 32.927 -> 00: 25: 35.760
Ez az ĂĄllat az egyetlen dolog, amit szeretek.
166
00: 25: 35.807 -> 00: 25: 37.843
Tudom.
167
00: 25: 37.887 -> 00: 25: 39.923
De nézd, milyen szép.
168
00: 25: 39.967 -> 00: 25: 43.960
Milyen csĂpĆ, milyen csomĂł.
169
00: 25: 44.700 -> 00: 25: 47.158
Ăs a lĂĄbak? LĂĄttad a lĂĄbat?
170
00: 25: 48.287 -> 00: 25: 50.323
De Ć mindig kanca.
171
00: 25: 52.727 -> 00: 25: 56.640
Nem értesz semmit
Te merengés vagy.
172
00: 25: 56.687 -> 00: 25: 59.599
- Nem vagyok merengés.
- Ăh ne?
173
00: 25: 59.647 -> 00: 26: 03.435
MĂĄr voltĂĄl egy nĆvel?
Ăn kurva volt?
174
00: 26: 04.607 -> 00: 26: 06.723
Nem fizetem a nĆket!
175
00: 26: 29.887 -> 00: 26: 32.401
- De, Alberto Ășr.
- Pofa be!
176
00: 26: 32.447 -> 00: 26: 35.883
Piszkos! Mår koråbban låttalak téged.
177
00: 29: 10.927 -> 00: 29: 12.997
Alberto!
178
00: 29: 14.607 -> 00: 29: 16.677
Alberto!
179
00: 29: 17.487 -> 00: 29: 19.557
Merre vagy?
180
00: 29: 21.407 -> 00: 29: 23.443
Alberto!
181
00: 29: 28.727 -> 00: 29: 29.842
Itt vagyok.
182
00: 29: 30.870 -> 00: 29: 34.126
- Hol jött be?
- Ăn ... a WC-n voltam.
183
00: 29: 35.847 -> 00: 29: 37.883
Nem tesz semmit
reggeltĆl estig.
184
00: 29: 39.207 -> 00: 29: 42.119
Soha nem tudja, mi történik
neked az agyban.
185
00: 29: 42.167 -> 00: 29: 44.362
Nem vagyok olyan, mint gondolnĂĄ.
186
00: 29: 44.407 -> 00: 29: 48.320
Ăh ne?
Most kezdted Ășjra tanulmĂĄnyozni?
187
00: 29: 48.367 -> 00: 29: 49.482
Ne.
188
00: 29: 49.527 -> 00: 29: 51.563
Ăs mit csinĂĄlsz egĂ©sz nap?
189
00: 29: 51.607 -> 00: 29: 53.120
Semmi.
190
00: 29: 55.700 -> 00: 29: 58.761
Nem könnyƱ olyan gyermeket nektek, mint te.
Mit gondolsz?
191
00: 29: 58.807 -> 00: 30: 01.640
De te ... jól érzed magad?
192
00: 30: 01.687 -> 00: 30: 03.917
Megvan az agya az érvelésnek?
193
00: 30: 03.967 -> 00: 30: 06.401
- Nem vagyok beteg, nem!
- Ăh ne?
194
00: 30: 06.447 -> 00: 30: 11.567
Nos, nem tanulsz, nem megy
nĆknek, hĂĄborĂșnak, mi az ember vagy?
195
00: 30: 11.607 -> 00: 30: 13.962
A korodban elhagytam a vilĂĄgot.
196
00: 30: 14.700 -> 00: 30: 18.125
TĂșl sokat vettĂ©l anyĂĄdtĂłl, sok
a divat és a "kis só a fejedben".
197
00: 30: 18.167 -> 00: 30: 20.840
- Dale, gyere velem.
- Hol?
198
00: 30: 20.887 -> 00: 30: 23.799
Fordulnom kell
a parasztok szĂĄmĂĄra.
199
00: 30: 23.847 -> 00: 30: 26.964
Dale, menj a kocsiba, én
nem eszik meg, idiĂłta.
200
00: 31: 30.407 -> 00: 31: 32.443
GyerĂŒnk gyerĂŒnk.
201
00: 31: 38.700 -> 00: 31: 39.599
Ki!
202
00: 31: 45.807 -> 00: 31: 49.356
VĂĄrj itt. KijĂĄrat! KijĂĄrat!
203
00: 31: 50.870 -> 00: 31: 53.557
- Ki? Ă, hello, Guido.
- Itt vagyok.
204
00: 31: 53.607 -> 00: 31: 55.757
Hogy vagy?
205
00: 31: 55.807 -> 00: 31: 59.686
- Ki ez a srĂĄc?
- Ć a fiam. - Nagyon nĆtt.
206
00: 31: 59.727 -> 00: 32: 02.764
Igen, nagy, de Ć
soha nem talålkoztam olyan rohadékkal, mint te.
207
00: 32: 04.927 -> 00: 32: 06.963
Add ide a pénzt.
208
00: 32: 10.247 -> 00: 32: 14.684
Alberto, jöjj fel és adjon nekem
egy dolog, mĂĄr fizetettem.
209
00: 32: 16.407 -> 00: 32: 17.886
Na gyere.
210
00: 32: 31.927 -> 00: 32: 35.966
De tudod, hogy nagyon aranyos vagy?
211
00: 32: 37.447 -> 00: 32: 40.644
Az apĂĄm azt mondta, hogy kell
adj nekem egy dolgot.
212
00: 32: 40.687 -> 00: 32: 43.679
Ăs most adom neked.
Nagyon sietsz?
213
00: 32: 43.727 -> 00: 32: 45.843
Nem akarsz egy kicsit velem lenni
214
00: 32: 47.470 -> 00: 32: 49.515
De ... de én ... mennem kell.
215
00: 32: 49.567 -> 00: 32: 53.560
Hol? HovĂĄ menjen?
216
00: 32: 54.287 -> 00: 32: 55.720
Asszony...
217
00: 32: 56.767 -> 00: 32: 59.760
Hölgyem, asszonyom, kérem.
218
00: 32: 59.127 -> 00: 33: 02.563
Maradj velem.
219
00: 33: 02.607 -> 00: 33: 04.563
HĂ©?
220
00: 33: 08.767 -> 00: 33: 10.962
De félsz?
221
00: 33: 11.407 -> 00: 33: 13.682
Nem vagyok olyan csĂșnya.
222
00: 33: 14.367 -> 00: 33: 17.803
Hadd lĂĄssam, hogyan kĂ©szĂŒlt, mi?
223
00: 33: 17.847 -> 00: 33: 20.725
MegjavĂtom.
224
00: 33: 22.127 -> 00: 33: 25.881
Tudom ezeket a dolgokat?
225
00: 33: 25.927 -> 00: 33: 28.122
LĂĄssuk, lĂĄssunk egy kicsit.
226
00: 33: 28.167 -> 00: 33: 33.366
Hamarosan jobbat tehetsz.
227
00: 33: 35.127 -> 00: 33: 40.247
Maradj nyugodt, nyugodj, szép,
Majd én gondoskodom róla.
228
00: 33: 41.247 -> 00: 33: 45.320
Nézd csak...
Jobb lesz!
229
00: 33: 46.447 -> 00: 33: 52.283
BravĂł! Uh, igen, tudtam.
230
00: 33: 58.727 -> 00: 34: 02.766
BruttĂł, fagott, mocskos!
SertĂ©shĂșs, mint sem!
231
00: 34: 03.567 -> 00: 34: 05.558
Kibaszott disznĂł!
232
00: 34: 05.607 -> 00: 34: 09.282
A fia felszĂĄllt
nekem, Ć olyan disznĂł, mint te.
233
00: 34: 09.327 -> 00: 34: 11.795
MeglĂĄgyult! BohĂłc!
234
00: 37: 36.847 -> 00: 37: 42.319
Hölgyem, amikor a låz leesik,
addig adjĂĄk ezeket a tablettĂĄkat ...
235
00: 37: 42.367 -> 00: 37: 45.404
... aztĂĄn elĆĂrom a
injekciĂłk sorozata.
236
00: 37: 45.447 -> 00: 37: 49.918
De orvos, csĂșnya vĂĄlsĂĄg volt.
Azt mondta, értelmetlen mondatokat.
237
00: 37: 49.967 -> 00: 37: 53.323
Degen volt.
Nem tudom. Egy agy dolog.
238
00: 37: 53.367 -> 00: 37: 56.518
- Igen, de ez semmi komoly.
- Ă, dicsĂ©ret Istennek.
239
00: 37: 56.567 -> 00: 37: 59.639
A neurolĂłgus szerint rosszabb lehet.
240
00: 37: 59.687 -> 00: 38: 03.646
- Nem, asszonyom, légy nyugodt.
- Igazån elég az injekciókkal?
241
00: 38: 03.687 -> 00: 38: 08.681
- De igaz, könnyen nyugodhatunk.
- HĂĄt, doktor Ășr, nem vagy ĆrĂŒlt?
242
00: 38: 08.727 -> 00: 38: 11.764
De nem! Ez semmi komoly.
243
00: 38: 11.807 -> 00: 38: 13.877
Hamarosan javĂtani fog, lĂĄtja.
244
00: 38: 13.927 -> 00: 38: 17.681
Amikor lĂĄttam, hogy vĂĄndorol
vidĂ©ken, mint egy ĆrĂŒlt, ...
245
00: 38: 17.727 -> 00: 38: 20.360
.. azt gondoltam, hogy "Ć
ugrott az agy ".
246
00: 38: 20.870 -> 00: 38: 23.204
De nem, csak egy kicsit kimerĂŒlt.
247
00: 38: 23.447 -> 00: 38: 25.642
ElĆre.
248
00: 38: 26.487 -> 00: 38: 29.957
Az orvos seggfej mondja
ez semmi komoly.
249
00: 38: 30.700 -> 00: 38: 33.522
Ma szép holdfényƱ.
250
00: 38: 33.567 -> 00: 38: 35.637
Több pĂ©nzre van szĂŒksĂ©gem ...
251
00: 38: 35.687 -> 00: 38: 39.282
... meg kell javĂtanom a Fontelata-t
stabil, összeomlik.
252
00: 38: 39.327 -> 00: 38: 43.206
Egészségére, Guido,
mint a rĂ©gi idĆkben.
253
00: 38: 44.567 -> 00: 38: 46.603
Pénz pénz pénz.
254
00: 38: 47.207 -> 00: 38: 49.767
TĂșl sokat költenek a kurvĂĄra!
255
00: 38: 49.807 -> 00: 38: 52.958
Ha kevesebbet vettĂ©l tĆlĂŒk
és még inkåbb jelenléted, ...
256
00: 38: 53.700 -> 00: 38: 56.477
Biztos vagyok benne, hogy a pénzem
még sokåig tart.
257
00: 38: 56.527 -> 00: 39: 00.566
Letöltheted az energiådat
zapping a föld, ...
258
00: 39: 00.607 -> 00: 39: 04.759
... a kirakodĂĄs helyett
a nĆk lĂĄbai között.
259
00: 40: 42.407 -> 00: 40: 45.843
Ne! Nem akarom!
260
00: 41: 05.447 -> 00: 41: 06.596
Giove.
261
00: 41: 08.847 -> 00: 41: 14.365
- Szia. DicsĆsĂ©g. Milyen öröm!
Boldog vagyok. - Van.
262
00: 41: 14.407 -> 00: 41: 19.435
Igen, megmondom.
Hozd nekem egy kedves kis ajåndékot, mi? Viszlåt!
263
00: 41: 19.487 -> 00: 41: 22.763
- Kihez beszéltél?
- Floriana nĂ©ni unokahĂșga volt.
264
00: 41: 22.807 -> 00: 41: 25.590
- Igen, holnap jön.
- Csökkentse a hangjåt!
265
00: 41: 25.600 -> 00: 41: 26.960
- Megmondom a nagynénjének,
boldog lesz.
266
00: 41: 27.700 -> 00: 41: 29.202
Néni.
267
00: 41: 29.247 -> 00: 41: 31.317
Hagyja, köszönöm.
268
00: 41: 31.847 -> 00: 41: 36.125
Alberto! Alberto, mi van?
Alberto, vĂĄlaszolj.
269
00: 41: 36.847 -> 00: 41: 38.200
Alberto!
270
00: 41: 38.767 -> 00: 41: 41.440
- Hogy van a fiĂș?
- Még rosszabb, nem vålaszol.
271
00: 41: 41.487 -> 00: 41: 45.560
Hagyjåk békén. Nem låtja ezt
alszik? ĂrĂŒlök, hogy Gloria.
272
00: 41: 45.607 -> 00: 41: 48.565
Ilyen körĂŒlmĂ©nyek között nem hiszem.
273
00: 41: 48.607 -> 00: 41: 53.780
Egy kis öröm van ebben a håzban
ami szĂŒksĂ©ges, szĂŒksĂ©gem van rĂĄ.
274
00: 41: 53.807 -> 00: 41: 57.641
A Gloria Ă©rkezĂ©se immĂĄr nem megfelelĆ.
Alberto ebben az ĂĄllapotban.
275
00: 41: 58.487 -> 00: 42: 02.200
Ăs mit akarsz tenni?
A teljes örökölni fog mindent.
276
00: 42: 02.470 -> 00: 42: 04.845
Igen, de az unokatestvérem lehet
gondoljon Alberto és Elisa.
277
00: 42: 04.887 -> 00: 42: 08.926
Ăs ki mondja, hogy ne tegye?
Tudja, hogy gyengesége van Alberto szåmåra.
278
00: 42: 08.967 -> 00: 42: 13.400
De mutassa meg ĂrĂĄsban, a
jegyzĆ, tudod, hogy tette?
279
00: 42: 14.527 -> 00: 42: 17.280
VĂ©gĂŒl Ă©n leszek a
egyik sem maradt semmi ...
280
00: 42: 17.327 -> 00: 42: 20.319
.. miutån sok éve dolgozik.
281
00: 42: 20.367 -> 00: 42: 22.927
Miért? Nem tetszik többé?
282
00: 42: 25.207 -> 00: 42: 29.280
ĂlĂŒnk kell. meg fogom csinĂĄlni
szép beszéd a fiamnak.
283
00: 42: 30.207 -> 00: 42: 32.562
Nagyon értesz Alberto-nak.
284
00: 42: 32.607 -> 00: 42: 35.485
Dale, fekĂŒdj le.
Håny történet!
285
00: 42: 41.967 -> 00: 42: 43.446
Ott!
286
00: 42: 43.487 -> 00: 42: 47.162
- Ma reggel megbetegszel.
- Sokkal simĂĄbb, mint te, nem teheted.
287
00: 42: 47.207 -> 00: 42: 49.277
Ez minden.
288
00: 42: 58.807 -> 00: 43: 01.162
- Nem, Alberto Ășr.
- De ĆrĂŒlt vagyok. - Könyörgöm.
289
00: 43: 01.207 -> 00: 43: 03.402
- Meg vagyok ĆrĂŒlt, igaz?
- Ne rĂĄzza fel.
290
00: 43: 03.447 -> 00: 43: 07.838
- Hagyj. JĂł.
- Most kaptam az injekciĂłt.
291
00: 43: 07.887 -> 00: 43: 09.923
Nem nem.
292
00: 43: 11.287 -> 00: 43: 13.517
Nem, nem, kérlek.
293
00: 43: 16.247 -> 00: 43: 18.283
Miss Gloria megérkezett.
294
00: 43: 22.470 -> 00: 43: 25.437
Anya, Gloria megérkezett.
DicsĆsĂ©g!
295
00: 43: 25.487 -> 00: 43: 28.445
DicsĆsĂ©g, ĂŒdvözlöm.
HellĂł, Gloria.
296
00: 43: 28.487 -> 00: 43: 32.162
- Szia. - Milyen boldog vagyok.
- Ăn is Ă©n vagyok, Elisa.
297
00: 43: 32.207 -> 00: 43: 34.516
- HellĂł, Guido bĂĄcsi.
- ĂdvözöljĂŒk.
298
00: 43: 34.567 -> 00: 43: 38.958
Gyere haza. VĂ©gĂŒl is
egy cĂ©g, Ă©n mindig egyedĂŒl vagyok.
299
00: 43: 39.700 -> 00: 43: 40.201
IgazĂĄn?
300
00: 43: 40.247 -> 00: 43: 43.000
- Ădvözlöm Lady.
- Köszönöm.
301
00: 43: 43.470 -> 00: 43: 46.881
Ha az idĆjĂĄrĂĄs tovĂĄbbra is fennĂĄll, mi
szép sétåkat fog tenni.
302
00: 43: 46.927 -> 00: 43: 50.476
- Megvan a koncert is.
- Aranyos.
303
00: 43: 50.527 -> 00: 43: 52.563
Gyere gyere.
304
00: 44: 00.847 -> 00: 44: 05.790
Aida, vegye be a hölgy tåskåjåt
a szobåba, köszönöm.
305
00: 44: 05.647 -> 00: 44: 07.444
Itt vagyunk.
306
00: 44: 07.487 -> 00: 44: 11.560
- Gloria! Gloria, hello.
- Szia. - Hogy vagy? Izgatott vagyok.
307
00: 44: 11.607 -> 00: 44: 14.760
GyönyörƱbb vagy
Anna néni.
308
00: 44: 14.770 -> 00: 44: 16.477
Tegye félre a bókokat.
Fincsi vagy.
309
00: 44: 16.527 -> 00: 44: 18.597
Gloria, hoztål nekem ajåndékot?
310
00: 44: 18.647 -> 00: 44: 21.810
- Igaz.
- Hagyd Ćt. Nem lĂĄtja, hogy fĂĄradt?
311
00: 44: 21.127 -> 00: 44: 25.439
Gloria, menj Ă©s adj magadnak egy frissĂtĂ©st,
az utazĂĄs fĂĄrasztĂł lesz.
312
00: 44: 25.487 -> 00: 44: 27.523
De Alberto nem otthon van?
313
00: 44: 27.567 -> 00: 44: 30.684
- Igen, pihent, nem érzi jól magåt.
- Mi a baj ezzel?
314
00: 44: 30.727 -> 00: 44: 33.958
Semmi komoly, egy kicsit
fĂĄradt, a stĂșdiĂł ...
315
00: 44: 34.700 -> 00: 44: 38.239
- Mindannyiunknak van.
- JĂłl van, kĂ©sĆbb talĂĄlkozunk.
316
00: 44: 38.287 -> 00: 44: 40.357
OkĂ©, a teljes nem fog menekĂŒlni.
317
00: 44: 40.407 -> 00: 44: 42.875
GyerĂŒnk, megmutatom a szobĂĄdba.
318
00: 44: 42.927 -> 00: 44: 44.963
Elisa, vedd ezt oda.
319
00: 44: 45.700 -> 00: 44: 48.124
Ăgy, mint a hĂĄzad.
Remélem, elég sokåig maradsz.
320
00: 44: 48.167 -> 00: 44: 51.204
- Néhåny nap, néni.
- Csak néhåny napig?
321
00: 44: 51.247 -> 00: 44: 53.238
BeszĂ©lni fogunk kĂ©sĆbb.
322
00: 44: 55.247 -> 00: 44: 58.876
Be kell zĂĄrnunk, nem
jĂĄrjunk Ăgy, irĂĄnyĂtĂĄs nĂ©lkĂŒl.
323
00: 44: 58.927 -> 00: 45: 01.964
"Ăn hoztam magammal, Ă©s lĂĄttad
hogy a quilombo. - De Guido ...
324
00: 45: 02.700 -> 00: 45: 05.317
- De Guido mi? Ez lesz
bezĂĄrva egy ĆrĂŒlt menedĂ©kjogot, mondom!
325
00: 45: 05.367 -> 00: 45: 08.325
- Ne tĂșlozz.
- Ki tĂșlzĂł?
326
00: 45: 08.367 -> 00: 45: 10.483
Az agyad nem mƱködik!
327
00: 45: 10.527 -> 00: 45: 13.166
Még nem értetted?
328
00: 45: 13.207 -> 00: 45: 16.722
Ć ĆrĂŒlt! Ăs rosszul fog vĂ©get Ă©rni.
329
00: 45: 16.767 -> 00: 45: 19.804
- Menj tovĂĄbb. - Ne.
Igen. - Nem tudok.
330
00: 45: 19.847 -> 00: 45: 22.281
Kövesd, nézd.
SzĂłval, add, folytasd.
331
00: 45: 22.327 -> 00: 45: 24.477
Nem, soha nem fogom tudni.
332
00: 45: 24.527 -> 00: 45: 28.361
- Gyere, bĂĄtorsĂĄg.
- Nem. - Ez ilyen.
333
00: 45: 29.447 -> 00: 45: 31.722
- Néz.
- Ne.
334
00: 45: 32.727 -> 00: 45: 35.605
- Nagyon jĂłl csinĂĄlod.
- Igen, mint ez. - Ne.
335
00: 45: 35.647 -> 00: 45: 39.356
- De add, folytasd.
- Uffa.
336
00: 45: 39.407 -> 00: 45: 41.682
LĂĄtod, hogy jĂłl vagy?
337
00: 45: 42.687 -> 00: 45: 45.406
Egy, kettĆ, hĂĄrom, tetszik.
338
00: 45: 46.487 -> 00: 45: 49.524
- Nem én nem tudok.
- De miért nem? - Ne.
339
00: 45: 51.847 -> 00: 45: 54.236
Ne szégyelld magad
340
00: 45: 54.287 -> 00: 45: 57.279
Gonosz, mint senki mĂĄs!
MeglĂĄgyult!
341
00: 46: 00.567 -> 00: 46: 02.603
Ăs mit csinĂĄltĂĄl?
342
00: 46: 02.647 -> 00: 46: 06.401
Semmi, csak voltam
Elisa tanĂtĂĄsa tĂĄncolni.
343
00: 46: 06.447 -> 00: 46: 09.860
De soha nem létezik béke ebben a håzban?
344
00: 46: 09.127 -> 00: 46: 12.802
Alberto volt a seggével
a levegĆ kilökte az ajtĂłt.
345
00: 46: 13.767 -> 00: 46: 16.839
Itt egy nap rosszul ér véget.
Elmondom neked!
346
00: 46: 17.447 -> 00: 46: 22.202
NĂ©ni, de semmi nem törtĂ©nt. Ćk
mind idegesek ebben a hĂĄzban.
347
00: 46: 23.327 -> 00: 46: 26.800
Gyere Gloria, beszélnem kell veled.
348
00: 47: 33.767 -> 00: 47: 35.598
Alberto.
349
00: 47: 35.647 -> 00: 47: 37.638
Alberto, én Gloria vagyok.
350
00: 47: 39.927 -> 00: 47: 41.963
Alberto, nyisd ki nekem.
351
00: 48: 12.847 -> 00: 48: 14.838
Alberto Ășr?
352
00: 48: 15.927 -> 00: 48: 17.997
Alberto Ășr, nyitva.
353
00: 48: 19.287 -> 00: 48: 20.702
Aida, mi a baj?
354
00: 48: 20.703 -> 00: 48: 23.603
- Nem nyĂlik meg.
- Hogy nem nyithatja meg?
355
00: 48: 23.607 -> 00: 48: 26.838
Alberto, nyissa ki gyorsan,
hallasz?
356
00: 48: 26.887 -> 00: 48: 32.410
- Nem akarok senkit lĂĄtni, rossz vagyok.
- Alberto, nyisd ki!
357
00: 48: 32.870 -> 00: 48: 34.476
- GyerĂŒnk, nyisd ki, kĂ©rem.
- Mi történik?
358
00: 48: 34.527 -> 00: 48: 37.200
Becsukta magĂĄt, azt mondja, hogy rossz.
359
00: 48: 37.247 -> 00: 48: 40.603
De milyen rossz! Ć akar lenni
vicces, egy mĂĄsik az Ć.
360
00: 48: 41.407 -> 00: 48: 44.399
- Nem akar enni.
- Ăs hagytad, hogy veszĂtse el!
361
00: 48: 44.447 -> 00: 48: 47.519
Låtja, hogy nem éhes,
amikor éhes, meg fog enni.
362
00: 48: 47.567 -> 00: 48: 51.879
Ăs ne törĆdj vele
Ăgy kezeled Ćt, mint egy gyerek.
363
00: 48: 52.527 -> 00: 48: 54.836
Ne védje meg!
364
00: 48: 54.887 -> 00: 48: 57.321
De azt mondta, hogy ez rossz.
365
00: 48: 57.367 -> 00: 49: 01.963
De milyen gonosz, nem ismeri a fiĂĄt?
Még mindig lenyƱgözött?
366
00: 49: 02.700 -> 00: 49: 05.317
Mit vĂĄrsz tĆle egytĆl?
367
00: 49: 05.367 -> 00: 49: 07.597
Ć egy kicsit ĆrĂŒlt.
368
00: 49: 07.647 -> 00: 49: 09.922
Pofa be!
369
00: 49: 09.967 -> 00: 49: 14.643
Meg tudja mondani, mi folyik itt?
A macska ébresztette fel.
370
00: 49: 15.407 -> 00: 49: 17.443
Mint ĂĄltalĂĄban.
371
00: 49: 18.870 -> 00: 49: 22.126
- A könnyeit, Elisa.
- VĂ©gezzĂŒnk egy kicsit.
372
00: 49: 36.700 -> 00: 49: 39.522
Alberto! Alberto, nyisd ki, én vagyok Elisa.
373
00: 49: 42.527 -> 00: 49: 44.961
Dale, meg kell mondanom valamit.
374
00: 49: 45.727 -> 00: 49: 47.763
Ăs nyitott!
375
00: 50: 30.407 -> 00: 50: 33.558
Nem érezted magad?
Ășjra lĂĄtni az unokatestvĂ©redet?
376
00: 50: 33.607 -> 00: 50: 36.679
Mit csinĂĄlsz? Nem mondasz semmit?
ĂrĂŒlsz?
377
00: 50: 37.247 -> 00: 50: 39.522
Ă, Istenem, hagyj bĂ©kĂ©n.
378
00: 50: 39.567 -> 00: 50: 41.125
Hadd.
379
00: 50: 46.647 -> 00: 50: 50.925
- Emlékszel?
- Igaz, bår évszåzadok teltek el.
380
00: 50: 50.967 -> 00: 50: 54.390
TalĂĄltunk egy
vĂĄsĂĄron Viareggioban.
381
00: 50: 54.870 -> 00: 50: 55.679
Hallgasd meg.
382
00: 51: 04.870 -> 00: 51: 06.282
Milyen jĂł ez a pisztoly?
383
00: 51: 18.647 -> 00: 51: 23.675
JĂłl szĂłrakoztunk. Ăs nĂ©zd meg, hogyan öltözött.
Milyen szörnyeteg.
384
00: 51: 24.447 -> 00: 51: 26.836
Aranyos vagy.
385
00: 51: 26.887 -> 00: 51: 30.675
Kedves fiĂșk lettĂ©l.
Kedvellek.
386
00: 51: 36.470 -> 00: 51: 38.380
Miért nem akartål meglåtni?
387
00: 51: 39.870 -> 00: 51: 40.759
Ăgy.
388
00: 51: 43.727 -> 00: 51: 47.242
Igaz ... hogy nem vagy jĂłl?
389
00: 51: 47.287 -> 00: 51: 52.122
Igen, azt mondjĂĄk, ideges kimerĂŒltsĂ©gem van.
Nem tudok ellenĂĄllni!
390
00: 51: 52.167 -> 00: 51: 55.921
De hamarosan visszatérsz az egyetemre
és mindent nevetsz.
391
00: 51: 55.967 -> 00: 51: 59.596
Innen nem hagyjĂĄk
menjen el, vagy menjen egyetemre.
392
00: 51: 59.647 -> 00: 52: 00.921
De...
393
00: 52: 02.847 -> 00: 52: 06.601
- De viccelsz?
- Az apĂĄm engem foglyul.
394
00: 52: 06.647 -> 00: 52: 08.683
Guido bĂĄcsi?
395
00: 52: 10.447 -> 00: 52: 14.122
Emlékszel, amikor megkaptam
elveszett az erdĆben?
396
00: 52: 14.167 -> 00: 52: 19.161
FelhĂvtam, Ă©s nem vĂĄlaszoltĂĄl nekem.
Rejtettél.
397
00: 52: 19.207 -> 00: 52: 23.280
Felvågtam egy fåt és
rĂĄd nĂ©zett, ahogy sĂrtĂĄl.
398
00: 52: 24.287 -> 00: 52: 27.359
Ăn ... kĂ©tsĂ©gbeesett voltam ...
399
00: 52: 27.407 -> 00: 52: 32.117
.. de aztĂĄn megfogtad a kezem
és azt mondta nekem, hogy ne féljen.
400
00: 52: 32.167 -> 00: 52: 35.790
Te voltål szeszélyes,
barĂĄtsĂĄgtalan lĂĄny.
401
00: 52: 35.127 -> 00: 52: 38.961
Milyen gonosz voltĂĄl,
és még mindig vagy.
402
00: 52: 55.870 -> 00: 52: 57.396
Ez ajĂĄndĂ©k az Ăn szĂĄmĂĄra.
403
00: 52: 58.127 -> 00: 53: 00.595
Köszönöm.
404
00: 53: 02.647 -> 00: 53: 05.878
Ismered a néniet?
Filmre akarnak.
405
00: 53: 05.927 -> 00: 53: 09.886
Olyan lånyt keresnek, mint én, egy filmért
a Nazzari és Maurizio D 'Ancora.
406
00: 53: 09.927 -> 00: 53: 14.239
Nazzari a kedvenc szĂnĂ©szem.
Mikor vittél el a moziba?
407
00: 53: 14.287 -> 00: 53: 18.724
A mozi, a szĂnhĂĄz, a vĂĄltozatossĂĄg rossz
környezetben. Ăvatosnak kell lenned.
408
00: 53: 18.767 -> 00: 53: 21.420
De mit mondasz?
Tagadja a mĂșltjĂĄt?
409
00: 53: 21.870 -> 00: 53: 23.840
De aki érdekel, mƱvész voltam.
410
00: 53: 24.727 -> 00: 53: 26.763
Hello, Guido bĂĄcsi.
411
00: 53: 28.447 -> 00: 53: 31.519
Tudod, hogy a hajad van
azonos az anyådéval?
412
00: 53: 31.567 -> 00: 53: 35.162
Mit vĂĄrunk el? Aida!
413
00: 53: 35.207 -> 00: 53: 39.325
- Alberto vacsorĂĄzik velĂŒnk.
- Alberto? Hogyan lehetséges?
414
00: 53: 39.367 -> 00: 53: 42.860
Gloria ĂŒnneplĂ©sĂ©re
érkezés, nem?
415
00: 53: 44.487 -> 00: 53: 46.205
Itt van!
416
00: 53: 46.247 -> 00: 53: 49.319
Minden Ă©vben a mezĆn valami
történik ... valami rossz ...
417
00: 53: 49.367 -> 00: 53: 53.121
.. ha nem szĂĄrazsĂĄg, az az
esĆ, mindig vannak problĂ©mĂĄk ...
418
00: 53: 53.167 -> 00: 53: 57.399
.. és idén is
a szĂŒret kevĂ©s.
419
00: 53: 57.447 -> 00: 54: 00.484
Mintha nem sokkal kĂ©sĆbb
a sertések betegsége.
420
00: 54: 01.167 -> 00: 54: 03.203
A lĂ©gkör inspirĂĄlja Ănt?
421
00: 54: 03.247 -> 00: 54: 07.763
Itt a vidék szép, én is
sok kĂ©pet kĂ©szĂtenek a milĂĄnĂłi jelre.
422
00: 54: 08.807 -> 00: 54: 12.402
ElkĂ©pzelhetĆ, hogy kĂ©nyelmetlenĂŒl Ă©rezte magĂĄt
között sok fĂ©rfi festĆ.
423
00: 54: 12.447 -> 00: 54: 16.156
Hamarosan több festĆ leszĂŒnk
mint a festĆk, oly sok hĂĄborĂșval.
424
00: 54: 19.700 -> 00: 54: 20.599
Köszönöm.
425
00: 54: 20.647 -> 00: 54: 23.366
Alberto, Ășjra fĂŒstölt?
426
00: 54: 24.727 -> 00: 54: 28.370
Alberto, szent Isten, az orvos
azt mondta, hogy beteged lesz.
427
00: 54: 28.870 -> 00: 54: 30.237
Alberto, nem szabad dohĂĄnyozni!
428
00: 54: 32.887 -> 00: 54: 35.117
Azt mondtam, hogy fĂĄj!
429
00: 54: 35.847 -> 00: 54: 38.566
Ăn megyek a vĂĄrosba, Ă©n fogok jĂĄtszani.
430
00: 54: 40.247 -> 00: 54: 42.636
- A kéthetes lånyokról van szó.
- Elisa!
431
00: 54: 42.687 -> 00: 54: 45.759
De, a nénéd, mi a baja?
Csak vicceltem.
432
00:54:45.807 --> 00:54:48.370
Egy lĂĄny nem mondja jĂłl.
433
00:54:48.870 --> 00:54:52.239
olasz lesz az ...
434
00:54:52.287 --> 00:54:56.439
- A hordĂł zajĂĄhoz. Bravo.
- Ez sikeres, nagynéném?
435
00:54:56.487 --> 00:54:59.638
Anya azt mondja, amikor beléptél
jelenet, hercegek Ă©s hercegek ĆrĂŒltek.
436
00:54:59.687 --> 00:55:03.770
Bankårok, iparosok, énekeltek
jobb, mint a Garisenda, ...
437
00:55:03.127 --> 00:55:06.164
.. volt fiatalabb és több paprikåt.
438
00:55:07.470 --> 00:55:09.402
Ăs miĂ©rt nem hĂĄzasodott meg?
439
00:55:09.447 --> 00:55:12.678
Nem csalĂłdni
csodĂĄlĂłk, persze.
440
00:55:13.247 --> 00:55:15.238
HĂĄrman!
441
00:55:16.367 --> 00:55:21.566
Amikor a pokolba megyek, elmegyek
mindent neked, a faluba.
442
00:55:22.870 --> 00:55:25.159
- A vĂĄros?
- Te és Gloria.
443
00:55:25.207 --> 00:55:29.359
De mit mondjak, néni? Ez nem az
ideje bizonyos dolgokról beszélni.
444
00: 55: 30.287 -> 00: 55: 32.482
Ăgy emlĂ©keznek rĂĄm!
445
00: 55: 36.870 -> 00: 55: 38.521
JĂłl van otthon, amikor nincs ott.
446
00: 56: 07.407 -> 00: 56: 10.365
Oh! Még mindig!
447
00: 56: 14.807 -> 00: 56: 17.162
Inni igyunk, erĂ”.
448
00: 56: 19.470 -> 00: 56: 21.197
Séta, add meg!
449
00: 56: 34.470 -> 00: 56: 38.245
- Holnap kezdĆdik a hĂĄzi feladattal,
a vakåció vége. - Milyen unalmas.
450
00: 56: 38.287 -> 00: 56: 40.960
- Holnap tanulsz.
- Igen, anya.
451
00: 56: 41.700 -> 00: 56: 43.805
- Ăs ne szĂłrakozzon Alberto-rĂłl.
- Nem, anya.
452
00: 56: 46.327 -> 00: 56: 49.763
- Emlékszel, amit mondtam.
- Igen, anya.
453
00: 56: 49.807 -> 00: 56: 53.400
- Hamarosan visszatĂ©rĂŒnk.
Igen.
454
00: 56: 53.470 -> 00: 56: 57.120
Meg kell vĂĄsĂĄrolnom egy autĂłt, utĂĄlom a kagylĂłt.
Minden évben ugyanaz a történet.
455
00: 56: 57.167 -> 00: 57: 01.558
Måsrészt a
a betakarĂtĂĄshoz a templomba kell menni.
456
00: 57: 01.607 -> 00: 57: 04.997
- Elisa, ne baj, mi?
- Apu nem.
457
00: 57: 14.967 -> 00: 57: 19.119
Alberto. Miért zårta magåt fel?
458
00: 57: 19.167 -> 00: 57: 21.920
Mindannyian elmentek.
459
00: 57: 33.247 -> 00: 57: 37.100
De nem mondtad el
csinål egy portrét?
460
00: 57: 39.607 -> 00: 57: 42.963
- Nem, Ășgy döntöttĂŒnk, biciklizni fogunk.
- Ăn megyek.
461
00: 57: 43.700 -> 00: 57: 45.157
Nem, hiĂĄnyzik, ma itt maradsz.
462
00: 57: 45.207 -> 00: 57: 48.483
- Ki lopta el a pénzt apåtól?
- Nézd, ha megpróbålsz a kém ...
463
00: 57: 48.527 -> 00: 57: 52.600
Nem, Alberto viccelĆdött,
velĂŒnk jössz, mi?
464
00: 57: 52.647 -> 00: 57: 54.683
MenjĂŒnk elöre.
465
00: 58: 14.967 -> 00: 58: 18.323
- Adjuk DicsĆsĂ©gnek, elveszĂtjĂŒk.
- Attól félek, hogy esik.
466
00: 58: 18.367 -> 00: 58: 21.677
Alberto ... Gloria.
467
00: 58: 22.807 -> 00: 58: 26.959
Vårj meg ... vårj råm, kérlek.
468
00: 58: 34.247 -> 00: 58: 35.566
Menj tovĂĄbb.
469
00: 58: 37.967 -> 00: 58: 41.357
Nem, ne izgulj.
Ne lassĂtson le.
470
00: 58: 41.407 -> 00: 58: 43.398
Dale, pedĂĄl.
471
00: 58: 47.527 -> 00: 58: 51.420
Alberto, Gloria, vĂĄrj rĂĄm!
472
00: 58: 58.870 -> 00: 59: 02.763
Nem nagyon tudok futni, ha igen
nem fog leesni.
473
00: 59: 02.807 -> 00: 59: 05.719
Alberto, Gloria, vĂĄrj rĂĄm.
474
00: 59: 08.767 -> 00: 59: 12.965
Vårj meg, kérlek, félek.
KĂ©rlek ne hagyj egyedĂŒl.
475
00: 59: 14.727 -> 00: 59: 16.160
Alberto!
476
00: 59: 23.767 -> 00: 59: 27.726
- GyerĂŒnk gyerĂŒnk. Igen.
- BĂșjjunk el. - Rendben van.
477
00: 59: 27.767 -> 00: 59: 31.282
DicsĆsĂ©g! Hol vannak?
478
00: 59: 38.607 -> 00: 59: 40.165
DicsĆsĂ©g!
479
00: 59: 42.167 -> 00: 59: 43.919
Alberto!
480
00: 59: 43.967 -> 00: 59: 46.527
Gyere, kint kint. DicsĆsĂ©g!
481
00: 59: 46.567 -> 00: 59: 49.400
- Tetszik a nap?
- Ha sok.
482
00: 59: 49.447 -> 00: 59: 53.520
Ha csak elmegyek
itt szabad.
483
00: 59: 53.567 -> 00: 59: 56.957
Ăs miĂ©rt vagy mindig?
zĂĄrva van a szobĂĄdban?
484
00: 59: 57.700 -> 01: 00: 00.716
- Gondolom.
- Ă, akkor nem vĂĄltozott.
485
01: 00: 01.367 -> 01: 00: 04.484
- Hallgasd meg.
- Igen?
486
01: 00: 04.527 -> 01: 00: 06.563
Félek.
487
01: 00: 06.607 -> 01: 00: 11.123
Befejezni, hogy a gyermek,
ez a szokåsos szeszélye.
488
01: 00: 11.167 -> 01: 00: 14.523
- Nem érted.
- Ăs mit Ă©rdemes megĂ©rtenem?
489
01: 00: 14.567 -> 01: 00: 16.558
MĂg Ć az, soha nem leszek szabad.
490
01: 00: 16.607 -> 01: 00: 19.485
Ne felejtsd el ezeket a félelmeket.
491
01: 00: 20.567 -> 01: 00: 23.100
- MenjĂŒnk tovĂĄbb!
- VĂĄrjon.
492
01: 00: 23.807 -> 01: 00: 26.446
MĂ©g mindig a szĂŒretben vannak.
493
01: 00: 55.727 -> 01: 00: 58.820
TĂșl rossz Floriana nem Ă©rzi jĂłl magĂĄt.
494
01: 00: 58.127 -> 01: 01: 02.245
Igen, az egyik migrénje
hirtelen jött hozzå.
495
01: 01: 02.287 -> 01: 01: 04.437
Ă, itt vannak a mi embereink.
496
01: 01: 04.487 -> 01: 01: 07.126
Mr. Prefect, te
hagyjon bennĂŒnket egyedĂŒl.
497
01: 01: 07.167 -> 01: 01: 11.638
A hölgyeknek bizalommal kell maradniuk.
Tartsa tiszteletben a szabadsĂĄgĂĄt.
498
01: 01: 12.470 -> 01: 01: 14.686
A Prefektus azt mondta ...
499
01: 01: 14.727 -> 01: 01: 18.686
... hogy Antonio megy
SpanyolorszĂĄg önkĂ©nteskĂ©nt jövĆ hĂ©ten.
500
01: 01: 18.727 -> 01: 01: 21.764
Igen, ez egy elĆre nem lĂĄthatĂł döntĂ©s volt.
501
01: 01: 22.607 -> 01: 01: 24.757
Milyen szerencsĂ©s egy ilyen fiĂș.
502
01: 01: 24.807 -> 01: 01: 28.380
Ăs Alberto? Folytatja
Természetesen a tanulmånyait.
503
01: 01: 29.470 -> 01: 01: 33.325
Jelenleg Ă©lvezi az ĂŒnnepeket,
elfogyott a télen való tanulås.
504
01: 01: 33.367 -> 01: 01: 38.361
- Ă, persze, Ă©rtem.
- Szeretem Alberto-t, Ć megkĂŒlönböztetett.
505
01: 01: 39.700 -> 01: 01: 41.123
Ăs nem önkĂ©nt jelentkezik.
506
01: 01: 48.967 -> 01: 01: 52.198
ErrĆl Ărlak
SpanyolorszĂĄg, vĂĄlaszolsz?
507
01: 01: 52.247 -> 01: 01: 55.796
- AttĂłl fĂŒgg.
- VĂĄlaszolhatok tĆled?
508
01: 01: 55.847 -> 01: 02: 00.477
Gloria hozott nekem rekordot
MilĂĄnĂł, ez egy Ășj amerikai tĂĄnc.
509
01: 02: 00.527 -> 01: 02: 02.563
Ă igen? Mi az?
510
01: 02: 02.607 -> 01: 02: 05.440
Nem tudom, de szĂłrakoztatĂł.
511
01: 02: 08.367 -> 01: 02: 11.120
Ărok, ha tetszik.
512
01: 02: 11.167 -> 01: 02: 13.727
Fedezem magam
tisztelettel a "Vörösek" ellen.
513
01: 02: 14.687 -> 01: 02: 17.724
Ne beszĂ©ljĂŒnk rĂłla
hĂĄborĂș, megrĂ©mĂt.
514
01: 02: 39.687 -> 01: 02: 41.120
Elég!
515
01: 02: 42.167 -> 01: 02: 44.237
Nem Ă©rzĂŒnk többet tĂĄncolni, ugye?
516
01: 02: 45.700 -> 01: 02: 48.920
- MiĂ©rt nem megyĂŒnk a kertbe?
- De igen, gyerĂŒnk, mi?
517
01: 02: 50.807 -> 01: 02: 52.843
ĆrĂŒlt
518
01: 02: 53.967 -> 01: 02: 57.323
- Gyere, menjĂŒnk a szobĂĄmba
megmutatja a rekordot. - Rendben van.
519
01: 02: 59.127 -> 01: 03: 01.800
TeĂĄja finom, mint mindig.
520
01: 03: 01.847 -> 01: 03: 05.123
- Igen? Nagyon kedves, Prefektus.
- Kérem.
521
01: 03: 07.127 -> 01: 03: 09.880
Antonio és Gloria formåja
egy gyönyörƱ pår.
522
01: 03: 09.927 -> 01: 03: 14.125
Az Esperia is Ăzletes,
kegyelmében olyan friss.
523
01: 03: 14.167 -> 01: 03: 18.365
SĂșlyos hibĂĄja van, Ć
tĂșl fĂ©lĂ©nk ezekben az idĆkben.
524
01: 03: 20.470 -> 01: 03: 22.402
Miért nem önként jelentkezik?
525
01: 03: 22.447 -> 01: 03: 25.564
Nem szeretem a hĂĄborĂșt, Ă©n
Ășgy vĂ©lik, ez egy ital.
526
01: 03: 25.607 -> 01: 03: 29.964
- Ez egy vereséges beszéd.
- Mindig Ăgy szĂłlt, veresĂ©g.
527
01: 03: 30.700 -> 01: 03: 32.999
Azt hiszem igazad van,
Ăn veresĂ©g vagyok.
528
01: 03: 33.470 -> 01: 03: 35.766
Nem szereted? Nem tudom mit tegyek.
529
01: 03: 35.807 -> 01: 03: 41.716
Féreg vagy gyåva vagy, emberek
mint az orszĂĄg erĆfeszĂtĂ©seinek romlĂĄsa.
530
01: 03: 41.967 -> 01: 03: 46.404
Legyen Ăłvatos az erĆfeszĂtĂ©sekkel ...
Lehet, hogy kibaszott.
531
01: 03: 46.447 -> 01: 03: 49.405
- Megtöröm az arcodat. Gyåva!
- Nem, ez elég!
532
01: 03: 49.447 -> 01: 03: 52.410
NagybĂĄcsi! Acabenla!
533
01: 03: 52.870 -> 01: 03: 54.123
- ElĂ©g, fiĂșk!
- Alberto!
534
01: 03: 56.367 -> 01: 03: 58.927
ĂrulĂł! KishitƱ!
535
01: 03: 58.967 -> 01: 04: 02.198
MegĂŒtöttĂ©k, megĂŒtöttĂ©k Ćket!
Nem tehetnek mĂĄsokat.
536
01: 04: 02.247 -> 01: 04: 04.761
Alberto, mi történt? Mondd el.
537
01: 04: 04.807 -> 01: 04: 07.820
Csak azt mondtam, hogy nem szeretem a hĂĄborĂșt.
538
01: 04: 08.887 -> 01: 04: 12.926
Ezek a srĂĄcok...
Az ĂĄldott korodban
539
01: 04: 12.967 -> 01: 04: 15.830
.. felmelegedett a semmiért.
540
01: 04: 16.607 -> 01: 04: 19.883
SajnĂĄlom, kedves Prefektus,
Puszta vagyok ...
541
01: 04: 19.927 -> 01: 04: 22.964
... a fiam viselkedett
méltatlan módon.
542
01: 04: 23.807 -> 01: 04: 27.830
Te, Mandini, csinĂĄld
az oktatås kérdése, ...
543
01: 04: 27.127 -> 01: 04: 29.357
.. de a fia komoly dolgokat mondott ...
544
01: 04: 29.407 -> 01: 04: 33.480
.. és Antonio reagålt
minden jĂł olasz lenne.
545
01: 04: 33.527 -> 01: 04: 38.430
Ăgy teszek, mintha nem hallottam volna, de
komoly, nagyon komoly dolgok.
546
01: 04: 38.870 -> 01: 04: 42.638
- Igen, tudtam, hogy Alberto ...
- Milyen Alberto? Mit mondott?
547
01: 04: 42.687 -> 01: 04: 47.636
Szintén Anna, a felesége ...
548
01: 04: 47.687 -> 01: 04: 50.804
Egy nap beszĂ©ltĂŒnk
Ă©s bĂzott bennem.
549
01: 04: 51.447 -> 01: 04: 56.521
Tudom, hogy Alberto problémåkat okoz
viselkedése ... furcsa.
550
01: 04: 57.687 -> 01: 05: 01.202
Ha nem haladja meg, hogy a
jĂł fasiszta, mit gondolsz?
551
01: 05: 01.247 -> 01: 05: 03.966
VĂ©gĂŒl egy testvĂ©ri tanĂĄcs: ...
552
01: 05: 04.700 -> 01: 05: 07.636
NĂ©zd azt a fiĂșt, Ć tudja
bajba kerĂŒl.
553
01: 05: 10.487 -> 01: 05: 12.717
Féltékeny volt?
554
01: 05: 12.767 -> 01: 05: 16.396
Mert féltékeny vagy, igaz?
Ăs ezĂ©rt harcolsz Ă©rtem.
555
01: 05: 16.967 -> 01: 05: 19.370
UtĂĄllak.
556
01: 05: 20.700 -> 01: 05: 22.770
Szeretlek.
557
01: 05: 23.567 -> 01: 05: 26.604
Miért flörtöltél ezzel az ållattal?
558
01: 05: 32.870 -> 01: 05: 34.282
Milånóval jössz velem.
559
01: 05: 38.527 -> 01: 05: 40.597
Néz.
560
01: 05: 41.927 -> 01: 05: 43.997
Pénzt mentettem.
561
01: 05: 44.470 -> 01: 05: 46.641
Ez az, amit ellopott apĂĄdtĂłl?
562
01: 05: 55.647 -> 01: 05: 58.844
- Ăn felelĆs?
- De milyen jĂł neked?
563
01: 05: 59.807 -> 01: 06: 02.924
- MielĆtt elmegyek, megölöm.
- Ne mondj szar!
564
01: 06: 02.967 -> 01: 06: 07.995
El fogunk menni innen
tanulmånyozz és orvos leszel.
565
01: 06: 08.470 -> 01: 06: 10.465
Nem engedi el innen.
566
01: 06: 10.466 -> 01: 06: 14.660
LĂĄttad, hogy bĂĄnik velem
mindenki elĆtt?
567
01: 06: 14.367 -> 01: 06: 16.597
Egy nap vagy egy mĂĄsik szolgĂĄl majd nekem.
568
01: 06: 16.647 -> 01: 06: 18.160
Add ide.
569
01: 06: 27.327 -> 01: 06: 31.559
Mondja meg, hĂĄny prefektus fia
tudod MilĂĄnĂłban, mi?
570
01: 06: 33.647 -> 01: 06: 34.796
Mm?
571
01: 09: 21.487 -> 01: 09: 24.479
Ăs itt megtörik,
MĂłdosĂtjuk?
572
01: 09: 25.807 -> 01: 09: 27.877
Nem, vegye be.
573
01: 09: 54.207 -> 01: 09: 56.243
Mi történik?
574
01: 10: 02.367 -> 01: 10: 04.437
ĆrĂŒlt vagy.
575
01: 10: 06.470 -> 01: 10: 08.845
Adj nekem a fegyvert, rohadék!
576
01: 10: 20.927 -> 01: 10: 22.963
ElĆre!
577
01: 10: 27.167 -> 01: 10: 30.450
Meg foglak ölni, eskĂŒszöm, hogy megölelek.
578
01: 10: 53.470 -> 01: 10: 55.117
Veszélyes lett.
579
01: 10: 55.167 -> 01: 10: 58.557
Kezdek félni ma este
Nem vettem észre.
580
01: 10: 59.247 -> 01: 11: 01.477
A fia ĆrĂŒlt!
581
01: 11: 01.527 -> 01: 11: 04.803
Gondolod, hogy ĂĄrtana magĂĄt?
582
01: 11: 04.847 -> 01: 11: 08.283
Ć ĆrĂŒlt Ă©letben,
Ă©s Ć velem van.
583
01: 11: 08.327 -> 01: 11: 11.800
Guido, mi a szåndéka?
584
01: 11: 12.870 -> 01: 11: 15.841
- LefognĂĄm Ćt!
- Istenem.
585
01: 11: 18.647 -> 01: 11: 22.830
- Nem talĂĄlod, hogy nĆ lettem?
JĂł.
586
01: 11: 22.127 -> 01: 11: 25.881
- Nem hiszem, hogy szĂŒksĂ©gem lenne valamire.
- Egy kicsit csendes vagy?
587
01: 11: 25.927 -> 01: 11: 30.000
- Ha bizalmat adok neked, mi lesz
adsz nekem? - Te vĂĄlasztasz.
588
01: 11: 30.470 -> 01: 11: 33.960
- Tetszik a parfĂŒmöd.
- Vedd el, a konyhĂĄban van.
589
01: 11: 36.567 -> 01: 11: 39.240
Mm, "Giacinto Innamorato".
590
01: 11: 39.287 -> 01: 11: 42.597
Meg tudja mondani, melyik a titok
hogy bĂzz bennem?
591
01: 11: 43.887 -> 01: 11: 47.163
- A tanĂĄr.
- Melyik tanĂĄr?
592
01: 11: 47.207 -> 01: 11: 51.120
A neurolĂłgus, az, aki
kezeli Alberto idegeit, ...
593
01: 11: 51.167 -> 01: 11: 54.921
.. apja volt az, akarja
zårja be a menedékjogot.
594
01: 11: 59.607 -> 01: 12: 02.679
Igen, be akar vezetni. Elment
a vårosnak azzal a szåndékkal.
595
01: 12: 02.727 -> 01: 12: 06.925
- Nem, elhagyta a neurolĂłgust
hogy kérdezze meg tanåcsåt. - Az jó!
596
01: 12: 06.967 -> 01: 12: 12.280
Beszélj és kérdezd meg, mit ålmodsz, mit csinålsz
gondolkodj és tölts fel gyógyszereket.
597
01: 12: 12.327 -> 01: 12: 14.795
Hånyszor mentél meglåtogatni?
598
01: 12: 14.847 -> 01: 12: 19.523
Nem emlékszem, de mindig
aki elvitt, soha nem akartam menni.
599
01: 12: 20.700 -> 01: 12: 22.567
De maga is dobja
magad a galambban!
600
01: 12: 22.607 -> 01: 12: 26.156
Igen, és mindenki, aki
eszik, ki öl meg?
601
01: 12: 26.207 -> 01: 12: 28.277
Ăn vagyok az ĆrĂŒlt, Ă©s Ć inkĂĄbb ...
602
01: 12: 28.327 -> 01: 12: 30.443
Ć a központ.
603
01: 12: 35.607 -> 01: 12: 37.677
Ez a pénz szolgål nekem!
604
01: 12: 37.727 -> 01: 12: 41.322
Elég, Guido, van egy
mindenre korlĂĄtozni. Ăs evett.
605
01: 12: 41.367 -> 01: 12: 45.760
Elég! Fåradtål
egy nagy hölgy levegĆjĂ©vel.
606
01: 13: 04.967 -> 01: 13: 08.198
Miért nem Floriana néni?
mondja az éveket, amikor talålkozik?
607
01: 13: 08.247 -> 01: 13: 11.364
- Milyen kérdés, buta!
- Szåmomra 100 éves.
608
01: 13: 11.407 -> 01: 13: 15.400
- NĂ©zd meg a virĂĄgokat! Hol rakjuk fel Ćket?
- VĂĄrj, teszek egy vĂĄzĂĄba.
609
01: 13: 16.700 -> 01: 13: 19.556
- Mikor indulsz, Gloria?
- Nem tudom. PĂĄr napon belĂŒl.
610
01: 13: 19.607 -> 01: 13: 24.158
- NĂ©hĂĄny nap mĂșlva Alberto bejön
a menedékjogot. - Mit tudtok?
611
01: 13: 24.207 -> 01: 13: 26.641
Elisa sok fantĂĄziĂĄval rendelkezik.
612
01: 13: 33.700 -> 01: 13: 37.460
Alberto, nyisd ki, Gloria.
613
01: 13: 39.487 -> 01: 13: 41.921
- Szia.
- Hello, pĂĄr nap mĂșlva elmehetek.
614
01: 13: 41.967 -> 01: 13: 45.164
- Hazaérsz?
- Igen, és velem jössz.
615
01: 13: 45.207 -> 01: 13: 48.961
Veled? Milånóhoz? De én...
616
01: 13: 49.727 -> 01: 13: 54.562
Alberto, szeretlek és én
nem hagyhatlak itt.
617
01: 13: 55.287 -> 01: 13: 59.750
- Ez a hĂĄz egy ĆrĂŒlt ketrec.
- De hogyan csinĂĄljak?
618
01: 13: 59.687 -> 01: 14: 04.158
Ne aggódj, néni
Floriana tudja, és egyetért.
619
01: 14: 04.207 -> 01: 14: 07.756
Ăgy nem lesz több problĂ©mĂĄja
a pénz, és akkor képes lesz tanulni.
620
01: 14: 11.567 -> 01: 14: 14.810
Alberto ... mi a baj?
621
01: 14: 15.407 -> 01: 14: 18.460
Nem mehetek MilĂĄnĂłba.
622
01: 14: 18.870 -> 01: 14: 21.124
- Miért nem jöhetsz?
- ApĂĄm, tudod ...
623
01: 14: 21.167 -> 01: 14: 23.681
ApĂĄd! De mi az ember vagy?
624
01: 14: 23.727 -> 01: 14: 27.800
Csak az apĂĄd van, Ćk
rettegett attĂłl a tompa bunkĂłktĂłl.
625
01: 14: 28.767 -> 01: 14: 30.837
El fogom mondani neked.
626
01: 14: 33.647 -> 01: 14: 38.437
"Santita", ha megismételsz egy kislemezt
mondat, megmutatom, ki a felelĆs.
627
01: 14: 38.967 -> 01: 14: 43.995
Csak azt tudod, hogyan hasznĂĄlhatsz erĆszakot,
te vagy egy fenevad, rosszabb, mint egy fenevad.
628
01: 14: 44.470 -> 01: 14: 48.279
- Nem fĂ©lek, nem fĂ©lek tĆled.
- LĂĄtni fogom!
629
01: 14: 48.327 -> 01: 14: 52.479
Maga gyalåzatos, tönkretette Alberto-t,
de vége, és velem jön.
630
01: 14: 54.887 -> 01: 14: 58.846
- Ne! - Te kurva vagy, ez az
te vagy! - Ne! - Apa, hagyd!
631
01: 14: 58.887 -> 01: 15: 01.879
- Hadd lĂĄssam!
- Elhagytam a közĂ©psĆ vos!
632
01: 15: 02.847 -> 01: 15: 06.317
Most megadom a leckét, amit megérdemel.
Ezt akartad, igaz?
633
01: 15: 06.367 -> 01: 15: 11.395
- Nem vagy ĆrĂŒlt? - Meg foglak csinĂĄlni
nézd meg, hogyan kurvåk kezelik, mint te.
634
01: 15: 11.447 -> 01: 15: 14.405
- Ăs hogyan akarjĂĄk Ćket kezelni?
- Ne hagyj egyedĂŒl!
635
01: 15: 15.700 -> 01: 15: 18.204
Nézd, lågyabb,
kövesse példåmat!
636
01: 15: 18.247 -> 01: 15: 21.523
- Hadd lĂĄssam.
- NĂ©zd, hogyan kell kezelni a nĆket!
637
01: 15: 21.567 -> 01: 15: 25.719
- Jól nézel ki és tanulj!
- Nincs segĂtsĂ©g.
638
01: 15: 25.767 -> 01: 15: 29.157
Mindig meg kell mutatnia
azok, akik a legerĆsebbek.
639
01: 15: 29.207 -> 01: 15: 33.246
Csak egy Ășt van,
Nem ismerek mĂĄsikat!
640
01: 15: 33.287 -> 01: 15: 38.122
Erre szĂŒletett, mit gondolsz?
Ehhez és semmi måsért!
641
01: 15: 40.287 -> 01: 15: 43.962
- Ne! - Nézd csak!
Ez jĂł! - Ne!
642
01: 15: 45.207 -> 01: 15: 49.564
- Alberto, segĂts nekem.
- Hagyja Alberto-nak, segĂtsĂ©gre van szĂŒksĂ©ge.
643
01: 15: 49.607 -> 01: 15: 53.759
Guido, nyisd ki!
- Nézd, hogyan történt, Alberto!
644
01: 15: 53.807 -> 01: 15: 57.925
Guido, nyisd meg azonnal!
Te ĆrĂŒlt vagy, nyitott!
645
01: 15: 57.967 -> 01: 16: 01.562
- SegĂtsĂ©g!
- Nyisd ki, Guido! NyĂlt, kĂ©rlek!
646
01: 17: 00.247 -> 01: 17: 03.205
Ăs te? Mit nĂ©zel?
647
01: 17: 04.247 -> 01: 17: 06.442
Azt akarod, hogy adjak
te is egy lecke?
648
01: 17: 07.470 -> 01: 17: 10.835
Szereted?
Ćk mind a kurvĂĄk!
649
01: 17: 12.287 -> 01: 17: 14.847
KurvĂĄk! KurvĂĄk!
650
01: 17: 14.887 -> 01: 17: 16.923
KurvĂĄk!
651
01: 17: 22.700 -> 01: 17: 26.717
MiĂ©rt menekĂŒlsz, mi? FĂ©lsz?
Itt uralkodom!
652
01: 17: 28.727 -> 01: 17: 31.200
Ebben a hĂĄzban parancsot adok!
653
01: 17: 36.207 -> 01: 17: 38.721
Tudom, hogyan kell kezelni a nĆket.
654
01: 19: 06.407 -> 01: 19: 09.604
GyönyörƱ vagyok a pårtomra.
655
01: 19: 09.967 -> 01: 19: 14.836
- Mint åltalåban. - Nagyon érdekel az én
szĂŒletĂ©snap. Egy Ă©v mĂșlva elmegyek.
656
01: 19: 14.887 -> 01: 19: 17.162
ElĆre.
657
01: 19: 24.767 -> 01: 19: 28.770
Maradj Aida, meg kell
segĂtsen nekem ruhĂĄt.
658
01: 19: 48.807 -> 01: 19: 50.843
IgyĂĄl, Aida! Az ital!
659
01: 19: 54.367 -> 01: 19: 56.403
IgyĂĄl neki is.
660
01: 20: 10.927 -> 01: 20: 13.441
De mi van?
661
01: 20: 13.487 -> 01: 20: 15.557
Elvesztette a nyelvét?
662
01: 20: 16.967 -> 01: 20: 20.846
Ma kĂŒlönleges nap.
663
01: 20: 22.687 -> 01: 20: 25.963
Kedves Floriana szĂŒletĂ©snapja.
664
01: 20: 26.607 -> 01: 20: 28.962
Ezekben a napokban ezrek.
665
01: 20: 41.127 -> 01: 20: 44.676
Nem akarok pirĂtĂłst
a szeretett Floriana?
666
01: 20: 49.967 -> 01: 20: 52.606
Gyere, puha, emelje fel az ĂŒveget!
667
01: 20: 54.927 -> 01: 20: 58.920
De Guido, ismered Alberto-t
nem szeret inni.
668
01: 20: 58.967 -> 01: 21: 02.277
Ăs egy pirĂtĂłs
spontĂĄnnak kell lennie.
669
01: 21: 02.327 -> 01: 21: 05.876
Nem szarok!
Itt van, amit mondok!
670
01: 21: 06.527 -> 01: 21: 09.280
Mindig megtettĂŒk, amit mondott.
671
01:21:09.327 --> 01:21:11.318
Halk, hĂŒlye!
672
01:21:11.367 --> 01:21:16.770
Mindannyian hĂŒlye vagyunk,
kivéve természetesen.
673
01:21:16.127 --> 01:21:20.723
MagĂĄtĂłl Ă©rtetĆdĆ, caudillo
mindenkire gondolnia kell ...
674
01:21:21.247 --> 01:21:23.841
.. és cselekedjenek mindenkinek.
675
01:21:28.367 --> 01:21:32.997
Mi ... mi van?
Szeretne "kapni a seggemre"?
676
01:21:33.470 --> 01:21:38.326
Semmi, elég. Az én napom
fél nem akarok harcolni.
677
01:21:39.127 --> 01:21:42.358
TehĂĄt ezt a pirĂtĂłst csinĂĄljuk?
678
01:21:49.470 --> 01:21:51.197
GratulĂĄlok FlorianĂĄnak!
679
01:21:51.247 --> 01:21:53.397
TettĂŒnk egy pirĂtĂłst Alberto-nak.
680
01:21:53.447 --> 01:21:57.963
A hĂĄttĂ©rben is Ć
fél, hamarosan emberré vålik.
681
01:22:14.327 --> 01:22:16.602
Az Alberto-nak.
682
01:22:27.407 --> 01:22:32.162
Ronda vagyok, ...
683
01:22:32.207 --> 01:22:35.961
az egész vilågon...
684
01:22:36.700 --> 01:22:39.556
a bika vĂĄr, ...
685
01:22:39.607 --> 01:22:44.362
madrilena vilĂĄgĂt.
686
01:22:45.470 --> 01:22:49.677
A gyĆztesnek ...
687
01:22:49.727 --> 01:22:53.242
Ăs te ... A mi emberĂŒnk!
688
01:22:53.287 --> 01:22:56.836
Vegyen részt is!
Ănekeljen velĂŒnk!
689
01:23:11.887 --> 01:23:15.800
Ronda vagyok, ...
690
01:23:15.847 --> 01:23:21.126
Itt van, emberĂŒnk!
A mi hĆsĂŒnk!
691
01:23:21.167 --> 01:23:24.284
Rendben, Floriana?
692
01:23:24.327 --> 01:23:27.683
Van! A vadĂĄszunk!
693
01:23:35.447 --> 01:23:40.123
Ronda vagyok, ...
694
01:23:40.167 --> 01:23:44.285
az egész vilågon...
695
01:25:10.407 --> 01:25:12.450
Aida!
696
01:25:13.700 --> 01:25:15.430
Inni akarok.
697
01:25:16.327 --> 01:25:18.921
Menj a kantinba, hogy megtalĂĄlj bort.
698
01:26:01.327 --> 01:26:02.726
Aida!
699
01:26:20.847 --> 01:26:23.486
Ah ... inni.
700
01:26:43.127 --> 01:26:45.197
Inni!
701
01: 29: 18.807 -> 01: 29: 21.844
Figyelmeztetni kell a Prefektust.
702
01: 29: 25.807 -> 01: 29: 30.244
Ana, vigyĂĄzol magadra!
VegyĂŒk az Ă©letet, szegĂ©ny Guido.
56601