Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:03,092
(WHOOSHING)
2
00:00:11,932 --> 00:00:14,836
(ELECTRONIC MUSIC)
3
00:00:31,184 --> 00:00:33,822
(WIND ROARING)
4
00:00:55,295 --> 00:01:00,295
Subtitles by explosiveskull
5
00:01:18,064 --> 00:01:20,567
(SOFT MUSIC)
6
00:01:26,039 --> 00:01:28,042
[WOMAN] Where are you?
7
00:01:40,121 --> 00:01:44,459
(SOMBER MUSIC)
(SPEAKING FAINTLY)
8
00:01:47,128 --> 00:01:50,865
[NURSE] Private Gregory
Sullivan, Rangers.
9
00:01:52,165 --> 00:01:56,504
[DOCTOR] You'll be okay,
son, you're goin' home.
10
00:01:57,237 --> 00:02:01,106
[NURSE] Lieutenant Jeffrey
Tokariuk, 19th Engineers.
11
00:02:01,108 --> 00:02:05,146
Blind and deaf, mortar
shell blew up in his face.
12
00:02:15,187 --> 00:02:17,989
Sergeant Roland Rothach, 26th
Infantry.
13
00:02:17,990 --> 00:02:20,825
(EXPLOSIONS BOOM)
Combat fatigue.
14
00:02:20,828 --> 00:02:23,061
No internal or external trauma.
15
00:02:23,062 --> 00:02:26,001
(SPEAKING FAINTLY)
16
00:02:33,040 --> 00:02:37,145
(SOFT MUSIC) (FLAMES CRACKLE)
17
00:03:11,311 --> 00:03:13,647
[WOMAN] Come back to me.
18
00:03:15,382 --> 00:03:17,985
(CLOCK TICKS)
19
00:03:35,870 --> 00:03:38,807
(KNOCKING AT DOOR)
20
00:03:48,716 --> 00:03:50,248
- Morning, Mr. Rothach.
- Hey.
21
00:03:50,251 --> 00:03:52,117
- How are you today, sir?
- Uh, good.
22
00:03:52,120 --> 00:03:53,385
All right, lemme see
what I got for you here.
23
00:03:53,388 --> 00:03:55,854
I got a quart of milk,
I got one can of coffee,
24
00:03:55,856 --> 00:03:56,723
I got one carton cigarettes,
25
00:03:56,724 --> 00:03:58,289
I got six cans beans in tomato
sauce,
26
00:03:58,292 --> 00:03:59,991
I got six cans beans in maple
syrup,
27
00:03:59,993 --> 00:04:01,760
I got six cans beans with lard,
28
00:04:01,763 --> 00:04:03,895
I got six cans beans with
maple syrup and lard,
29
00:04:03,897 --> 00:04:05,230
I got 20 tins of tuna, I got
30
00:04:05,233 --> 00:04:06,730
five bottles of whisky there,
31
00:04:06,733 --> 00:04:09,401
I got one jar raspberry jam for
ya.
32
00:04:09,403 --> 00:04:12,837
I just gotta get you to sign
this here.
33
00:04:12,840 --> 00:04:14,141
Mr. Rothach, sir.
34
00:04:15,776 --> 00:04:16,776
Thank you.
35
00:04:17,377 --> 00:04:18,377
Hold on.
36
00:04:19,312 --> 00:04:22,747
Thank you very much,
sir, see ya next Tuesday.
37
00:04:22,749 --> 00:04:26,220
(FOOTSTEPS CRUNCH ON SNOW)
38
00:06:31,577 --> 00:06:34,146
(KEYS CLACKING)
39
00:06:34,148 --> 00:06:36,449
(SOFT MUSIC)
40
00:07:12,853 --> 00:07:16,389
(SOLDIERS SPEAKING FAINTLY)
41
00:07:28,300 --> 00:07:32,571
Here, try (SPEAKING FAINTLY).
42
00:07:32,572 --> 00:07:35,206
(SPEAKING FAINTLY)
43
00:07:35,207 --> 00:07:37,077
[MAN] What about it?
44
00:07:38,178 --> 00:07:39,911
- Yeah, that's right.
- She's not my lady.
45
00:07:39,913 --> 00:07:41,112
- (LAUGHING)
- Hey.
46
00:07:41,113 --> 00:07:43,648
Is that your lady? (LAUGHING)
47
00:07:43,649 --> 00:07:46,584
[FIELDS] She ain't wearin'
nothing but an apron.
48
00:07:46,586 --> 00:07:48,653
There you go, you kids have fun.
49
00:07:48,654 --> 00:07:50,422
Have her home before dark.
50
00:07:50,423 --> 00:07:52,560
Catch you fellas later.
51
00:07:54,194 --> 00:07:55,994
Draw me one.
52
00:07:55,995 --> 00:07:57,595
(SOLDIERS CHATTERING)
53
00:07:57,596 --> 00:07:59,665
[CLERK] Is this
second platoon, Dog Company?
54
00:07:59,667 --> 00:08:01,899
[BROOKS] Yep, first squad.
55
00:08:01,901 --> 00:08:03,935
Got some mail for ya.
56
00:08:03,937 --> 00:08:06,074
- Fisher.
- Over here, Daddy.
57
00:08:08,675 --> 00:08:10,312
Oh, look who it is. Hobbs how's
it going?
58
00:08:12,946 --> 00:08:13,978
- Jackson!
- Oh.
59
00:08:13,980 --> 00:08:15,446
[CLERK] Johnson.
60
00:08:15,447 --> 00:08:16,447
Yup. Wow, good job.
61
00:08:18,619 --> 00:08:20,487
- Rot-hatch.
- Rothach.
62
00:08:23,555 --> 00:08:25,124
[JOHNSON] Hey, it's from Mr.
Goretti.
63
00:08:25,125 --> 00:08:27,091
- Oh, shit, really?
- Yeah.
64
00:08:27,093 --> 00:08:28,226
[HOBBS] Yeah.
65
00:08:28,228 --> 00:08:29,194
Hey, what would you see tonight,
66
00:08:29,196 --> 00:08:31,529
Casablanca or Cat People?
67
00:08:31,531 --> 00:08:32,764
- Ooh, Cat People.
- Austin?
68
00:08:32,767 --> 00:08:35,126
- Sounds like...
- Austin. - [JOHNSON] Sounds like a winner.
69
00:08:36,235 --> 00:08:38,269
Okay, so, it's a modern girl
70
00:08:38,272 --> 00:08:40,304
- cursed by an ancient legend.
- Lieutenant Pine?
71
00:08:40,307 --> 00:08:42,472
The legend of the cat people.
72
00:08:42,475 --> 00:08:45,076
Yeah, it sounds pretty sexy.
73
00:08:45,078 --> 00:08:47,077
[JOHNSON] Definitely.
74
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Bastard.
75
00:08:48,950 --> 00:08:51,919
(SPEAKING FAINTLY)
76
00:09:02,629 --> 00:09:05,596
(GRUMBLES) No, never mind.
77
00:09:05,599 --> 00:09:07,265
- [ROTHATCH] There a problem Inglis?
- Lemme see. - Yeah.
78
00:09:07,268 --> 00:09:08,232
I keep sendin' 'em my stories
79
00:09:08,235 --> 00:09:10,234
and they haven't published any
of 'em yet.
80
00:09:10,235 --> 00:09:12,602
The Dawn of the Days of Glory.
81
00:09:12,605 --> 00:09:15,240
The Great War, As Fought by Jack
Inglis.
82
00:09:15,241 --> 00:09:17,607
(SOLDIERS CHORTLE)
83
00:09:17,610 --> 00:09:19,614
Hmm, January 17th, 1943.
84
00:09:21,749 --> 00:09:24,015
It was a cold night on the front
lines.
85
00:09:24,018 --> 00:09:25,549
There was a soft breeze in the
air,
86
00:09:25,552 --> 00:09:28,052
wafting the scent of the enemy
towards us.
87
00:09:28,054 --> 00:09:28,885
Guys... (LAUGHING)
88
00:09:28,888 --> 00:09:29,553
We could hear the artillery fire
89
00:09:29,556 --> 00:09:31,322
echoing beyond the horizon.
90
00:09:31,325 --> 00:09:33,725
- It rattled our bones.
- [WOMAN] Dear Roland,
91
00:09:33,727 --> 00:09:36,760
How can words describe
how much I love you?
92
00:09:36,763 --> 00:09:39,463
Well, come a little closer.
93
00:09:39,466 --> 00:09:44,336
Let me whisper in your darling
ears all these loving words,
94
00:09:44,337 --> 00:09:46,636
because they're meant for you.
95
00:09:46,639 --> 00:09:48,438
You are the world.
96
00:09:48,441 --> 00:09:50,475
You are everything.
97
00:09:50,477 --> 00:09:52,711
But part of me is missing.
98
00:09:52,712 --> 00:09:56,647
- And that part is you.
- Sleep is a dream.
99
00:09:56,649 --> 00:09:58,250
Reality,
100
00:09:58,251 --> 00:09:59,616
- a nightmare.
- A nightmare.
101
00:09:59,619 --> 00:10:01,385
It's a nightmare, Jack!
102
00:10:01,388 --> 00:10:03,187
[BARBARA VOICEOVER] No matter
what,
103
00:10:03,190 --> 00:10:05,591
no matter how long you're gone
for,
104
00:10:05,592 --> 00:10:09,760
whether it's weeks or
months or all of forever,
105
00:10:09,763 --> 00:10:13,399
I will always be yours, as you
are mine.
106
00:10:13,400 --> 00:10:15,669
From now to the end of time.
107
00:10:17,071 --> 00:10:19,105
I love you, and only you,
108
00:10:20,441 --> 00:10:21,441
for always.
109
00:10:23,344 --> 00:10:27,111
Keep this letter close
and dream of me often,
110
00:10:27,114 --> 00:10:28,515
as I dream of you.
111
00:10:29,682 --> 00:10:31,217
Be safe, my love.
112
00:10:32,985 --> 00:10:35,820
- [HOBBS] For I am a soldier after all, Forever yours, Barbara.
- An American soldier,
113
00:10:35,822 --> 00:10:40,058
prepared by the best to
fight and die for my country.
114
00:10:40,061 --> 00:10:42,760
(LAUGHING)
115
00:10:42,763 --> 00:10:44,529
Aw, come on, what's the big
deal?
116
00:10:44,532 --> 00:10:45,363
You know We would have read it
117
00:10:45,365 --> 00:10:46,798
if it got published anyways,
right?
118
00:10:46,801 --> 00:10:48,599
I didn't send this one in yet.
119
00:10:48,600 --> 00:10:49,834
I don't like it when people read
my stuff
120
00:10:49,836 --> 00:10:51,638
before it's finished.
121
00:10:53,173 --> 00:10:56,407
It's good. (LAUGHING)
122
00:10:56,408 --> 00:10:57,745
What it was good?
123
00:11:00,681 --> 00:11:03,618
(SPEAKING FAINTLY)
124
00:11:04,484 --> 00:11:07,751
- First squad, listen up.
- Atten-hut!
125
00:11:07,754 --> 00:11:11,355
Kraut armor has broken through
the lines at Sidi Bouzid.
126
00:11:11,357 --> 00:11:12,623
Battalion's reporting heavy
casualties
127
00:11:12,625 --> 00:11:16,159
to the 36th infantry and 1st
armor.
128
00:11:16,162 --> 00:11:19,397
The 26th RCT is falling back to
Kasserine.
129
00:11:19,399 --> 00:11:23,734
We'll reinforce the line and
wait there for further orders.
130
00:11:23,735 --> 00:11:25,471
Okay, everyone, pack up.
131
00:11:25,472 --> 00:11:27,639
Full gear, we're not comin' back
here.
132
00:11:27,640 --> 00:11:28,777
Any questions?
133
00:11:30,376 --> 00:11:33,380
Good, 30 minutes at the rally
point.
134
00:11:36,783 --> 00:11:39,149
Happy Valentine's Day.
135
00:11:39,152 --> 00:11:42,157
(SOLDIERS CHATTING)
136
00:11:45,359 --> 00:11:47,828
(SOMBER MUSIC)
137
00:12:18,359 --> 00:12:20,662
(SOFT MUSIC)
138
00:12:21,729 --> 00:12:23,895
[BARBARA] Say goodbye
to your father, James.
139
00:12:23,898 --> 00:12:25,563
[ROTHACH] Be good for
your Mother, all right?
140
00:12:25,566 --> 00:12:26,566
Okay.
141
00:12:30,770 --> 00:12:31,840
Okay, well,
142
00:12:32,840 --> 00:12:34,905
we're going then.
143
00:12:34,908 --> 00:12:36,908
[ROTHACH] I love you.
144
00:12:36,911 --> 00:12:39,480
(SOFT MUSIC)
145
00:13:09,375 --> 00:13:13,312
(TYPEWRITER CARRIAGE CREAKING)
146
00:13:17,884 --> 00:13:20,821
(SPEAKING FAINTLY)
147
00:13:28,796 --> 00:13:31,428
Johnson, where are we
at with the extra ammo?
148
00:13:31,431 --> 00:13:33,630
I gotta check check back
at CP, we got nothin'.
149
00:13:33,633 --> 00:13:34,664
[HOBBS] Well hurry up.
150
00:13:34,667 --> 00:13:36,133
- Fuck you.
- Fuck you.
151
00:13:36,134 --> 00:13:39,803
- I love you too. - Oh, Fuck your mother.
- Don't hurt yourself there.
152
00:13:39,806 --> 00:13:41,639
- Kit issues?
- No, it's not bad enough
153
00:13:41,642 --> 00:13:43,407
I got to take take a
shit every five minutes
154
00:13:43,408 --> 00:13:45,375
from these goddamn rations,
but I gotta fuck around
155
00:13:45,378 --> 00:13:47,678
with this junk now.
156
00:13:47,681 --> 00:13:48,749
Come here.
157
00:13:52,552 --> 00:13:55,486
Ah, you're all tangled up.
158
00:13:55,489 --> 00:13:56,953
What the hell's all
this shit for anyway?
159
00:13:56,956 --> 00:13:58,623
Since we're not gonna see any
action.
160
00:13:58,625 --> 00:14:01,595
(GUNSHOTS BOOMING)
161
00:14:05,431 --> 00:14:07,365
- Lookin' good, soldier.
- Yeah?
162
00:14:07,368 --> 00:14:09,267
Like the belle of the ball.
163
00:14:09,269 --> 00:14:12,403
Thanks, Sergeant, I'll
probably be back.
164
00:14:12,405 --> 00:14:15,943
(SOLDIERS SPEAKING FAINTLY)
165
00:14:31,024 --> 00:14:33,923
(SOFT MUSIC)
166
00:14:33,926 --> 00:14:37,664
(BOY IMITATES PLANE ENGINE)
167
00:14:44,370 --> 00:14:47,774
- (CLATTERING)
- Goddammit!
168
00:15:07,794 --> 00:15:10,264
(CRUNCHING)
169
00:15:14,100 --> 00:15:17,303
(FOOTSTEPS ECHOING)
170
00:15:20,073 --> 00:15:24,412
(ORCHESTRAL MUSIC) (PANTING)
171
00:15:51,037 --> 00:15:54,775
(AIRPLANE ENGINES RUMBLING)
172
00:16:12,960 --> 00:16:15,929
(GUNSHOTS BOOMING)
173
00:16:46,692 --> 00:16:49,028
(SOFT MUSIC)
174
00:17:29,035 --> 00:17:31,536
(SIGHS)
175
00:17:31,538 --> 00:17:34,442
(INSECTS CHIRRING)
176
00:18:16,884 --> 00:18:19,554
(METAL CLANKS)
177
00:18:35,734 --> 00:18:38,538
(CAN CLATTERING)
178
00:18:55,988 --> 00:18:58,557
(CLATTERING)
179
00:19:10,603 --> 00:19:13,703
(BLOWS THUDDING) (GRUNTING)
180
00:19:13,705 --> 00:19:14,972
Don't move!
181
00:19:14,974 --> 00:19:17,674
Are you alone? (SPEAKING GERMAN)
182
00:19:17,676 --> 00:19:18,976
Don't move.
183
00:19:18,978 --> 00:19:20,577
Is there anyone else here with
you?
184
00:19:20,579 --> 00:19:21,982
I said don't move!
185
00:19:26,019 --> 00:19:27,719
[KRAUSE] Halt!
186
00:19:27,721 --> 00:19:31,259
(SPEAKING GERMAN)
187
00:19:56,281 --> 00:19:58,685
(GRUNTING)
188
00:20:03,723 --> 00:20:07,861
(BLOWS THUDDING) (GRUNTING)
189
00:20:08,794 --> 00:20:12,332
(SPEAKING GERMAN)
190
00:21:51,030 --> 00:21:53,763
[ANNOUNCER] A minute 23 left
in the penalty to Bentley.
191
00:21:53,766 --> 00:21:55,866
Montreal crosses center ice and
Toe Blake
192
00:21:55,868 --> 00:21:58,036
brings the puck up to the
Chicago line.
193
00:21:58,038 --> 00:22:02,106
Can't get it past, Toomer
pokes it off his stick.
194
00:22:02,108 --> 00:22:05,143
Puck takes a strange bounce,
goes down the left side,
195
00:22:05,144 --> 00:22:06,510
it's picked up by Reg Hamilton,
196
00:22:06,512 --> 00:22:08,811
but he loses control and can't
get it up.
197
00:22:08,814 --> 00:22:10,749
Blake does a fine job
tying the Chicago defender
198
00:22:10,750 --> 00:22:14,152
- up along the boards.
- James, bedtime.
199
00:22:14,153 --> 00:22:16,019
[JAMES] But the game's not
over yet.
200
00:22:16,021 --> 00:22:18,321
It's getting late and you
have school in the morning.
201
00:22:18,324 --> 00:22:20,892
Say goodnight to your
father, and let's go.
202
00:22:20,894 --> 00:22:21,991
[ANNOUNCER] And dumps the puck
into
203
00:22:21,993 --> 00:22:24,761
the Montreal end after
being carried by Bouchard.
204
00:22:24,763 --> 00:22:26,029
[ROTHACH] Sweet dreams.
205
00:22:26,031 --> 00:22:27,999
[ANNOUNCER] Time, get set up.
206
00:22:28,000 --> 00:22:30,134
And with a minute left in the
penalty,
207
00:22:30,136 --> 00:22:33,971
the Canadians, stick handling
neatly, get it over the line.
208
00:22:33,973 --> 00:22:36,405
Bouchard gets a big pass from
Blake.
209
00:22:36,407 --> 00:22:37,942
He sends the shot away,
210
00:22:37,943 --> 00:22:39,876
and the puck goes into the
corner.
211
00:22:39,878 --> 00:22:41,546
Bouchard pinches in, gets the
stick on it,
212
00:22:41,548 --> 00:22:43,882
fires it back down into the
corner.
213
00:22:43,884 --> 00:22:44,950
Blake's the first on it.
214
00:22:44,951 --> 00:22:47,550
He stops, looks, and
passes to Medea in the slot.
215
00:22:47,552 --> 00:22:48,885
It's intercepted by Colleta but
he's
216
00:22:48,887 --> 00:22:51,320
tied up by (SPEAKING FAINTLY).
217
00:22:51,323 --> 00:22:53,390
Hamilton tries to help 'em out,
Pallas,
218
00:22:53,392 --> 00:22:55,558
but before he can clear Blake
keeps it in.
219
00:22:55,560 --> 00:22:58,765
(SPEAKING FAINTLY)
220
00:23:05,805 --> 00:23:08,173
and defense lining up against.
221
00:23:09,442 --> 00:23:12,375
(NEEDLE SCRATCHES RECORD)
222
00:23:12,377 --> 00:23:14,981
(PIANO MUSIC)
223
00:23:30,429 --> 00:23:34,768
♪ I've got the blues, I feel so
lonely ♪
224
00:23:36,167 --> 00:23:40,306
♪ I'd give the world, if I could
only ♪
225
00:23:42,442 --> 00:23:45,779
♪ Make you understand ♪
226
00:23:48,548 --> 00:23:52,153
♪ It truly would be grand ♪
227
00:23:54,855 --> 00:23:58,526
♪ I'm gonna telephone my baby ♪
228
00:24:00,559 --> 00:24:05,430
♪ Ask him won't you please come
home ♪
229
00:24:05,432 --> 00:24:08,402
♪ Oh, when you gone ♪
230
00:24:09,535 --> 00:24:13,173
♪ I'm worried all day long ♪
231
00:24:15,942 --> 00:24:20,079
♪ Baby, won't you please come
home ♪
232
00:24:22,281 --> 00:24:26,419
♪ Baby, won't you please come
home ♪
233
00:24:28,921 --> 00:24:33,892
♪ I have tried in vain ♪
(ORDNANCE CRACKLING)
234
00:24:33,894 --> 00:24:37,565
♪ Nevermore to call your name ♪
235
00:24:40,500 --> 00:24:44,838
♪ When you left you broke my
heart ♪
236
00:24:46,372 --> 00:24:50,310
♪ That will never make us part ♪
237
00:24:52,011 --> 00:24:56,148
♪ Every hour in the day
you will hear me say ♪
238
00:24:58,317 --> 00:25:02,921
♪ Baby, won't you please come
home ♪
239
00:25:02,923 --> 00:25:07,060
♪ I mean, baby, won't
you please come home ♪
240
00:25:25,144 --> 00:25:27,548
(CLOCK TICKS)
241
00:26:06,484 --> 00:26:10,089
You will take the extra...
242
00:26:40,719 --> 00:26:42,551
- (GUNSHOTS BOOMING)
- Incoming!
243
00:26:42,554 --> 00:26:43,653
Take cover!
244
00:26:43,655 --> 00:26:48,026
(EXPLOSION BOOMING) (SHOUTING)
245
00:26:48,028 --> 00:26:49,291
Move, move, move!
246
00:26:49,294 --> 00:26:52,797
(GUNSHOTS BOOMING)
247
00:26:52,798 --> 00:26:56,069
(EXPLOSIONS BOOMING)
248
00:27:15,087 --> 00:27:18,558
(MUFFLED GUNSHOTS BOOMING)
249
00:27:28,201 --> 00:27:30,570
(SOFT MUSIC)
250
00:28:11,310 --> 00:28:13,742
(WEEPING)
251
00:28:13,744 --> 00:28:16,249
(SOFT MUSIC)
252
00:28:47,846 --> 00:28:50,782
(GUNSHOTS BOOMING)
253
00:28:53,153 --> 00:28:55,355
(SHOUTING)
254
00:29:22,381 --> 00:29:24,550
(COUGHING)
255
00:29:27,886 --> 00:29:30,289
(GROANING)
256
00:29:31,522 --> 00:29:34,692
(GUNSHOTS BOOMING)
257
00:29:34,693 --> 00:29:36,726
(SHOUTING)
258
00:29:36,728 --> 00:29:39,731
(EXPLOSION BOOMING)
259
00:30:15,233 --> 00:30:19,372
(GUNSHOTS BOOMING) (SIGHS)
260
00:30:26,778 --> 00:30:29,449
(GLASS CLINKS)
261
00:30:51,770 --> 00:30:53,705
(TUTS)
262
00:31:11,290 --> 00:31:14,827
(SPEAKING GERMAN)
263
00:31:20,398 --> 00:31:23,336
(GUNSHOTS BOOMING)
264
00:32:00,005 --> 00:32:02,105
Rothach, Rothach!
265
00:32:02,107 --> 00:32:03,874
Machine gun squad, 10 o'clock!
266
00:32:03,875 --> 00:32:06,041
I need you and your squad on me.
267
00:32:06,044 --> 00:32:07,847
First Squad, on me!
268
00:32:08,946 --> 00:32:11,481
(GUNSHOTS BOOMING)
(EXPLOSION BOOMING)
269
00:32:11,483 --> 00:32:13,953
[HENDRICKS] Get the lead out.
270
00:32:18,089 --> 00:32:19,525
Go, go, go, go.
271
00:32:29,935 --> 00:32:32,070
(YELLING)
272
00:32:34,406 --> 00:32:38,544
(SHELLS CLINKING)
(GUNSHOTS BOOMING)
273
00:32:49,688 --> 00:32:53,155
[SOLDIER] Stay down, we're
gonna get you to safety!
274
00:32:53,157 --> 00:32:56,726
Fire team, get ready
to support our movement.
275
00:32:56,728 --> 00:32:59,797
(GUNSHOTS BOOMING)
276
00:32:59,798 --> 00:33:02,336
- Go!
- Fisher, Painter, up!
277
00:33:12,676 --> 00:33:14,810
(YELLING)
278
00:33:14,813 --> 00:33:17,146
Lieutenant! (YELLING)
279
00:33:17,148 --> 00:33:20,353
(GUNSHOTS BOOMING)
280
00:33:30,429 --> 00:33:31,430
Open fire!
281
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
Shit!
282
00:33:50,515 --> 00:33:53,652
Fall back, everyone, fall back,
on me!
283
00:33:54,853 --> 00:33:57,856
(EXPLOSION BOOMING)
284
00:33:59,826 --> 00:34:01,094
Go, go, go, go!
285
00:34:25,217 --> 00:34:28,954
(SPEAKING GERMAN)
286
00:34:33,557 --> 00:34:35,760
(GRUNTING)
287
00:34:45,903 --> 00:34:47,871
[KRAUSE] (speaking
German) water.
288
00:34:47,873 --> 00:34:51,610
(SPEAKING GERMAN)
289
00:34:56,748 --> 00:34:58,951
(COUGHING)
290
00:35:03,188 --> 00:35:06,925
(SPEAKING GERMAN)
291
00:35:19,871 --> 00:35:20,836
Huh?
292
00:35:20,838 --> 00:35:21,704
Huh?
293
00:35:21,706 --> 00:35:25,577
(YELLING GERMAN)
294
00:35:40,057 --> 00:35:42,527
(GRUNTING)
295
00:35:58,309 --> 00:36:01,514
(GUNSHOTS BOOMING)
296
00:36:08,887 --> 00:36:11,023
(YELLING)
297
00:36:15,827 --> 00:36:17,297
Suppressing fire!
298
00:36:18,264 --> 00:36:19,565
Almost out!
299
00:36:23,867 --> 00:36:28,007
Sarge, we're almost out, we...
(EXPLOSION BOOMING)
300
00:36:32,612 --> 00:36:34,713
[SOLDIER] Medic, Medic!
301
00:36:36,847 --> 00:36:39,050
(RATTLING)
302
00:36:42,922 --> 00:36:46,059
(PERCOLATOR RATTLING)
303
00:36:47,893 --> 00:36:49,393
[SOLDIER] Here they come!
304
00:36:49,394 --> 00:36:53,733
(EXPLOSION BOOMING)
(GUNSHOTS BOOMING)
305
00:36:56,969 --> 00:36:59,105
(YELLING)
306
00:37:00,873 --> 00:37:02,608
[FISCHER] Grenade!
307
00:37:06,911 --> 00:37:09,648
Nice throw, Sarge.
308
00:37:10,280 --> 00:37:12,248
Rothach, where's Lambert?
309
00:37:12,250 --> 00:37:14,918
Dead, we have to
fall back and consolidate.
310
00:37:14,920 --> 00:37:15,786
We were able to push them back,
311
00:37:15,788 --> 00:37:17,387
but those Panzers are coming in
quick.
312
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
They're gonna break through.
313
00:37:18,590 --> 00:37:21,391
Reinforcements are inbound,
armor and tank destroyers.
314
00:37:21,393 --> 00:37:23,760
You hold this position.
315
00:37:23,762 --> 00:37:27,797
- Where's Captain Farley?
- I have no idea!
316
00:37:27,798 --> 00:37:28,998
You guys stay right here
317
00:37:29,000 --> 00:37:31,969
until I figure out what's going
on.
318
00:37:31,971 --> 00:37:33,769
[PAINTER] What are we doin',
Sarge?
319
00:37:33,771 --> 00:37:35,405
You just keep your eye on the
sector.
320
00:37:35,407 --> 00:37:38,275
- We have to hold the line!
- Come on!
321
00:37:38,277 --> 00:37:41,181
(GUNSHOTS BOOMING)
322
00:37:42,414 --> 00:37:45,884
(COUGHING AND RETCHING)
323
00:37:53,192 --> 00:37:56,195
(BREATHING HEAVILY)
324
00:38:27,393 --> 00:38:29,860
(GRUNTING)
325
00:38:29,862 --> 00:38:32,865
(INSECTS CHIRRING)
326
00:38:40,005 --> 00:38:43,742
(SPEAKING GERMAN)
327
00:39:31,190 --> 00:39:33,326
(YELLING)
328
00:40:26,911 --> 00:40:28,311
And then he tells me in French,
329
00:40:28,313 --> 00:40:30,447
that he wants to give me a kiss,
'whoa, easy'.
330
00:40:30,449 --> 00:40:32,315
(LAUGHING)
331
00:40:32,317 --> 00:40:34,384
So anyway, I uh, I finally made
it back
332
00:40:34,385 --> 00:40:37,855
and everything turned
out better than expected.
333
00:40:37,856 --> 00:40:41,858
This is really great, Barbara,
you've outdone yourself.
334
00:40:41,860 --> 00:40:43,927
Hell, every time Shirley makes a
roast
335
00:40:43,929 --> 00:40:46,331
it comes out like an old shoe.
336
00:40:48,601 --> 00:40:51,400
I have to get the
recipe for these potatoes.
337
00:40:51,402 --> 00:40:53,237
Do you still have the victory
garden in the backyard?
338
00:40:53,239 --> 00:40:56,038
Absolutely, this year's
harvest was magnificent.
339
00:40:56,039 --> 00:40:57,173
Hmm, I can imagine.
340
00:40:57,175 --> 00:40:59,509
Bill, we should give them
some of our raspberry jam.
341
00:40:59,510 --> 00:41:03,447
Definitely, more than
we'll ever be able to use.
342
00:41:03,449 --> 00:41:06,048
So, Roland, how are you
adjusting to life back home?
343
00:41:06,050 --> 00:41:08,384
- Settlin' in all right?
- He's doing just fine.
344
00:41:08,385 --> 00:41:13,090
Got him a job workin'
with me, good hard labor.
345
00:41:13,092 --> 00:41:15,592
If the war didn't do it, we'll
make a man out of him yet.
346
00:41:15,594 --> 00:41:17,527
Not as much adventure as you're
used to though, I imagine.
347
00:41:17,528 --> 00:41:19,563
No, not so much.
348
00:41:19,565 --> 00:41:22,565
[ROGER] Not as many Krauts, eh
Roly?
349
00:41:22,567 --> 00:41:23,634
- Not quite.
- There's always
350
00:41:23,635 --> 00:41:26,168
a spot for you back at the
paper.
351
00:41:26,170 --> 00:41:27,873
- Great.
- You know,
352
00:41:28,907 --> 00:41:31,007
when you're ready.
353
00:41:31,009 --> 00:41:33,911
[LOUISE] It must be nice
though, to be back home?
354
00:41:33,913 --> 00:41:35,344
Hard, I imagine.
355
00:41:35,346 --> 00:41:36,579
How do you cope after witnessing
356
00:41:36,581 --> 00:41:39,081
all that needless death and
destruction?
357
00:41:39,083 --> 00:41:40,349
You fellas must've seen so much.
358
00:41:40,351 --> 00:41:42,952
Oh, I don't know if I'd say
needless.
359
00:41:42,954 --> 00:41:45,956
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
360
00:41:45,958 --> 00:41:47,990
Well, It just seemed
there was a lot of waste
361
00:41:47,992 --> 00:41:50,460
in terms of innocent lives.
362
00:41:50,461 --> 00:41:51,327
Not to mention the toll it took
363
00:41:51,329 --> 00:41:54,197
on foreign infrastructure and
economy.
364
00:41:54,199 --> 00:41:57,199
I mean, they're still eating
their horses in Amsterdam.
365
00:41:57,201 --> 00:42:01,605
Oh, sunshine and rainbows
and ponies for all.
366
00:42:01,606 --> 00:42:04,675
They started the fight, we ended
it.
367
00:42:04,677 --> 00:42:06,442
There's gonna be some bloody
noses.
368
00:42:06,443 --> 00:42:09,211
But look at our economy
here at home, it's booming.
369
00:42:09,213 --> 00:42:11,181
Nobody could have predicted
that 10 years ago.
370
00:42:11,182 --> 00:42:12,548
We defended our way of life,
371
00:42:12,550 --> 00:42:14,284
- and were rewarded for it.
- Can we go play?
372
00:42:14,286 --> 00:42:15,251
- Sure honey.
- Yeah, can we, Mom?
373
00:42:15,253 --> 00:42:16,452
Did you finish your dinner?
374
00:42:16,454 --> 00:42:18,458
- Yeah.
- Okay, go ahead.
375
00:42:19,423 --> 00:42:21,190
It was our responsibility
to throw our helmets
376
00:42:21,192 --> 00:42:22,659
into the ring, so to speak.
377
00:42:22,661 --> 00:42:23,860
[BILL] Then why didn't we take
action
378
00:42:23,862 --> 00:42:28,065
- until after Pearl Harbor?
- Sorry, where did you fight?
379
00:42:28,067 --> 00:42:31,300
Well, I signed up,
but they deemed me unfit
380
00:42:31,302 --> 00:42:33,603
for military service due
to an inner ear problem.
381
00:42:33,605 --> 00:42:35,739
(SCOFFS) Inner ear problem?
382
00:42:35,740 --> 00:42:39,442
- What the fuck is that?
- Roger, language.
383
00:42:39,443 --> 00:42:40,744
It affects my balance.
384
00:42:40,746 --> 00:42:43,713
He can hardly walk some days.
385
00:42:43,715 --> 00:42:46,182
I think that what Bill's
trying to say is that
386
00:42:46,184 --> 00:42:47,615
we could have taken a
more humanitarian role
387
00:42:47,617 --> 00:42:49,485
in dealing with the civilian
population.
388
00:42:49,487 --> 00:42:51,054
We'll ask women about war
389
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
if one ever breaks out in the
kitchen.
390
00:42:53,057 --> 00:42:54,757
We're deviating from the point.
391
00:42:54,759 --> 00:42:56,360
Trudy used to work
at one of the factories
392
00:42:56,362 --> 00:42:58,394
- that made the bullets.
- Oh, I agree.
393
00:42:58,396 --> 00:43:01,697
The point is, if it wasn't
for Marines like myself
394
00:43:01,699 --> 00:43:03,632
out there burnin' those sneaky
slant-eyes
395
00:43:03,634 --> 00:43:06,202
out of holes day and night, I
guarantee
396
00:43:06,204 --> 00:43:09,038
there'd be moldy rice on this
table,
397
00:43:09,039 --> 00:43:11,740
not a goddamn roast dinner,
Semper Fi!
398
00:43:11,742 --> 00:43:13,242
You realize the war wasn't
just fought
399
00:43:13,244 --> 00:43:14,777
on a handful of islands in the
Pacific.
400
00:43:14,778 --> 00:43:17,480
The Pacific was our war.
401
00:43:17,481 --> 00:43:21,650
- Europe was a picnic compared to the hell we endured.
- [DENNIS] Picnic...
402
00:43:21,652 --> 00:43:24,054
We just bailed them out
of a tough situation.
403
00:43:24,056 --> 00:43:26,056
If boots on the ground were
so important in the Pacific,
404
00:43:26,057 --> 00:43:27,556
then why did it take two atomic
bombs
405
00:43:27,557 --> 00:43:29,092
before they surrendered?
406
00:43:29,094 --> 00:43:31,193
And we don't agree with
the bomb, do we Bill?
407
00:43:31,195 --> 00:43:32,195
Of course not.
408
00:43:32,197 --> 00:43:34,563
So many innocent lives
lost, and for what gain?
409
00:43:34,565 --> 00:43:35,699
For what gain?
410
00:43:35,701 --> 00:43:37,233
Are you out of your fuckin'
mind?
411
00:43:37,235 --> 00:43:39,503
- Roger!
- I'll tell you for what gain.
412
00:43:39,505 --> 00:43:43,643
Have you ever looked one of
these greasy Nips in the eye?
413
00:43:50,315 --> 00:43:54,217
Roland, what do you
think about all this?
414
00:43:54,219 --> 00:43:57,623
- (DOG BARKING)
- Now what?
415
00:44:04,096 --> 00:44:05,528
Oh my God, what happened?
416
00:44:05,530 --> 00:44:08,000
- Toby bit me.
- Let me see.
417
00:44:09,802 --> 00:44:13,269
- I'll go get you a cloth.
- Call Dr. Brown.
418
00:44:13,271 --> 00:44:17,076
It could be infected,
what if she has rabies?
419
00:44:17,809 --> 00:44:19,208
Look at what your vicious mutt
did!
420
00:44:19,210 --> 00:44:22,278
I'm so sorry, usually he's so
friendly.
421
00:44:22,280 --> 00:44:23,646
So, what, you're saying
this is Liz's fault?
422
00:44:23,648 --> 00:44:25,081
- She's six.
- Dogs like that
423
00:44:25,083 --> 00:44:27,250
should be locked up in a cage.
424
00:44:27,251 --> 00:44:29,518
You're right, I'm sorry,
is there anything I can do?
425
00:44:29,519 --> 00:44:33,657
We're leaving.
(GUNSHOTS BOOMING)
426
00:44:34,793 --> 00:44:37,262
(MURMURING)
427
00:44:42,365 --> 00:44:44,668
(SOFT MUSIC)
428
00:45:39,458 --> 00:45:41,490
Christ! (SPLUTTERING)
429
00:45:41,492 --> 00:45:45,630
(CHUCKLING) (SPITTING)
430
00:45:50,235 --> 00:45:53,773
(SPEAKING GERMAN)
431
00:46:17,628 --> 00:46:20,599
(EXPLOSION BOOMING)
432
00:46:21,731 --> 00:46:24,635
(GUNSHOTS BOOMING)
433
00:46:32,376 --> 00:46:33,976
Keep firing!
434
00:46:33,978 --> 00:46:34,978
Rothach!
435
00:46:36,681 --> 00:46:38,414
Rothach, where's Lieutenant
Lambert?
436
00:46:38,416 --> 00:46:40,349
- Dead, sir.
- Shit!
437
00:46:40,351 --> 00:46:41,518
What about Pyne?
438
00:46:41,519 --> 00:46:42,518
He was looking for you, sir,
439
00:46:42,519 --> 00:46:43,686
I think he's in the 1st platoon.
440
00:46:43,688 --> 00:46:47,523
I just came from there,
1st platoon's been overrun.
441
00:46:47,525 --> 00:46:50,594
[ROLAND] What are your orders,
sir?
442
00:46:50,596 --> 00:46:51,795
Sir!
443
00:46:51,797 --> 00:46:54,697
I've gotta go find Pyne.
444
00:46:54,699 --> 00:46:56,333
(GRUNTING) (GUNSHOTS BOOMING)
445
00:46:56,335 --> 00:46:58,503
[PAINTER] Here they come!
446
00:46:59,438 --> 00:47:01,706
(GRUNTING)
447
00:47:03,775 --> 00:47:06,778
(EXPLOSION BOOMING)
448
00:47:09,780 --> 00:47:10,713
Oh, goddammit, all right.
449
00:47:10,715 --> 00:47:13,583
First squad, fall back to that
position.
450
00:47:13,585 --> 00:47:16,353
Inglis, check that .30 cal,
make sure it's still workin'.
451
00:47:16,355 --> 00:47:18,922
Second squad, provide
suppressing fire.
452
00:47:18,923 --> 00:47:20,623
Then we'll cover you.
453
00:47:20,625 --> 00:47:22,259
- Fields!
- Yes, Sarge?
454
00:47:22,260 --> 00:47:23,793
[ROLAND] Can Austin
move, we gotta go right now!
455
00:47:23,795 --> 00:47:24,728
I can't make it, Sarge.
456
00:47:24,730 --> 00:47:28,297
Let's move, we gotta pull out
right now!
457
00:47:28,298 --> 00:47:29,932
All right, let's do it!
458
00:47:29,934 --> 00:47:30,934
Let's go!
459
00:47:31,635 --> 00:47:34,371
Come on, (GUNFIRE DROWNS OUT
SPEECH).
460
00:47:34,373 --> 00:47:35,704
Let's go, let's go.
461
00:47:35,706 --> 00:47:37,974
Come on now, go, go go.
462
00:47:37,976 --> 00:47:41,646
(TYPEWRITER KEYS CLACKING)
463
00:47:44,481 --> 00:47:46,818
(SOFT MUSIC)
464
00:47:49,019 --> 00:47:52,224
(GUNS BOOM FAINTLY)
465
00:47:59,630 --> 00:48:02,534
(YELLING FAINTLY)
466
00:48:04,536 --> 00:48:06,304
[BARBARA] Come to me.
467
00:48:07,072 --> 00:48:11,376
(ORCHESTRAL MUSIC) (SMOOCHING)
468
00:48:12,610 --> 00:48:14,746
(SIGHING)
469
00:48:16,815 --> 00:48:19,818
(GUNS BOOM FAINTLY)
470
00:48:54,418 --> 00:48:56,353
Where are you?
471
00:48:56,355 --> 00:48:58,690
(SOFT MUSIC)
472
00:49:02,594 --> 00:49:05,527
(GUNS BOOM FAINTLY)
473
00:49:05,528 --> 00:49:07,898
(SOFT MUSIC)
474
00:49:42,800 --> 00:49:44,936
(PANTING)
475
00:49:49,907 --> 00:49:51,110
(SNIFFLING)
476
00:49:52,543 --> 00:49:56,681
(SOFT MUSIC) (PANTING)
477
00:50:24,509 --> 00:50:28,012
(SPEAKING GERMAN)
478
00:50:37,755 --> 00:50:41,159
(AIRPLANE ENGINE RUMBLES)
479
00:50:43,862 --> 00:50:48,000
(GRUNTING) (SPEAKING GERMAN)
480
00:51:07,152 --> 00:51:11,489
(GUNSHOTS BOOMING) (GROANING)
481
00:51:14,759 --> 00:51:16,896
(YELLING)
482
00:51:19,028 --> 00:51:21,432
(GROANING)
483
00:51:40,585 --> 00:51:42,721
(YELLING)
484
00:51:43,954 --> 00:51:46,125
(GROANING)
485
00:52:03,039 --> 00:52:06,010
(ROTARY DIAL WHIRS)
486
00:52:16,019 --> 00:52:17,856
Bill Baker, please.
487
00:52:20,324 --> 00:52:21,590
Bill?
488
00:52:21,592 --> 00:52:23,125
It's Roland.
489
00:52:23,126 --> 00:52:25,827
(CHUCKLING) Yes, hello.
490
00:52:25,829 --> 00:52:26,831
How are you?
491
00:52:27,831 --> 00:52:29,831
Oh, good, that's good to hear.
492
00:52:29,833 --> 00:52:33,972
I'm okay, (CHUCKLING) I've
been, uh, writing a book.
493
00:52:40,077 --> 00:52:43,045
(ROTARY DIAL WHIRS)
494
00:52:43,047 --> 00:52:45,583
(SOFT MUSIC)
495
00:53:00,998 --> 00:53:01,998
[BARBARA] Hello?
496
00:53:03,101 --> 00:53:04,733
Hello?
497
00:53:04,735 --> 00:53:05,735
Sorry.
498
00:53:06,704 --> 00:53:08,574
I just wanted to call.
499
00:53:10,641 --> 00:53:11,641
I mean,
500
00:53:12,143 --> 00:53:15,112
I just wanted to see how you
were.
501
00:53:17,248 --> 00:53:18,250
That's good.
502
00:53:21,952 --> 00:53:24,590
I got my job back at the paper.
503
00:53:25,389 --> 00:53:27,326
Yeah, I talked to Bill.
504
00:53:28,259 --> 00:53:31,797
I was gonna see if maybe I could
see you.
505
00:53:34,331 --> 00:53:37,802
I just have some things I wanted
to say.
506
00:53:41,005 --> 00:53:45,143
I just wanted to say some
things that you should hear.
507
00:53:49,213 --> 00:53:51,713
I'd really like to see you.
508
00:53:51,715 --> 00:53:53,851
And James, too, of course.
509
00:53:57,153 --> 00:53:59,721
Downtown, on Monday?
510
00:53:59,722 --> 00:54:01,626
Grant Park, all right.
511
00:54:03,795 --> 00:54:04,795
Great.
512
00:54:06,896 --> 00:54:08,298
I'll see you then.
513
00:54:24,280 --> 00:54:27,751
(PHONE RECEIVER CLICKS)
514
00:54:46,903 --> 00:54:49,139
(GRUNTING)
515
00:55:23,474 --> 00:55:26,010
(SOFT MUSIC)
516
00:55:47,498 --> 00:55:50,434
(GUNSHOTS BOOMING)
517
00:55:51,969 --> 00:55:54,105
(YELLING)
518
00:56:02,880 --> 00:56:04,547
All right, second squad, fall
back!
519
00:56:04,548 --> 00:56:06,315
Covering fire!
520
00:56:06,317 --> 00:56:07,817
Aw, fuck it.
521
00:56:07,818 --> 00:56:11,956
(GUNSHOTS BOOMING) (YELLING)
522
00:56:29,173 --> 00:56:32,311
- This is FUBAR.
- I know, what do you need?
523
00:56:33,309 --> 00:56:36,045
Charlie Company has fallen
back it back to CP.
524
00:56:36,047 --> 00:56:39,514
Farley took off
towards first platoon.
525
00:56:39,516 --> 00:56:40,449
I gotta get a radio.
526
00:56:40,451 --> 00:56:42,250
You think you can hold on till I
get back?
527
00:56:42,251 --> 00:56:43,119
We'll give it our best shot.
528
00:56:43,121 --> 00:56:44,920
I'm counting on you.
529
00:56:44,922 --> 00:56:45,987
(GUNSHOTS BOOMING) (YELLING)
530
00:56:45,989 --> 00:56:46,989
Medic!
531
00:56:49,326 --> 00:56:51,059
Oh God!
532
00:56:51,061 --> 00:56:52,061
Medic!
533
00:56:53,431 --> 00:56:54,431
Oh, God.
534
00:56:55,199 --> 00:56:59,268
(GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH)
535
00:56:59,269 --> 00:57:00,469
- Patch me up!
- Medic! (YELLING)
536
00:57:00,471 --> 00:57:04,275
Roly? Roly they're coming!
(GUNFIRE DROWNS OUT SPEECH)
537
00:57:10,181 --> 00:57:12,081
Fuck, fuck! (YELLING)
538
00:57:12,083 --> 00:57:13,184
I'm tryin'!
539
00:57:14,286 --> 00:57:16,885
[HENDRICKS] Fuck, fucking
cocksucker, patch me up!
540
00:57:16,887 --> 00:57:18,253
- (YELLING)
- Calm down.
541
00:57:18,255 --> 00:57:21,958
Doc, can you, (GUNFIRE
DROWNS OUT SPEECH)
542
00:57:21,960 --> 00:57:24,096
- (YELLING)
- I need my gun! They're coming!
543
00:57:26,431 --> 00:57:28,300
Fuck, you I'm dying!
544
00:57:29,266 --> 00:57:31,967
They're coming, they're coming!
545
00:57:31,969 --> 00:57:34,003
Oh no, oh my God!
546
00:57:34,005 --> 00:57:36,172
- I don't wanna die!
- Hold on, hold on, Hendricks!
547
00:57:36,173 --> 00:57:37,509
- They're coming!
- Stop.
548
00:57:39,009 --> 00:57:40,175
(SPEAKING FAINTLY) you're overexerting
and that's just gonna make you-
549
00:57:40,177 --> 00:57:42,545
(BULLET CLANGS)
550
00:57:42,547 --> 00:57:45,081
[HENDRICKS] Roly, Roly, fuck!
551
00:57:45,083 --> 00:57:47,286
(YELLING)
552
00:57:48,552 --> 00:57:50,119
- It's okay!
- Roly, Roly!
553
00:57:50,121 --> 00:57:51,123
- Roly.
- Help.
554
00:57:52,257 --> 00:57:53,257
Help, help.
555
00:57:54,324 --> 00:57:57,295
(GUNSHOTS BOOMING)
556
00:58:06,202 --> 00:58:08,570
[ANNOUNCER] Coming to you over
WAAF,
557
00:58:08,572 --> 00:58:12,108
operating on 1120 kilocycles,
267 meters,
558
00:58:13,911 --> 00:58:17,313
as authorized by the
Federal Radio Commission.
559
00:58:17,315 --> 00:58:19,047
And now the program continues
560
00:58:19,048 --> 00:58:21,416
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield
561
00:58:21,418 --> 00:58:25,324
(CLATTERING DROWNS OUT SPEECH)
562
00:58:27,990 --> 00:58:30,393
(PIANO MUSIC)
563
00:58:40,438 --> 00:58:44,443
♪ Somewhere the sun is shining-
♪
564
00:58:47,177 --> 00:58:49,411
(CLATTERING)
565
00:58:49,413 --> 00:58:53,416
♪ Somewhere the songbirds dwell
♪
566
00:58:57,454 --> 00:59:01,460
♪ Hush, then, thy sad repining ♪
567
00:59:04,461 --> 00:59:08,266
♪ God lives, and all is well ♪
568
00:59:13,036 --> 00:59:16,240
♪ Somewhere, somewhere ♪
569
00:59:20,177 --> 00:59:24,048
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
570
00:59:28,219 --> 00:59:31,188
♪ Land of the true ♪
571
00:59:32,255 --> 00:59:36,394
♪ Where we live anew ♪
(KNIFE RASPS)
572
00:59:38,228 --> 00:59:42,365
(DOOR CREAKS)
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
573
00:59:44,034 --> 00:59:47,202
Roly? (CLATTERING)
574
00:59:47,204 --> 00:59:50,072
♪ Somewhere ♪
575
00:59:50,074 --> 00:59:51,510
What are you doing?
576
00:59:56,014 --> 00:59:57,112
How was your day?
577
00:59:57,114 --> 01:00:01,115
♪ Somewhere the load is lifted ♪
578
01:00:01,117 --> 01:00:03,320
♪ Close by ♪
579
01:00:04,621 --> 01:00:08,324
[BARBARA] James'll be home soon.
580
01:00:08,326 --> 01:00:12,128
- ♪ Somewhere the clouds ♪
- Roland!
581
01:00:12,130 --> 01:00:14,130
What are you doing, stop,
Roland!
582
01:00:14,132 --> 01:00:15,364
Stop it!
583
01:00:15,365 --> 01:00:17,333
Get off of me, Roland.
584
01:00:17,335 --> 01:00:21,469
Stop it, don't! (GRUNTING)
585
01:00:21,471 --> 01:00:23,206
Get off me, stop it!
586
01:00:26,411 --> 01:00:28,612
(GRUNTING)
587
01:00:30,748 --> 01:00:34,619
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
588
01:00:39,088 --> 01:00:42,224
♪ Somewhere ♪ - I'm home!
589
01:00:42,226 --> 01:00:46,364
♪ Of the true, where we live
anew ♪
590
01:00:50,067 --> 01:00:53,737
♪ Beautiful Isle of Somewhere ♪
591
01:01:12,690 --> 01:01:14,693
(SIGHS)
592
01:01:37,614 --> 01:01:40,150
(SOFT MUSIC)
593
01:01:44,889 --> 01:01:47,092
(SIGHS)
594
01:02:45,248 --> 01:02:49,385
(GUNSHOTS BOOMING) (YELLING)
595
01:02:52,322 --> 01:02:55,358
Soldier, get battalion on the
horn!
596
01:02:58,228 --> 01:03:00,961
Danger Forward, this is Danger
Red Dog Two, over.
597
01:03:00,963 --> 01:03:03,699
Danger Forward, come in please,
over.
598
01:03:03,701 --> 01:03:06,704
(EXPLOSION BOOMING)
599
01:03:08,405 --> 01:03:09,405
Fuck.
600
01:03:10,875 --> 01:03:13,240
Second platoon, fall back on me!
601
01:03:13,242 --> 01:03:14,577
Move, move, move!
602
01:03:15,980 --> 01:03:20,318
(GUNSHOTS BOOMING)
(EXPLOSION BOOMING)
603
01:03:42,539 --> 01:03:45,507
(ANTI-TANK GUN CLICKS)
604
01:03:45,509 --> 01:03:48,512
(EXPLOSION BOOMING)
605
01:03:53,351 --> 01:03:56,585
(GUNSHOTS BOOMING)
606
01:03:56,586 --> 01:03:59,590
(EXPLOSION BOOMING)
607
01:04:20,543 --> 01:04:23,644
(CLOCK TICKS)
608
01:04:23,646 --> 01:04:24,646
Oh, no.
609
01:04:38,695 --> 01:04:39,695
Come on.
610
01:04:48,005 --> 01:04:51,009
(BREATHING HEAVILY)
611
01:04:56,780 --> 01:05:00,951
(ORCHESTRAL MUSIC)
(INSECTS CHIRRING)
612
01:06:18,061 --> 01:06:20,963
(BREATHES HEAVILY)
613
01:06:39,548 --> 01:06:41,416
[BARBARA] I want you to be
the man I fell in love with.
614
01:06:41,418 --> 01:06:43,818
I want James to have a father.
615
01:06:43,820 --> 01:06:45,119
[ROLAND] You wanna see what I
am?
616
01:06:45,121 --> 01:06:46,086
[BARBARA] What are you doing?
617
01:06:46,088 --> 01:06:47,121
[ROLAND] You wanna see what
I've become?
618
01:06:47,123 --> 01:06:50,025
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I'm nothing!
619
01:06:50,027 --> 01:06:52,697
(SOMBER MUSIC)
620
01:07:39,543 --> 01:07:41,713
(COUGHING)
621
01:08:39,034 --> 01:08:42,104
(FOOTFALLS TRAMPING)
622
01:08:46,877 --> 01:08:50,614
(SPEAKING GERMAN)
623
01:09:01,859 --> 01:09:05,158
(YELLING IN GERMAN)
624
01:09:05,161 --> 01:09:06,563
What are doing?
625
01:09:07,262 --> 01:09:11,064
No, no, no! (SPEAKING GERMAN)
626
01:09:11,067 --> 01:09:15,104
Shit. (SPEAKING GERMAN)
627
01:09:25,114 --> 01:09:29,253
(GUNSHOTS BOOMING)
(SOMBER MUSIC)
628
01:09:36,960 --> 01:09:39,859
- Sarge, what are we doin'?
- Can anyone get Austin?
629
01:09:39,862 --> 01:09:41,261
[PAINTER] Where the hell is
everybody?
630
01:09:41,264 --> 01:09:44,234
(GUNSHOTS BOOMING)
631
01:09:55,878 --> 01:09:59,247
- Get Austin,
- I can't get to him!
632
01:09:59,248 --> 01:10:01,953
- Fischer, get out there.
- Get rid of it!
633
01:10:06,855 --> 01:10:09,060
(COUGHING)
634
01:10:13,261 --> 01:10:17,600
(GRUNTING) (GUNSHOTS BOOMING)
635
01:10:20,802 --> 01:10:24,341
(SPEAKING GERMAN)
636
01:10:45,094 --> 01:10:49,231
(LOUD GUNSHOTS BOOMING)
(GROANING)
637
01:11:12,922 --> 01:11:15,126
(GROANING)
638
01:11:20,128 --> 01:11:23,065
(GUNSHOTS BOOMING)
639
01:12:01,270 --> 01:12:05,740
(YELLING IN GERMAN)
(EXPLOSION BOOMING)
640
01:12:05,743 --> 01:12:08,744
(ORCHESTRAL MUSIC)
641
01:12:18,253 --> 01:12:21,993
(SPEAKING GERMAN)
642
01:12:33,402 --> 01:12:35,271
[SOLDIER] Hey, halt!
643
01:12:37,405 --> 01:12:41,744
(GUNSHOTS BOOMING) (YELLING)
644
01:12:44,913 --> 01:12:47,814
(EXPLOSION BOOMING)
645
01:12:47,817 --> 01:12:48,884
Fall back!
646
01:12:48,886 --> 01:12:51,188
Everyone fall back to the CP!
647
01:12:52,555 --> 01:12:54,256
(YELLING)
648
01:12:54,257 --> 01:12:55,791
Hey, fucking come back!
649
01:12:55,792 --> 01:12:56,993
Don't fucking leave! Don't-
650
01:12:57,895 --> 01:13:02,100
(GUNSHOTS BOOMING)
(ORCHESTRAL MUSIC)
651
01:13:04,833 --> 01:13:07,135
(EXPLOSION BOOMING)
652
01:13:07,136 --> 01:13:10,140
(ORCHESTRAL MUSIC)
653
01:13:18,514 --> 01:13:22,853
[GERMAN OFFICER] Halt!
(speaking German)
654
01:13:38,900 --> 01:13:41,904
(EXPLOSION BOOMING)
655
01:13:46,909 --> 01:13:50,447
(SPEAKING GERMAN)
656
01:13:58,320 --> 01:14:02,493
(YELLING) (GUNSHOTS BOOMING)
657
01:14:20,009 --> 01:14:24,146
(BLOWS THUDDING) (GRUNTING)
658
01:14:37,627 --> 01:14:41,194
(EXPLOSION BOOMING)
659
01:14:41,197 --> 01:14:43,432
(GROANING)
660
01:14:56,145 --> 01:14:58,381
(GROANING)
661
01:15:03,920 --> 01:15:08,057
(BLOWS THUDDING) (GRUNTING)
662
01:15:10,993 --> 01:15:15,131
(YELLING) (BLOWS THUDDING)
663
01:15:21,436 --> 01:15:25,375
(SPEAKING FAINTLY AND SOBBING)
664
01:15:27,208 --> 01:15:31,347
(BLOWS THUDDING) (EXCLAIMING)
665
01:15:35,016 --> 01:15:39,154
(SQUELCHING) (YELLING)
666
01:15:40,722 --> 01:15:44,390
(ORCHESTRAL MUSIC)
(GUNSHOTS BOOMING)
667
01:15:44,393 --> 01:15:47,461
- Stop!
- No! (SUBBING)
668
01:15:47,462 --> 01:15:51,333
Shut up! (SOBBING AND YELLING)
669
01:15:54,436 --> 01:15:58,109
They're coming. (SOBBING)
670
01:15:59,342 --> 01:16:02,479
Sh, they're coming, sh, quiet, quiet.
Godammit.
671
01:16:05,314 --> 01:16:06,548
They're coming.
672
01:16:10,453 --> 01:16:12,622
They're coming, sh, sh, sh.
673
01:16:14,725 --> 01:16:17,057
(ORCHESTRAL MUSIC)
(GUNSHOTS BOOMING)
674
01:16:17,060 --> 01:16:19,229
(GROANING)
675
01:16:36,578 --> 01:16:40,716
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
(LAUGHING)
676
01:16:46,588 --> 01:16:48,756
(GROANING)
677
01:16:48,757 --> 01:16:51,962
(ORCHESTRAL MUSIC)
678
01:17:01,203 --> 01:17:04,074
(GUNSHOT BOOMING)
679
01:17:08,645 --> 01:17:11,247
(PIANO MUSIC)
680
01:17:17,686 --> 01:17:20,557
(GUNSHOT BOOMING)
681
01:17:25,828 --> 01:17:28,462
Don't shoot, I'm an American!
682
01:17:28,463 --> 01:17:31,332
I'm an American, don't shoot!
683
01:17:31,333 --> 01:17:32,333
American.
684
01:17:41,342 --> 01:17:43,479
(WEEPING)
685
01:18:45,274 --> 01:18:48,212
(KNOCKING AT DOOR)
686
01:18:59,688 --> 01:19:02,658
(KNOCKING AT DOOR)
687
01:19:08,530 --> 01:19:10,533
(SIGHS)
688
01:19:21,277 --> 01:19:23,609
(KNOCKING AT DOOR)
689
01:19:23,612 --> 01:19:24,612
I'm comin'.
690
01:19:29,685 --> 01:19:33,623
Morning, Mr. Rothach,
how are you today, sir?
691
01:19:39,360 --> 01:19:40,595
You okay, sir?
692
01:19:40,596 --> 01:19:43,533
(ORCHESTRAL MUSIC)
693
01:22:14,551 --> 01:22:15,953
[BARBARA] Hello?
694
01:22:18,052 --> 01:22:19,052
Hello?
695
01:22:23,560 --> 01:22:25,960
(PIANO MUSIC)
696
01:22:25,962 --> 01:22:27,963
(SIGHS)
697
01:24:11,734 --> 01:24:14,703
(ORCHESTRAL MUSIC)
698
01:27:20,287 --> 01:27:25,287
Subtitles by explosiveskull
699
01:27:32,266 --> 01:27:35,770
(PIANO AND GUITAR MUSIC)
700
01:27:59,161 --> 01:28:01,998
♪ You're a liar ♪
701
01:28:04,966 --> 01:28:09,105
♪ Picked up the passion,
threw away all desire ♪
702
01:28:13,275 --> 01:28:16,210
♪ I'm comin' closer to you ♪
703
01:28:16,212 --> 01:28:20,350
♪ I would grab your throat, I'm
cryin' ♪
704
01:28:22,752 --> 01:28:27,319
♪ Oh the mistakes, I keep 'em
in the pocket of my coat ♪
705
01:28:27,322 --> 01:28:29,859
♪ Catch fire ♪
706
01:28:31,893 --> 01:28:36,032
♪ Oh the memories, they leave me
lonely ♪
707
01:28:37,298 --> 01:28:39,167
♪ Ooh ♪
708
01:28:42,037 --> 01:28:43,905
♪ Ooh ♪
709
01:28:46,775 --> 01:28:48,444
♪ Ooh ♪
710
01:28:51,313 --> 01:28:53,181
♪ Ooh ♪
711
01:28:58,286 --> 01:29:01,957
♪ I need a little company ♪
712
01:29:02,923 --> 01:29:07,327
♪ I dropped her off at the
station ♪
713
01:29:07,328 --> 01:29:11,899
♪ I filled myself with misery ♪
714
01:29:11,900 --> 01:29:16,136
♪ Exactly how I'm behavin' ♪
715
01:29:16,137 --> 01:29:18,404
♪ Behavin' ♪
716
01:29:18,405 --> 01:29:20,176
♪ Oh ♪
717
01:30:17,565 --> 01:30:20,301
♪ You're a liar ♪
718
01:30:23,070 --> 01:30:27,208
♪ Picked up the passion,
threw away your desire ♪
719
01:30:31,413 --> 01:30:34,247
♪ I'm comin' closer to you ♪
720
01:30:34,248 --> 01:30:38,386
♪ I would grab your throat and
cry ♪
721
01:30:40,555 --> 01:30:45,559
♪ Oh the mistakes I keep 'em
in the pocket of my coat ♪
722
01:30:45,560 --> 01:30:48,097
♪ Catch fire ♪
723
01:30:50,030 --> 01:30:54,170
♪ Oh the memories they leave me
lonely ♪
724
01:30:56,404 --> 01:30:58,475
♪ Ah ooh ♪
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.