Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,900 --> 00:01:06,899
In the US, 20 veteran fighters are removed
every day One every 72 minutes, 7,300 a year ...
2
00:01:06,923 --> 00:01:13,023
This is more than mortality
in the battle of the wars in Afghanistan and Iraq.
3
00:01:13,047 --> 00:01:22,747
Today it's called post-traumatic stress disorder before troops return
Beginning with Vietnam Syndrome. In Korea, it was an operative exhaustion ...
4
00:01:22,771 --> 00:01:25,771
During the Second World War,
called fighting fatigue.
5
00:01:26,039 --> 00:01:28,292
Where are you?
6
00:01:47,128 --> 00:01:51,116
Soldier Gregory
Sullivan, Rangers.
7
00:01:52,166 --> 00:01:56,755
You will be fine, son, you will go home.
8
00:01:57,238 --> 00:02:01,107
Lieutenant Jeffrey Tokariuk,
Engineers XIX.
9
00:02:01,109 --> 00:02:05,396
Blind and deaf, the shell of the
A solvent exploded in his face.
10
00:02:15,188 --> 00:02:17,989
Sergeant Roland Rathah,
26th Infantry
11
00:02:17,991 --> 00:02:20,826
Fighting fatigue.
12
00:02:20,828 --> 00:02:23,311
No internal or external trauma.
13
00:03:11,311 --> 00:03:13,898
come back to me
14
00:03:48,716 --> 00:03:50,249
"Good morning, Mr. Rotting.
- Hello!
15
00:03:50,251 --> 00:03:52,118
"How are you today, sir?"
- All right.
16
00:03:52,120 --> 00:03:53,386
Let me see what I have for you
17
00:03:53,388 --> 00:03:55,855
I have one liter of milk,
I have coffee,
18
00:03:55,857 --> 00:03:56,723
cardboard with cigarettes,
19
00:03:56,725 --> 00:03:58,290
six boxes of beans
in tomato sauce,
20
00:03:58,292 --> 00:03:59,992
six boxes of beans
in maple syrup,
21
00:03:59,994 --> 00:04:01,761
six boxes of beans
with lard,
22
00:04:01,763 --> 00:04:03,896
six boxes of beans with
maple syrup and butter,
23
00:04:03,898 --> 00:04:05,231
I have 20 boxes ton, I have
24
00:04:05,233 --> 00:04:06,731
Five whiskey bottles.
25
00:04:06,733 --> 00:04:09,402
I have a jam jar
of raspberry for you.
26
00:04:09,404 --> 00:04:12,838
You just have to sign here.
27
00:04:12,840 --> 00:04:14,392
Mr. Rotah, sir.
28
00:04:15,777 --> 00:04:17,027
thank you
29
00:04:17,378 --> 00:04:18,628
Expected.
30
00:04:19,313 --> 00:04:22,997
Thank you very much, sir, we
We see next Tuesday.
31
00:07:28,301 --> 00:07:32,821
Try here.
32
00:07:35,208 --> 00:07:37,328
What will you say about this?
33
00:07:38,179 --> 00:07:39,912
- Yes, fix it.
"She's not my lady.
34
00:07:39,914 --> 00:07:41,112
Hey.
35
00:07:41,114 --> 00:07:43,648
Is your lady?
36
00:07:43,650 --> 00:07:46,585
She does not use it
nothing more than an apron.
37
00:07:46,587 --> 00:07:48,653
There you go, boys, have fun.
38
00:07:48,655 --> 00:07:50,422
Let her go home before dusk.
39
00:07:50,424 --> 00:07:52,811
Grab them later.
40
00:07:54,195 --> 00:07:56,244
Draw me one
41
00:07:57,597 --> 00:07:59,665
This is the second one
Squad, a dog company?
42
00:07:59,667 --> 00:08:01,900
Yes, the first team.
43
00:08:01,902 --> 00:08:03,936
I have an email for you.
44
00:08:03,938 --> 00:08:06,324
- Fisher.
- Here, Dad.
45
00:08:08,676 --> 00:08:10,562
Oh, look who he is.
Hobbs, how are you?
46
00:08:12,946 --> 00:08:13,978
- Jackson!
- O.
47
00:08:13,980 --> 00:08:15,446
Johnson.
48
00:08:15,448 --> 00:08:16,698
Yes, well, good work.
49
00:08:18,619 --> 00:08:20,738
- Rock hatch.
- I said.
50
00:08:23,556 --> 00:08:25,124
Hey, that's Mr.
Gorite.
51
00:08:25,126 --> 00:08:27,092
- Oh, shit, really?
- Yes
52
00:08:27,094 --> 00:08:28,227
Yes.
53
00:08:28,229 --> 00:08:31,494
What are you going to see tonight?
Casablanca or Cat People?
54
00:08:31,532 --> 00:08:32,765
- Cats.
- Austin?
55
00:08:32,767 --> 00:08:35,286
- Sounds like ...
- Austin. - Sounds like a winner.
56
00:08:36,236 --> 00:08:38,270
Okay, then she's a modern girl
57
00:08:38,272 --> 00:08:40,305
cursed by an ancient legend
- Lieutenant Pine?
58
00:08:40,307 --> 00:08:42,473
Legend of cats.
59
00:08:42,475 --> 00:08:45,077
Yes, it sounds very sexy.
60
00:08:45,079 --> 00:08:47,078
Insurance.
61
00:08:47,080 --> 00:08:48,330
Bastard.
62
00:09:02,629 --> 00:09:05,597
Does not matter
63
00:09:05,599 --> 00:09:07,266
"Is there a problem with Inglis?"
- Yes
64
00:09:07,268 --> 00:09:09,533
I'm sending my stories and still
They did not post them.
65
00:09:10,236 --> 00:09:12,603
Dawn of Glorious Days.
66
00:09:12,605 --> 00:09:15,490
Great War as well
Jack Ankle did it.
67
00:09:17,610 --> 00:09:19,864
Yes, January 17, 1943
68
00:09:21,749 --> 00:09:24,016
It was a cold night
the front of the battle.
69
00:09:24,018 --> 00:09:25,550
It was soft
breeze in the air,
70
00:09:25,552 --> 00:09:28,053
floating the aroma of
an enemy to us.
71
00:09:28,055 --> 00:09:29,486
We listen
artillery fire
72
00:09:29,556 --> 00:09:31,323
beyond the horizon.
73
00:09:31,325 --> 00:09:33,726
- He shook our bones.
- Dear Roland,
74
00:09:33,728 --> 00:09:36,761
How can the words
describe how much I love you?
75
00:09:36,763 --> 00:09:39,464
Well, get a little closer.
76
00:09:39,466 --> 00:09:44,336
Let me whisper to your loved ones
ears all these words of love,
77
00:09:44,338 --> 00:09:46,637
because they are made for you.
78
00:09:46,639 --> 00:09:48,439
You are the world.
79
00:09:48,441 --> 00:09:50,476
You are everything.
80
00:09:50,478 --> 00:09:52,711
But part of me is missing.
81
00:09:52,713 --> 00:09:56,647
- And this part is you.
- Sleep is a dream.
82
00:09:56,649 --> 00:09:58,250
in fact,
83
00:09:58,252 --> 00:09:59,617
- a nightmare
- Nightmare.
84
00:09:59,619 --> 00:10:01,386
This is a nightmare, Jack!
85
00:10:01,388 --> 00:10:03,188
It does not matter what,
86
00:10:03,190 --> 00:10:05,591
it does not matter how much
you are gone,
87
00:10:05,593 --> 00:10:09,761
or weeks or months
or all forever,
88
00:10:09,763 --> 00:10:13,399
I will always be yours,
because you are mine
89
00:10:13,401 --> 00:10:15,920
From now to the end of time.
90
00:10:17,071 --> 00:10:19,356
I love you and only you,
91
00:10:20,441 --> 00:10:21,691
forever.
92
00:10:23,344 --> 00:10:27,112
Save this letter near and
I dream with me often,
93
00:10:27,114 --> 00:10:28,766
how I dream of you
94
00:10:29,682 --> 00:10:31,468
Save yourself, my love
95
00:10:32,986 --> 00:10:34,972
You are a soldier,
always yours, Barbara.
96
00:10:34,984 --> 00:10:39,420
American soldier, prepared by
Better to fight and die for my country.
97
00:10:42,763 --> 00:10:44,530
Come on, what's the problem?
98
00:10:44,532 --> 00:10:46,663
You know we were going to read it
if it's published, right?
99
00:10:46,801 --> 00:10:48,599
I have not sent it yet.
100
00:10:48,601 --> 00:10:49,834
I do not like reading
101
00:10:49,836 --> 00:10:51,888
before it's over
102
00:10:53,173 --> 00:10:56,407
It is good
103
00:10:56,409 --> 00:10:57,995
What was good?
104
00:11:04,484 --> 00:11:07,752
- First team, ear.
- Attention!
105
00:11:07,754 --> 00:11:11,356
Kraut's armor broke
lines in Sidi Bouzid.
106
00:11:11,358 --> 00:11:12,623
The battalion reports of casualties
107
00:11:12,625 --> 00:11:16,160
to the 36th Infantry
and the first bumper.
108
00:11:16,162 --> 00:11:19,397
The twenty - sixth National Audit Office is
returning to Casserine.
109
00:11:19,399 --> 00:11:23,734
We will strengthen the line and wait
there until you get orders.
110
00:11:23,736 --> 00:11:25,471
Okay, everyone, they're packing.
111
00:11:25,473 --> 00:11:27,639
Complete equipment, no
We're going back here.
112
00:11:27,641 --> 00:11:29,027
Every question?
113
00:11:30,377 --> 00:11:33,631
Well, 30 minutes
place of the meeting.
114
00:11:36,783 --> 00:11:39,400
Happy Valentine's Day
115
00:12:21,729 --> 00:12:23,896
Say goodbye to your father, James.
116
00:12:23,898 --> 00:12:25,564
Be good with yours
mother, right?
117
00:12:25,566 --> 00:12:26,816
All right.
118
00:12:30,771 --> 00:12:32,090
Well,
119
00:12:32,840 --> 00:12:34,906
then we go
120
00:12:34,908 --> 00:12:37,159
I love you
121
00:13:28,796 --> 00:13:31,429
Johnson, where is he?
extra ammunition?
122
00:13:31,431 --> 00:13:33,631
I need to check the controls
we have nothing in the CC.
123
00:13:33,633 --> 00:13:34,665
Well, hurry up.
124
00:13:34,667 --> 00:13:36,133
- Fuck you.
- Fuck you.
125
00:13:36,135 --> 00:13:39,804
- I love you too.
- Oh, my mother.
- Do not hurt yourself there.
126
00:13:39,806 --> 00:13:41,640
- Problems with the kit?
- Not too bad,
127
00:13:41,642 --> 00:13:43,407
I have to take
every five minutes
128
00:13:43,409 --> 00:13:45,376
from these damn rations,
but we have to fuck
129
00:13:45,378 --> 00:13:47,679
with this trash now.
130
00:13:47,681 --> 00:13:48,999
come here
131
00:13:52,552 --> 00:13:55,487
Oh, you are tangled.
132
00:13:55,489 --> 00:13:56,954
What is it all about?
133
00:13:56,956 --> 00:13:58,873
Because we will not go
see nothing
134
00:14:05,431 --> 00:14:07,366
"It looks good, soldier.
- Yes?
135
00:14:07,368 --> 00:14:09,267
Like the beauty of the ball.
136
00:14:09,269 --> 00:14:12,654
Thanks, sergeant,
I'm probably going back.
137
00:14:44,370 --> 00:14:48,024
Damn it!
138
00:19:13,706 --> 00:19:14,973
Do not move!
139
00:19:14,975 --> 00:19:17,675
You are alone?
140
00:19:17,677 --> 00:19:18,976
Do not move
141
00:19:18,978 --> 00:19:20,578
Is there anyone else here with you?
142
00:19:20,580 --> 00:19:22,233
I said you did not move!
143
00:19:26,019 --> 00:19:27,969
Stop it!
144
00:21:51,031 --> 00:21:53,764
One minute 23 is left in
punishment of Bentley. i>
145
00:21:53,766 --> 00:21:55,867
Montreal crosses the ice
central and Toe Blake i>
146
00:21:55,869 --> 00:21:58,036
holds the disk on
The Chicago Line. I>
147
00:21:58,038 --> 00:22:02,107
It can not happen, Tomer
he removes it from his stick. i>
148
00:22:02,109 --> 00:22:05,143
Puck takes a strange bounce,
go to the left side, i>
149
00:22:05,145 --> 00:22:06,511
was taken by Reg Hamilton, i>
150
00:22:06,513 --> 00:22:08,812
but loses control
and can not lift it. i>
151
00:22:08,814 --> 00:22:10,749
Blake does a good job
attacking the Chicago Defender i>
152
00:22:10,751 --> 00:22:14,152
- James, before going to bed.
153
00:22:14,154 --> 00:22:16,020
But the game is not over yet.
154
00:22:16,022 --> 00:22:18,322
It is also late
You have school in the morning.
155
00:22:18,324 --> 00:22:20,892
Say good night
of our father and go.
156
00:22:20,894 --> 00:22:21,992
Throw the disk into i>
157
00:22:21,994 --> 00:22:24,762
after the end of Montreal
to be taken from Bouchar i>
158
00:22:24,764 --> 00:22:26,030
Sweet Dreams
159
00:22:26,032 --> 00:22:27,999
It's time, get ready. i>
160
00:22:28,001 --> 00:22:30,135
The remaining minute
in the punishment, i>
161
00:22:30,137 --> 00:22:33,972
Canadians running
They carefully cross the line. I>
162
00:22:33,974 --> 00:22:36,406
Bouchard gets
Big pass from Blake. I>
163
00:22:36,408 --> 00:22:37,942
Sends the shot, i>
164
00:22:37,944 --> 00:22:39,877
and the disc enters the corner. i>
165
00:22:39,879 --> 00:22:41,546
Bukhard's claws,
pick up a stick, i>
166
00:22:41,548 --> 00:22:43,882
returns it to the corner. i>
167
00:22:43,884 --> 00:22:44,950
Blake is the first. i>
168
00:22:44,952 --> 00:22:47,551
He stops, looks and passes
Medium in the slot. I>
169
00:22:47,553 --> 00:22:51,286
He is detained by college
but he is bound by it i>
170
00:22:51,323 --> 00:22:53,390
Hamilton is trying
Help them, palace, i>
171
00:22:53,392 --> 00:22:55,809
But before I can
clarify, Blake maintains it. i>
172
00:23:05,805 --> 00:23:08,424
And the defense has dressed against. i>
173
00:26:06,485 --> 00:26:10,340
Also to be found at the hotel are ...
174
00:26:40,719 --> 00:26:42,552
They are coming!
175
00:26:42,554 --> 00:26:43,904
Turn around!
176
00:26:48,028 --> 00:26:49,542
Moveos Moveos Moveos!
177
00:32:00,005 --> 00:32:02,106
Rotah, Rotah!
178
00:32:02,108 --> 00:32:03,874
Machine detachment,
At 10 o'clock!
179
00:32:03,876 --> 00:32:06,042
I need you and your squadron.
180
00:32:06,044 --> 00:32:08,098
First squadron for me!
181
00:32:11,484 --> 00:32:14,204
Take lead.
182
00:32:18,090 --> 00:32:19,775
Come on, let's go
183
00:32:49,688 --> 00:32:53,156
Stay, we'll take you
in a safe place!
184
00:32:53,158 --> 00:32:56,976
Machines Prepared for
support our movements.
185
00:32:59,799 --> 00:33:02,586
- Keep going!
- Fisher, Pine!
186
00:33:14,813 --> 00:33:17,397
Lieutenant!
187
00:33:30,429 --> 00:33:31,680
Find Fire!
188
00:33:42,041 --> 00:33:43,291
Damn it!
189
00:33:50,515 --> 00:33:53,902
Go back, everyone!
190
00:33:59,826 --> 00:34:01,344
C'mon, c'mon!
191
00:34:45,904 --> 00:34:48,121
Water.
192
00:36:15,828 --> 00:36:17,547
Fire!
193
00:36:18,264 --> 00:36:19,816
Almost out!
194
00:36:23,868 --> 00:36:28,257
Sergeant, we're almost there
outside, we ...
195
00:36:32,612 --> 00:36:34,964
Doctor, Doctor!
196
00:36:47,893 --> 00:36:49,643
Here they come!
197
00:37:00,873 --> 00:37:02,859
Granada!
198
00:37:06,911 --> 00:37:09,898
Good start, sergeant.
199
00:37:10,281 --> 00:37:12,248
I was talking, where is Lambert?
200
00:37:12,250 --> 00:37:14,918
Dead man, we have to do it
back and consolidates.
201
00:37:14,920 --> 00:37:17,386
We push them back, but
the dances arrive quickly.
202
00:37:17,389 --> 00:37:18,588
They will break through.
203
00:37:18,590 --> 00:37:21,391
The reinforcements are input,
armor and tanks destroyer.
204
00:37:21,393 --> 00:37:23,761
You maintain this position.
205
00:37:23,763 --> 00:37:27,797
"Where's Captain Farley?"
- I have no idea!
206
00:37:27,799 --> 00:37:28,998
You stay here
207
00:37:29,000 --> 00:37:31,969
until you find it
what is happening
208
00:37:31,971 --> 00:37:33,770
What are we doing, sergeant?
209
00:37:33,772 --> 00:37:35,405
Just stay
Careful for the sector.
210
00:37:35,407 --> 00:37:38,525
- We have to keep the line!
- Come on!
211
00:40:26,911 --> 00:40:28,311
And then he tells me in French,
212
00:40:28,313 --> 00:40:30,697
who wants to give me
kiss, "wow, easy".
213
00:40:32,317 --> 00:40:34,384
Then,
Well, I finally came back
214
00:40:34,386 --> 00:40:37,855
and everything turned out better
than expected
215
00:40:37,857 --> 00:40:41,858
This is really great, Barbara,
You have surpassed yourself
216
00:40:41,860 --> 00:40:43,927
Demons every time
Shirley makes a roast
217
00:40:43,929 --> 00:40:46,581
It comes out like an old shoe.
218
00:40:48,601 --> 00:40:51,400
I have to get
recipe for these potatoes.
219
00:40:51,402 --> 00:40:53,237
Do you still have the garden
of victory?
220
00:40:53,239 --> 00:40:56,038
Absolutely, harvest
This year was magnificent.
221
00:40:56,040 --> 00:40:57,174
Yes, I can imagine.
222
00:40:57,176 --> 00:40:59,509
Bill, we have to give them
something of our raspberry
223
00:40:59,511 --> 00:41:03,447
Definitely more than that
sometimes we can use it.
224
00:41:03,449 --> 00:41:06,049
So, Roland, how are you?
adapting to life at home?
225
00:41:06,051 --> 00:41:08,384
- Sit down, right?
- He is well.
226
00:41:08,386 --> 00:41:13,090
I worked his job
with me, a good hard work.
227
00:41:13,092 --> 00:41:15,592
If the war did not, what
we will still be human.
228
00:41:15,594 --> 00:41:17,527
Adventure is not that big
with what you are used to
229
00:41:17,529 --> 00:41:19,563
No, not so much.
230
00:41:19,565 --> 00:41:22,565
Not so much Crowts, is it Rolley?
231
00:41:22,567 --> 00:41:23,359
Not really
232
00:41:23,384 --> 00:41:25,758
There is always room
for you in the newspaper.
233
00:41:26,170 --> 00:41:28,123
- Excellent
- You know,
234
00:41:28,907 --> 00:41:31,007
when you are ready
235
00:41:31,009 --> 00:41:33,911
Has to be
nice to be at home?
236
00:41:33,913 --> 00:41:35,344
It's hard, I guess.
237
00:41:35,346 --> 00:41:36,579
How do you do it after seeing?
238
00:41:36,581 --> 00:41:39,081
all this death
unnecessary destruction?
239
00:41:39,083 --> 00:41:40,349
He must have seen so much.
240
00:41:40,351 --> 00:41:42,953
Oh, I do not know if I would say unnecessarily.
241
00:41:42,955 --> 00:41:45,956
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
242
00:41:45,958 --> 00:41:47,991
Looks like it looks
lots of trash
243
00:41:47,993 --> 00:41:50,460
with regard to innocent life.
244
00:41:50,462 --> 00:41:54,128
Without saying the costs
external infrastructure and economy.
245
00:41:54,199 --> 00:41:57,199
I mean, they are still
he ate his horses in Amsterdam.
246
00:41:57,201 --> 00:42:01,605
Oh, sun, rainbow and
Pony for all.
247
00:42:01,607 --> 00:42:04,675
They started the battle,
we finished it.
248
00:42:04,677 --> 00:42:06,442
There will be some noses
bloody.
249
00:42:06,444 --> 00:42:09,212
But look at our economy
here at home, it's a boom.
250
00:42:09,214 --> 00:42:11,181
Nobody could have
predicted that 10 years ago.
251
00:42:11,183 --> 00:42:12,549
We protect our way of life,
252
00:42:12,551 --> 00:42:14,984
- and they were rewarded.
- Can we play? Of course.
253
00:42:15,253 --> 00:42:16,453
Did you finish your dinner?
254
00:42:16,455 --> 00:42:18,708
- Yes
- All right, go ahead.
255
00:42:19,424 --> 00:42:22,490
It was our responsibility to throw
Helmets in the ring, so to speak.
256
00:42:22,661 --> 00:42:23,860
Why do not we take action?
257
00:42:23,862 --> 00:42:28,065
- Before Pearl Harbor?
"Excuse me, where did you fight?"
258
00:42:28,067 --> 00:42:31,300
Well, I registered, but
they considered me unfit
259
00:42:31,302 --> 00:42:33,603
for military service from
problem in the ears
260
00:42:33,605 --> 00:42:35,739
Problem of the inner ear?
261
00:42:35,741 --> 00:42:39,442
- What the hell is that?
- Roger, tongue.
262
00:42:39,444 --> 00:42:40,744
This affects my balance
263
00:42:40,746 --> 00:42:43,713
He can barely walk for a few days.
264
00:42:43,715 --> 00:42:46,183
I think this is Bill
trying to say is this
265
00:42:46,185 --> 00:42:47,616
we can pick up
humanitarian role
266
00:42:47,618 --> 00:42:49,485
when dealing with
the civilian population.
267
00:42:49,487 --> 00:42:51,054
Let's ask women of war
268
00:42:51,056 --> 00:42:53,056
if it bursts at all
in the kitchen.
269
00:42:53,058 --> 00:42:54,757
We deviate from the point of view.
270
00:42:54,759 --> 00:42:56,360
Trudy works
in one of the factories
271
00:42:56,362 --> 00:42:58,395
That's the bullets.
- Oh, I agree.
272
00:42:58,397 --> 00:43:01,697
The point is, if not
for sailors like me
273
00:43:01,699 --> 00:43:03,632
burning these
twisted slanted eyes
274
00:43:03,634 --> 00:43:06,203
from holes and holes
nights, I guarantee you
275
00:43:06,205 --> 00:43:09,038
there will be mold rice
in this table,
276
00:43:09,040 --> 00:43:11,741
no damn supper
roast, Semper Fi!
277
00:43:11,743 --> 00:43:13,242
You see that the war was not led
278
00:43:13,244 --> 00:43:14,777
in a small part of the islands
in the Pacific Ocean.
279
00:43:14,779 --> 00:43:17,480
The Pacific Ocean was our war.
280
00:43:17,482 --> 00:43:20,596
Europe was a picnic compared
with the devils we live in.
281
00:43:20,608 --> 00:43:21,650
Picnic ...
282
00:43:21,652 --> 00:43:24,054
We just save them
of a difficult situation.
283
00:43:24,056 --> 00:43:26,056
If they were the boots
so important in the Pacific Ocean,
284
00:43:26,058 --> 00:43:27,556
why did he throw the two
atomic bombs
285
00:43:27,558 --> 00:43:29,092
before they surrender?
286
00:43:29,094 --> 00:43:31,194
And we do not agree
the bomb, is not it, Bill?
287
00:43:31,196 --> 00:43:32,195
No.
288
00:43:32,197 --> 00:43:34,563
So many innocent lives
lost and what?
289
00:43:34,565 --> 00:43:35,699
Why did you win?
290
00:43:35,701 --> 00:43:37,233
What's wrong with your mind?
291
00:43:37,235 --> 00:43:39,503
- Roger!
"I'll tell you what kind of profit."
292
00:43:39,505 --> 00:43:43,893
Have you ever seen one
from these eyes of Nippon?
293
00:43:50,315 --> 00:43:54,217
Roland, what do you think?
of all this?
294
00:43:54,219 --> 00:43:57,873
What?
295
00:44:04,096 --> 00:44:05,529
Lord, what happened?
296
00:44:05,531 --> 00:44:08,250
Toby bites me.
- Let me see.
297
00:44:09,802 --> 00:44:13,270
- I'll go get some gauze.
- Call Dr. Brown.
298
00:44:13,272 --> 00:44:17,326
It may be infected,
What if there is anger?
299
00:44:17,810 --> 00:44:19,208
See what he did
your vicious dog!
300
00:44:19,210 --> 00:44:22,279
I'm very sorry, usually
He is very friendly.
301
00:44:22,281 --> 00:44:23,646
You say this is Liz's fault?
302
00:44:23,648 --> 00:44:25,081
- He is six years old.
- These dogs
303
00:44:25,083 --> 00:44:27,250
They must be locked.
304
00:44:27,252 --> 00:44:29,518
You are right, sorry,
Is there anything I can do?
305
00:44:29,520 --> 00:44:33,908
We're going
306
00:45:39,458 --> 00:45:41,741
Christ!
307
00:46:32,377 --> 00:46:33,976
Keep shooting!
308
00:46:33,978 --> 00:46:35,228
Rothach!
309
00:46:36,681 --> 00:46:38,415
I started, where is she?
Lieutenant Lambert?
310
00:46:38,417 --> 00:46:40,349
- Dead, sir.
- Damn it!
311
00:46:40,351 --> 00:46:41,518
How about Pini?
312
00:46:41,520 --> 00:46:43,518
He's looking for you, sir
He is in the first squad.
313
00:46:43,688 --> 00:46:47,523
I just got there
The first platoon invaded.
314
00:46:47,525 --> 00:46:50,594
What are your orders, sir?
315
00:46:50,596 --> 00:46:51,795
Lord!
316
00:46:51,797 --> 00:46:54,947
I have to go and find Pini.
317
00:46:56,335 --> 00:46:58,753
Here they come!
318
00:47:09,781 --> 00:47:13,113
Oh this is good. First Team,
go back to this place.
319
00:47:13,585 --> 00:47:16,353
Ingles, check .30, make sure
that it still works.
320
00:47:16,355 --> 00:47:18,922
The second squadron, he predicts
fire suppression.
321
00:47:18,924 --> 00:47:20,623
Then we'll cover you.
322
00:47:20,625 --> 00:47:22,259
- Fields!
"Yes, Sarge?"
323
00:47:22,261 --> 00:47:23,793
Austin can move,
we have to go!
324
00:47:23,795 --> 00:47:27,328
I can not do it, sir.
Now we have to retire!
325
00:47:28,299 --> 00:47:29,933
Okay, let's do it!
326
00:47:29,935 --> 00:47:31,185
Let's go!
327
00:47:31,636 --> 00:47:34,371
Come ...
328
00:47:34,373 --> 00:47:35,704
Let's go
329
00:47:35,706 --> 00:47:38,224
C'mon, c'mon.
330
00:48:04,536 --> 00:48:06,554
Come with me.
331
00:48:54,418 --> 00:48:56,603
Where are you?
332
00:52:16,020 --> 00:52:18,106
Bill Baker, please.
333
00:52:20,324 --> 00:52:21,590
Bill?
334
00:52:21,592 --> 00:52:23,125
I'm Roland.
335
00:52:23,127 --> 00:52:25,828
Yes, hello.
336
00:52:25,830 --> 00:52:27,081
How are you?
337
00:52:27,831 --> 00:52:29,831
Oh, well, that's good to hear.
338
00:52:29,833 --> 00:52:34,223
I'm fine, I was
writing a book.
339
00:53:00,998 --> 00:53:02,248
Hello?
340
00:53:03,101 --> 00:53:04,733
Hello?
341
00:53:04,735 --> 00:53:05,985
I'm sorry
342
00:53:06,705 --> 00:53:08,824
I just wanted to call.
343
00:53:10,641 --> 00:53:11,891
I mean,
344
00:53:12,143 --> 00:53:15,363
I just wanted to see how you are.
345
00:53:17,248 --> 00:53:18,500
This is good
346
00:53:21,953 --> 00:53:24,840
I restored my work in the newspaper.
347
00:53:25,389 --> 00:53:27,576
Yes, I talked to Bill.
348
00:53:28,259 --> 00:53:32,047
I wanted to know if they were
I could see you again.
349
00:53:34,331 --> 00:53:38,052
I only have a few things
what I wanted to say
350
00:53:41,005 --> 00:53:45,393
I just wanted to say some
things to listen to
351
00:53:49,214 --> 00:53:51,713
I'd really like to see you.
352
00:53:51,715 --> 00:53:54,101
And James, of course.
353
00:53:57,154 --> 00:53:59,721
Center on Monday?
354
00:53:59,723 --> 00:54:01,876
Grant Park, all right.
355
00:54:03,795 --> 00:54:05,045
Great.
356
00:54:06,897 --> 00:54:08,549
See you later.
357
00:56:02,880 --> 00:56:04,547
Okay, second
Squadron, back!
358
00:56:04,549 --> 00:56:06,315
Cover the fire!
359
00:56:06,317 --> 00:56:08,067
Fuck.
360
00:56:29,174 --> 00:56:32,561
- It's FUBAR.
"I know what you need?"
361
00:56:33,310 --> 00:56:36,045
Charlie Company has
retreated to CP.
362
00:56:36,047 --> 00:56:39,514
Farley took off
the first platoon.
363
00:56:39,516 --> 00:56:42,249
I need to get a radio.
Can you keep until I come back?
364
00:56:42,252 --> 00:56:43,119
We will do it
365
00:56:43,121 --> 00:56:45,170
I count on you
366
00:56:45,989 --> 00:56:47,239
Medic!
367
00:56:49,326 --> 00:56:51,059
God!
368
00:56:51,061 --> 00:56:52,311
Medic!
369
00:56:53,431 --> 00:56:54,681
Oh my God
370
00:56:59,270 --> 00:57:00,469
- Heal me!
- Doctor!
371
00:57:00,471 --> 00:57:04,525
¿Roly? Rolls come!
372
00:57:10,181 --> 00:57:12,081
Fuck him!
373
00:57:12,083 --> 00:57:13,435
Try!
374
00:57:14,286 --> 00:57:16,886
Fuck you, you fucking bastard,
Make me a patch!
375
00:57:16,888 --> 00:57:18,253
Relax
376
00:57:18,255 --> 00:57:21,958
Doc, you can,
377
00:57:21,960 --> 00:57:24,346
I need a gun! They are coming!
378
00:57:26,431 --> 00:57:28,550
Fuck him, I'm dying!
379
00:57:29,266 --> 00:57:31,967
They come, come!
380
00:57:31,969 --> 00:57:34,003
Oh no, my God!
381
00:57:34,005 --> 00:57:36,172
- I do not want to die!
- Wait, wait, Hendrix!
382
00:57:36,174 --> 00:57:37,759
- They are coming!
- For
383
00:57:39,009 --> 00:57:41,259
You are about to strive
and that will make you ...
384
00:57:42,547 --> 00:57:45,331
Rolls, Rolls, shit!
385
00:57:48,552 --> 00:57:50,119
- It is good!
- Rolly, Rolley!
386
00:57:50,121 --> 00:57:51,373
- Roll.
- Help
387
00:57:52,257 --> 00:57:53,507
Help for help
388
00:58:06,203 --> 00:58:08,570
They come from WAAF, i>
389
00:58:08,572 --> 00:58:12,359
works at 1120
Kilobits, 267 meters, i>
390
00:58:13,911 --> 00:58:17,313
as allowed by
Federal Radio Commission. I>
391
00:58:17,315 --> 00:58:19,047
And now the program continues i>
392
00:58:19,049 --> 00:58:21,666
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield i>
393
00:59:44,034 --> 00:59:47,453
Roly?
394
00:59:50,074 --> 00:59:51,760
What are you doing?
395
00:59:56,014 --> 00:59:57,362
How was your day?
396
01:00:04,621 --> 01:00:08,324
James will be home soon.
397
01:00:08,326 --> 01:00:12,128
Roland!
398
01:00:12,130 --> 01:00:14,130
What are you doing,
Stop, Roland?
399
01:00:14,132 --> 01:00:15,364
Stop it!
400
01:00:15,366 --> 01:00:17,333
Go down, Roland
401
01:00:17,335 --> 01:00:21,469
Stop it, do not do it!
402
01:00:21,471 --> 01:00:23,457
Get out of me, stop!
403
01:00:39,089 --> 01:00:42,474
I'm home!
404
01:02:52,322 --> 01:02:55,609
Soldier, call on
battalion on the radio!
405
01:02:58,228 --> 01:03:00,962
Danger ahead, we are
Dangerous Red Dog Two.
406
01:03:00,964 --> 01:03:03,949
Danger ahead, please.
407
01:03:08,406 --> 01:03:09,656
Damn it.
408
01:03:10,875 --> 01:03:13,241
Second platoon, come back!
409
01:03:13,243 --> 01:03:14,828
Moveos Moveos Moveos!
410
01:04:23,647 --> 01:04:24,897
Oh no
411
01:04:38,696 --> 01:04:39,946
Come on.
412
01:06:39,549 --> 01:06:41,416
I want you to be a man
I fall inlove.
413
01:06:41,418 --> 01:06:43,819
I want James to have a father.
414
01:06:43,821 --> 01:06:45,119
Want to see what I am?
415
01:06:45,121 --> 01:06:47,087
What are you doing?
Do you see what I've become?
416
01:06:47,123 --> 01:06:50,275
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I am nothing!
417
01:09:05,161 --> 01:09:06,813
What are you doing?
418
01:09:07,263 --> 01:09:11,065
No no no!
419
01:09:11,067 --> 01:09:15,355
Damn it.
420
01:09:36,960 --> 01:09:39,860
"Sarge, what do we do?"
- Can anyone get Austin?
421
01:09:39,862 --> 01:09:41,512
Where the hell are they all?
422
01:09:55,879 --> 01:09:59,247
- Get Austin.
- I can not get to him!
423
01:09:59,249 --> 01:10:02,203
- Fischer, come out
- Get rid of this!
424
01:12:33,402 --> 01:12:35,522
Hey, stop it!
425
01:12:47,817 --> 01:12:48,884
Come back!
426
01:12:48,886 --> 01:12:51,438
Everyone returns to KS!
427
01:12:54,258 --> 01:12:55,791
Hey, hell!
428
01:12:55,793 --> 01:12:57,244
Do not walk! No ...
429
01:13:18,514 --> 01:13:23,103
Stop it!
430
01:15:44,393 --> 01:15:47,461
Stop it!
- No!
431
01:15:47,463 --> 01:15:51,584
Shut up!
432
01:15:54,437 --> 01:15:58,359
They are coming.
433
01:15:59,343 --> 01:16:02,730
W, come, y, quiet, shut up.
Damn it!
434
01:16:05,315 --> 01:16:06,799
They are coming.
435
01:16:10,454 --> 01:16:12,873
They come, sh, sh, sh.
436
01:17:25,829 --> 01:17:28,462
Do not shoot, I am an American!
437
01:17:28,464 --> 01:17:31,332
I'm an American, do not shoot!
438
01:17:31,334 --> 01:17:32,584
American.
439
01:19:23,612 --> 01:19:24,862
I am coming
440
01:19:29,686 --> 01:19:33,874
Good morning, Mr. Rotah,
How are you today, sir?
441
01:19:39,361 --> 01:19:40,845
Are you all right, sir?
442
01:22:14,551 --> 01:22:16,203
Hello?
443
01:22:18,053 --> 01:22:19,303
Hello?
444
01:27:20,288 --> 01:27:28,038
JACC / 19/08/2018 b>
30940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.