Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,508 --> 00:00:57,303
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:22,000 --> 00:01:23,920
Where are you?
3
00:01:42,228 --> 00:01:45,812
Private Gregory
Sullivan, Rangers.
4
00:01:47,061 --> 00:01:51,222
You'll be okay,
son, you're goin' home.
5
00:01:51,926 --> 00:01:55,636
Lieutenant Jeffrey
Tokariuk, 19th Engineers.
6
00:01:55,640 --> 00:01:59,511
Blind and deaf, mortar
shell blew up in his face.
7
00:02:09,145 --> 00:02:11,830
Sergeant Roland Rothach, 26th
Infantry.
8
00:02:11,834 --> 00:02:14,552
Combat fatigue.
9
00:02:14,555 --> 00:02:16,696
No internal or external trauma.
10
00:03:02,980 --> 00:03:05,220
Come back to me.
11
00:03:38,862 --> 00:03:40,331
- Morning, Mr. Rothach.
- Hey.
12
00:03:40,334 --> 00:03:42,123
- How are you today, sir?
- Uh, good.
13
00:03:42,127 --> 00:03:43,340
All right, lemme see
what I got for you here.
14
00:03:43,343 --> 00:03:45,708
I got a quart of milk,
I got one can of coffee,
15
00:03:45,712 --> 00:03:46,541
I got one carton cigarettes,
16
00:03:46,544 --> 00:03:48,044
I got six cans beans in tomato
sauce,
17
00:03:48,047 --> 00:03:49,676
I got six cans beans in maple
syrup,
18
00:03:49,680 --> 00:03:51,374
I got six cans beans with lard,
19
00:03:51,377 --> 00:03:53,422
I got six cans beans with
maple syrup and lard,
20
00:03:53,425 --> 00:03:54,702
I got 20 tins of tuna, I got
21
00:03:54,706 --> 00:03:56,141
five bottles of whisky there,
22
00:03:56,144 --> 00:03:58,703
I got one jar raspberry jam for
ya.
23
00:03:58,707 --> 00:04:02,000
I just gotta get you to sign
this here.
24
00:04:02,003 --> 00:04:03,250
Mr. Rothach, sir.
25
00:04:04,820 --> 00:04:05,651
Thank you.
26
00:04:06,356 --> 00:04:07,187
Hold on.
27
00:04:08,211 --> 00:04:11,504
Thank you very much,
sir, see ya next Tuesday.
28
00:07:09,497 --> 00:07:13,592
Here, try.
29
00:07:16,123 --> 00:07:17,915
What about it?
30
00:07:18,973 --> 00:07:20,634
- Yeah, that's right.
- She's not my lady.
31
00:07:20,637 --> 00:07:21,785
Hey.
32
00:07:21,788 --> 00:07:24,217
Is that your lady?
33
00:07:24,221 --> 00:07:27,035
She ain't wearin'
nothing but an apron.
34
00:07:27,038 --> 00:07:29,018
There you go, you kids have
fun.
35
00:07:29,022 --> 00:07:30,716
Have her home before dark.
36
00:07:30,719 --> 00:07:32,767
Catch you fellas later.
37
00:07:34,336 --> 00:07:36,060
Draw me one.
38
00:07:37,600 --> 00:07:39,582
Is this
second platoon, Dog Company?
39
00:07:39,585 --> 00:07:41,726
Yep, first squad.
40
00:07:41,729 --> 00:07:43,679
Got some mail for ya.
41
00:07:43,682 --> 00:07:45,729
- Fisher.
- Over here, Daddy.
42
00:07:48,227 --> 00:07:49,795
Oh, look who it is. Hobbs how's
it going?
43
00:07:52,323 --> 00:07:53,311
- Jackson!
- Oh.
44
00:07:53,315 --> 00:07:54,720
Johnson.
45
00:07:54,723 --> 00:07:55,556
Yup. Wow, good job.
46
00:07:57,765 --> 00:07:59,556
- Rot-hatch.
- Rothach.
47
00:08:02,501 --> 00:08:04,004
Hey, it's from Mr.
Goretti.
48
00:08:04,007 --> 00:08:05,891
- Oh, shit, really?
- Yeah.
49
00:08:05,895 --> 00:08:06,980
Yeah.
50
00:08:06,984 --> 00:08:07,908
Hey, what would you see
tonight,
51
00:08:07,911 --> 00:08:10,148
Casablanca or Cat People?
52
00:08:10,152 --> 00:08:11,333
- Ooh, Cat People.
- Austin?
53
00:08:11,337 --> 00:08:13,512
- Sounds like...
- Austin. - Sounds like a winner.
54
00:08:14,663 --> 00:08:16,613
Okay, so, it's a modern girl
55
00:08:16,616 --> 00:08:18,565
- cursed by an ancient legend.
- Lieutenant Pine?
56
00:08:18,569 --> 00:08:20,645
The legend of the cat people.
57
00:08:20,648 --> 00:08:23,142
Yeah, it sounds pretty sexy.
58
00:08:23,146 --> 00:08:25,062
Definitely.
59
00:08:25,066 --> 00:08:25,898
Bastard.
60
00:08:39,981 --> 00:08:42,827
No, never mind.
61
00:08:42,830 --> 00:08:44,428
- There a problem Inglis?
- Lemme see. - Yeah.
62
00:08:44,431 --> 00:08:45,355
I keep sendin' 'em my stories
63
00:08:45,359 --> 00:08:47,275
and they haven't published any
of 'em yet.
64
00:08:47,278 --> 00:08:49,547
The Dawn of the Days of Glory.
65
00:08:49,551 --> 00:08:52,077
The Great War, As Fought by Jack
Inglis.
66
00:08:54,352 --> 00:08:56,273
Hmm, January 17th, 1943.
67
00:08:58,322 --> 00:09:00,495
It was a cold night on the front
lines.
68
00:09:00,499 --> 00:09:01,967
There was a soft breeze in the
air,
69
00:09:01,970 --> 00:09:04,368
wafting the scent of the enemy
towards us.
70
00:09:04,371 --> 00:09:05,167
Guys...
71
00:09:05,170 --> 00:09:05,807
We could hear the artillery
fire
72
00:09:05,811 --> 00:09:07,505
echoing beyond the horizon.
73
00:09:07,508 --> 00:09:09,810
- It rattled our bones.
- Dear Roland,
74
00:09:09,813 --> 00:09:12,721
How can words describe
how much I love you?
75
00:09:12,724 --> 00:09:15,313
Well, come a little closer.
76
00:09:15,317 --> 00:09:19,987
Let me whisper in your darling
ears all these loving words,
77
00:09:19,991 --> 00:09:22,195
because they're meant for you.
78
00:09:22,198 --> 00:09:23,923
You are the world.
79
00:09:23,927 --> 00:09:25,878
You are everything.
80
00:09:25,881 --> 00:09:28,022
But part of me is missing.
81
00:09:28,025 --> 00:09:31,797
- And that part is you.
- Sleep is a dream.
82
00:09:31,800 --> 00:09:33,334
Reality,
83
00:09:33,338 --> 00:09:34,646
- a nightmare.
- A nightmare.
84
00:09:34,649 --> 00:09:36,343
It's a nightmare, Jack!
85
00:09:36,346 --> 00:09:38,071
No matter
what,
86
00:09:38,074 --> 00:09:40,376
no matter how long you're gone
for,
87
00:09:40,379 --> 00:09:44,376
whether it's weeks or
months or all of forever,
88
00:09:44,379 --> 00:09:47,865
I will always be yours, as you
are mine.
89
00:09:47,869 --> 00:09:50,044
From now to the end of time.
90
00:09:51,389 --> 00:09:53,340
I love you, and only you,
91
00:09:54,622 --> 00:09:55,516
for always.
92
00:09:57,407 --> 00:10:01,020
Keep this letter close
and dream of me often,
93
00:10:01,023 --> 00:10:02,366
as I dream of you.
94
00:10:03,486 --> 00:10:04,958
Be safe, my love.
95
00:10:06,656 --> 00:10:09,373
- For I am a soldier afterall, Forever yours, Barbara.
- An American soldier,
96
00:10:09,376 --> 00:10:13,439
prepared by the best to
fight and die for my country.
97
00:10:16,034 --> 00:10:17,728
Aw, come on, what's the big
deal?
98
00:10:17,731 --> 00:10:18,527
You know We would have read it
99
00:10:18,530 --> 00:10:19,904
if it got published anyways,
right?
100
00:10:19,908 --> 00:10:21,631
I didn't send this one in yet.
101
00:10:21,635 --> 00:10:22,816
I don't like it when people read
my stuff
102
00:10:22,819 --> 00:10:24,546
before it's finished.
103
00:10:26,020 --> 00:10:29,121
It's good.
104
00:10:29,124 --> 00:10:30,404
What it was good?
105
00:10:36,870 --> 00:10:40,003
- First squad, listen up.
- Atten-hut!
106
00:10:40,007 --> 00:10:43,461
Kraut armor has broken through
the lines at Sidi Bouzid.
107
00:10:43,464 --> 00:10:44,676
Battalion's reporting heavy
casualties
108
00:10:44,680 --> 00:10:48,069
to the 36th infantry and 1st
armor.
109
00:10:48,073 --> 00:10:51,175
The 26th RCT is falling back to
Kasserine.
110
00:10:51,178 --> 00:10:55,335
We'll reinforce the line and
wait there for further orders.
111
00:10:55,338 --> 00:10:57,001
Okay, everyone, pack up.
112
00:10:57,004 --> 00:10:59,080
Full gear, we're not comin' back
here.
113
00:10:59,084 --> 00:11:00,172
Any questions?
114
00:11:01,708 --> 00:11:04,588
Good, 30 minutes at the rally
point.
115
00:11:07,853 --> 00:11:10,122
Happy Valentine's Day.
116
00:11:50,967 --> 00:11:53,044
Say goodbye
to your father, James.
117
00:11:53,048 --> 00:11:54,645
Be good for
your Mother, all right?
118
00:11:54,648 --> 00:11:55,479
Okay.
119
00:11:59,641 --> 00:12:00,665
Okay, well,
120
00:12:01,626 --> 00:12:03,606
we're going then.
121
00:12:03,609 --> 00:12:05,527
I love you.
122
00:12:55,301 --> 00:12:57,825
Johnson, where are we
at with the extra ammo?
123
00:12:57,829 --> 00:12:59,938
I gotta check check back
at CP, we got nothin'.
124
00:12:59,941 --> 00:13:00,929
Well hurry up.
125
00:13:00,933 --> 00:13:02,338
- Fuck you.
- Fuck you.
126
00:13:02,341 --> 00:13:05,859
- I love you too. - Oh, Fuck your mother.
- Don't hurt yourself there.
127
00:13:05,862 --> 00:13:07,620
- Kit issues?
- No, it's not bad enough
128
00:13:07,623 --> 00:13:09,315
I got to take take a
shit every five minutes
129
00:13:09,318 --> 00:13:11,203
from these goddamn rations,
but I gotta fuck around
130
00:13:11,207 --> 00:13:13,413
with this junk now.
131
00:13:13,416 --> 00:13:14,439
Come here.
132
00:13:18,089 --> 00:13:20,903
Ah, you're all tangled up.
133
00:13:20,906 --> 00:13:22,310
What the hell's all
this shit for anyway?
134
00:13:22,314 --> 00:13:23,912
Since we're not gonna see any
action.
135
00:13:30,443 --> 00:13:32,298
- Lookin' good, soldier.
- Yeah?
136
00:13:32,301 --> 00:13:34,121
Like the belle of the ball.
137
00:13:34,125 --> 00:13:37,131
Thanks, Sergeant, I'll
probably be back.
138
00:14:07,795 --> 00:14:11,059
Goddammit!
139
00:18:26,155 --> 00:18:27,369
Don't move!
140
00:18:27,372 --> 00:18:29,960
Are you alone?
141
00:18:29,964 --> 00:18:31,209
Don't move.
142
00:18:31,212 --> 00:18:32,745
Is there anyone else here with
you?
143
00:18:32,748 --> 00:18:34,092
I said don't move!
144
00:18:37,966 --> 00:18:39,595
Halt!
145
00:20:57,068 --> 00:20:59,688
A minute 23 left
in the penalty to Bentley.
146
00:20:59,691 --> 00:21:01,705
Montreal crosses center ice and
Toe Blake
147
00:21:01,709 --> 00:21:03,786
brings the puck up to the
Chicago line.
148
00:21:03,789 --> 00:21:07,691
Can't get it past, Toomer
pokes it off his stick.
149
00:21:07,694 --> 00:21:10,603
Puck takes a strange bounce,
goes down the left side,
150
00:21:10,607 --> 00:21:11,916
it's picked up by Reg Hamilton,
151
00:21:11,919 --> 00:21:14,123
but he loses control and can't
get it up.
152
00:21:14,126 --> 00:21:15,981
Blake does a fine job
tying the Chicago defender
153
00:21:15,984 --> 00:21:19,245
- up along the boards.
- James, bedtime.
154
00:21:19,249 --> 00:21:21,037
But the game's not
over yet.
155
00:21:21,041 --> 00:21:23,246
It's getting late and you
have school in the morning.
156
00:21:23,249 --> 00:21:25,711
Say goodnight to your
father, and let's go.
157
00:21:25,714 --> 00:21:26,766
And dumps the puck
into
158
00:21:26,769 --> 00:21:29,423
the Montreal end after
being carried by Bouchard
159
00:21:29,426 --> 00:21:30,639
Sweet dreams.
160
00:21:30,643 --> 00:21:32,528
Time, get set up.
161
00:21:32,532 --> 00:21:34,578
And with a minute left in the
penalty,
162
00:21:34,580 --> 00:21:38,257
the Canadians, stick handling
neatly, get it over the line.
163
00:21:38,261 --> 00:21:40,592
Bouchard gets a big pass from
Blake.
164
00:21:40,596 --> 00:21:42,066
He sends the shot away,
165
00:21:42,069 --> 00:21:43,922
and the puck goes into the
corner.
166
00:21:43,926 --> 00:21:45,524
Bouchard pinches in, gets the
stick on it,
167
00:21:45,527 --> 00:21:47,764
fires it back down into the
corner.
168
00:21:47,767 --> 00:21:48,788
Blake's the first on it.
169
00:21:48,792 --> 00:21:51,284
He stops, looks, and
passes to Medea in the slot.
170
00:21:51,287 --> 00:21:52,564
It's intercepted by Colleta but
he's
171
00:21:52,568 --> 00:21:54,900
tied up by.
172
00:21:54,903 --> 00:21:56,884
Hamilton tries to help 'em out,
Pallas,
173
00:21:56,888 --> 00:21:58,965
but before he can clear Blake
keeps it in.
174
00:22:08,794 --> 00:22:11,065
and defense lining up against.
175
00:25:02,111 --> 00:25:05,568
You will take the extra...
176
00:25:34,950 --> 00:25:36,707
Incoming!
177
00:25:36,710 --> 00:25:37,764
Take cover!
178
00:25:41,961 --> 00:25:43,172
Move, move, move!
179
00:30:41,224 --> 00:30:43,238
Rothach, Rothach!
180
00:30:43,241 --> 00:30:44,934
Machine gun squad, 10 o'clock!
181
00:30:44,937 --> 00:30:47,013
I need you and your squad on me.
182
00:30:47,017 --> 00:30:48,746
First Squad, on me!
183
00:30:52,235 --> 00:30:54,603
Get the lead out.
184
00:30:58,572 --> 00:30:59,947
Go, go, go, go.
185
00:31:28,883 --> 00:31:32,208
Stay down, we're
gonna get you to safety!
186
00:31:32,211 --> 00:31:35,632
Fire team, get ready
to support our movement.
187
00:31:38,581 --> 00:31:41,013
- Go!
- Fisher, Painter, up!
188
00:31:52,983 --> 00:31:55,220
Lieutenant!
189
00:32:07,963 --> 00:32:08,922
Open fire!
190
00:32:19,102 --> 00:32:19,932
Shit!
191
00:32:27,230 --> 00:32:30,238
Fall back, everyone, fall back,
on me!
192
00:32:36,162 --> 00:32:37,377
Go, go, go, go!
193
00:33:20,362 --> 00:33:22,247
water.
194
00:33:52,945 --> 00:33:53,870
Huh?
195
00:33:53,873 --> 00:33:54,701
Huh?
196
00:34:46,621 --> 00:34:48,029
Suppressing fire!
197
00:34:48,958 --> 00:34:50,205
Almost out!
198
00:34:54,334 --> 00:34:58,303
Sarge, we're almost out, we...
199
00:35:02,721 --> 00:35:04,736
Medic, Medic!
200
00:35:17,380 --> 00:35:18,817
Here they come!
201
00:35:29,831 --> 00:35:31,495
Grenade!
202
00:35:35,623 --> 00:35:38,247
Nice throw, Sarge.
203
00:35:38,856 --> 00:35:40,741
Rothach, where's Lambert?
204
00:35:40,744 --> 00:35:43,302
Dead, we have to
fall back and consolidate.
205
00:35:43,306 --> 00:35:44,135
We were able to push them back,
206
00:35:44,138 --> 00:35:45,670
but those Panzers are coming in
quick.
207
00:35:45,673 --> 00:35:46,822
They're gonna break through.
208
00:35:46,825 --> 00:35:49,510
Reinforcements are inbound,
armor and tank destroyers.
209
00:35:49,514 --> 00:35:51,784
You hold this position.
210
00:35:51,787 --> 00:35:55,655
- Where's Captain Farley?
- I have no idea!
211
00:35:55,659 --> 00:35:56,808
You guys stay right here
212
00:35:56,811 --> 00:35:59,658
until I figure out what's going
on.
213
00:35:59,661 --> 00:36:01,385
What are we doin',
Sarge?
214
00:36:01,389 --> 00:36:02,954
You just keep your eye on the
sector.
215
00:36:02,957 --> 00:36:05,707
- We have to hold the line!
- Come on!
216
00:38:47,471 --> 00:38:48,812
And then he tells me in
French,
217
00:38:48,816 --> 00:38:50,862
that he wants to give me a kiss,
'whoa, easy'.
218
00:38:52,657 --> 00:38:54,638
So anyway, I uh, I finally made
it back
219
00:38:54,642 --> 00:38:57,968
and everything turned
out better than expected.
220
00:38:57,972 --> 00:39:01,808
This is really great, Barbara,
you've outdone yourself.
221
00:39:01,811 --> 00:39:03,792
Hell, every time Shirley makes a
roast
222
00:39:03,796 --> 00:39:06,099
it comes out like an old shoe.
223
00:39:08,278 --> 00:39:10,961
I have to get the
recipe for these potatoes.
224
00:39:10,965 --> 00:39:12,724
Do you still have the victory
garden in the backyard?
225
00:39:12,727 --> 00:39:15,410
Absolutely, this year's
harvest was magnificent.
226
00:39:15,414 --> 00:39:16,500
Hmm, I can imagine.
227
00:39:16,503 --> 00:39:18,739
Bill, we should give them
some of our raspberry jam.
228
00:39:18,743 --> 00:39:22,517
Definitely, more than
we'll ever be able to use.
229
00:39:22,521 --> 00:39:25,014
So, Roland, how are you
adjusting to life back home?
230
00:39:25,017 --> 00:39:27,253
- Settlin' in all right?
- He's doing just fine.
231
00:39:27,257 --> 00:39:31,768
Got him a job workin'
with me, good hard labor.
232
00:39:31,771 --> 00:39:34,168
If the war didn't do it, we'll
make a man out of him yet.
233
00:39:34,171 --> 00:39:36,024
Not as much adventure as you're
used to though, I imagine.
234
00:39:36,027 --> 00:39:37,977
No, not so much.
235
00:39:37,980 --> 00:39:40,856
Not as many Krauts, eh
Roly?
236
00:39:40,860 --> 00:39:41,882
- Not quite.
- There's always
237
00:39:41,885 --> 00:39:44,312
a spot for you back at the
paper.
238
00:39:44,316 --> 00:39:45,948
- Great.
- You know,
239
00:39:46,942 --> 00:39:48,955
when you're ready.
240
00:39:48,958 --> 00:39:51,740
It must be nice
though, to be back home?
241
00:39:51,744 --> 00:39:53,115
Hard, I imagine.
242
00:39:53,117 --> 00:39:54,298
How do you cope after witnessing
243
00:39:54,302 --> 00:39:56,699
all that needless death and
destruction?
244
00:39:56,702 --> 00:39:57,915
You fellas must've seen so much.
245
00:39:57,918 --> 00:40:00,412
Oh, I don't know if I'd say
needless.
246
00:40:00,416 --> 00:40:03,293
Jesus, Pearl Harbor, Billy.
247
00:40:03,297 --> 00:40:05,246
Well, It just seemed
there was a lot of waste
248
00:40:05,249 --> 00:40:07,614
in terms of innocent lives.
249
00:40:07,617 --> 00:40:08,446
Not to mention the toll it took
250
00:40:08,450 --> 00:40:11,199
on foreign infrastructure and
economy.
251
00:40:11,202 --> 00:40:14,078
I mean, they're still eating
their horses in Amsterdam.
252
00:40:14,082 --> 00:40:18,305
Oh, sunshine and rainbows
and ponies for all.
253
00:40:18,308 --> 00:40:21,250
They started the fight, we ended
it.
254
00:40:21,253 --> 00:40:22,945
There's gonna be some bloody
noses.
255
00:40:22,948 --> 00:40:25,602
But look at our economy
here at home, it's booming.
256
00:40:25,605 --> 00:40:27,490
Nobody could have predicted
that 10 years ago.
257
00:40:27,494 --> 00:40:28,803
We defended our way of life,
258
00:40:28,806 --> 00:40:30,467
- and were rewarded for it.
- Can we go play?
259
00:40:30,471 --> 00:40:31,395
- Sure honey.
- Yeah, can we, Mom?
260
00:40:31,398 --> 00:40:32,548
Did you finish your dinner?
261
00:40:32,551 --> 00:40:34,471
- Yeah.
- Okay, go ahead.
262
00:40:35,399 --> 00:40:37,092
It was our responsibility
to throw our helmets
263
00:40:37,095 --> 00:40:38,501
into the ring, so to speak.
264
00:40:38,505 --> 00:40:39,654
Then why didn't we take
action
265
00:40:39,657 --> 00:40:43,687
- until after Pearl Harbor?
- Sorry, where did you fight?
266
00:40:43,690 --> 00:40:46,790
Well, I signed up,
but they deemed me unfit
267
00:40:46,794 --> 00:40:49,000
for military service due
to an inner ear problem.
268
00:40:49,003 --> 00:40:51,049
Inner ear problem?
269
00:40:51,052 --> 00:40:54,601
- What the fuck is that?
- Roger, language.
270
00:40:54,604 --> 00:40:55,850
It affects my balance.
271
00:40:55,853 --> 00:40:58,698
He can hardly walk some days.
272
00:40:58,701 --> 00:41:01,067
I think that what Bill's
trying to say is that
273
00:41:01,070 --> 00:41:02,441
we could have taken a
more humanitarian role
274
00:41:02,445 --> 00:41:04,234
in dealing with the civilian
population.
275
00:41:04,238 --> 00:41:05,740
We'll ask women about war
276
00:41:05,743 --> 00:41:07,660
if one ever breaks out in the
kitchen.
277
00:41:07,663 --> 00:41:09,291
We're deviating from the
point.
278
00:41:09,295 --> 00:41:10,829
Trudy used to work
at one of the factories
279
00:41:10,833 --> 00:41:12,782
- that made the bullets.
- Oh, I agree.
280
00:41:12,785 --> 00:41:15,949
The point is, if it wasn't
for Marines like myself
281
00:41:15,951 --> 00:41:17,804
out there burnin' those sneaky
slant-eyes
282
00:41:17,807 --> 00:41:20,270
out of holes day and night, I
guarantee
283
00:41:20,273 --> 00:41:22,989
there'd be moldy rice on this
table,
284
00:41:22,993 --> 00:41:25,582
not a goddamn roast dinner,
Semper Fi!
285
00:41:25,586 --> 00:41:27,022
You realize the war wasn't
just fought
286
00:41:27,026 --> 00:41:28,495
on a handful of islands in the
Pacific.
287
00:41:28,498 --> 00:41:31,087
The Pacific was our war.
288
00:41:31,091 --> 00:41:35,088
- Europe was a picnic compared to the hell we endured.
- Picnic...
289
00:41:35,091 --> 00:41:37,394
We just bailed them out
of a tough situation.
290
00:41:37,397 --> 00:41:39,314
If boots on the ground were
so important in the Pacific,
291
00:41:39,318 --> 00:41:40,753
then why did it take two atomic
bombs
292
00:41:40,757 --> 00:41:42,227
before they surrendered?
293
00:41:42,230 --> 00:41:44,243
And we don't agree with
the bomb, do we Bill?
294
00:41:44,246 --> 00:41:45,203
Of course not.
295
00:41:45,207 --> 00:41:47,475
So many innocent lives
lost, and for what gain?
296
00:41:47,478 --> 00:41:48,564
For what gain?
297
00:41:48,568 --> 00:41:50,036
Are you out of your fuckin'
mind?
298
00:41:50,039 --> 00:41:52,213
- Roger!
- I'll tell you for what gain.
299
00:41:52,217 --> 00:41:56,185
Have you ever looked one of
these greasy Nips in the eye?
300
00:42:02,586 --> 00:42:06,328
Roland, what do you
think about all this?
301
00:42:06,331 --> 00:42:09,595
Now what?
302
00:42:15,806 --> 00:42:17,179
Oh my God, what happened?
303
00:42:17,182 --> 00:42:19,549
- Toby bit me.
- Let me see.
304
00:42:21,279 --> 00:42:24,604
- I'll go get you a cloth.
- Call Dr. Brown.
305
00:42:24,608 --> 00:42:28,256
It could be infected,
what if she has rabies?
306
00:42:28,961 --> 00:42:30,301
Look at what your vicious mutt
did!
307
00:42:30,304 --> 00:42:33,246
I'm so sorry, usually he's so
friendly.
308
00:42:33,250 --> 00:42:34,558
So, what, you're saying
this is Liz's fault?
309
00:42:34,561 --> 00:42:35,934
- She's six.
- Dogs like that
310
00:42:35,938 --> 00:42:38,015
should be locked up in a cage.
311
00:42:38,017 --> 00:42:40,189
You're right, I'm sorry,
is there anything I can do?
312
00:42:40,193 --> 00:42:44,161
We're leaving.
313
00:43:47,282 --> 00:43:49,231
Christ!
314
00:44:38,044 --> 00:44:39,576
Keep firing!
315
00:44:39,579 --> 00:44:40,410
Rothach!
316
00:44:42,172 --> 00:44:43,834
Rothach, where's Lieutenant
Lambert?
317
00:44:43,838 --> 00:44:45,690
- Dead, sir.
- Shit!
318
00:44:45,693 --> 00:44:46,811
What about Pyne?
319
00:44:46,814 --> 00:44:47,770
He was looking for you, sir,
320
00:44:47,773 --> 00:44:48,890
I think he's in the 1st platoon.
321
00:44:48,894 --> 00:44:52,571
I just came from there,
1st platoon's been overrun.
322
00:44:52,574 --> 00:44:55,516
What are your orders,
sir?
323
00:44:55,520 --> 00:44:56,669
Sir!
324
00:44:56,672 --> 00:44:59,452
I've gotta go find Pyne.
325
00:45:01,026 --> 00:45:03,104
Here they come!
326
00:45:13,924 --> 00:45:14,817
Oh, goddammit, all right.
327
00:45:14,820 --> 00:45:17,570
First squad, fall back to that
position.
328
00:45:17,573 --> 00:45:20,227
Inglis, check that .30 cal,
make sure it's still workin'.
329
00:45:20,230 --> 00:45:22,691
Second squad, provide
suppressing fire.
330
00:45:22,693 --> 00:45:24,321
Then we'll cover you.
331
00:45:24,325 --> 00:45:25,891
- Fields!
- Yes, Sarge?
332
00:45:25,894 --> 00:45:27,362
Can Austin
move, we gotta go right now!
333
00:45:27,366 --> 00:45:28,259
I can't make it, Sarge.
334
00:45:28,263 --> 00:45:31,683
Let's move, we gotta pull out
right now!
335
00:45:31,686 --> 00:45:33,252
All right, let's do it!
336
00:45:33,256 --> 00:45:34,086
Let's go!
337
00:45:34,887 --> 00:45:37,509
Come on,.
338
00:45:37,513 --> 00:45:38,788
Let's go, let's go.
339
00:45:38,791 --> 00:45:40,965
Come on now, go, go go.
340
00:46:06,447 --> 00:46:08,141
Come to me.
341
00:46:54,296 --> 00:46:56,151
Where are you?
342
00:50:07,682 --> 00:50:09,442
Bill Baker, please.
343
00:50:11,811 --> 00:50:13,024
Bill?
344
00:50:13,027 --> 00:50:14,496
It's Roland.
345
00:50:14,499 --> 00:50:17,088
Yes, hello.
346
00:50:17,092 --> 00:50:18,051
How are you?
347
00:50:19,012 --> 00:50:20,929
Oh, good, that's good to hear.
348
00:50:20,932 --> 00:50:24,902
I'm okay, I've
been, uh, writing a book.
349
00:50:50,827 --> 00:50:51,658
Hello?
350
00:50:52,844 --> 00:50:54,408
Hello?
351
00:50:54,411 --> 00:50:55,242
Sorry.
352
00:50:56,301 --> 00:50:58,092
I just wanted to call.
353
00:51:00,077 --> 00:51:00,717
I mean,
354
00:51:01,517 --> 00:51:04,364
I just wanted to see how you
were.
355
00:51:06,414 --> 00:51:07,374
That's good.
356
00:51:10,928 --> 00:51:13,456
I got my job back at the paper.
357
00:51:14,224 --> 00:51:16,081
Yeah, I talked to Bill.
358
00:51:16,977 --> 00:51:20,369
I was gonna see if maybe I could
see you.
359
00:51:22,801 --> 00:51:26,129
I just have some things I wanted
to say.
360
00:51:29,203 --> 00:51:33,171
I just wanted to say some
things that you should hear.
361
00:51:37,078 --> 00:51:39,474
I'd really like to see you.
362
00:51:39,477 --> 00:51:41,524
And James, too, of course.
363
00:51:44,694 --> 00:51:47,155
Downtown, on Monday?
364
00:51:47,159 --> 00:51:48,983
Grant Park, all right.
365
00:51:51,065 --> 00:51:51,896
Great.
366
00:51:54,041 --> 00:51:55,384
I'll see you then.
367
00:53:45,296 --> 00:53:46,894
All right, second squad, fall
back!
368
00:53:46,897 --> 00:53:48,590
Covering fire!
369
00:53:48,593 --> 00:53:50,030
Aw, fuck it.
370
00:54:10,519 --> 00:54:13,527
- This is FUBAR.
- I know, what do you need?
371
00:54:14,486 --> 00:54:17,108
Charlie Company has fallen
back it back to CP.
372
00:54:17,112 --> 00:54:20,436
Farley took off
towards first platoon.
373
00:54:20,439 --> 00:54:21,332
I gotta get a radio.
374
00:54:21,336 --> 00:54:23,060
You think you can hold on till I
get back?
375
00:54:23,064 --> 00:54:23,894
We'll give it our best shot.
376
00:54:23,898 --> 00:54:25,622
I'm counting on you.
377
00:54:26,649 --> 00:54:27,482
Medic!
378
00:54:29,850 --> 00:54:31,511
Oh God!
379
00:54:31,514 --> 00:54:32,345
Medic!
380
00:54:33,788 --> 00:54:34,619
Oh, God.
381
00:54:39,389 --> 00:54:40,538
- Patch me up!
- Medic!
382
00:54:40,541 --> 00:54:44,189
Roly? Roly they're coming!
383
00:54:49,855 --> 00:54:51,676
Fuck, fuck!
384
00:54:51,680 --> 00:54:52,736
I'm tryin'!
385
00:54:53,793 --> 00:54:56,286
Fuck, fucking
cocksucker, patch me up!
386
00:54:56,289 --> 00:54:57,597
Calm down.
387
00:54:57,600 --> 00:55:01,151
Doc, can you,
388
00:55:01,153 --> 00:55:03,200
I need my gun! They're coming!
389
00:55:05,442 --> 00:55:07,233
Fuck, you I'm dying!
390
00:55:08,162 --> 00:55:10,751
They're coming, they're coming!
391
00:55:10,754 --> 00:55:12,704
Oh no, oh my God!
392
00:55:12,707 --> 00:55:14,784
- I don't wanna die!
- Hold on, hold on, Hendricks!
393
00:55:14,788 --> 00:55:16,067
- They're coming!
- Stop
394
00:55:17,508 --> 00:55:18,625
you're overexerting
and that's just gonna make you-
395
00:55:20,901 --> 00:55:23,330
Roly, Roly, fuck!
396
00:55:26,662 --> 00:55:28,164
- It's okay!
- Roly, Roly!
397
00:55:28,167 --> 00:55:29,127
- Roly.
- Help.
398
00:55:30,216 --> 00:55:31,111
Help, help.
399
00:55:43,594 --> 00:55:45,863
Coming to you over
WAAF,
400
00:55:45,866 --> 00:55:49,257
operating on 1120 kilocycles,
267 meters,
401
00:55:50,988 --> 00:55:54,250
as authorized by the
Federal Radio Commission.
402
00:55:54,253 --> 00:55:55,913
And now the program continues
403
00:55:55,916 --> 00:55:58,185
with Mr. Scott and Mr.
Greenfield
404
00:57:17,438 --> 00:57:20,476
Roly?
405
00:57:23,232 --> 00:57:24,608
What are you doing?
406
00:57:28,930 --> 00:57:29,982
How was your day?
407
00:57:37,186 --> 00:57:40,737
James'll be home
soon.
408
00:57:40,740 --> 00:57:44,386
Roland!
409
00:57:44,389 --> 00:57:46,306
What are you doing, stop,
Roland!
410
00:57:46,309 --> 00:57:47,489
Stop it!
411
00:57:47,492 --> 00:57:49,377
Get off of me, Roland
412
00:57:49,381 --> 00:57:53,345
Stop it, don't!
413
00:57:53,349 --> 00:57:55,013
Get off me, stop it!
414
00:58:10,249 --> 00:58:13,255
I'm home!
415
01:00:18,053 --> 01:00:20,965
Soldier, get battalion on the
horn!
416
01:00:23,718 --> 01:00:26,339
Danger Forward, this is Danger
Red Dog Two, over.
417
01:00:26,343 --> 01:00:28,965
Danger Forward, come in please,
over.
418
01:00:33,480 --> 01:00:34,310
Fuck.
419
01:00:35,849 --> 01:00:38,117
Second platoon, fall back on me!
420
01:00:38,120 --> 01:00:39,399
Move, move, move!
421
01:01:45,656 --> 01:01:46,487
Oh, no.
422
01:02:00,091 --> 01:02:00,921
Come on.
423
01:03:56,019 --> 01:03:57,808
I want you to be
the man I fell in love with.
424
01:03:57,812 --> 01:04:00,114
I want James to have a father.
425
01:04:00,117 --> 01:04:01,361
You wanna see what I
am?
426
01:04:01,364 --> 01:04:02,289
What are you doing?
427
01:04:02,292 --> 01:04:03,280
You wanna see what
I've become?
428
01:04:03,284 --> 01:04:06,066
- Roland, stop it!
- I'm nothing! I'm nothing!
429
01:06:15,696 --> 01:06:17,039
What are doing?
430
01:06:17,713 --> 01:06:21,359
No, no, no!
431
01:06:21,362 --> 01:06:25,234
Shit.
432
01:06:46,200 --> 01:06:48,980
- Sarge, what are we doin'?
- Can anyone get Austin?
433
01:06:48,984 --> 01:06:50,325
Where the hell is
everybody?
434
01:07:04,348 --> 01:07:07,577
- Get Austin,
- I can't get to him!
435
01:07:07,581 --> 01:07:10,173
- Fischer, get out there
- Get rid of it!
436
01:09:35,451 --> 01:09:37,243
Hey, halt!
437
01:09:49,279 --> 01:09:50,301
Fall back!
438
01:09:50,304 --> 01:09:52,511
Everyone fall back to the CP!
439
01:09:55,457 --> 01:09:56,926
Hey, fucking come back!
440
01:09:56,930 --> 01:09:58,081
Don't fucking leave! Don't-
441
01:10:18,724 --> 01:10:22,885
Halt!
442
01:12:38,659 --> 01:12:41,601
- Stop!
- No!
443
01:12:41,604 --> 01:12:45,316
Shut up!
444
01:12:48,294 --> 01:12:51,815
They're coming.
445
01:12:53,000 --> 01:12:55,979
Sh, they're coming, sh, quiet, quiet.
Godammit
446
01:12:58,671 --> 01:12:59,842
They're coming.
447
01:13:03,552 --> 01:13:05,611
They're coming, sh, sh, sh.
448
01:14:15,138 --> 01:14:17,637
Don't shoot, I'm an American!
449
01:14:17,640 --> 01:14:20,363
I'm an American, don't shoot!
450
01:14:20,366 --> 01:14:21,190
American.
451
01:16:07,000 --> 01:16:07,856
I'm comin'.
452
01:16:12,769 --> 01:16:16,508
Morning, Mr. Rothach,
how are you today, sir?
453
01:16:21,957 --> 01:16:23,128
You okay, sir?
454
01:18:49,346 --> 01:18:50,676
Hello?
455
01:18:52,672 --> 01:18:53,496
Hello?
31508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.