All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E14.Crying.Wolf.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-SURFER_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,005 --> 00:00:02,584 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:02,685 --> 00:00:04,480 Vampires and werewolves used to roam freely 3 00:00:04,495 --> 00:00:06,064 until a shaman put a curse on them 4 00:00:06,065 --> 00:00:06,984 to limit their power. 5 00:00:06,985 --> 00:00:08,980 Since then, werewolves can only turn on a full moon, 6 00:00:08,985 --> 00:00:10,624 and vampires are weakened by the sun. 7 00:00:10,625 --> 00:00:12,374 You're saying that the oldest vampire 8 00:00:12,375 --> 00:00:14,780 in the history of time is coming after me? 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,909 Klaus is the most feared and hated of the Originals, 10 00:00:16,910 --> 00:00:19,029 but I'm here, and I'm prepared to offer you deal. 11 00:00:19,030 --> 00:00:20,299 Do you trust Elijah? 12 00:00:20,300 --> 00:00:21,729 He's an Original. He can't be trusted. 13 00:00:21,730 --> 00:00:24,090 Elena told me you're both working for Elijah, 14 00:00:24,400 --> 00:00:25,559 so don't lie about it. 15 00:00:25,560 --> 00:00:26,359 I'm Jules. 16 00:00:26,360 --> 00:00:27,879 I know you're a werewolf. 17 00:00:27,880 --> 00:00:28,930 Do you know where Mason is? 18 00:00:28,940 --> 00:00:29,869 He's dead, Tyler. 19 00:00:29,870 --> 00:00:30,969 I don't know who to trust. 20 00:00:30,970 --> 00:00:33,589 You just stood there! When they were going to kill us, 21 00:00:33,590 --> 00:00:35,779 you just stood there! You didn't do anything! 22 00:00:35,780 --> 00:00:37,029 I didn't know what to do. 23 00:00:37,030 --> 00:00:39,989 It's too late because we're not friends anymore. 24 00:00:39,990 --> 00:00:41,029 Thanks for coming. 25 00:00:41,030 --> 00:00:42,669 I'm not afraid of a vampire. 26 00:00:42,670 --> 00:00:43,760 We will take you. 27 00:00:43,770 --> 00:00:45,900 I'm not so sure about that, tough guy. 28 00:00:48,900 --> 00:00:50,609 Elijah made a promise to Elena. 29 00:00:50,610 --> 00:00:51,999 I'm here to see it's upheld. 30 00:00:52,000 --> 00:00:54,359 I don't know what Mason was doing here in the first place. 31 00:00:54,360 --> 00:00:56,480 Because of this rock he was trying to find. 32 00:00:56,490 --> 00:00:58,319 - What rock? - A moonstone. 33 00:00:58,320 --> 00:00:59,019 Where is it now? 34 00:00:59,020 --> 00:01:00,460 I couldn't tell you. 35 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 36 00:01:33,300 --> 00:01:34,570 Go ahead. Tell her. 37 00:01:35,590 --> 00:01:37,899 Let me just preface this with a big disclaimer 38 00:01:37,900 --> 00:01:40,549 that screams, "I should have known better." 39 00:01:40,550 --> 00:01:41,769 What is it, Stevie? 40 00:01:41,770 --> 00:01:43,680 When Brady told me what that Tyler kid said 41 00:01:43,690 --> 00:01:45,509 about Mason being here for the moonstone, 42 00:01:45,510 --> 00:01:47,190 something clicked. 43 00:01:47,260 --> 00:01:49,299 There was this moment back in Florida 44 00:01:49,300 --> 00:01:51,419 when I suspected Mason was up to something 45 00:01:51,420 --> 00:01:52,989 because he was banging that 46 00:01:52,990 --> 00:01:54,310 hot vampire chick Kathy 47 00:01:54,320 --> 00:01:55,619 and he didn't want anyone to know. 48 00:01:55,620 --> 00:01:57,129 All right. Just get to the point, Stevie. 49 00:01:57,130 --> 00:01:58,850 That is the point, Jules. 50 00:02:00,260 --> 00:02:02,170 It's the sun and moon curse. 51 00:02:04,430 --> 00:02:07,409 Mason was asking me all kinds of questions about it, 52 00:02:07,410 --> 00:02:10,379 if it could be broken, and when that evil man-witch 53 00:02:10,380 --> 00:02:12,270 showed up last night, double-click, 54 00:02:12,280 --> 00:02:14,680 which is vampires, moonstone. 55 00:02:14,950 --> 00:02:17,490 They're putting everything in place to break the curse. 56 00:02:18,820 --> 00:02:20,600 We can't let them do that, 57 00:02:21,890 --> 00:02:25,560 even if we have to kill every last vampire in this town. 58 00:02:29,274 --> 00:02:33,274 ♪ The Vampire Diaries: "Crying Wolf" ♪ Season 2 Episode 14 59 00:02:38,720 --> 00:02:40,160 Go away. 60 00:02:48,230 --> 00:02:49,449 Hello. 61 00:02:49,450 --> 00:02:51,989 Elena! 62 00:02:51,990 --> 00:02:54,100 How was the slumber party? 63 00:02:54,110 --> 00:02:57,570 Good. Heh. Much needed. 64 00:02:57,580 --> 00:02:59,329 When can you and I have one? 65 00:02:59,330 --> 00:03:01,899 That can be arranged. 66 00:03:01,900 --> 00:03:02,909 Ok. 67 00:03:02,910 --> 00:03:05,829 Now. Today. 68 00:03:05,830 --> 00:03:07,369 Take me far, far away. 69 00:03:07,370 --> 00:03:09,299 Even with everything that's going on? 70 00:03:09,300 --> 00:03:11,759 Because of everything that's going on. 71 00:03:11,760 --> 00:03:14,959 And you're sure this has nothing to do with dodging your father 72 00:03:14,960 --> 00:03:16,459 who just got into town? 73 00:03:16,460 --> 00:03:19,799 Uh, this has everything to do with that. 74 00:03:19,800 --> 00:03:22,250 Well, in that case, where would you like to go? 75 00:03:24,100 --> 00:03:25,299 I'm late. 76 00:03:25,300 --> 00:03:27,139 This is such a crazy day. 77 00:03:27,140 --> 00:03:30,989 I'm, uh, covering the Historical Society's high tea. 78 00:03:30,990 --> 00:03:32,709 Ooh! Thrilling. 79 00:03:32,710 --> 00:03:34,899 Yeah. It's for some visiting writer. 80 00:03:34,900 --> 00:03:37,429 He's writing a book on small-town Virginia. 81 00:03:37,430 --> 00:03:39,179 It's a big snooze. 82 00:03:39,180 --> 00:03:41,419 Writer? What's his name? 83 00:03:41,420 --> 00:03:43,539 Uh, Elijah Smith. 84 00:03:43,540 --> 00:03:46,619 Smith. He's using Smith? 85 00:03:46,620 --> 00:03:49,459 Ok. You have your story straight in your mind, right? 86 00:03:49,460 --> 00:03:51,909 I can't say that you bit me or drank my blood, 87 00:03:51,910 --> 00:03:55,669 just that we hit it off and I really like you. 88 00:03:55,670 --> 00:03:57,469 You are terrific, though. 89 00:03:57,470 --> 00:04:00,299 You're sweet, funny, you're honest. 90 00:04:00,300 --> 00:04:02,269 And you're falling hard. 91 00:04:02,270 --> 00:04:03,589 You might be the one. 92 00:04:03,590 --> 00:04:05,110 Perfect. 93 00:04:08,650 --> 00:04:10,330 Have a great day, honey. 94 00:04:11,730 --> 00:04:13,930 Oh. Hey, Alaric. 95 00:04:13,940 --> 00:04:15,250 Later. 96 00:04:17,290 --> 00:04:18,289 My new girlfriend... 97 00:04:18,290 --> 00:04:20,769 Andie Star, action news. 98 00:04:20,770 --> 00:04:22,259 It's not called action news. 99 00:04:22,260 --> 00:04:24,290 I know. I just like saying it. Come on. 100 00:04:25,650 --> 00:04:28,540 So John Gilbert gave me this to kill Elijah. 101 00:04:29,680 --> 00:04:30,489 Said you have to dip the 102 00:04:30,490 --> 00:04:32,789 dagger in the remains of an old white ash tree 103 00:04:32,790 --> 00:04:35,119 that dates back to the Originals, 104 00:04:35,120 --> 00:04:36,209 if there's any truth in that. 105 00:04:36,210 --> 00:04:37,319 So you think it's a setup? 106 00:04:37,320 --> 00:04:38,829 It could be. Guy's a weasel. 107 00:04:38,830 --> 00:04:40,459 Wouldn't put anything past him. 108 00:04:40,460 --> 00:04:41,679 What are you up to today, Mr. Saltzman? 109 00:04:41,680 --> 00:04:43,209 Well, Jenna and I were supposed to go 110 00:04:43,210 --> 00:04:44,369 to her family's lake house, 111 00:04:44,370 --> 00:04:46,559 but somehow, we both got roped into doing 112 00:04:46,560 --> 00:04:49,390 this Historical Society thing at the Lockwoods. 113 00:04:49,810 --> 00:04:51,669 Where Elijah's the guest of honor. 114 00:04:51,670 --> 00:04:53,379 Tell me you're not gonna kill him at the tea party. 115 00:04:53,380 --> 00:04:55,660 No. That would be stupid. 116 00:04:57,200 --> 00:04:59,619 I want to know his endgame before I kill him, 117 00:04:59,620 --> 00:05:02,879 but I do think it's time Elijah and I officially met. 118 00:05:02,880 --> 00:05:05,439 Ok. So tell me about this big witchy plan 119 00:05:05,440 --> 00:05:06,809 you've been cooking up. 120 00:05:06,810 --> 00:05:08,820 We still don't know the extent of what Elijah's up to. 121 00:05:08,830 --> 00:05:09,529 No, we don't. 122 00:05:09,530 --> 00:05:12,279 So I'm gonna ask Luka to tell me what he knows. 123 00:05:12,280 --> 00:05:14,029 And he's not gonna tell you anything. 124 00:05:14,030 --> 00:05:16,690 I didn't say he was gonna have a choice. 125 00:05:17,630 --> 00:05:18,930 What? 126 00:05:24,310 --> 00:05:25,510 What's that about? 127 00:05:26,830 --> 00:05:29,980 Uh, I don't know. I thought that we were... 128 00:05:32,030 --> 00:05:33,530 I don't know. 129 00:05:43,560 --> 00:05:45,790 Tyler, hi. 130 00:05:45,800 --> 00:05:47,009 You're still here. 131 00:05:47,010 --> 00:05:48,079 Is that all right with you? 132 00:05:48,080 --> 00:05:49,310 That guy last night made it pretty clear 133 00:05:49,320 --> 00:05:50,449 you needed to go. 134 00:05:50,450 --> 00:05:52,620 And we will soon. 135 00:05:56,040 --> 00:05:59,459 Listen. We kind of need your help with something. 136 00:05:59,460 --> 00:06:01,989 We need you to help us find the moonstone. 137 00:06:01,990 --> 00:06:03,129 Somebody needs to explain to me 138 00:06:03,130 --> 00:06:04,829 what the big deal is about a rock. 139 00:06:04,830 --> 00:06:08,499 That rock helps break the curse of the sun and the moon. 140 00:06:08,500 --> 00:06:10,219 I don't know what that means. 141 00:06:10,220 --> 00:06:11,919 It's an old curse placed on both 142 00:06:11,920 --> 00:06:13,509 vampires and werewolves. 143 00:06:13,510 --> 00:06:14,619 Vampires break the curse, 144 00:06:14,620 --> 00:06:16,289 they're free to walk in the sunlight, 145 00:06:16,290 --> 00:06:18,289 but we're stuck only turning at the full moon, 146 00:06:18,290 --> 00:06:20,179 aka werewolf Armageddon. 147 00:06:20,180 --> 00:06:21,929 But if we break it, they're stuck as night-walkers, 148 00:06:21,930 --> 00:06:24,629 and we can turn whenever we want. 149 00:06:24,630 --> 00:06:27,200 Aka werewolf domination. 150 00:06:29,160 --> 00:06:30,639 Tyler, if we can turn at will, 151 00:06:30,640 --> 00:06:33,409 that means we never have to turn at all, 152 00:06:33,410 --> 00:06:36,240 not if we don't want to. 153 00:06:36,250 --> 00:06:37,749 I'd never have to turn again? 154 00:06:37,750 --> 00:06:39,499 There's more. Stevie. 155 00:06:39,500 --> 00:06:41,529 If those vamps are gearing up to break the curse, 156 00:06:41,530 --> 00:06:43,289 they must have also found the doppelganger. 157 00:06:43,290 --> 00:06:44,889 The doppelganger? 158 00:06:44,890 --> 00:06:46,619 Evil twin shadow person. 159 00:06:46,620 --> 00:06:48,439 We're betting Mason's hot vampire chick 160 00:06:48,440 --> 00:06:49,459 Kathy knows all about it, 161 00:06:49,460 --> 00:06:52,159 so we need you to help us find Kathy. 162 00:06:52,160 --> 00:06:54,459 I have a... a picture. 163 00:06:54,460 --> 00:06:56,499 Mason brought her to the bar once. 164 00:06:56,500 --> 00:06:58,759 No one liked her. She was a vampire. 165 00:06:58,760 --> 00:06:59,969 Bad news. 166 00:06:59,970 --> 00:07:03,090 Right... right here. The girl next to Mason. 167 00:07:05,420 --> 00:07:07,359 That's Elena Gilbert. 168 00:07:07,360 --> 00:07:09,590 You know her? 169 00:07:09,600 --> 00:07:11,750 I've known her my whole life. 170 00:07:17,400 --> 00:07:19,550 I'm... I'm working. 171 00:07:20,740 --> 00:07:22,720 Yeah, ok. I can see that, 172 00:07:22,730 --> 00:07:24,429 but can you work and talk? 173 00:07:24,430 --> 00:07:25,879 What do you want, Caroline? 174 00:07:25,880 --> 00:07:27,769 Uh, I want to talk about what we were supposed to talk about 175 00:07:27,770 --> 00:07:29,589 I want to talk about what we are supposed to talk about 176 00:07:29,590 --> 00:07:32,669 last night before I had to cancel on you. 177 00:07:32,670 --> 00:07:34,839 I want us to clear up the weirdness. 178 00:07:34,840 --> 00:07:38,209 I just want us to talk about us. 179 00:07:38,210 --> 00:07:40,139 Now you're just making it worse. 180 00:07:40,140 --> 00:07:44,929 Uh, I-I don't know what's going on, Matt. 181 00:07:44,930 --> 00:07:46,060 Where were you last night 182 00:07:46,070 --> 00:07:47,729 when you were supposed to be with me? 183 00:07:47,730 --> 00:07:49,280 - I... - And don't say you were with Bonnie 184 00:07:49,290 --> 00:07:50,989 because bonnie was here, Caroline. 185 00:07:50,990 --> 00:07:52,490 I saw her. 186 00:08:00,450 --> 00:08:02,360 Yeah. 187 00:08:02,370 --> 00:08:03,630 Matt! 188 00:08:07,590 --> 00:08:09,239 Caroline. 189 00:08:09,240 --> 00:08:10,289 You stay away from me. 190 00:08:10,290 --> 00:08:12,839 It's important. 191 00:08:12,840 --> 00:08:14,189 Just stop it, Tyler, ok? 192 00:08:14,190 --> 00:08:16,179 You're just... you're just making it worse. 193 00:08:16,180 --> 00:08:17,099 Please, Caroline. 194 00:08:17,100 --> 00:08:18,009 I'm sorry about what happened, ok, 195 00:08:18,010 --> 00:08:19,760 but there's so much we need to talk about. 196 00:08:19,770 --> 00:08:22,280 I said just leave me alone. 197 00:08:27,440 --> 00:08:29,470 The two of you want to get together, fine. 198 00:08:29,480 --> 00:08:30,879 There's nothing I can do about it, 199 00:08:30,880 --> 00:08:33,609 but do me a favor, and both of you stop lying about it. 200 00:08:33,610 --> 00:08:34,699 Matt, there's nothing going on. 201 00:08:34,700 --> 00:08:39,580 Hey! I said stop lying. 202 00:08:47,410 --> 00:08:49,740 Are you ready for our romantic weekend? 203 00:08:49,750 --> 00:08:51,279 Beyond ready. 204 00:08:51,280 --> 00:08:52,829 Let's go before John shows up 205 00:08:52,830 --> 00:08:54,619 and pretends to be a concerned father. 206 00:08:54,620 --> 00:08:57,220 Mmm. I'll go put these in the car. 207 00:09:04,590 --> 00:09:07,410 Uh, please tell me there's nothing wrong. 208 00:09:11,780 --> 00:09:14,819 Nothing's wrong. Just Caroline. 209 00:09:14,820 --> 00:09:17,460 Come on. Let's go. 210 00:09:23,330 --> 00:09:25,279 She's going to Dunham lake. 211 00:09:25,280 --> 00:09:26,879 Her family has a house up there. 212 00:09:26,880 --> 00:09:30,340 Nice. Let's go get our doppelganger. 213 00:09:52,380 --> 00:09:54,329 You all right? 214 00:09:54,330 --> 00:09:58,050 I'm good. I just haven't been back here since before. 215 00:10:00,140 --> 00:10:02,010 Oh, my god. 216 00:10:04,680 --> 00:10:07,149 Elena, listen. Just say the word, all right? 217 00:10:07,150 --> 00:10:08,479 We'll get back on that highway, 218 00:10:08,480 --> 00:10:10,370 we'll go anywhere else. 219 00:10:12,600 --> 00:10:14,169 I've always loved it here. 220 00:10:14,170 --> 00:10:18,069 I want it to stay that way, I was just... 221 00:10:18,070 --> 00:10:19,729 having a moment. 222 00:10:19,730 --> 00:10:21,230 Ok. 223 00:10:32,990 --> 00:10:35,059 You don't have to wait out there. I'm all good. 224 00:10:35,060 --> 00:10:38,979 Oh, that's great because I'm, uh... 225 00:10:38,980 --> 00:10:40,760 I'm stuck. 226 00:10:42,970 --> 00:10:45,549 Oh, my god. You can't get in. 227 00:10:45,550 --> 00:10:48,269 Not gonna be a very romantic weekend 228 00:10:48,270 --> 00:10:51,689 unless you, uh, invite me inside. 229 00:10:51,690 --> 00:10:54,179 - Stefan, I can't. - What? 230 00:10:54,180 --> 00:10:56,609 My parent's left this place to John Gilbert. 231 00:10:56,610 --> 00:10:58,860 He's the only one who can invite you in. 232 00:10:58,870 --> 00:11:01,019 I'm sorry. I completely forgot. 233 00:11:01,020 --> 00:11:03,120 You're kidding me, right? 234 00:11:05,070 --> 00:11:08,809 Stefan Salvatore, I hereby invite you into this home. 235 00:11:08,810 --> 00:11:10,559 You are such a liar. 236 00:11:10,560 --> 00:11:12,840 Hey, hey, hey! 237 00:11:22,870 --> 00:11:25,369 Have you spent much time in Richmond for your book? 238 00:11:25,370 --> 00:11:26,879 There's such a wealth of history there. 239 00:11:26,880 --> 00:11:30,429 No. I'm focusing mostly on the smaller regions of Virginia. 240 00:11:30,430 --> 00:11:32,399 Lots of research. Strictly academic. 241 00:11:32,400 --> 00:11:35,099 That's fascinating. 242 00:11:35,100 --> 00:11:37,899 Damon, what are you doing here? 243 00:11:37,900 --> 00:11:39,150 Hi. You came. 244 00:11:39,160 --> 00:11:40,670 - Hi. - Hi. 245 00:11:43,410 --> 00:11:45,510 Thanks for introducing us, Jenna. 246 00:11:51,530 --> 00:11:52,869 - Damon. - Carol. 247 00:11:52,870 --> 00:11:55,069 - What a surprise. - Hi. 248 00:11:55,070 --> 00:11:56,559 Hi. Elijah, 249 00:11:56,560 --> 00:11:58,959 I want you to meet Damon Salvatore. 250 00:11:58,960 --> 00:12:01,580 His family is one of Mystic Falls' founding families. 251 00:12:04,010 --> 00:12:05,259 Such a pleasure to meet you. 252 00:12:05,260 --> 00:12:07,320 No. Pleasure's mine. 253 00:12:14,820 --> 00:12:17,089 Come bearing coffee gifts. 254 00:12:17,090 --> 00:12:18,759 So you're talking to me now. 255 00:12:18,760 --> 00:12:20,949 I found out what your dad did, 256 00:12:20,950 --> 00:12:22,829 saving my friends from the wolf pack. 257 00:12:22,830 --> 00:12:25,599 Well, had I known that's all it took... 258 00:12:25,600 --> 00:12:26,739 Hey. How's it going? 259 00:12:26,740 --> 00:12:27,899 What are you doing here? 260 00:12:27,900 --> 00:12:29,289 Bonnie called. I wanted to help. 261 00:12:29,290 --> 00:12:31,039 How's it going? 262 00:12:31,040 --> 00:12:34,979 She's selling it, and he's buying it. 263 00:12:34,980 --> 00:12:36,290 She's giving him the sex smile. 264 00:12:36,300 --> 00:12:38,810 All right, Caroline. I get it. 265 00:12:43,440 --> 00:12:44,789 What do you say? You want to play a game? 266 00:12:44,790 --> 00:12:46,139 - Yeah. - Yeah? 267 00:12:46,140 --> 00:12:47,490 Yeah. 268 00:12:53,060 --> 00:12:55,810 What's happening to me? 269 00:12:55,820 --> 00:12:57,299 You'll be ok. 270 00:12:57,300 --> 00:13:01,469 Ooh. Ooh! Why don't we go over here? 271 00:13:01,470 --> 00:13:02,900 I got him, I got him. 272 00:13:05,430 --> 00:13:07,329 What kind of witch roofie was that? 273 00:13:07,330 --> 00:13:08,830 Strong one. 274 00:13:15,320 --> 00:13:16,890 Having another moment? 275 00:13:22,090 --> 00:13:27,129 Jeremy broke his arm diving off this dock when he was 6. 276 00:13:27,130 --> 00:13:28,379 My dad taught me how to fish 277 00:13:28,380 --> 00:13:30,230 right off the edge up there. 278 00:13:31,870 --> 00:13:33,849 So many memories. 279 00:13:33,850 --> 00:13:35,660 Do you ever think about us, 280 00:13:37,440 --> 00:13:41,279 What our future will be like, our memories? 281 00:13:41,280 --> 00:13:42,940 I think there are long conversations 282 00:13:42,950 --> 00:13:44,600 to be head about our future, 283 00:13:46,570 --> 00:13:49,469 about the kind of life we could have together. 284 00:13:49,470 --> 00:13:54,289 Now there's a box that we shouldn't open. 285 00:13:54,290 --> 00:13:55,730 Oh, we can open it. 286 00:13:57,280 --> 00:13:59,679 Whenever you're ready. 287 00:13:59,680 --> 00:14:06,130 No. I'd rather just be here... Now. 288 00:14:06,140 --> 00:14:08,350 You know, this is a future memory. 289 00:14:10,890 --> 00:14:13,429 It's where your boyfriend 290 00:14:13,430 --> 00:14:16,029 whispered to you 291 00:14:16,030 --> 00:14:18,160 that he loved you. 292 00:14:20,070 --> 00:14:22,200 I love you. 293 00:14:36,730 --> 00:14:38,819 What's Damon doing with Elijah? 294 00:14:38,820 --> 00:14:39,780 How would I know? 295 00:14:39,790 --> 00:14:41,339 Because you're his little helper. 296 00:14:41,340 --> 00:14:42,839 If you say so, John. 297 00:14:42,840 --> 00:14:46,039 Does Jenna know about your extracurricular activities? 298 00:14:46,040 --> 00:14:48,429 Maybe it's time we tell her. 299 00:14:48,430 --> 00:14:51,679 I mean, she can't stay in the dark forever. 300 00:14:51,680 --> 00:14:53,249 You're a dick. 301 00:14:53,250 --> 00:14:56,349 I don't think you should sleep over anymore. 302 00:14:56,350 --> 00:14:59,689 It's inappropriate with children in the house, 303 00:14:59,690 --> 00:15:04,159 And that ring that Isobel gave you, that's mine. 304 00:15:04,160 --> 00:15:06,490 I'm gonna want that back. 305 00:15:12,430 --> 00:15:14,100 What can I do for you, Damon? 306 00:15:14,790 --> 00:15:15,989 I was hoping we could have a word. 307 00:15:15,990 --> 00:15:16,549 Where's Elena? 308 00:15:16,550 --> 00:15:18,269 Safe with Stefan. 309 00:15:18,270 --> 00:15:19,589 They're laying low, you know. 310 00:15:19,590 --> 00:15:20,719 Bit of a werewolf problem. 311 00:15:20,720 --> 00:15:22,049 Oh, yeah. I heard about that. 312 00:15:22,050 --> 00:15:24,159 I'm sure you did since it was your witch 313 00:15:24,160 --> 00:15:25,279 that saved the day. 314 00:15:25,280 --> 00:15:25,949 You are welcome. 315 00:15:25,950 --> 00:15:27,549 Which adds to my confusion 316 00:15:27,550 --> 00:15:29,499 on exactly why you're here. 317 00:15:29,500 --> 00:15:32,319 Why don't you just stay focused on keeping Elena safe 318 00:15:32,320 --> 00:15:33,740 and leave the rest to me. 319 00:15:36,640 --> 00:15:38,530 Not good enough. 320 00:15:48,390 --> 00:15:51,850 You young vampires, so arrogant. 321 00:15:52,380 --> 00:15:54,939 How dare you come in here and challenge me? 322 00:15:54,940 --> 00:15:56,909 You can't kill me, man. 323 00:15:56,910 --> 00:15:58,509 It's not part of the deal. 324 00:15:58,510 --> 00:16:01,320 Silence. 325 00:16:08,290 --> 00:16:10,489 I'm an Original. 326 00:16:10,490 --> 00:16:12,660 Show a little respect. 327 00:16:18,080 --> 00:16:21,849 The moment you cease to be of use to me, you're dead, 328 00:16:21,850 --> 00:16:25,670 So you should do what I say. 329 00:16:40,120 --> 00:16:42,289 My dad did all the cooking, too. 330 00:16:42,290 --> 00:16:42,750 And your mom? 331 00:16:42,751 --> 00:16:45,929 She sat right here and watched. 332 00:16:45,930 --> 00:16:47,940 She couldn't cook either. 333 00:16:51,350 --> 00:16:53,099 Fire's dying. 334 00:16:53,100 --> 00:16:54,999 Oh, yeah. I'll go get more wood. 335 00:16:55,000 --> 00:16:55,919 I got it. 336 00:16:55,920 --> 00:16:57,290 No, no. It's cold outside. 337 00:16:58,760 --> 00:17:01,330 So I'll get a jacket. 338 00:17:20,910 --> 00:17:22,930 My mom's perfume. 339 00:17:27,530 --> 00:17:29,419 Jenna was supposed to pack all this up, 340 00:17:29,420 --> 00:17:31,519 but... 341 00:17:31,520 --> 00:17:33,090 she kept putting it off. 342 00:17:35,810 --> 00:17:37,440 I don't blame her. 343 00:17:40,400 --> 00:17:41,780 Here. 344 00:17:43,020 --> 00:17:45,399 Bundle up. 345 00:17:45,400 --> 00:17:47,919 It was my great granddad's. 346 00:17:47,920 --> 00:17:50,939 And you look very hot in it. 347 00:17:50,940 --> 00:17:55,779 I look hot in your dead great granddad's jacket? 348 00:17:55,780 --> 00:17:57,380 Beyond hot. 349 00:18:01,950 --> 00:18:05,550 Stefan! It's my parents' bedroom. 350 00:18:11,930 --> 00:18:13,400 What? 351 00:18:16,050 --> 00:18:17,469 What? 352 00:18:17,470 --> 00:18:19,850 This is hollow inside. 353 00:18:36,240 --> 00:18:37,890 What is it? 354 00:18:40,240 --> 00:18:42,390 It's a really good hiding place. 355 00:19:01,480 --> 00:19:03,679 Oh, my god. 356 00:19:03,680 --> 00:19:05,060 We only have, like, an hour or two 357 00:19:05,070 --> 00:19:06,629 before my mom gets home, 358 00:19:06,630 --> 00:19:08,469 And these are all I could find. 359 00:19:08,470 --> 00:19:10,399 Place these evenly around the room. 360 00:19:10,400 --> 00:19:12,350 How does this work? 361 00:19:12,360 --> 00:19:14,639 Um, I'll put him in a trance 362 00:19:14,640 --> 00:19:16,079 and ask him questions. 363 00:19:16,080 --> 00:19:17,689 It's like hypnosis. 364 00:19:17,690 --> 00:19:19,359 You sure you're strong enough for this? 365 00:19:19,360 --> 00:19:21,779 That's what the candles are for. 366 00:19:21,780 --> 00:19:23,649 I'll draw power from the flames. 367 00:19:23,650 --> 00:19:24,969 I'll get the matches. 368 00:19:24,970 --> 00:19:26,420 I got it. 369 00:19:29,160 --> 00:19:30,869 Never gonna get used to that. 370 00:19:30,870 --> 00:19:32,989 Oh, come on. That's pretty hot, and you know it. 371 00:19:32,990 --> 00:19:35,090 In need a bowl of water. 372 00:19:35,100 --> 00:19:37,100 Yeah, yeah. I'll go get it. 373 00:19:39,680 --> 00:19:43,049 Ok. What was that? "It's hot"? 374 00:19:43,050 --> 00:19:45,389 He is so crushing on you. 375 00:19:45,390 --> 00:19:47,189 - So? - So... 376 00:19:47,190 --> 00:19:48,819 What, you'd rather be with 377 00:19:48,820 --> 00:19:50,729 traitor warlock over here? 378 00:19:50,730 --> 00:19:52,140 I'm not into Luka. 379 00:19:52,150 --> 00:19:55,299 It's just, you know, he understood me, 380 00:19:55,300 --> 00:19:59,130 And he was new and different. 381 00:19:59,140 --> 00:20:02,369 And you've known Jeremy since forever, 382 00:20:02,370 --> 00:20:03,739 and you only see him one way, 383 00:20:03,740 --> 00:20:05,659 as Elena's brother, 384 00:20:05,660 --> 00:20:08,540 But you're a witch, and I'm a vampire. 385 00:20:08,550 --> 00:20:12,329 You know, it's not like we're in any position... to be picky. 386 00:20:12,330 --> 00:20:14,249 No. 387 00:20:14,250 --> 00:20:16,520 To judge. 388 00:20:27,510 --> 00:20:29,780 Looks like he's waking up. 389 00:20:41,130 --> 00:20:42,890 Today was a bust. 390 00:20:42,900 --> 00:20:44,449 Yeah. How's the throat? 391 00:20:44,450 --> 00:20:45,579 Sore. 392 00:20:45,580 --> 00:20:48,119 Yeah. That Elijah's one scary dude 393 00:20:48,120 --> 00:20:49,869 but with nice hair. 394 00:20:49,870 --> 00:20:51,900 Hey. You want another one? 395 00:20:54,540 --> 00:20:56,289 He's gonna be hard to kill. 396 00:20:56,290 --> 00:20:58,909 Yeah. I'd think twice before I'd trust 397 00:20:58,910 --> 00:21:02,249 that dagger and some ashes to do the job. 398 00:21:02,250 --> 00:21:04,099 You're gonna need more info. 399 00:21:04,100 --> 00:21:06,469 I'm out of sources. 400 00:21:06,470 --> 00:21:08,670 What's up with you and this news chick? 401 00:21:10,940 --> 00:21:13,929 She's got spunk, huh? 402 00:21:13,930 --> 00:21:15,779 Just don't kill her, please. 403 00:21:15,780 --> 00:21:17,879 If I did, who would report her death? 404 00:21:17,880 --> 00:21:20,069 Just don't do it, all right? 405 00:21:20,070 --> 00:21:21,629 She's friends with Jenna, and it's bad enough 406 00:21:21,630 --> 00:21:23,769 that I'm lying to her about everything else. 407 00:21:23,770 --> 00:21:26,939 I hate the lies. 408 00:21:26,940 --> 00:21:28,159 Oh, god. I got to go. 409 00:21:28,160 --> 00:21:30,109 I got to pick Jenna up. 410 00:21:30,110 --> 00:21:32,690 Don't worry. I'll, uh, show myself out. 411 00:21:32,700 --> 00:21:34,510 Good luck. 412 00:22:14,590 --> 00:22:17,509 Whew! Damn, you're strong. 413 00:22:17,510 --> 00:22:19,420 It took the whole syringe. 414 00:22:23,300 --> 00:22:25,880 Grab that one. He's dead. 415 00:22:27,500 --> 00:22:29,070 Hi, Damon. 416 00:22:30,890 --> 00:22:32,820 Nice to see you again. 417 00:22:39,510 --> 00:22:42,659 These must be the other Jonathan Gilbert journals. 418 00:22:42,660 --> 00:22:43,869 Jeremy had the one, 419 00:22:43,870 --> 00:22:46,120 but John said that there were others. 420 00:22:47,500 --> 00:22:49,440 His whole life's in here. 421 00:22:52,470 --> 00:22:54,959 I'll go get the firewood. 422 00:22:54,960 --> 00:22:56,810 I'll let you have a moment. 423 00:23:10,020 --> 00:23:11,730 We're good to go. 424 00:23:18,280 --> 00:23:20,100 You up for this? 425 00:23:27,930 --> 00:23:32,359 These people have done nothing but lie to you. 426 00:23:32,360 --> 00:23:34,099 This girl that you've known since birth, 427 00:23:34,100 --> 00:23:36,899 she's with the vampires now, 428 00:23:36,900 --> 00:23:40,069 the ones who killed Mason. 429 00:23:40,070 --> 00:23:42,169 They're the enemy, 430 00:23:42,170 --> 00:23:46,529 and if they break that curse, well... 431 00:23:46,530 --> 00:23:49,280 all of us are as good as dead. 432 00:23:54,300 --> 00:23:56,470 Are you up for this? 433 00:23:59,070 --> 00:24:00,309 Yes. 434 00:24:00,310 --> 00:24:02,709 Good. 435 00:24:02,710 --> 00:24:04,909 Because if you wuss out, you're gonna have me to deal with, 436 00:24:04,910 --> 00:24:06,710 You got it? 437 00:24:19,710 --> 00:24:21,259 Where's Elena? 438 00:24:21,260 --> 00:24:22,859 At the lake house for the weekend. 439 00:24:22,860 --> 00:24:23,929 With Stefan? 440 00:24:23,930 --> 00:24:25,249 Yes, with Stefan. 441 00:24:25,250 --> 00:24:26,819 And who gave her permission for that? 442 00:24:26,820 --> 00:24:28,999 I did. Until you get a lawyer, 443 00:24:29,000 --> 00:24:30,569 file for guardianship, it's my call, 444 00:24:30,570 --> 00:24:32,259 and there's nothing you can do about it. 445 00:24:32,260 --> 00:24:33,489 I always knew you were lax with them, 446 00:24:33,490 --> 00:24:36,429 but I didn't think you were negligent. 447 00:24:36,430 --> 00:24:38,159 She wanted to get away from you, ok, 448 00:24:38,160 --> 00:24:40,779 and so do I, so I'll be staying with Rick. 449 00:24:40,780 --> 00:24:43,719 Because he's such a great guy, right? 450 00:24:43,720 --> 00:24:45,289 You are on dangerous ground. 451 00:24:45,290 --> 00:24:46,750 He's a liar, Jenna. 452 00:24:46,760 --> 00:24:48,389 - What? - Did he ever tell you 453 00:24:48,390 --> 00:24:50,259 what happened to his wife? 454 00:24:50,260 --> 00:24:52,479 - She died. - Really? 455 00:24:52,480 --> 00:24:54,809 So they found her body? 456 00:24:54,810 --> 00:24:56,429 What are you saying? 457 00:24:56,430 --> 00:24:58,529 Why don't you ask Rick? 458 00:24:58,530 --> 00:25:01,639 I'd love to hear his answer. 459 00:25:01,640 --> 00:25:03,450 Have a great night. 460 00:25:31,630 --> 00:25:34,270 Morning, sunshine. 461 00:25:34,350 --> 00:25:36,909 I saw this movie once, 462 00:25:36,910 --> 00:25:38,270 some torture porn flick. 463 00:25:38,360 --> 00:25:41,860 Anyway, they had this collar device that was really cool, 464 00:25:41,930 --> 00:25:44,900 so I just modified it some with some wooden nails, 465 00:25:44,950 --> 00:25:47,280 and when I pull... 466 00:25:51,620 --> 00:25:53,600 So I hear you have the moonstone. 467 00:26:01,950 --> 00:26:05,630 Oh, if you only knew the irony of this moment right now. 468 00:26:08,120 --> 00:26:10,920 Let me tell you how this is gonna go. 469 00:26:10,970 --> 00:26:12,890 You're gonna torture me, I don't talk, 470 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 Someone loses a heart. 471 00:26:15,730 --> 00:26:19,730 Last time, it was your boy Mason. 472 00:26:19,800 --> 00:26:24,630 This time, it will be you. 473 00:26:28,240 --> 00:26:29,370 How long is this gonna take? 474 00:26:29,440 --> 00:26:31,910 I don't know. He's fighting me. 475 00:26:31,980 --> 00:26:35,360 Please stop. Please. 476 00:26:41,870 --> 00:26:44,390 There. All right. 477 00:26:46,010 --> 00:26:48,480 Why are you working with Elijah? 478 00:26:48,540 --> 00:26:51,230 Klaus. 479 00:26:51,300 --> 00:26:53,250 We both want him dead. 480 00:26:57,170 --> 00:27:01,040 You want to kill Klaus, too. Why? 481 00:27:01,110 --> 00:27:03,140 Because he has her, 482 00:27:03,210 --> 00:27:04,810 and we have to get her away from him. 483 00:27:04,880 --> 00:27:07,080 Who... who are you talking about? 484 00:27:07,140 --> 00:27:09,050 My sister. 485 00:27:09,110 --> 00:27:11,010 Sister? 486 00:27:11,080 --> 00:27:12,850 Why does he have her? 487 00:27:12,920 --> 00:27:15,390 He's searching for a way to undo the curse 488 00:27:15,450 --> 00:27:18,690 without the doppelganger. 489 00:27:18,760 --> 00:27:21,320 He's forced generations of witches 490 00:27:21,390 --> 00:27:24,380 to help him for centuries. 491 00:27:24,450 --> 00:27:26,850 What has Elijah promised you? 492 00:27:26,910 --> 00:27:29,780 If we help Elijah kill Klaus, 493 00:27:29,850 --> 00:27:32,820 He's promised to return her to us. 494 00:27:32,890 --> 00:27:34,620 And how do you kill Klaus? 495 00:27:34,690 --> 00:27:37,560 How do you kill an Original vampire? 496 00:27:40,180 --> 00:27:42,350 He'll kill me if I tell you. 497 00:27:42,400 --> 00:27:44,010 Don't make me. 498 00:27:44,080 --> 00:27:45,180 It's ok, Bonnie. 499 00:27:45,230 --> 00:27:46,520 We can find another way. 500 00:27:46,570 --> 00:27:48,300 No. 501 00:27:52,420 --> 00:27:54,620 How will you kill Klaus? 502 00:27:54,690 --> 00:27:58,080 After the sacrifice, Klaus will be vulnerable, weak. 503 00:27:58,150 --> 00:27:59,900 It's our only chance. 504 00:27:59,950 --> 00:28:02,970 After the sacrifice? 505 00:28:03,030 --> 00:28:06,050 What do you mean, after? 506 00:28:06,090 --> 00:28:10,090 Klaus will be vulnerable. 507 00:28:10,160 --> 00:28:12,090 But Elena will be dead. 508 00:28:12,160 --> 00:28:14,860 Yes. 509 00:28:14,930 --> 00:28:17,180 Elena has to die. 510 00:28:20,850 --> 00:28:22,640 No. 511 00:28:49,160 --> 00:28:50,510 Keep him down. 512 00:28:52,720 --> 00:28:55,450 If he moves... 513 00:28:55,520 --> 00:28:56,920 Kill him. 514 00:29:08,880 --> 00:29:10,230 Don't move! 515 00:29:10,260 --> 00:29:11,650 Just let me get the bullet out 516 00:29:11,730 --> 00:29:13,350 it punctured my heart. 517 00:29:13,410 --> 00:29:16,350 I need to get it out. I'm not gonna fight you. 518 00:29:16,420 --> 00:29:18,700 I don't think so. 519 00:29:18,770 --> 00:29:20,370 Tyler, why are you doing this? 520 00:29:20,440 --> 00:29:22,290 I can't let you break the curse. 521 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 You know about the curse? 522 00:29:25,880 --> 00:29:28,210 You're liars, all of you. 523 00:29:28,280 --> 00:29:29,710 No. I swear to you. 524 00:29:29,780 --> 00:29:31,050 We don't want to break the curse, Tyler. 525 00:29:31,120 --> 00:29:32,280 We don't want to do that. 526 00:29:32,330 --> 00:29:33,670 Oh, yeah? 527 00:29:35,720 --> 00:29:37,290 But I do. 528 00:29:39,810 --> 00:29:42,480 I can't be like this forever. 529 00:29:42,560 --> 00:29:45,180 Tyler, I'm just trying to save Elena. 530 00:29:45,260 --> 00:29:46,710 Elena will be fine! 531 00:29:48,730 --> 00:29:51,300 They didn't tell you that part, did they? 532 00:29:51,350 --> 00:29:52,990 Who are the liars now? 533 00:29:53,070 --> 00:29:54,350 Tell me what? 534 00:29:54,420 --> 00:29:56,820 In order to break the curse, 535 00:29:56,910 --> 00:29:58,980 Elena has to die. 536 00:30:06,420 --> 00:30:09,320 Are you growing the trees out there? 537 00:30:23,950 --> 00:30:25,300 Stefan? 538 00:30:40,690 --> 00:30:43,790 Stefan, what are you doing out there? 539 00:31:08,480 --> 00:31:10,310 I can smell you. 540 00:32:35,300 --> 00:32:38,300 It's Ok. It's Ok. You're Ok. 541 00:32:38,350 --> 00:32:39,600 You're Ok. 542 00:32:39,650 --> 00:32:42,310 You're all right. It's Ok. 543 00:32:46,860 --> 00:32:48,280 Tyler? 544 00:32:50,310 --> 00:32:52,450 I didn't know what they were gonna do to you. 545 00:32:52,520 --> 00:32:54,380 I didn't. 546 00:32:54,450 --> 00:32:56,920 I just... 547 00:32:56,990 --> 00:32:59,470 I didn't want to be like this anymore. 548 00:33:07,880 --> 00:33:09,550 I'm sorry, Elena. 549 00:33:09,630 --> 00:33:11,380 It's Ok. 550 00:33:19,390 --> 00:33:22,350 You know what the great thing about buckshot is? 551 00:33:22,410 --> 00:33:24,870 It scatters through the body, 552 00:33:24,950 --> 00:33:29,020 maximum damage. 553 00:33:29,070 --> 00:33:30,190 Where's the moonstone? 554 00:33:30,240 --> 00:33:31,470 Get over it, honey. 555 00:33:31,540 --> 00:33:33,260 You're never gonna get it. 556 00:33:33,320 --> 00:33:35,040 You looking for this? 557 00:33:51,340 --> 00:33:53,580 Go ahead. Take it. 558 00:34:06,690 --> 00:34:10,890 What about you, sweetheart, hmm? 559 00:34:10,950 --> 00:34:12,660 You want to take a shot? 560 00:34:12,730 --> 00:34:14,200 No? Yes? No? 561 00:34:14,250 --> 00:34:16,170 Where's the girl? 562 00:34:16,230 --> 00:34:18,840 I don't know. 563 00:34:18,900 --> 00:34:20,840 It doesn't really matter. 564 00:34:33,920 --> 00:34:35,619 So you realize 565 00:34:35,620 --> 00:34:38,690 this is the third time I've saved your life now? 566 00:34:54,930 --> 00:34:57,200 So he planned to kill her all along. 567 00:34:57,500 --> 00:34:59,239 Yeah. The sacrifice is part 568 00:34:59,240 --> 00:35:00,439 of Elijah's plan. 569 00:35:00,440 --> 00:35:03,840 Got it loud and clear. 570 00:35:03,910 --> 00:35:05,620 Finally. 571 00:35:05,710 --> 00:35:07,640 You missed all the fun. 572 00:35:20,670 --> 00:35:22,709 There you are. Are you Ok? 573 00:35:22,710 --> 00:35:24,560 Yeah, sorry. I... I... 574 00:35:24,610 --> 00:35:28,030 I've just been grading papers. 575 00:35:28,100 --> 00:35:30,780 Honestly, uh... 576 00:35:33,250 --> 00:35:34,980 I fell asleep. I'm sorry. 577 00:35:35,050 --> 00:35:36,820 Jenna, I'm a jerk. 578 00:35:36,890 --> 00:35:40,160 No. It's fine. I'm just glad you're Ok. 579 00:35:40,220 --> 00:35:43,340 Sorry. Tomorrow I'm all yours, Ok? 580 00:35:43,390 --> 00:35:46,030 Sure. Sounds great. 581 00:35:46,100 --> 00:35:48,060 All right. Good night, Jenna. 582 00:35:48,130 --> 00:35:49,310 Good night. 583 00:35:55,470 --> 00:35:57,690 It was straight from the witch's mouth. 584 00:35:57,760 --> 00:36:00,020 He was gonna go through with the whole sacrifice. 585 00:36:00,090 --> 00:36:02,060 You should probably just keep her away a little longer. 586 00:36:02,130 --> 00:36:03,850 Be careful. Try not to get yourself killed. 587 00:36:03,910 --> 00:36:06,250 Yeah. It's been a day for that. 588 00:36:12,760 --> 00:36:14,670 That was, um... that was Damon. 589 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 We need to talk. 590 00:36:15,790 --> 00:36:16,960 What is it? 591 00:36:17,030 --> 00:36:19,130 He learned that Elijah's planning for you to die 592 00:36:19,210 --> 00:36:21,630 in the sacrifice ritual. 593 00:36:24,420 --> 00:36:26,820 I know the deal I made, Stefan. 594 00:36:26,890 --> 00:36:30,220 Elijah's very careful with his words. 595 00:36:30,270 --> 00:36:32,060 He promised to protect my friends. 596 00:36:32,110 --> 00:36:35,060 He never said a word about me. 597 00:36:35,110 --> 00:36:40,450 You mean, you knew that you weren't gonna survive this? 598 00:36:41,100 --> 00:36:45,540 If it comes down to the people that I love getting killed or me, 599 00:36:45,600 --> 00:36:47,740 I know what my choice is gonna be. 600 00:36:47,790 --> 00:36:52,350 Elena, how... how could you stand out there earlier with me, 601 00:36:53,060 --> 00:36:54,960 talking about making plans for our future 602 00:36:55,050 --> 00:36:56,750 when you don't even expect to have one. 603 00:36:56,820 --> 00:36:58,779 I'm sorry, Stefan. 604 00:36:58,780 --> 00:37:01,140 I'm just trying to keep the people that I love safe. 605 00:37:01,220 --> 00:37:02,640 I'm trying to keep you safe. 606 00:37:02,720 --> 00:37:05,260 No. What you're doing is you're being a martyr. 607 00:37:05,310 --> 00:37:07,929 How is that any different 608 00:37:07,930 --> 00:37:09,330 from when you say that you would die to keep me safe? 609 00:37:09,400 --> 00:37:10,900 Because I've already lived. 610 00:37:10,960 --> 00:37:14,300 162 years I have lived, and you've barely begun, 611 00:37:14,350 --> 00:37:16,630 and now you want to let yourself get killed? 612 00:37:18,640 --> 00:37:23,510 That's not heroic. It's tragic. 613 00:37:28,780 --> 00:37:30,080 So will Luka remember anything? 614 00:37:30,150 --> 00:37:31,170 No. 615 00:37:31,250 --> 00:37:33,620 He'll know he lost consciousness, that's all. 616 00:37:33,670 --> 00:37:35,420 Should we wait for Caroline? 617 00:37:35,490 --> 00:37:38,620 She was just gonna drop Luka back at the Grill. 618 00:37:38,690 --> 00:37:40,930 Said to lock the door on our way out. 619 00:37:40,990 --> 00:37:44,810 Yeah. Well, I hope she drops him hard. 620 00:37:44,880 --> 00:37:46,160 Wait. 621 00:37:49,390 --> 00:37:51,490 You're Elena's little brother, 622 00:37:51,550 --> 00:37:53,250 I've known you forever. 623 00:37:53,320 --> 00:37:55,020 You're that punk kid. 624 00:37:55,110 --> 00:37:56,710 I remember your awkward phase 625 00:37:56,780 --> 00:37:59,240 and then your emo phase, 626 00:37:59,310 --> 00:38:01,110 Your druggie phase, 627 00:38:01,180 --> 00:38:02,809 and overnight, 628 00:38:02,810 --> 00:38:05,720 you turned into this hot guy who's really sweet and... 629 00:38:05,780 --> 00:38:07,600 You think I'm hot? 630 00:38:09,820 --> 00:38:11,720 With everything that's going on, 631 00:38:11,790 --> 00:38:15,210 you know, curses and sacrifice... 632 00:38:15,290 --> 00:38:16,690 Enough already. 633 00:38:40,150 --> 00:38:41,490 Hello? 634 00:38:45,540 --> 00:38:47,010 Hello? 635 00:39:03,760 --> 00:39:05,260 Matt. 636 00:39:07,050 --> 00:39:08,680 I'm not in the mood, man. 637 00:39:08,750 --> 00:39:09,760 I need to say something. 638 00:39:09,850 --> 00:39:11,330 All right. Say it. 639 00:39:11,400 --> 00:39:13,100 I've been going through a rough time, 640 00:39:13,170 --> 00:39:15,940 something I can't really talk about, 641 00:39:16,020 --> 00:39:18,320 and Caroline's been helping me through it. 642 00:39:18,390 --> 00:39:23,980 She's been there for me more than anyone's ever been there my entire life, 643 00:39:24,050 --> 00:39:26,760 and I kind of fell for her. 644 00:39:26,830 --> 00:39:31,200 I don't know how anyone wouldn't because she's pretty incredible. 645 00:39:33,940 --> 00:39:37,710 But she loves you, and she needs you, 646 00:39:39,460 --> 00:39:44,300 and to be honest, she deserves someone like you. 647 00:39:46,520 --> 00:39:51,110 So you be good to her, Ok? 648 00:39:51,170 --> 00:39:54,010 Yeah, man. Of course. 649 00:39:56,100 --> 00:39:58,350 See you around, Matt. 650 00:39:58,430 --> 00:39:59,800 Yeah. 651 00:40:11,910 --> 00:40:13,330 Mom? 652 00:40:55,490 --> 00:40:58,240 I'm sorry about Brady and your friends, 653 00:40:58,320 --> 00:41:00,690 but if I'm gonna go with you, 654 00:41:00,760 --> 00:41:02,660 no more lies. 655 00:41:04,500 --> 00:41:06,360 No more lies. 656 00:41:09,220 --> 00:41:12,540 You're doing the right thing. 657 00:41:12,590 --> 00:41:16,090 I can't stay here, 658 00:41:16,180 --> 00:41:17,880 not like this. 659 00:41:18,048 --> 00:41:23,048 == Sync, corrected by jacobian @ HDbits.org == 659 00:41:24,305 --> 00:41:30,309 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.