Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,272 --> 00:00:01,768
Previously on "The Vampire Diaries"...
2
00:00:01,868 --> 00:00:04,911
Vampires and werewolves used to roam
freely until a Chaman put a curse on them
3
00:00:04,912 --> 00:00:05,911
and limit their power.
4
00:00:05,912 --> 00:00:07,911
Since then, werewolves can
only return on a full moon
5
00:00:07,912 --> 00:00:09,511
and vampires are weakened by the sun.
6
00:00:09,512 --> 00:00:11,511
- Elijah?
- One of the Originals. A legend.
7
00:00:11,700 --> 00:00:13,211
Klaus, he's the real deal.
8
00:00:13,212 --> 00:00:16,767
You're saying that the oldest vampire in
the history of time is coming after me?
9
00:00:17,121 --> 00:00:19,024
- I'm prepared to offer you a deal.
- What kind of a deal?
10
00:00:19,111 --> 00:00:21,910
I need you to stay put and stop
trying to get yourself killed.
11
00:00:21,911 --> 00:00:23,110
Then I'll make sure that you
and your friends remain unharmed.
12
00:00:23,111 --> 00:00:24,410
Your call, Isobel.
13
00:00:24,411 --> 00:00:26,118
- Did you find her?
- Not exactly.
14
00:00:26,153 --> 00:00:28,018
- Hello, Elena.
- Uncle John.
15
00:00:28,980 --> 00:00:31,750
The bite of a werewolf can kill a vampire,
don't be his friend. Do you understand me?
16
00:00:34,575 --> 00:00:35,560
I'm Jules.
17
00:00:35,565 --> 00:00:37,600
- I know you're a werewolf.
- Do you know where Mason is?
18
00:00:37,601 --> 00:00:40,084
He's dead, Tyler. You wanna
know who murdered him?
19
00:00:40,085 --> 00:00:41,884
Your little blonde vampire did.
20
00:00:41,885 --> 00:00:42,884
Caroline would never do that.
21
00:00:43,185 --> 00:00:45,690
She and her little vampire
friends were behind it.
22
00:00:54,105 --> 00:00:55,225
Hey!
23
00:00:57,760 --> 00:00:59,295
How's it going?
24
00:00:59,705 --> 00:01:00,625
We need to talk.
25
00:01:02,174 --> 00:01:04,373
Yeah, we do.
26
00:01:04,750 --> 00:01:05,999
Listen...
27
00:01:06,374 --> 00:01:07,873
I've been thinking about it
28
00:01:07,874 --> 00:01:10,080
and I don't want to over-analize...
29
00:01:10,090 --> 00:01:12,025
It was just one kiss, but...
30
00:01:13,185 --> 00:01:16,690
Matt still kinda in the picture
31
00:01:18,155 --> 00:01:20,345
We can't go there, Tyler.
32
00:01:22,600 --> 00:01:23,999
Fine.
33
00:01:25,600 --> 00:01:26,699
Great.
34
00:01:28,200 --> 00:01:29,999
That settles.
35
00:01:32,900 --> 00:01:34,850
What happend to my Uncle Mason?
36
00:01:37,500 --> 00:01:38,299
What?
37
00:01:38,300 --> 00:01:42,500
He's dead and I want you to
tell me what happened.
38
00:01:44,085 --> 00:01:45,284
I... I don't...
39
00:01:45,285 --> 00:01:48,185
Then let me tell you.
40
00:01:48,240 --> 00:01:49,675
Stefan and his brother Damon killed him.
41
00:01:51,030 --> 00:01:53,940
'Cause Stefan and Damon are vampires...
just like you.
42
00:01:56,910 --> 00:01:59,065
- Who told you that?
- Is it true?
43
00:02:00,275 --> 00:02:01,504
Let me explain.
44
00:02:01,505 --> 00:02:03,480
Did you know he was dead this whole time?
45
00:02:04,290 --> 00:02:05,360
- Please.
- Did you know?!
46
00:02:11,840 --> 00:02:14,210
I'm sorry, Tyler. I'm sorry.
47
00:02:14,220 --> 00:02:17,380
I trusted you!
48
00:02:37,958 --> 00:02:42,089
The Sheriff's Department believes drugs
played a part in the assailant's deranged
49
00:02:42,090 --> 00:02:47,715
and violent behavior that left three people
dead last night at a local High School.
50
00:02:48,100 --> 00:02:52,050
The authorities believe last night's assailant
may also be linked to the missing campers and
51
00:02:52,051 --> 00:02:56,657
Park Ranger who are yet to be found,
as well as 45 year old Jessica Koenig
52
00:02:56,658 --> 00:02:58,357
reported missing this morning.
53
00:02:58,500 --> 00:03:03,587
The Sheriff's Department says investigations are
pending, and no further comments will be made.
54
00:03:04,050 --> 00:03:06,649
In later news, Mayor Lockwood
spoke earlier today...
55
00:03:06,650 --> 00:03:11,560
Due to the recent tragedies that have plagued
our town, we will be holding a Memorial
56
00:03:11,561 --> 00:03:14,490
in Town Square today, to honor all
those we have lost.
57
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
Join us and hope that as a Community
we can begin to heal.
58
00:03:18,500 --> 00:03:19,300
Morning.
59
00:03:19,485 --> 00:03:21,355
What are you doing here?
60
00:03:21,805 --> 00:03:22,285
Coffee.
61
00:03:22,575 --> 00:03:24,805
Were not doing that. We did it last night.
No more avoiding,
62
00:03:25,575 --> 00:03:26,205
Why are you here?
63
00:03:26,675 --> 00:03:30,105
I'm here to protect you.
That's all I can say for the moment.
64
00:03:30,275 --> 00:03:31,605
What do you mean that all
you can say?
65
00:03:31,675 --> 00:03:33,605
I'll tell you more when I'm convinced
I can trust you.
66
00:03:34,000 --> 00:03:35,499
Oh God I'm late.
67
00:03:35,500 --> 00:03:36,999
that's what you get for read
this news three times.
68
00:03:37,000 --> 00:03:40,099
- What the hell...
- Good morning to you, Jenna.
69
00:03:40,100 --> 00:03:41,200
Alaric...
70
00:03:43,400 --> 00:03:45,800
It's ok I'm confused, right? Because
we were not expecting you like,
71
00:03:47,226 --> 00:03:50,078
Well, I got in late last
night. Elena let me in.
72
00:03:51,196 --> 00:03:54,032
You know, I'm probably
just gonna take off.
73
00:04:00,789 --> 00:04:02,406
I'm still confused here.
74
00:04:02,458 --> 00:04:04,575
I decided to come back
and stay for a while.
75
00:04:04,627 --> 00:04:05,743
Not here, you're not.
76
00:04:05,794 --> 00:04:07,595
Actually, you can't
stop me from living here.
77
00:04:07,680 --> 00:04:10,598
Actually, I can
as legal guardian.
78
00:04:10,683 --> 00:04:12,300
Yeah. About that,
79
00:04:12,384 --> 00:04:15,086
Elena, you want me
to explain the situation,
80
00:04:15,137 --> 00:04:16,521
or would you like
to do the honors?
81
00:04:16,588 --> 00:04:18,439
Ok. What's going on?
82
00:04:18,524 --> 00:04:19,757
I'm sorry, Jenna.
83
00:04:19,808 --> 00:04:22,477
I should've
told you earlier, but...
84
00:04:22,561 --> 00:04:24,979
I'm Elena's biological father.
85
00:04:26,264 --> 00:04:30,535
There. Now you know.
86
00:04:38,127 --> 00:04:39,861
What?
87
00:04:39,928 --> 00:04:41,946
You brought back John Gilbert?
88
00:04:41,997 --> 00:04:43,915
That was your big
save-Elena move?
89
00:04:43,966 --> 00:04:46,167
I went to go look for Isobel,
and I got John instead.
90
00:04:46,251 --> 00:04:47,502
He said he could help us,
91
00:04:47,586 --> 00:04:48,886
and we're desperate.
92
00:04:48,954 --> 00:04:50,388
We're not that
desperate, Stefan.
93
00:04:50,455 --> 00:04:51,956
The guy tried to barbeque me.
94
00:04:52,007 --> 00:04:54,509
Damon, Bonnie's new witch
friend is working with Elijah,
95
00:04:54,593 --> 00:04:56,844
so we have to assume that the
moonstone was never destroyed.
96
00:04:56,929 --> 00:04:59,597
Elena is putting
all of her faith
97
00:04:59,648 --> 00:05:01,182
into some deal that she made
98
00:05:01,266 --> 00:05:02,850
with Elijah to keep
everyone safe.
99
00:05:02,935 --> 00:05:05,019
I mean, do you trust Elijah?
100
00:05:05,104 --> 00:05:07,271
I don't trust him. He's an
original. He can't be trusted.
101
00:05:07,323 --> 00:05:09,240
It's not like we can
just go up and kill him
102
00:05:09,307 --> 00:05:10,942
because apparently,
he can't die.
103
00:05:10,993 --> 00:05:13,161
Still waiting for the part
where John Gilbert is the answer.
104
00:05:13,245 --> 00:05:15,330
He knew about the sacrifice.
105
00:05:15,414 --> 00:05:16,948
Isobel told him.
106
00:05:16,999 --> 00:05:19,984
He said he knew of a way
to keep Elena safe.
107
00:05:20,035 --> 00:05:21,819
And how do we do that?
108
00:05:21,870 --> 00:05:25,990
He's not talking, at
least not to me, anyway.
109
00:05:26,041 --> 00:05:28,325
Great work, Stefan, top notch.
110
00:05:28,377 --> 00:05:31,379
As if I didn't have
enough problems.
111
00:05:32,965 --> 00:05:35,133
Hey, I'm sorry about Rose.
112
00:05:35,184 --> 00:05:38,436
Whatever. I knew the woman for 5 minutes.
113
00:05:38,503 --> 00:05:41,222
And you cared about her
after 5 minutes.
114
00:05:41,306 --> 00:05:43,307
Oh, wonder what that means.
115
00:05:43,375 --> 00:05:45,093
It means I care, Stefan.
116
00:05:45,160 --> 00:05:48,196
It means I'm changing
and evolving into a man
117
00:05:48,280 --> 00:05:50,648
capable of greatness.
118
00:05:50,699 --> 00:05:53,818
You better watch your back
119
00:05:53,886 --> 00:05:56,521
because I may just have to
go get a hero hairdo of my own
120
00:05:56,588 --> 00:06:00,208
and steal your thunder.
121
00:06:10,085 --> 00:06:12,186
I got it, mom.
122
00:06:17,593 --> 00:06:19,260
What's wrong?
123
00:06:19,344 --> 00:06:20,561
Tyler knows about
you and Damon.
124
00:06:20,646 --> 00:06:21,879
He knows that Damon
killed Mason.
125
00:06:21,930 --> 00:06:23,848
I didn't say a word.
126
00:06:23,899 --> 00:06:25,983
It's that woman Jules.
She had a run-in with Damon.
127
00:06:26,051 --> 00:06:28,403
Tyler was so upset.
128
00:06:28,487 --> 00:06:30,721
The look on his face,
he was so betrayed.
129
00:06:30,773 --> 00:06:31,773
Wow, this is bad.
130
00:06:31,857 --> 00:06:33,057
You're not gonna tell
Damon, are you? No.
131
00:06:33,108 --> 00:06:34,108
We hear that he
wants to kill him.
132
00:06:34,193 --> 00:06:35,226
He thinks all werewolves
should die,
133
00:06:35,277 --> 00:06:37,111
and he's not wrong
to think that, Caroline.
134
00:06:37,196 --> 00:06:38,579
I mean, what if Tyler
tries to retaliate?
135
00:06:38,664 --> 00:06:40,231
He has every right to.
He can get himself killed.
136
00:06:40,282 --> 00:06:41,916
Well, we're not gonna
let that happen.
137
00:06:42,000 --> 00:06:44,585
Yeah. We have to get to
him and reason with him
138
00:06:44,670 --> 00:06:46,337
before he does
something stupid.
139
00:06:46,404 --> 00:06:47,955
You have to talk to him.
140
00:06:48,040 --> 00:06:50,458
Just try to explain, you know?
141
00:06:50,542 --> 00:06:52,827
You always know the
right things to say, ok?
142
00:06:52,895 --> 00:06:56,964
He and I...
We're friends.
143
00:06:57,883 --> 00:07:01,252
I was right, wasn't I?
144
00:07:01,453 --> 00:07:06,207
Your little vampire
friend, she was lying.
145
00:07:06,258 --> 00:07:08,742
What do you want?
146
00:07:08,794 --> 00:07:11,262
I want you to understand
that a vampire
147
00:07:11,346 --> 00:07:13,681
will never be your friend.
148
00:07:13,748 --> 00:07:16,233
It's our nature to be enemies.
149
00:07:16,301 --> 00:07:18,436
You know how stupid
that sounds?
150
00:07:18,520 --> 00:07:20,721
You need to leave here,
it's not safe.
151
00:07:20,772 --> 00:07:22,923
I can't just run away with you.
152
00:07:22,975 --> 00:07:26,260
I don't even know you.
My mom would freak.
153
00:07:27,229 --> 00:07:30,047
- My life is here.
- Your old life.
154
00:07:30,115 --> 00:07:33,901
Your new life
is just beginning.
155
00:07:33,952 --> 00:07:36,604
You have so much to learn.
156
00:07:36,672 --> 00:07:38,572
Like what?
157
00:07:38,624 --> 00:07:40,207
How to survive.
158
00:07:40,275 --> 00:07:41,775
You've triggered
the curse, Tyler.
159
00:07:41,827 --> 00:07:45,913
It's important you learn what
it means to be a lycanthrope.
160
00:07:45,964 --> 00:07:47,781
We live by a code of loyalty.
161
00:07:47,833 --> 00:07:50,001
We take care of each other.
162
00:07:50,085 --> 00:07:52,553
It's my duty and
honor to help you.
163
00:07:52,620 --> 00:07:55,356
Please let me.
164
00:07:58,510 --> 00:07:59,810
Where's John?
165
00:07:59,895 --> 00:08:01,395
He's not here.
He left.
166
00:08:01,463 --> 00:08:02,480
I don't know where he went.
167
00:08:02,564 --> 00:08:04,631
He just blew in,
announced to Jenna
168
00:08:04,683 --> 00:08:07,151
that he's my dad,
and then took off.
169
00:08:07,235 --> 00:08:10,404
- It's public knowledge now?
- Apparently.
170
00:08:10,472 --> 00:08:12,440
You ok?
171
00:08:12,491 --> 00:08:14,692
Yeah.
172
00:08:14,776 --> 00:08:17,745
Jenna's head is
spinning, but I'm ok.
173
00:08:17,812 --> 00:08:19,413
He say what he was doing here?
174
00:08:19,481 --> 00:08:22,033
No. You know, Stefan thinks
that he's telling the truth
175
00:08:22,117 --> 00:08:24,201
about wanting to help me.
176
00:08:24,286 --> 00:08:25,503
You believe him?
177
00:08:25,587 --> 00:08:27,154
No. I don't believe him
for a second.
178
00:08:27,205 --> 00:08:28,756
I don't, either.
179
00:08:28,823 --> 00:08:30,841
- Want are we gonna do?
- Kill him.
180
00:08:30,926 --> 00:08:34,128
- Damon...
- I'm joking.
181
00:08:34,179 --> 00:08:36,764
- Ok. I'm a little serious.
- Damon!
182
00:08:36,831 --> 00:08:38,832
I'm not gonna hurt him, Elena.
183
00:08:38,884 --> 00:08:42,436
I'm the good guy now, remember?
184
00:08:42,504 --> 00:08:44,004
What does that mean?
185
00:08:44,056 --> 00:08:48,559
I'm gonna have a civil
conversation with your father.
186
00:08:49,444 --> 00:08:52,396
Wait. I'm coming
with you.
187
00:09:06,361 --> 00:09:09,997
I'm not gonna hurt you.
I just want to talk.
188
00:09:10,048 --> 00:09:11,632
Then why did you break in?
189
00:09:11,699 --> 00:09:13,718
Would you have let
me in otherwise?
190
00:09:13,802 --> 00:09:15,336
Tyler?
191
00:09:17,889 --> 00:09:20,725
Shh. Not a word.
192
00:09:20,809 --> 00:09:23,844
Tyler, I'm leaving for the memorial.
193
00:09:42,330 --> 00:09:45,032
Brady?
194
00:09:58,213 --> 00:10:00,548
This is a hard place to find.
195
00:10:00,599 --> 00:10:02,383
You told me to stay
under the radar.
196
00:10:02,434 --> 00:10:03,717
Thanks for coming.
197
00:10:03,769 --> 00:10:05,519
You sure these vamps
killed Mason?
198
00:10:05,587 --> 00:10:07,388
Positive.
199
00:10:07,439 --> 00:10:10,307
We have to be careful.
200
00:10:10,392 --> 00:10:12,726
I'm not afraid of a vampire.
201
00:10:12,778 --> 00:10:15,813
I know, baby,
but I want the boy
202
00:10:15,897 --> 00:10:18,699
more than I want vengeance.
203
00:10:20,702 --> 00:10:24,488
I say, let's get both.
204
00:10:36,479 --> 00:10:39,064
Maybe we're getting off
on the wrong foot here.
205
00:10:39,132 --> 00:10:41,066
What happened to Mason?
206
00:10:44,221 --> 00:10:47,639
Tyler, there's a lot
for us to talk about.
207
00:10:47,691 --> 00:10:49,141
I wouldn't do that.
208
00:10:49,192 --> 00:10:52,027
Without a full moon,
you're no match for me.
209
00:10:55,582 --> 00:10:57,333
It's good to have you back, John.
210
00:10:57,417 --> 00:10:59,251
We could really use you.
211
00:10:59,319 --> 00:11:01,837
And the council?
What are they doing?
212
00:11:01,922 --> 00:11:04,423
Damon Salvatore
is leading the council now.
213
00:11:07,001 --> 00:11:08,499
Talk to him.
214
00:11:09,301 --> 00:11:10,499
Excuse me.
215
00:11:12,086 --> 00:11:15,588
Jeremy, there you are.
216
00:11:15,673 --> 00:11:17,707
Looks like I slept
through the homecoming.
217
00:11:17,758 --> 00:11:19,258
You didn't miss much.
218
00:11:19,343 --> 00:11:21,744
To say that no one is happy to
see me would be an understatement.
219
00:11:21,812 --> 00:11:23,262
Things are different now.
220
00:11:23,347 --> 00:11:26,149
You can't come around and start
up with all this antivampire stuff.
221
00:11:26,216 --> 00:11:28,518
I have no intention
of doing that.
222
00:11:28,585 --> 00:11:32,271
How's that ring
been treating you?
223
00:11:32,356 --> 00:11:35,108
Look. If this is
what you came for,
224
00:11:35,192 --> 00:11:37,694
just take it and go.
225
00:11:37,745 --> 00:11:39,996
What kind of man would I be
if I took that from you?
226
00:11:42,366 --> 00:11:45,835
- Want to go grab some lunch?
- Think I'll pass.
227
00:11:45,902 --> 00:11:47,453
All right.
228
00:12:00,300 --> 00:12:03,136
Hello, Bonnie.
229
00:12:03,220 --> 00:12:06,022
I don't have anything to
say to you, Dr. Martin,
230
00:12:06,089 --> 00:12:08,474
or your son.
231
00:12:08,559 --> 00:12:10,443
You must be feeling
very confused about us.
232
00:12:10,527 --> 00:12:12,862
Nothing confusing about it.
233
00:12:12,929 --> 00:12:15,531
I trusted Luka,
and he betrayed me.
234
00:12:15,599 --> 00:12:17,734
Elena told me you're
both working for Elijah,
235
00:12:17,785 --> 00:12:19,769
so don't lie about it.
236
00:12:19,820 --> 00:12:22,071
I won't, but that doesn't mean
237
00:12:22,122 --> 00:12:24,707
we're not also
looking out for you.
238
00:12:24,775 --> 00:12:26,909
Spare me the witch
loyalty crap.
239
00:12:26,960 --> 00:12:28,961
You might not want
to believe this,
240
00:12:29,046 --> 00:12:30,780
but Elijah is a man
of his word.
241
00:12:30,831 --> 00:12:32,498
You can trust that he'll
keep his end of the deal
242
00:12:32,583 --> 00:12:35,835
with Elena to keep you
and your friends protected.
243
00:12:35,919 --> 00:12:38,221
You're right.
I don't believe it.
244
00:12:40,590 --> 00:12:43,093
Is there a problem here?
245
00:12:44,744 --> 00:12:46,612
Not at all.
246
00:12:48,131 --> 00:12:52,018
- What was that about?
- More lies.
247
00:12:57,307 --> 00:12:59,409
I can't believe it.
248
00:12:59,476 --> 00:13:02,995
Elena is my sister's husband's
brother's daughter,
249
00:13:03,080 --> 00:13:06,082
and her mother is my
boyfriend's deceased wife.
250
00:13:06,149 --> 00:13:08,418
You can't make this stuff up.
251
00:13:08,485 --> 00:13:10,820
It's definitely a
little overwhelming.
252
00:13:10,871 --> 00:13:13,873
I can't believe that
they kept it a secret.
253
00:13:13,957 --> 00:13:17,844
How it is even possible
to keep a secret like that?
254
00:13:19,346 --> 00:13:21,214
Ach...
255
00:13:23,934 --> 00:13:25,768
Hey, you two.
256
00:13:25,836 --> 00:13:28,521
You think I can join you?
257
00:13:28,605 --> 00:13:30,389
Do you have to?
258
00:13:30,457 --> 00:13:33,476
I guess I don't have to,
but might as well.
259
00:13:34,344 --> 00:13:36,863
Look who's here.
260
00:13:36,947 --> 00:13:38,397
We just need answers.
261
00:13:38,482 --> 00:13:39,949
Please don't do
anything stupid.
262
00:13:40,016 --> 00:13:42,235
Yeah, but stupid
is so much more fun.
263
00:13:42,319 --> 00:13:43,820
Damon, I mean it.
264
00:13:43,871 --> 00:13:46,205
All I'm asking is you
try to keep it together.
265
00:13:46,290 --> 00:13:47,990
Be the better man.
266
00:13:50,994 --> 00:13:53,212
Ok, then.
267
00:13:54,715 --> 00:13:59,469
John, buddy...
How you been?
268
00:13:59,536 --> 00:14:01,203
I've been all right, Damon.
269
00:14:01,255 --> 00:14:04,390
It's good to see you.
270
00:14:05,676 --> 00:14:08,644
Look, about Caroline,
no matter what her flaws are,
271
00:14:08,712 --> 00:14:11,931
when push comes to shove, you're
gonna want that girl on your side.
272
00:14:12,015 --> 00:14:14,650
She's your friend.
Stop being a dick to her.
273
00:14:14,718 --> 00:14:16,402
I thought vampires
hated werewolves.
274
00:14:16,487 --> 00:14:18,838
That's some sort of leftover
idea from another time.
275
00:14:18,906 --> 00:14:20,740
Doesn't have to be
that way anymore.
276
00:14:20,824 --> 00:14:22,892
We go to the same school.
We have the same friends.
277
00:14:22,943 --> 00:14:25,378
We keep the same secrets.
This can work, Tyler.
278
00:14:25,445 --> 00:14:27,229
I mean, it's your home.
It's my home, too.
279
00:14:27,281 --> 00:14:28,915
I want this to work.
280
00:14:39,042 --> 00:14:41,460
Help. Help.
281
00:14:42,796 --> 00:14:45,348
Whose number was that, hmm?
282
00:14:46,633 --> 00:14:48,134
Damn it, Tyler.
283
00:14:48,218 --> 00:14:50,085
I'm trying to save your life.
Can't you see that?
284
00:14:52,222 --> 00:14:54,023
We have a problem.
285
00:14:58,896 --> 00:15:00,780
So, John, rumor has it,
286
00:15:00,864 --> 00:15:03,232
you know a lot and
won't say anything.
287
00:15:03,283 --> 00:15:06,736
How do I know you
can be trusted, Damon?
288
00:15:06,787 --> 00:15:09,739
Originals can compel
vampires, according to Stefan.
289
00:15:09,790 --> 00:15:11,741
That's why Katherine
is still in the tomb,
290
00:15:11,792 --> 00:15:13,960
because an original has
compelled her to stay there.
291
00:15:14,044 --> 00:15:16,295
Only because all of the
vervain had left her system.
292
00:15:16,380 --> 00:15:18,164
Stefan and I,
on the other hand,
293
00:15:18,248 --> 00:15:20,383
are chock full.
294
00:15:20,450 --> 00:15:22,335
You guys are drinking vervain?
295
00:15:22,419 --> 00:15:25,137
It's an acquired taste.
296
00:15:25,222 --> 00:15:28,391
I don't see that magical
ring on your stitched finger,
297
00:15:28,458 --> 00:15:30,977
so if you know something about
Klaus, you better start talking,
298
00:15:31,061 --> 00:15:34,764
or I will kill you
in your sleep.
299
00:15:36,400 --> 00:15:39,235
Now, is that any way
to convince me
300
00:15:39,302 --> 00:15:41,687
that you and I are
on the same side?
301
00:15:41,772 --> 00:15:45,074
First, I need to know that
I can trust you, Damon,
302
00:15:45,141 --> 00:15:47,693
that I can count on you.
303
00:15:47,778 --> 00:15:49,662
Then we'll talk.
304
00:15:57,921 --> 00:16:01,841
Hey.
305
00:16:03,126 --> 00:16:04,677
I haven't seen you.
306
00:16:04,761 --> 00:16:06,796
I'm not avoiding you, I swear.
307
00:16:06,847 --> 00:16:09,298
Yeah. You're avoiding me a little.
308
00:16:09,349 --> 00:16:13,352
Ok, maybe a little.
309
00:16:13,437 --> 00:16:14,854
Can we talk later?
310
00:16:14,938 --> 00:16:17,023
I mean, I'm headed to work
right now, but maybe after,
311
00:16:17,107 --> 00:16:19,358
clear up some
of this weirdness?
312
00:16:19,443 --> 00:16:22,311
Yeah. Yeah. I'd
really like that.
313
00:16:23,346 --> 00:16:25,231
I'll just swing by
when you're closing.
314
00:16:25,315 --> 00:16:28,951
- Sounds good.
- Ok. Bye.
315
00:16:37,077 --> 00:16:39,495
Excuse me.
316
00:16:40,330 --> 00:16:42,698
- Caroline, right?
- Yeah.
317
00:16:42,749 --> 00:16:45,200
I'm looking for Tyler.
318
00:16:45,252 --> 00:16:47,970
You haven't seen him, have you?
319
00:16:48,038 --> 00:16:50,723
No, not since earlier.
320
00:16:50,807 --> 00:16:53,059
Sorry.
321
00:16:53,143 --> 00:16:55,895
I know you're lying.
322
00:16:55,979 --> 00:16:58,814
Really? How?
323
00:16:58,882 --> 00:17:01,717
Is that one of your
little wolf tricks?
324
00:17:01,768 --> 00:17:03,686
Actually, it is.
325
00:17:05,689 --> 00:17:09,358
Well, I have a trick, too.
326
00:18:10,670 --> 00:18:13,739
I see you got the bullet out.
327
00:18:13,807 --> 00:18:17,643
That was nasty.
328
00:18:19,396 --> 00:18:22,665
I got lots of wooden bullets,
329
00:18:22,732 --> 00:18:24,350
other toys.
330
00:18:26,219 --> 00:18:28,554
It's gonna be a long
night, sweet pea.
331
00:18:30,357 --> 00:18:33,025
Aah!
332
00:18:34,044 --> 00:18:36,445
You want
to be friends, great.
333
00:18:36,563 --> 00:18:38,730
We're friends.
Will you go now?
334
00:18:38,782 --> 00:18:40,749
I don't know what else
to say to you, Tyler.
335
00:18:40,834 --> 00:18:43,285
I came back to this town
because I wanted a life.
336
00:18:43,370 --> 00:18:44,920
I wanted to exist
where I could have friends
337
00:18:45,005 --> 00:18:47,373
and where I could
build a family.
338
00:18:47,441 --> 00:18:51,127
I have that here.
We can both have that.
339
00:19:01,104 --> 00:19:03,055
Hi. Everything ok?
340
00:19:03,106 --> 00:19:04,440
That depends.
341
00:19:04,524 --> 00:19:06,392
How badly do you want
to keep her alive?
342
00:19:08,361 --> 00:19:09,695
Who is this?
343
00:19:09,762 --> 00:19:12,031
Ask your brother. Where's Tyler?
344
00:19:15,118 --> 00:19:17,536
Jules?
345
00:19:17,604 --> 00:19:19,455
Where's Caroline?
346
00:19:19,539 --> 00:19:21,657
You made a mistake, Stefan.
347
00:19:21,741 --> 00:19:23,576
I'm gonna give you
a chance to fix it.
348
00:19:23,643 --> 00:19:24,827
Where is she?
349
00:19:24,911 --> 00:19:27,129
Right here.
Want proof?
350
00:19:28,781 --> 00:19:31,783
He needs proof.
351
00:19:36,473 --> 00:19:40,226
Aah! Aah!
352
00:19:40,293 --> 00:19:41,310
What's happening?
353
00:19:41,394 --> 00:19:43,062
Hurt her again,
and you're dead.
354
00:19:43,129 --> 00:19:45,397
I hurt her again,
and she's dead.
355
00:19:45,465 --> 00:19:47,516
Bring Tyler to me,
clearing by wickery falls.
356
00:19:47,584 --> 00:19:49,801
You have 20 minutes
until she dies.
357
00:19:54,574 --> 00:19:58,194
So my friend
wants to meet you.
358
00:19:58,278 --> 00:20:00,496
Damon Salvatore, this is...
359
00:20:00,580 --> 00:20:04,250
I know you...
the news lady.
360
00:20:04,317 --> 00:20:07,419
Yeah, Andie star.
Nice to meet you.
361
00:20:10,457 --> 00:20:12,991
Can I buy you a drink, Damon?
362
00:20:15,011 --> 00:20:17,346
My glass is all full, Andie.
363
00:20:17,414 --> 00:20:19,515
Thank you.
364
00:20:23,670 --> 00:20:26,555
You totally blew her off.
365
00:20:26,640 --> 00:20:28,674
I'm steering clear
of all women at the moment.
366
00:20:30,310 --> 00:20:31,944
You didn't have to be rude.
367
00:20:32,011 --> 00:20:35,364
Trust me, it's in the best
interest of women everywhere.
368
00:20:43,573 --> 00:20:46,325
Stefan?
369
00:20:46,376 --> 00:20:49,161
What is it?
370
00:20:50,830 --> 00:20:54,032
Why am I just finding
out about this now?
371
00:20:54,084 --> 00:20:55,217
Stefan was worried that you...
372
00:20:55,302 --> 00:20:56,585
that I would what,
what I would kill him?
373
00:20:56,670 --> 00:20:58,220
Of course. That's
what needs to happen.
374
00:20:58,305 --> 00:20:59,755
No, Damon, not Tyler.
375
00:20:59,839 --> 00:21:01,640
Do whatever you need to do
to get Caroline back,
376
00:21:01,708 --> 00:21:03,926
- but just leave Tyler out of it, ok?
- Why?
377
00:21:04,010 --> 00:21:05,761
He's a werewolf. He needs to die.
378
00:21:05,845 --> 00:21:07,680
I'm willing to kill.
It's a win-win.
379
00:21:07,731 --> 00:21:12,318
Damon, please, ok?
Too many people are dead.
380
00:21:12,385 --> 00:21:14,737
You need to stop doing that.
381
00:21:14,821 --> 00:21:17,022
Doing what?
382
00:21:17,073 --> 00:21:18,607
Assuming that I'll
play the good guy
383
00:21:18,692 --> 00:21:22,861
because it's you who's asking.
384
00:21:22,912 --> 00:21:25,247
Be the better man, Damon.
385
00:21:28,585 --> 00:21:30,419
Do you mind?
386
00:21:30,503 --> 00:21:32,254
- What's going on?
- Nothing.
387
00:21:32,339 --> 00:21:33,455
Doesn't look like nothing.
388
00:21:33,540 --> 00:21:34,840
Well, guess what, John.
389
00:21:34,907 --> 00:21:36,458
Trust works both ways.
Get out.
390
00:21:36,543 --> 00:21:37,626
Look. We don't
have time for this.
391
00:21:37,711 --> 00:21:38,844
We need to get Caroline back.
392
00:21:38,911 --> 00:21:41,180
We don't need to do anything.
I'll take care of it.
393
00:21:41,247 --> 00:21:43,215
First dad duty... ground
your daughter. Keep her here.
394
00:21:43,266 --> 00:21:44,633
- I'm coming with you.
- No, no, no, no.
395
00:21:44,718 --> 00:21:45,934
I'm with Damon on this one.
396
00:21:46,019 --> 00:21:47,686
Uh-uh. Nope. Stop, stop.
You're not going anywhere.
397
00:21:47,754 --> 00:21:49,588
Just tell me what's going on.
398
00:21:55,895 --> 00:21:57,062
So...
399
00:21:58,815 --> 00:22:01,533
How many vampires are
there in this town anyway?
400
00:22:13,880 --> 00:22:16,965
- No?
- Why are you doing this to me?
401
00:22:17,050 --> 00:22:21,453
Why are you doing
this to me? Why?
402
00:22:21,504 --> 00:22:22,921
You're a vampire.
403
00:22:25,792 --> 00:22:27,009
Why not?
404
00:22:31,464 --> 00:22:32,681
I'm sorry.
What was that?
405
00:22:34,234 --> 00:22:35,401
Get me out!
406
00:22:35,468 --> 00:22:37,636
Excuse me?
What was that?
407
00:22:39,189 --> 00:22:41,123
Let me out!
408
00:22:49,529 --> 00:22:50,579
Get it out of your system?
409
00:22:50,664 --> 00:22:53,332
No. I'm just
getting started.
410
00:22:53,383 --> 00:22:55,534
Brady, let's be
smart about this.
411
00:22:55,585 --> 00:22:56,702
I just want the boy.
412
00:22:56,753 --> 00:22:58,871
It's our duty to help
him. It's who we are.
413
00:22:58,939 --> 00:23:00,222
You want to talk
duty and honor?
414
00:23:00,307 --> 00:23:02,525
These are vampires.
415
00:23:02,592 --> 00:23:04,810
They cross one of us,
they cross all of us.
416
00:23:06,513 --> 00:23:07,980
That's who we are.
417
00:23:11,318 --> 00:23:12,651
You're not leaving
this restaurant.
418
00:23:12,719 --> 00:23:13,986
You can't tell me what to do.
419
00:23:14,054 --> 00:23:15,688
Yes, I can.
Want to know why?
420
00:23:15,739 --> 00:23:17,606
Because I'm here to
make sure you stay safe.
421
00:23:17,691 --> 00:23:18,774
I've got that covered.
422
00:23:18,859 --> 00:23:20,409
Are you talking about the deal
423
00:23:20,527 --> 00:23:22,945
that you made with Elijah?
424
00:23:23,030 --> 00:23:25,331
You really think he's gonna
keep his promise to you?
425
00:23:26,416 --> 00:23:29,068
Putting your faith in
him was a dumb move.
426
00:23:29,119 --> 00:23:30,953
Are you saying I should
put my faith in you?
427
00:23:31,038 --> 00:23:32,922
After everything that you
did to Stefan and Damon?
428
00:23:33,006 --> 00:23:34,907
We've had our differences,
429
00:23:34,958 --> 00:23:36,625
and I've made mistakes,
430
00:23:36,710 --> 00:23:38,627
but you and I, we're family.
431
00:23:38,712 --> 00:23:40,679
You don't get to use that word.
432
00:23:40,747 --> 00:23:43,749
That word is off limits to you.
433
00:23:43,800 --> 00:23:47,753
Fine, but it doesn't
change the facts.
434
00:23:49,422 --> 00:23:52,224
You're right. Facts
are facts, so listen up.
435
00:23:52,275 --> 00:23:54,643
You may be my father, but I am
never going to be your daughter.
436
00:23:54,728 --> 00:23:56,028
You got that?
437
00:24:13,296 --> 00:24:15,047
I know you're out there.
438
00:24:23,056 --> 00:24:24,456
Where's Caroline?
439
00:24:25,592 --> 00:24:27,810
Locked up tight.
440
00:24:27,894 --> 00:24:29,862
Let her go and I'll
release Tyler.
441
00:24:31,231 --> 00:24:32,398
It doesn't have
to get any messier
442
00:24:32,465 --> 00:24:34,466
than it already has.
443
00:24:34,518 --> 00:24:35,901
I'm not your enemy, Jules.
444
00:24:35,969 --> 00:24:38,854
It's a little late to be waving
a white flag, don't you think?
445
00:24:40,807 --> 00:24:41,974
You need to leave town.
446
00:24:42,859 --> 00:24:44,276
No one else has to get hurt.
447
00:24:45,412 --> 00:24:47,463
I'm not leaving without Tyler.
448
00:24:48,949 --> 00:24:51,867
Tyler's free to make
his own decisions.
449
00:24:51,952 --> 00:24:53,986
As soon as you
release Caroline.
450
00:24:54,037 --> 00:24:55,671
My brother the peacemaker.
451
00:24:58,842 --> 00:24:59,825
Since Stefan
got here before me,
452
00:24:59,876 --> 00:25:01,093
I'm gonna let him
try it his way
453
00:25:01,161 --> 00:25:03,629
before I resort to my way,
454
00:25:03,680 --> 00:25:05,798
which is a little bloodier.
455
00:25:05,849 --> 00:25:07,332
So give us Caroline.
456
00:25:07,384 --> 00:25:08,384
Let go of Tyler.
457
00:25:08,468 --> 00:25:10,519
Give us Caroline.
Light of full moon.
458
00:25:10,604 --> 00:25:12,671
It's not an even fight
and you know it.
459
00:25:13,974 --> 00:25:16,025
We'll take you.
460
00:25:16,109 --> 00:25:18,777
I'm not so sure
about that, tough guy.
461
00:25:37,363 --> 00:25:39,465
Let's try this again.
462
00:25:39,532 --> 00:25:41,050
Give us Tyler.
463
00:25:43,003 --> 00:25:44,587
You heard her. Go.
464
00:25:52,395 --> 00:25:53,846
Which one of you killed Mason?
465
00:25:53,897 --> 00:25:55,598
Uh, that'd be me.
466
00:25:56,733 --> 00:26:00,603
Boys, make sure
that one suffers.
467
00:26:03,857 --> 00:26:05,157
We can take them.
468
00:26:05,225 --> 00:26:06,609
I don't know about that.
469
00:26:06,693 --> 00:26:08,060
Well, then...
470
00:26:27,080 --> 00:26:28,547
Tyler!
There's a latch.
471
00:26:28,598 --> 00:26:30,683
There's a latch on the door
and I can't get to it.
472
00:26:32,852 --> 00:26:34,019
Tyler?
473
00:26:39,609 --> 00:26:42,861
Tyler, please.
Tyler?
474
00:27:54,000 --> 00:27:55,184
What's happening?
475
00:27:57,804 --> 00:27:59,388
What the hell's going on?
476
00:28:16,906 --> 00:28:19,291
Elijah made a promise to Elena.
477
00:28:19,359 --> 00:28:21,960
I'm here to see it's upheld.
478
00:28:22,028 --> 00:28:23,212
You need to go.
479
00:28:34,007 --> 00:28:36,425
Get out of here. Now.
480
00:28:45,318 --> 00:28:49,888
When your friends awaken,
give them a message.
481
00:28:49,939 --> 00:28:52,024
They need to get the hell
out of this town.
482
00:29:12,078 --> 00:29:13,578
So is your mom home?
483
00:29:13,662 --> 00:29:15,230
No.
484
00:29:15,297 --> 00:29:17,165
I can come in
if you want me to.
485
00:29:17,216 --> 00:29:18,699
I'm fine, Stefan.
486
00:29:22,838 --> 00:29:25,256
You don't have to
pretend with me.
487
00:29:25,341 --> 00:29:26,758
Anybody would be upset after
488
00:29:26,842 --> 00:29:28,309
what you went through tonight.
489
00:29:33,065 --> 00:29:34,399
I'm ok.
490
00:29:37,036 --> 00:29:40,472
I'm not girlie, little
Caroline anymore.
491
00:29:41,390 --> 00:29:42,890
I can handle myself.
492
00:29:45,945 --> 00:29:47,162
You sure can.
493
00:29:51,567 --> 00:29:55,003
I just really want to
go shower, so...
494
00:29:55,070 --> 00:29:56,788
Ok.
495
00:29:56,872 --> 00:29:58,506
Good night.
Good night.
496
00:30:08,717 --> 00:30:09,917
What do you want?
497
00:30:09,969 --> 00:30:12,053
We didn't finish
our conversation.
498
00:30:13,923 --> 00:30:15,857
I'll bite.
499
00:30:15,924 --> 00:30:19,360
I've been thinking. Personal
feelings aside, Damon,
500
00:30:19,428 --> 00:30:20,778
I think you and Stefan
501
00:30:20,863 --> 00:30:23,681
will do all you can
to protect Elena.
502
00:30:23,749 --> 00:30:25,483
I agree with that statement.
503
00:30:25,568 --> 00:30:28,436
So I come bearing gifts.
504
00:30:30,439 --> 00:30:32,106
What the hell is that?
505
00:30:32,158 --> 00:30:34,776
This is how you kill
an original.
506
00:30:36,128 --> 00:30:38,580
In this vial is ash
from a white oak tree
507
00:30:38,631 --> 00:30:41,132
that dates back to the
genesis of the originals.
508
00:30:41,200 --> 00:30:44,302
The dagger must be
dipped into the ash
509
00:30:44,386 --> 00:30:46,804
and then plunged
into their heart.
510
00:30:50,643 --> 00:30:52,510
How do you know all this, John?
511
00:30:52,595 --> 00:30:56,998
Isobel. She's very good
at finding out things.
512
00:30:57,066 --> 00:30:58,550
But of course you know that.
513
00:30:58,617 --> 00:30:59,967
Where is Isobel?
514
00:31:00,019 --> 00:31:03,454
Let's just say if she
accomplishes what she's attempting,
515
00:31:03,522 --> 00:31:06,157
Klaus will never set
foot in Mystic Falls.
516
00:31:08,077 --> 00:31:09,661
Where Elena's concerned,
517
00:31:09,745 --> 00:31:11,279
you and I are on the same side.
518
00:31:29,682 --> 00:31:30,632
Hi.
519
00:31:30,683 --> 00:31:34,001
Hey. Did something
happen?
520
00:31:34,053 --> 00:31:37,722
Oh, my... I am
so sorry, Matt.
521
00:31:37,790 --> 00:31:39,357
Are you ok?
Yeah.
522
00:31:39,441 --> 00:31:41,976
Something came up with Bonnie
523
00:31:42,044 --> 00:31:43,728
and she needed me.
524
00:31:43,812 --> 00:31:47,365
A friend thing.
You understand?
525
00:31:47,449 --> 00:31:50,451
Yeah. So you with her
right now?
526
00:31:50,519 --> 00:31:53,538
Yeah. So I'm not
gonna make it tonight,
527
00:31:53,606 --> 00:31:55,323
but can I see you tomorrow?
528
00:31:55,374 --> 00:31:58,042
Yeah. Sure. I hope
everything works out.
529
00:31:58,127 --> 00:32:00,445
Good night.
530
00:32:17,096 --> 00:32:18,346
Are you ok?
531
00:32:20,549 --> 00:32:21,599
I'm fine.
532
00:32:21,684 --> 00:32:25,270
I had no idea they
would come for you.
533
00:32:27,539 --> 00:32:29,274
Do you know what
they did to me?
534
00:32:30,826 --> 00:32:35,930
I'm sorry.
But it's crazy now.
535
00:32:35,998 --> 00:32:38,366
Ok? I don't know
who to trust.
536
00:32:38,417 --> 00:32:39,417
You lied to me.
537
00:32:39,501 --> 00:32:42,036
I lied to protect my friends.
538
00:32:42,104 --> 00:32:45,790
I lied to protect you.
Don't you get that?
539
00:32:45,874 --> 00:32:47,258
Caroline... you
just stood there
540
00:32:47,343 --> 00:32:48,760
when they were
going to kill us.
541
00:32:48,844 --> 00:32:50,962
You just stood there.
You didn't do anything.
542
00:32:51,046 --> 00:32:52,180
I didn't know what to do.
543
00:32:52,247 --> 00:32:55,099
You help your friend.
That's what you do.
544
00:32:56,585 --> 00:32:59,053
I'm sorry.
No, it's too late.
545
00:32:59,104 --> 00:33:00,905
Because we're not
friends anymore.
546
00:33:00,939 --> 00:33:02,190
And what happened
to me tonight,
547
00:33:02,257 --> 00:33:04,025
that will never happen again.
548
00:33:04,092 --> 00:33:06,194
So you take that back to
your little werewolf pack
549
00:33:06,261 --> 00:33:08,279
and you get the hell
out of my house.
550
00:33:29,953 --> 00:33:31,151
I'm sorry about earlier.
551
00:33:31,236 --> 00:33:33,602
Enough already.
I don't want you here
552
00:33:33,653 --> 00:33:35,902
and I can't make that
any more clear.
553
00:33:35,953 --> 00:33:38,152
I didn't come here to
fight with you, Elena.
554
00:33:38,237 --> 00:33:40,735
Yeah, I know.
You're here to protect me.
555
00:33:40,786 --> 00:33:43,152
Got it.
Get in line.
556
00:33:43,237 --> 00:33:44,603
I thought you might want this.
557
00:33:47,204 --> 00:33:48,453
It was your mother's.
558
00:33:50,737 --> 00:33:53,003
Isobel?
No.
559
00:33:53,070 --> 00:33:55,219
Your mother. Miranda.
560
00:33:56,671 --> 00:33:59,653
I remember her wearing
it when she was young.
561
00:34:01,671 --> 00:34:04,454
I found it in a box with some
things that your dad left me.
562
00:34:07,321 --> 00:34:09,820
Here. It's yours now.
563
00:34:12,771 --> 00:34:16,537
Miranda and Grayson were
your parents, Elena.
564
00:34:19,205 --> 00:34:21,737
I know I'm nothing to you.
565
00:34:23,455 --> 00:34:27,088
You have no reason to
believe me or trust me.
566
00:34:27,155 --> 00:34:29,737
I've done so many
horrible things.
567
00:34:29,788 --> 00:34:31,605
But when you lost
your parents...
568
00:34:32,706 --> 00:34:36,238
I lost my brother, my family.
569
00:34:38,155 --> 00:34:39,771
I lost my way.
570
00:34:39,823 --> 00:34:42,105
I know I'm probably never going
to make things right with you.
571
00:34:42,156 --> 00:34:43,622
I know that, but...
572
00:34:45,656 --> 00:34:49,206
I'm gonna do everything
I can to protect you
573
00:34:49,273 --> 00:34:50,788
and protect this family.
574
00:35:05,540 --> 00:35:06,706
Elena?
575
00:35:15,907 --> 00:35:17,407
Are you ok?
576
00:35:17,458 --> 00:35:18,773
I'm fine.
577
00:35:18,824 --> 00:35:20,657
Did you hear that?
578
00:35:20,741 --> 00:35:23,207
I don't believe him, Stefan.
579
00:35:23,274 --> 00:35:24,507
I just don't.
580
00:35:29,575 --> 00:35:31,241
What happened tonight?
How's Caroline?
581
00:35:32,625 --> 00:35:34,208
I could use your help.
582
00:35:39,626 --> 00:35:40,957
Hey. Come on in.
583
00:35:48,876 --> 00:35:50,541
I'm sorry about your friends.
584
00:36:14,460 --> 00:36:18,775
It's not always
like this. Is it?
585
00:36:18,827 --> 00:36:22,876
No. Is it, Brady?
586
00:36:22,943 --> 00:36:24,376
No, man.
587
00:36:24,444 --> 00:36:27,942
You're living in vampire
country, that's all.
588
00:36:27,994 --> 00:36:29,460
It's way better than this.
589
00:36:30,494 --> 00:36:32,543
Mason didn't tell me
anything about it.
590
00:36:32,611 --> 00:36:36,110
He was gone.
Dead, I guess,
591
00:36:36,161 --> 00:36:37,127
before he could help me.
592
00:36:37,212 --> 00:36:38,776
I don't get what Mason
was even doing here
593
00:36:38,828 --> 00:36:39,793
in the first place.
594
00:36:39,878 --> 00:36:41,743
His brother died.
You know that, Brady.
595
00:36:41,794 --> 00:36:44,077
Why was he
stupid enough to stay
596
00:36:44,128 --> 00:36:45,578
and get himself killed?
597
00:36:45,628 --> 00:36:48,127
Because of this rock
he was trying to find.
598
00:36:50,111 --> 00:36:51,294
What rock?
599
00:36:51,362 --> 00:36:52,544
A moonstone.
600
00:36:53,795 --> 00:36:54,944
I had no idea.
601
00:36:54,996 --> 00:36:56,160
What?
602
00:36:59,129 --> 00:37:02,828
Moonstone?
Did he find it?
603
00:37:02,912 --> 00:37:04,611
- Yeah.
- Where is it now?
604
00:37:05,612 --> 00:37:06,995
I couldn't tell you.
605
00:37:26,280 --> 00:37:28,379
- Hey.
- Hey.
606
00:37:28,447 --> 00:37:31,046
What's going on? I was
a bit worried about you.
607
00:37:31,113 --> 00:37:32,496
After everything you
went through tonight.
608
00:37:32,581 --> 00:37:33,829
I'm fine.
609
00:37:34,913 --> 00:37:38,279
Good. But
just in case, I...
610
00:37:39,163 --> 00:37:40,329
Brought some backup.
611
00:37:45,330 --> 00:37:46,630
We're gonna slumber it.
612
00:37:48,664 --> 00:37:50,380
We haven't done it in ages.
613
00:38:04,381 --> 00:38:05,664
I love you.
614
00:38:07,498 --> 00:38:08,914
I love you.
615
00:38:19,049 --> 00:38:21,331
I can't believe you called me.
616
00:38:21,416 --> 00:38:22,947
I thought I was
being way too forward
617
00:38:22,999 --> 00:38:25,498
when I had Jenna
give you my number.
618
00:38:25,583 --> 00:38:27,582
I like a woman who
knows what she wants.
619
00:38:27,633 --> 00:38:30,082
Thank you.
620
00:38:30,133 --> 00:38:31,665
So what do you want,
621
00:38:31,749 --> 00:38:33,615
Mr. tall, dark,
and handsome?
622
00:38:33,666 --> 00:38:35,132
I'm not that tall.
623
00:38:39,782 --> 00:38:41,499
I need a distraction.
624
00:38:41,584 --> 00:38:43,716
You can Booty call me
anytime you want.
625
00:38:44,883 --> 00:38:51,050
See, the thing is,
miss sexy reporter girl,
626
00:38:51,117 --> 00:38:52,299
I have a problem
I need help with.
627
00:38:52,383 --> 00:38:55,300
It's really messing
with my mind.
628
00:38:55,383 --> 00:38:58,116
Oh. Tell me about it.
629
00:39:01,167 --> 00:39:03,949
I'm in love with a woman
I can never have.
630
00:39:04,001 --> 00:39:05,166
I knew it.
631
00:39:06,468 --> 00:39:09,083
I know how to pick them.
632
00:39:09,134 --> 00:39:11,166
So why can't you have her?
633
00:39:11,251 --> 00:39:13,450
She's with another man,
I assume?
634
00:39:13,501 --> 00:39:15,750
Yeah, that's not the point.
635
00:39:15,801 --> 00:39:16,917
The point is I'm
in love with her
636
00:39:16,968 --> 00:39:18,617
and it's driving me crazy.
637
00:39:18,668 --> 00:39:20,084
I'm not in control.
638
00:39:21,118 --> 00:39:22,783
You don't trust yourself
around her?
639
00:39:22,835 --> 00:39:25,251
I don't trust myself
around anyone, Andie.
640
00:39:27,918 --> 00:39:31,251
I'm bad, Andie.
I do things.
641
00:39:32,502 --> 00:39:33,784
I kill people.
642
00:39:39,053 --> 00:39:40,551
Don't be afraid.
643
00:39:42,619 --> 00:39:44,002
You're ok.
644
00:39:52,587 --> 00:39:54,052
Why do you kill people?
645
00:39:55,587 --> 00:39:56,736
Because I like it.
646
00:39:58,386 --> 00:40:00,619
It's in my nature.
It's who I am.
647
00:40:02,470 --> 00:40:04,303
But then I have to stay
together to protect her
648
00:40:04,386 --> 00:40:05,719
and she wants me
to be the better man,
649
00:40:05,786 --> 00:40:08,119
which means I can't
be who I am.
650
00:40:11,638 --> 00:40:14,220
Do you see the problem
I'm having, Andie?
651
00:40:14,287 --> 00:40:16,952
Well, maybe this is
who you are now.
652
00:40:17,004 --> 00:40:19,637
Love does that, Damon.
It changes us.
653
00:40:23,921 --> 00:40:25,303
Just stop talking.
654
00:40:26,504 --> 00:40:28,254
Just kiss me.
655
00:40:28,305 --> 00:40:29,920
Be my distraction.
656
00:41:21,340 --> 00:41:23,972
I know you're expecting
someone else.
657
00:41:24,040 --> 00:41:26,973
I sent Stefan to find Isobel.
658
00:41:27,057 --> 00:41:29,923
She got your message.
She was busy,
659
00:41:29,974 --> 00:41:31,140
so she sent me instead.
660
00:41:31,224 --> 00:41:33,389
Does Stefan know that
you're here right now?
661
00:41:33,457 --> 00:41:37,440
No. No one does.
662
00:41:37,507 --> 00:41:42,290
This is between
you, me, and Isobel.
663
00:41:42,341 --> 00:41:44,290
I want out of this tomb, John.
664
00:41:45,508 --> 00:41:47,057
I'm already on it.
47203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.